Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,920
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,200
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,280 --> 00:00:08,840
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,240
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,320 --> 00:00:20,200
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:20,320 --> 00:00:25,040
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:25,400 --> 00:00:29,800
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:29,880 --> 00:00:34,440
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:34,560 --> 00:00:38,680
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:39,360 --> 00:00:42,120
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:42,200 --> 00:00:44,680
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:44,720 --> 00:00:46,760
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:00:54,400 --> 00:00:56,200
Whoa! Watch out!
14
00:00:58,520 --> 00:01:01,920
Shut the engine! Shut it
down! What, are you crazy?
15
00:01:02,920 --> 00:01:04,520
You all right, Jimmy?
16
00:01:04,680 --> 00:01:06,560
- Yeah, I'm fine. I'm sorry.
- Everybody all right?
17
00:01:06,640 --> 00:01:08,520
- Yeah, we're okay.
- Yeah, we're all right.
18
00:01:08,600 --> 00:01:10,240
Didn't I tell you to stay
away from the forklift?
19
00:01:10,320 --> 00:01:11,840
You're not ready
to drive it yet.
20
00:01:11,880 --> 00:01:13,640
- Frank?
- What?
21
00:01:13,720 --> 00:01:15,320
- Is that you?
- Of course it's me.
22
00:01:15,340 --> 00:01:16,710
Did you hit your head?
23
00:01:17,200 --> 00:01:18,920
No. No, I--
24
00:01:19,000 --> 00:01:20,920
No, I-I didn't--
25
00:01:21,360 --> 00:01:23,600
Jimmy. Jimmy.
26
00:01:24,480 --> 00:01:27,520
- I know you're Jimmy.
- And I'm back! I'm back, Frank!
27
00:01:27,720 --> 00:01:28,880
Look.
28
00:01:29,880 --> 00:01:31,440
Oh, boy.
29
00:02:41,840 --> 00:02:44,000
{\i1}Quantum leaping
is a lonesome business.{\i0}
30
00:02:44,120 --> 00:02:47,360
{\i1}Just when you start to feel comfortable
somewhere, to fit in, you're gone.{\i0}
31
00:02:47,470 --> 00:02:49,680
{\i1}But today, I found myself back
with people I knew and cared about.{\i0}
32
00:02:49,760 --> 00:02:50,920
Hi, guys.
33
00:02:51,000 --> 00:02:53,360
- {\i1}People who cared about me.{\i0}
- That paperwork come in?
34
00:02:53,440 --> 00:02:57,000
Yeah, it's over there.
Are you okay, Jimmy?
35
00:02:57,120 --> 00:02:59,280
Yeah, he's fine, he's fine.
36
00:02:59,600 --> 00:03:01,440
Yes, ma'am.
Yes, I'm fine.
37
00:03:02,120 --> 00:03:04,040
Did you read
your newspaper today?
38
00:03:04,400 --> 00:03:06,640
Uh, the newspaper?
39
00:03:06,680 --> 00:03:08,240
Yeah. You know Mrs. LaMotta.
40
00:03:08,360 --> 00:03:11,240
She always packs a little article
for you to read in your bag.
41
00:03:11,320 --> 00:03:13,680
- This is it. Here it is.
- Mrs. LaMotta. Connie!
42
00:03:13,960 --> 00:03:15,640
Connie. Her-Her name's Connie.
43
00:03:15,720 --> 00:03:17,920
Yeah, her name's Connie.
44
00:03:18,000 --> 00:03:20,040
- Are you sure you're okay?
- Oh, yeah. I'm fine.
45
00:03:20,120 --> 00:03:21,800
- I am really fine.
- All right.
46
00:03:21,920 --> 00:03:24,640
Okay, well, you, uh,
give me a call if you need anything.
47
00:03:25,640 --> 00:03:27,280
Open docks.
48
00:03:29,440 --> 00:03:32,920
{\i1}When I leaped into Jimmy two years ago,
no one wanted to accept him.{\i0}
49
00:03:33,000 --> 00:03:35,040
{\i1}They called him moron and retard.{\i0}
50
00:03:35,160 --> 00:03:37,600
{\i1}Things sure seem different now.{\i0}
51
00:03:39,600 --> 00:03:41,200
Sam, this is amazing.
52
00:03:41,280 --> 00:03:43,120
- In over 80 leaps,
- Keep it down.
53
00:03:43,200 --> 00:03:44,920
You've never leaped
to the same place...
54
00:03:45,000 --> 00:03:47,400
- Keep it down.
- More than once until now.
55
00:03:47,490 --> 00:03:49,570
Oh, yeah. There's Jimmy.
That's really nice.
56
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
This is great!
57
00:03:50,720 --> 00:03:52,440
Yeah, well,
Ziggy doesn't think so.
58
00:03:52,520 --> 00:03:54,230
As a matter of fact,
she's freaked out by the whole thing.
59
00:03:54,260 --> 00:03:55,300
Oh, Ziggy.
60
00:03:55,320 --> 00:03:56,880
She's in maximum overload.
61
00:03:56,960 --> 00:03:59,920
I've even had Dr. Beeks talking to
her, but it's not helping.
62
00:04:00,000 --> 00:04:04,240
Look at this, Al. "Jimmy, read this,
and we'll talk about it. Love, Connie."
63
00:04:04,320 --> 00:04:06,240
Jimmy's learning
about the space program.
64
00:04:06,320 --> 00:04:07,760
What about the space program?
65
00:04:07,880 --> 00:04:11,560
Oh, nothing. Just that Connie
gave me this article to read.
66
00:04:11,640 --> 00:04:13,800
"Gemini VIII Makes Emergency Landing."
67
00:04:13,880 --> 00:04:17,840
Great. She remembers your
article, but she forgets my lunch.
68
00:04:17,920 --> 00:04:20,720
"Neil Armstrong guides craft
to a safe landing in the Pacific."
69
00:04:20,800 --> 00:04:22,480
That's right. I forgot.
70
00:04:22,560 --> 00:04:25,960
Armstrong was in the Gemini program
before he flew Apollo to the moon.
71
00:04:26,040 --> 00:04:30,560
Flew to the moon? Jimmy, you been
reading too many of Corey's comic books?
72
00:04:32,160 --> 00:04:34,320
Well, you know,
it could happen someday.
73
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
Yeah? Better not let Dr. Smithfield
hear you talking like that.
74
00:04:38,080 --> 00:04:40,600
No. No, you're right.
I'm just kidding anyway.
75
00:04:40,680 --> 00:04:42,320
I'm fooling around.
It's kind of--
76
00:04:42,400 --> 00:04:45,880
Corey and I have this, you know,
fly to the moon game that we-we do.
77
00:04:45,960 --> 00:04:48,440
You want to look at these
before you go, Frankie?
78
00:04:48,720 --> 00:04:50,960
- "Frankie"?
- I want to put this off until tomorrow.
79
00:04:51,040 --> 00:04:53,400
I want to get Jimmy home
early for dinner. What?
80
00:04:53,520 --> 00:04:55,560
You've been eating
chocolate doughnuts again.
81
00:04:55,640 --> 00:04:59,080
Dinner!
Connie's a great cook.
82
00:04:59,200 --> 00:05:01,840
- I can't wait to see her.
- Yeah, I bet she is.
83
00:05:01,920 --> 00:05:03,600
Come on, Frank.
Let's go.
84
00:05:03,840 --> 00:05:05,600
{\i1}This is not my idea of fun.{\i0}
85
00:05:05,720 --> 00:05:08,000
I hate cooking,
and I hate doing the wash.
86
00:05:08,120 --> 00:05:10,040
We're in the dark ages, darling.
87
00:05:12,080 --> 00:05:15,720
Hang those jockeys high. You're
really enjoying this, aren't you?
88
00:05:15,840 --> 00:05:18,120
Don't take your frustrations
out on me.
89
00:05:18,200 --> 00:05:20,480
I'm just a chick who loves the '60s.
90
00:05:20,720 --> 00:05:22,760
I'd love to see you
play the good little housewife.
91
00:05:24,240 --> 00:05:25,720
No, thanks, darling.
92
00:05:25,840 --> 00:05:27,680
Not my style.
93
00:05:28,000 --> 00:05:31,560
Mind you, looks as if it might
have some nice fringe benefits.
94
00:05:31,880 --> 00:05:33,600
No, it doesn't.
95
00:05:33,680 --> 00:05:36,480
Did I ever tell you about the hunk
who lives downstairs in my building?
96
00:05:36,600 --> 00:05:39,840
He needed some laundry powder,
so I offered to wash his clothes,
97
00:05:40,120 --> 00:05:42,120
as long as he took
them off first.
98
00:05:42,560 --> 00:05:43,920
I don't have time for this.
99
00:05:44,040 --> 00:05:45,600
He looked fab in bubbles.
100
00:05:45,680 --> 00:05:48,600
Oh. Here's Frank.
101
00:05:48,680 --> 00:05:50,560
Oh. Well, I better be on my way.
102
00:05:50,680 --> 00:05:52,680
If you're a good little
girl, when I come back,
103
00:05:52,760 --> 00:05:55,360
I might tell you about how I
helped the phone man pull cable.
104
00:05:58,120 --> 00:06:01,360
I told him once, I told him
a thousand times about that bike.
105
00:06:02,480 --> 00:06:04,240
Corey!
106
00:06:08,040 --> 00:06:11,080
Hey, you just gonna
sit in there forever?
107
00:06:13,000 --> 00:06:15,080
He always leaves his bike there.
108
00:06:15,250 --> 00:06:17,090
- What did you say?
- Nothin'.
109
00:06:17,160 --> 00:06:19,520
- I'm coming. I said, I'm coming.
- Okay.
110
00:06:19,540 --> 00:06:20,560
I'll get this.
111
00:06:20,640 --> 00:06:22,360
- Hey, Jimmy!
- No, leave that alone.
112
00:06:23,240 --> 00:06:24,720
Connie!
113
00:06:25,200 --> 00:06:28,040
You look--
You look just the same.
114
00:06:28,240 --> 00:06:29,960
Just the same as what?
115
00:06:30,880 --> 00:06:33,600
The same as you did
this morning at breakfast.
116
00:06:34,320 --> 00:06:35,720
Jimmy, are you all right?
117
00:06:35,750 --> 00:06:37,390
Yeah, he's still a little
shook-up, I think.
118
00:06:37,410 --> 00:06:38,760
Shook-up? What happened?
119
00:06:38,800 --> 00:06:41,680
Mr. Big Stuff nearly drove
a forklift off the pier.
120
00:06:41,920 --> 00:06:43,720
- What? Are you okay?
- Yeah. Oh, yeah.
121
00:06:43,800 --> 00:06:46,480
{\i1}Being back at Frank and Connie's
felt just like going home,{\i0}
122
00:06:46,560 --> 00:06:48,320
{\i1}except for the cooking.{\i0}
123
00:06:48,400 --> 00:06:50,240
{\i1}Women's lib had hit suburbia.{\i0}
124
00:06:50,360 --> 00:06:52,880
{\i1}I hadn't eaten a TV dinner
since I was 11.{\i0}
125
00:06:52,960 --> 00:06:56,320
{\i1}Mom said they were disgusting, but I always
thought they were food from the future.{\i0}
126
00:06:56,400 --> 00:06:59,480
- I love these potatoes.
- You could have mine.
127
00:07:01,240 --> 00:07:02,800
What, you're not hungry?
128
00:07:02,880 --> 00:07:05,400
It tastes like rubber.
I'm sick of this stuff.
129
00:07:05,480 --> 00:07:08,640
If you don't eat what's in front of you,
you can go to bed hungry.
130
00:07:10,960 --> 00:07:12,560
Look, hon, can we--
131
00:07:12,680 --> 00:07:14,680
can we try something different
for a change?
132
00:07:15,200 --> 00:07:16,760
You want to have
something different?
133
00:07:17,560 --> 00:07:20,120
Then why don't you stay home
and cook dinner, huh?
134
00:07:20,640 --> 00:07:24,240
Okay. Then maybe you can go to work
for me around the dock. How about that?
135
00:07:24,360 --> 00:07:27,160
I am trying to help Jimmy. It takes
a lot of time and a lot of effort.
136
00:07:27,240 --> 00:07:29,400
Yeah, well,
you're pushing him too hard.
137
00:07:30,760 --> 00:07:33,760
Did you read that stuff about the
space program I gave you today?
138
00:07:34,600 --> 00:07:36,000
Yeah.
139
00:07:36,240 --> 00:07:38,080
Did you understand it?
140
00:07:39,880 --> 00:07:41,800
Gemini Vlll had to make
an emergency landing.
141
00:07:41,880 --> 00:07:43,760
They had a problem
with their thrusters.
142
00:07:44,840 --> 00:07:47,600
That's wonderful!
Aren't you proud of him?
143
00:07:47,800 --> 00:07:50,040
All we have to do is push
him a little more. He's great.
144
00:07:50,120 --> 00:07:51,400
Yeah, that's right, Connie.
145
00:07:51,480 --> 00:07:53,640
And he nearly drove a
forklift off the pier today.
146
00:07:53,720 --> 00:07:56,240
He could have killed himself. You
know, you're pushing him too hard.
147
00:07:56,320 --> 00:07:58,400
You're trying to build up
a false confidence.
148
00:07:59,280 --> 00:08:02,120
I'm sorry.
I'm just trying to help.
149
00:08:02,200 --> 00:08:03,480
Just leave that to the doctor.
150
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
Your job is supposed to be
here taking care of the house.
151
00:08:05,560 --> 00:08:09,080
I mean, look at this place!
It's a mess!
152
00:08:13,200 --> 00:08:18,240
You know, maybe Corey and I could
help out a little bit. Right, Corey?
153
00:08:18,560 --> 00:08:20,000
Sure.
154
00:08:20,280 --> 00:08:23,200
All right.
You can start by clearing the table.
155
00:08:25,800 --> 00:08:27,360
Thanks.
156
00:08:28,840 --> 00:08:31,080
When are you going to stop
acting like a spoiled child?
157
00:08:31,160 --> 00:08:33,280
Just as soon as you
start acting like a wife.
158
00:08:33,340 --> 00:08:35,330
What's that supposed to mean?
You know exactly what it means.
159
00:08:35,360 --> 00:08:36,810
No. Come on.
Spell it out for me.
160
00:08:36,840 --> 00:08:37,650
Corey.
161
00:08:37,680 --> 00:08:39,720
You need me to spell it out for you?
I'd be happy to do that!
162
00:08:39,840 --> 00:08:42,920
Go ahead!
I'm sick of your threats!
163
00:08:43,000 --> 00:08:44,120
{\i1}You hear me?{\i0}
164
00:08:44,240 --> 00:08:45,880
{\i1}I'm sick of coming
home to a dump!{\i0}
165
00:08:46,000 --> 00:08:48,760
- Then why don't you clean it up?
- That's not my job!
166
00:08:48,880 --> 00:08:51,040
Hey, ball game's on
in a couple minutes.
167
00:08:51,120 --> 00:08:54,360
{\i1}Now it's Corey's fault. Why can't
you ever take the blame for something?{\i0}
168
00:08:54,480 --> 00:08:56,280
{\i1}Why me? Why--{\i0}
169
00:08:56,400 --> 00:08:58,680
Think the Giants are gonna win
the pennant this year?
170
00:09:00,720 --> 00:09:03,120
If I run away,
will you come with me?
171
00:09:03,440 --> 00:09:06,320
Run away? Why?
172
00:09:06,400 --> 00:09:08,320
Because of what happened in there?
173
00:09:08,390 --> 00:09:11,840
- I hate it when they fight.
- Everybody fights now and then.
174
00:09:12,160 --> 00:09:14,000
Even you and me.
175
00:09:14,480 --> 00:09:16,520
But that's not the same thing.
176
00:09:16,680 --> 00:09:19,480
- They're always fighting.
- It can't be that bad.
177
00:09:19,600 --> 00:09:22,800
Oh, come on, Jimmy.
You don't remember last night?
178
00:09:23,000 --> 00:09:26,400
You said all the yelling hurt your ears,
and you climbed under your bed.
179
00:09:28,640 --> 00:09:31,120
- That was the third time this week.
- Wait. Wait a second.
180
00:09:31,240 --> 00:09:34,360
Sometimes people-- parents...
181
00:09:34,480 --> 00:09:39,360
go through some hard times,
and it makes them act a little weird,
182
00:09:40,080 --> 00:09:42,440
but it doesn't mean
that they don't love you.
183
00:09:43,920 --> 00:09:47,360
But... Mom doesn't love me.
184
00:09:47,480 --> 00:09:49,200
Of course she does.
185
00:09:49,720 --> 00:09:52,760
She used to,
but she's always getting mad at me.
186
00:09:52,880 --> 00:09:54,520
Look, she's not--
187
00:09:54,840 --> 00:09:57,560
She's not really mad a-a-at you.
188
00:09:58,200 --> 00:10:00,560
But she acts like
I'm not even there.
189
00:10:00,880 --> 00:10:03,760
Sometimes I feel it might be better
if I just went away.
190
00:10:03,880 --> 00:10:06,560
No. No. Don't you see?
191
00:10:06,640 --> 00:10:09,640
If you went away,
your mom would really miss you.
192
00:10:09,720 --> 00:10:12,400
And-and so would your dad,
and-and I would too.
193
00:10:12,720 --> 00:10:14,720
- Would you?
- Of course I would.
194
00:10:14,960 --> 00:10:19,120
Besides, if you weren't here,
who would I steal mashed potatoes from?
195
00:10:20,640 --> 00:10:22,200
I love you, Uncle Jimmy.
196
00:10:22,280 --> 00:10:23,800
I love you too, Corey.
197
00:10:23,920 --> 00:10:26,640
Sam, I think we better have a little talk.
198
00:10:28,560 --> 00:10:31,960
Listen, why don't you go inside,
okay? Turn the ball game on.
199
00:10:32,040 --> 00:10:35,000
I'll go around back to the kitchen
and find us something to eat.
200
00:10:35,120 --> 00:10:36,560
Some ice cream.
201
00:10:37,880 --> 00:10:39,400
Mom didn't buy any ice cream.
202
00:10:39,480 --> 00:10:42,000
Well, there must be some kind
of junk food in there somewhere.
203
00:10:42,080 --> 00:10:44,560
- What's junk food?
- Junk food. You know.
204
00:10:44,640 --> 00:10:49,280
Uh, ice cream, potato chips--
junk food.
205
00:10:49,400 --> 00:10:52,080
Oh. I think I might have
some ice cream sandwiches
206
00:10:52,160 --> 00:10:53,920
left over from my
birthday party.
207
00:10:54,040 --> 00:10:57,280
- Is that junky enough?
- That's the junkiest.
208
00:10:57,360 --> 00:10:58,800
Cool!
209
00:10:59,640 --> 00:11:02,040
I would like to personally thank you
for introducing...
210
00:11:02,160 --> 00:11:04,640
such an intellectually
stimulating colloquialism
211
00:11:04,720 --> 00:11:06,820
as "junk food" to
the English language.
212
00:11:06,920 --> 00:11:09,560
Al, I was wrong about this leap.
Things aren't terrific here.
213
00:11:09,640 --> 00:11:12,480
In fact,
things are pretty lousy.
214
00:11:13,120 --> 00:11:14,800
Tell me something
I don't know.
215
00:11:15,000 --> 00:11:16,040
What does that mean?
216
00:11:16,160 --> 00:11:18,760
It means that we still don't know
what the hell is going on with Ziggy.
217
00:11:18,840 --> 00:11:22,560
Dr. Beeks got such a shock from her,
it knocked her halfway across the room.
218
00:11:22,640 --> 00:11:25,680
Ziggy-- She's in a total state
of confusion.
219
00:11:25,760 --> 00:11:27,120
Confusion about what?
220
00:11:27,240 --> 00:11:30,200
Well, she's insisting
that history's changing.
221
00:11:30,280 --> 00:11:32,280
So whatever you're doing,
you better stop it.
222
00:11:32,400 --> 00:11:34,480
I ate a TV dinner.
Is that changing history?
223
00:11:34,600 --> 00:11:38,440
No, but something sure as hell is
going on, because originally,
224
00:11:38,560 --> 00:11:41,840
Ziggy said Connie and Frankie
lived happily ever after.
225
00:11:41,960 --> 00:11:44,800
Jimmy got his own place.
Corey went on to Stanford.
226
00:11:44,880 --> 00:11:46,520
- Everything fine.
- So what's changing?
227
00:11:46,600 --> 00:11:50,160
Everything!
Now Connie and Frankie break up.
228
00:11:50,280 --> 00:11:52,640
Uh, and Corey--
229
00:11:52,760 --> 00:11:55,400
Uh, we can't trace anything
that happens to him.
230
00:11:55,480 --> 00:11:57,280
Jimmy. What about Jimmy?
231
00:11:57,360 --> 00:12:00,880
Well, Jimmy blamed himself
for the breakup,
232
00:12:00,960 --> 00:12:04,840
and three weeks after the divorce
he was institutionalized.
233
00:12:05,440 --> 00:12:07,760
He-He never got out.
234
00:12:14,840 --> 00:12:16,920
It isn't fair, Al.
235
00:12:18,480 --> 00:12:20,920
Cupboard's bare. I mean, I
leap back to people that I know,
236
00:12:21,040 --> 00:12:22,520
and everything
should be great, right?
237
00:12:22,760 --> 00:12:24,600
But everything's wrong.
238
00:12:30,040 --> 00:12:31,720
LaMotta Residence.
239
00:12:32,160 --> 00:12:33,840
Who's calling, please?
240
00:12:34,560 --> 00:12:38,280
All right, Shirley. Just a sec.
Frank's secretary?
241
00:12:38,480 --> 00:12:40,190
I mean, uh, hi, Shirley.
242
00:12:40,280 --> 00:12:43,320
- Shirley Constantine, 21, 25,
- How you doing? Yeah.
243
00:12:43,640 --> 00:12:45,400
Sawyer Secretarial School,
244
00:12:45,530 --> 00:12:47,690
- High school gymnastics champion.
- Yeah, uh--
245
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Mmm.
246
00:12:48,990 --> 00:12:50,900
Yeah, uh,
let me go get him, okay?
247
00:12:51,000 --> 00:12:53,840
No, no! Don't do that!
Uh-Uh, tell her that he's not here.
248
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Why?
249
00:12:55,040 --> 00:12:59,080
Because Ziggy says that Frankie leaves
Connie for this one-- this-this Shirley.
250
00:13:02,320 --> 00:13:04,880
Uh, Shirley?
Yeah. Look, I'm sorry.
251
00:13:05,000 --> 00:13:07,600
I was wrong. He's not here.
He went, um--
252
00:13:07,680 --> 00:13:09,360
- He went bowling.
- Bowling. He's bowling.
253
00:13:09,440 --> 00:13:11,320
- {\i1}Who is it, Jimmy?{\i0}
- Uh, nobody.
254
00:13:11,400 --> 00:13:12,560
It's just a friend of mine.
255
00:13:12,640 --> 00:13:14,440
Remember, she's a gymnast.
They're very limber.
256
00:13:14,520 --> 00:13:16,280
Okay. I'll call you back.
Thanks. Bye-bye.
257
00:13:16,400 --> 00:13:18,360
W-W-Wait.
Hello? Hello?
258
00:13:18,720 --> 00:13:21,880
No, it's okay. It's, uh--
Jimmy was just fooling around.
259
00:13:22,720 --> 00:13:26,000
Yeah. Hey, Jimmy, why don't you go
watch the ball game with Corey?
260
00:13:26,880 --> 00:13:28,840
I gotta get some
ice cream sandwiches.
261
00:13:31,160 --> 00:13:34,600
Hey. Yeah, listen, uh,
262
00:13:35,920 --> 00:13:37,640
tomorrow might be tough.
263
00:13:38,600 --> 00:13:41,200
- Yeah, I know I promised.
- Frankie, don't do it.
264
00:13:41,280 --> 00:13:43,160
I thought your brother
was gonna help you move.
265
00:13:43,240 --> 00:13:45,160
Good. That's better.
That's better.
266
00:13:46,040 --> 00:13:47,800
- Mm-hmm.
- Yeah.
267
00:13:48,280 --> 00:13:51,680
Okay, well, I'll, uh, be there first
thing in the morning, all right?
268
00:13:51,760 --> 00:13:53,960
This is bad, Sam,
because when people are moving,
269
00:13:54,040 --> 00:13:55,680
they get hot and
they get sweaty.
270
00:13:55,800 --> 00:13:57,520
When they get hot and sweaty,
they start breathing hard.
271
00:13:57,600 --> 00:13:59,200
When they're hot and sweaty
and breathing hard,
272
00:13:59,320 --> 00:14:00,840
they're gonna want
to take a shower.
273
00:14:00,920 --> 00:14:02,080
I'll be there.
274
00:14:02,160 --> 00:14:03,600
Yeah, me too.
275
00:14:04,000 --> 00:14:06,280
- I gotta go.
- Do something, Sam.
276
00:14:06,360 --> 00:14:08,040
Bye. Bye.
277
00:14:10,200 --> 00:14:13,240
- I'll help.
- Help?
278
00:14:13,320 --> 00:14:16,040
Yeah, I'll help you move Shirley
into her new apartment.
279
00:14:17,600 --> 00:14:19,880
- How-How did you know--
- I'm really strong.
280
00:14:21,560 --> 00:14:24,280
Yeah. I-I don't think so.
I don't think so, Jimmy.
281
00:14:24,360 --> 00:14:26,360
I bet if I ask Connie,
I'll bet she'll let me go.
282
00:14:26,440 --> 00:14:29,320
No, no. You don't have to bother
Connie with this, you know?
283
00:14:29,400 --> 00:14:33,040
Uh, I'll tell you what. Why don't-- This
will just be our little secret, okay?
284
00:14:33,060 --> 00:14:34,030
'Cause--
285
00:14:34,070 --> 00:14:35,410
What are you two
whispering about?
286
00:14:35,460 --> 00:14:38,200
Hmm? Oh, nothing.
We were just--
287
00:14:38,280 --> 00:14:39,800
Nothing.
We were just horsing around.
288
00:14:39,920 --> 00:14:41,520
Look, the ball game
started five minutes ago.
289
00:14:41,640 --> 00:14:43,840
That's mine, right? Huh?
290
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
Yeah, this is yours.
291
00:14:51,640 --> 00:14:55,000
Frank! Frank, wait a minute.
Where are you going?
292
00:14:55,360 --> 00:14:57,200
Just going to run some
errands, that's all.
293
00:14:57,320 --> 00:14:59,040
He's supposed to
practice his reading.
294
00:14:59,160 --> 00:15:01,640
Dr. Smithfield says it's important
for him to practice every day.
295
00:15:01,760 --> 00:15:04,120
Yeah, you know,
she's got a point there, pal.
296
00:15:04,200 --> 00:15:07,000
Why don't we, uh--
We should do what the doctor says.
297
00:15:08,920 --> 00:15:10,760
I want to run errands.
298
00:15:11,000 --> 00:15:13,160
Don't you want to get better?
299
00:15:15,600 --> 00:15:17,480
He wants to run errands.
300
00:15:27,040 --> 00:15:28,680
That heavy?
301
00:15:30,440 --> 00:15:34,320
Bend your knees now when you pick it
up. It takes pressure off the brain.
302
00:15:34,600 --> 00:15:36,240
Thanks, Al.
Thanks for the wonderful tip.
303
00:15:36,320 --> 00:15:37,760
Okay.
304
00:15:39,120 --> 00:15:40,720
How's Ziggy doing?
305
00:15:40,840 --> 00:15:43,880
Ziggy is still totally
overamped trying to catch up.
306
00:15:44,360 --> 00:15:46,320
She still says history is changing.
307
00:15:46,400 --> 00:15:48,080
How could history be changing?
308
00:15:48,200 --> 00:15:51,040
All I've been doing is dragging
hundred-pound boxes...
309
00:15:51,120 --> 00:15:53,480
up the longest flight of stairs
in the history of the world...
310
00:15:53,560 --> 00:15:56,280
just so that Shirley can tell me
to go back down and get some more...
311
00:15:56,360 --> 00:15:58,640
so that she and Frank
can unpack together.
312
00:15:58,760 --> 00:16:03,600
Well, four airline crashes,
an outbreak of Rangoon flu,
313
00:16:03,680 --> 00:16:06,160
Three earthquakes and 17 floods.
314
00:16:06,280 --> 00:16:08,800
- All because I didn't bend my knees?
- Right.
315
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
I think Ziggy has finally lost it.
316
00:16:13,320 --> 00:16:15,040
I just don't get it, Al.
317
00:16:15,120 --> 00:16:20,120
I mean, I don't see how Frank
could even think about leaving Connie.
318
00:16:22,080 --> 00:16:24,760
I mean, she's wonderful,
she's sweet, she's caring.
319
00:16:24,880 --> 00:16:27,720
I don't think sweet and caring
is what Frankie needs right now.
320
00:16:27,840 --> 00:16:30,680
Connie should realize that
sometimes it's easier to be a mother
321
00:16:30,760 --> 00:16:32,560
than it is to be a wife.
322
00:16:32,680 --> 00:16:34,080
How would you know?
323
00:16:34,200 --> 00:16:36,720
My fourth wife used to try
and mother me all the time.
324
00:16:36,800 --> 00:16:39,880
She used to cut my steak for me
when we went out to dinner.
325
00:16:40,120 --> 00:16:43,360
- That's how come I don't eat meat.
- All I'm saying, Al, is...
326
00:16:43,560 --> 00:16:46,560
that if I were Frank,
I wouldn't let this happen.
327
00:16:48,400 --> 00:16:53,360
Uh, don't you think it's time you checked
on Romeo and the femme fatale up here?
328
00:16:53,440 --> 00:16:56,000
Stop worrying about them. I'm
right here. What are they gonna do?
329
00:16:56,080 --> 00:16:58,760
I'm worried, I'm worried.
It's my job to be worried.
330
00:16:58,840 --> 00:17:00,960
It seems like you're worried
more than you usually are.
331
00:17:01,040 --> 00:17:04,600
I'm worried because I can't figure out
what the hell is happening here.
332
00:17:05,640 --> 00:17:07,920
And I'm also worried because...
333
00:17:08,200 --> 00:17:12,800
I've never really cared about anyone
you've leaped into like I care about Jimmy.
334
00:17:13,480 --> 00:17:16,880
Because... he reminds you
of your sister?
335
00:17:17,600 --> 00:17:19,480
You remember Trudy?
336
00:17:19,560 --> 00:17:23,640
Well, I remember you
telling me about her.
337
00:17:23,920 --> 00:17:25,680
How-How she got sick.
338
00:17:25,840 --> 00:17:27,600
Yeah, she got pneumonia.
339
00:17:27,720 --> 00:17:31,640
Then they took her out of the orphanage
and put her in the mental hospital.
340
00:17:32,360 --> 00:17:34,160
That was the last time I ever saw her.
341
00:17:34,240 --> 00:17:37,400
I mean, Jimmy's a--
He's a good kid.
342
00:17:38,040 --> 00:17:40,920
I wouldn't want to see
anything bad happen to him.
343
00:17:41,960 --> 00:17:45,360
We won't let it, Al.
We won't let it.
344
00:17:47,440 --> 00:17:48,920
That should do it.
345
00:17:49,760 --> 00:17:52,080
It sure is nice having
a man around the house.
346
00:17:53,480 --> 00:17:56,600
- Especially one like you.
- Hi.
347
00:17:57,480 --> 00:18:00,280
Jimmy, be careful.
348
00:18:01,520 --> 00:18:04,840
That's the last box.
I think we should go, huh?
349
00:18:04,920 --> 00:18:08,760
Uh, Jimmy, could you be a
sweetie and go down to the market?
350
00:18:08,880 --> 00:18:11,840
I bet we could all use
a soda pop about now.
351
00:18:12,280 --> 00:18:13,720
No, thanks.
I'm not thirsty.
352
00:18:13,800 --> 00:18:15,680
Come on, Jimmy.
Be a pal, will you?
353
00:18:16,320 --> 00:18:19,640
- We really have to go.
- Didn't he-- Didn't he bring his bike?
354
00:18:19,720 --> 00:18:21,640
No, he wanted to
ride in the truck.
355
00:18:21,760 --> 00:18:23,040
Oh.
356
00:18:23,080 --> 00:18:26,640
Who's going to help me unpack?
Huh?
357
00:18:28,160 --> 00:18:30,360
Uh, well, that's okay then.
I'll just, uh--
358
00:18:30,440 --> 00:18:32,190
I'll call Connie.
She'll come pick me up.
359
00:18:32,230 --> 00:18:35,880
No, no, no. We-We don't have to do that.
I mean, I can take you back.
360
00:18:37,880 --> 00:18:39,400
I'll take him back.
361
00:18:47,200 --> 00:18:51,040
- Why are we lying to Connie?
- What do you mean?
362
00:18:51,400 --> 00:18:53,320
You told her we were
gonna run errands.
363
00:18:53,840 --> 00:18:56,400
There are some things
Connie wouldn't understand.
364
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
There are a lot of things
she doesn't understand.
365
00:18:59,440 --> 00:19:01,880
Look, she's going through some
hard times right now, okay?
366
00:19:01,960 --> 00:19:03,800
The '60s were a very tough--
367
00:19:06,440 --> 00:19:10,360
The world is going through
a lot of changes right now.
368
00:19:10,440 --> 00:19:13,400
Times are changing,
especially for women.
369
00:19:13,480 --> 00:19:16,640
Don't tell me she's got you reading
articles on that stuff now.
370
00:19:16,760 --> 00:19:19,680
No, this is something I heard
on the TV.
371
00:19:20,000 --> 00:19:23,200
You know, they were saying that
people need to communicate.
372
00:19:23,320 --> 00:19:25,720
You know? They need to
keep talking to each other.
373
00:19:25,800 --> 00:19:28,560
- That's what they were saying.
- Look at me.
374
00:19:28,640 --> 00:19:30,840
I'm listening to you like you were
a marriage counselor.
375
00:19:30,920 --> 00:19:32,400
I gotta be crazy here.
376
00:19:32,480 --> 00:19:35,080
Look, you and Connie
love each other, right?
377
00:19:35,160 --> 00:19:37,560
- You've always loved each other.
- Hey, don't lecture me!
378
00:19:37,640 --> 00:19:40,560
You save it for Connie. She's the one
who's having trouble communicating.
379
00:19:40,680 --> 00:19:41,760
No, she isn't.
380
00:19:41,840 --> 00:19:43,920
There are certain
things a man needs, Jimmy.
381
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
You wouldn't understand.
382
00:19:47,440 --> 00:19:51,080
- Yes, I would.
- Give it a rest, okay?
383
00:19:51,160 --> 00:19:53,600
Can't you at least try and understand
what she's going through?
384
00:19:53,680 --> 00:19:55,840
I don't want to talk about it
anymore, all right?
385
00:19:58,360 --> 00:20:00,200
You're running away, Frank.
386
00:20:00,840 --> 00:20:02,880
You're running away
from your wife who loves you.
387
00:20:02,960 --> 00:20:05,760
Enough, already.
Give it a rest.
388
00:20:12,200 --> 00:20:14,360
Home, sweet home.
389
00:20:18,640 --> 00:20:20,640
Frank, come on inside.
390
00:20:20,720 --> 00:20:23,160
I'm going for a ride. I need to be
alone for a little while, all right?
391
00:20:23,240 --> 00:20:24,560
Frank--
392
00:20:33,680 --> 00:20:34,960
Hi.
393
00:20:35,120 --> 00:20:37,360
Jimmy,
I didn't hear you come in.
394
00:20:38,120 --> 00:20:41,000
You know, these'll work better
if you leave the foil on, I think.
395
00:20:41,400 --> 00:20:42,960
See, it--
396
00:20:43,440 --> 00:20:47,040
Yeah, during the last 10 minutes of
heating, tear off the foil covering.
397
00:20:47,160 --> 00:20:49,040
You know, for best results.
398
00:20:49,120 --> 00:20:52,640
Gosh, it's getting hard to tell
the teacher from the student, huh?
399
00:20:52,920 --> 00:20:54,320
Yeah.
400
00:20:54,400 --> 00:20:57,320
How come, uh, we only got three?
401
00:20:57,400 --> 00:20:59,920
- Corey's staying at a friend's.
- Which one?
402
00:21:00,040 --> 00:21:01,800
Um, Timmy.
403
00:21:01,880 --> 00:21:04,160
No, uh, Johnny.
Johnny Tisdale.
404
00:21:07,960 --> 00:21:11,600
Look, Connie, we have to talk.
405
00:21:12,320 --> 00:21:14,120
Sure, we can talk.
406
00:21:14,640 --> 00:21:16,640
Did you see that book I put
on your night table?
407
00:21:16,720 --> 00:21:18,800
It's a wonderful story
about the Arabian nights.
408
00:21:18,920 --> 00:21:22,640
No. No. Not about fairy tales.
We have to talk about you and Frank.
409
00:21:23,040 --> 00:21:27,240
Jimmy, that's the last thing
that you should be worried about.
410
00:21:35,560 --> 00:21:36,920
Frank needs you, Connie.
411
00:21:37,000 --> 00:21:39,240
He needs you now more than
ever, and so does Corey.
412
00:21:39,320 --> 00:21:41,680
Jimmy, did Frank put
you up to this?
413
00:21:41,760 --> 00:21:42,720
No.
414
00:21:42,840 --> 00:21:45,480
It's just that if you don't do
something fast, you're gonna lose him.
415
00:21:45,560 --> 00:21:47,280
Listen to me, Jimmy.
416
00:21:47,840 --> 00:21:50,200
Frank has a lot
of growing up to do.
417
00:21:50,320 --> 00:21:52,680
He's jealous because
I pay attention to you.
418
00:21:52,760 --> 00:21:54,240
Couldn't you pay
attention to him too?
419
00:21:54,320 --> 00:21:55,760
It's never enough.
420
00:21:56,000 --> 00:21:59,760
This is your time, Jimmy. I'm not
gonna let his ego get in your way!
421
00:21:59,880 --> 00:22:01,640
I just want the two of you
to be happy, that's all.
422
00:22:01,720 --> 00:22:03,480
- It's too late.
- No, it isn't!
423
00:22:03,560 --> 00:22:05,280
- No?
- No.
424
00:22:05,400 --> 00:22:07,920
Then why don't you tell me
where you went this morning?
425
00:22:09,160 --> 00:22:10,840
Connie-
426
00:22:18,520 --> 00:22:20,200
Who are you?
427
00:22:20,960 --> 00:22:22,560
Who are you?
428
00:22:35,480 --> 00:22:37,560
How can this be happening?
429
00:22:40,160 --> 00:22:42,640
This is incredible!
430
00:22:42,800 --> 00:22:45,680
You mean that the whole time
that you've been--
431
00:22:46,200 --> 00:22:47,720
Who are you?
432
00:22:48,360 --> 00:22:51,560
I mean, what's your name?
433
00:22:51,920 --> 00:22:53,320
Alia.
434
00:22:53,560 --> 00:22:55,560
- Alia.
- Mm-hmm.
435
00:22:56,920 --> 00:22:58,030
Ali--
436
00:22:58,120 --> 00:23:00,680
Uh, I'm Sam.
Uh, Sam.
437
00:23:01,000 --> 00:23:04,080
- Uh, Sam Beckett.
- Sam Beckett.
438
00:23:04,520 --> 00:23:06,720
Where are you from? I mean,
439
00:23:07,280 --> 00:23:09,520
Where did you come from?
440
00:23:09,600 --> 00:23:12,200
- The future.
- Where?
441
00:23:12,280 --> 00:23:13,960
I mean, when?
442
00:23:16,720 --> 00:23:20,360
- Well, it's--
- Well, well, well, well, well!
443
00:23:20,760 --> 00:23:23,480
So where did this
studly morsel come from?
444
00:23:23,560 --> 00:23:25,160
Not-- Not now.
445
00:23:25,240 --> 00:23:27,280
Not now? I just want to
know where you're from.
446
00:23:27,400 --> 00:23:29,000
She's talking to
me, sweet cheeks.
447
00:23:29,120 --> 00:23:31,400
I don't mind a little
afternoon's delight,
448
00:23:31,480 --> 00:23:35,200
as long as you don't, uh,
forget your assignment.
449
00:23:35,640 --> 00:23:38,520
- Where's Jimmy?
- He's Jimmy.
450
00:23:40,440 --> 00:23:41,800
He used to be.
451
00:23:41,880 --> 00:23:43,560
Excuse me.
Excuse me for a second.
452
00:23:43,640 --> 00:23:46,240
Are-Are you talking
to a hologram?
453
00:23:46,320 --> 00:23:51,560
You're talking to a hologram, aren't
you? You are a time traveler too!
454
00:23:51,680 --> 00:23:54,320
"Too"?
What does he mean, "too"?
455
00:23:54,400 --> 00:23:59,120
Sam Beckett,
I'd like you to meet my partner, Zoey.
456
00:23:59,240 --> 00:24:00,840
Zoey. Hiya, Zoey.
457
00:24:00,920 --> 00:24:03,480
- It's really nice to meet you, I think.
- Alia, what's going on here?
458
00:24:03,600 --> 00:24:05,600
Uh, we're not sure.
459
00:24:05,680 --> 00:24:07,720
Sam and I touched,
and then suddenly, he--
460
00:24:07,800 --> 00:24:10,480
Listen to me. Listen,
you mustn't say anything to him about us.
461
00:24:10,560 --> 00:24:11,760
Nothing. Do you hear?
462
00:24:11,840 --> 00:24:13,800
- What did she say? Well, hey--
- Why?
463
00:24:13,880 --> 00:24:15,920
Why? Because we don't know
anything about him!
464
00:24:16,000 --> 00:24:18,360
I have to go back
and run this by Lothos.
465
00:24:18,880 --> 00:24:22,480
Remember, keep your mouth shut.
466
00:24:23,720 --> 00:24:26,880
- She's gone.
- Oh.
467
00:24:27,120 --> 00:24:29,320
Do you have anyone helping you?
468
00:24:29,520 --> 00:24:33,760
Well, um,
it's funny you should ask that.
469
00:24:33,880 --> 00:24:37,480
Sam, I've been getting all kinds
of mixed data from Ziggy, and--
470
00:24:37,800 --> 00:24:40,600
- Oh, hello.
- Alia.
471
00:24:40,800 --> 00:24:44,200
- Uh-huh?
- This is-- This is Al.
472
00:24:44,320 --> 00:24:46,640
- Alia.
- Hello, Al.
473
00:24:46,720 --> 00:24:49,760
The pleasure-- What the hell's
going on here? Who's this?
474
00:24:49,840 --> 00:24:52,000
You're not going to believe this,
okay? But Alia--
475
00:24:52,080 --> 00:24:54,570
- Alia is--
- Yeah. Alia, yeah. Is who?
476
00:24:54,640 --> 00:24:56,560
- Are you ready for this?
- Who is it?
477
00:24:56,640 --> 00:24:59,920
Alia is a time traveler!
478
00:25:00,000 --> 00:25:02,560
- Yeah, okay. Where's Connie?
- No.
479
00:25:03,240 --> 00:25:06,320
Alia is Connie.
480
00:25:09,160 --> 00:25:11,800
You're right.
I don't believe this!
481
00:25:11,880 --> 00:25:15,680
I don't know how it happened,
Al, but it-it did.
482
00:25:15,920 --> 00:25:18,040
You mean,
she can see you instead of Jimmy?
483
00:25:18,120 --> 00:25:20,200
- Yeah. Isn't it great?
- Oh, that's terrific.
484
00:25:20,280 --> 00:25:22,280
Does Al have any
idea what happened?
485
00:25:22,360 --> 00:25:23,920
Um-Um, well, uh--
486
00:25:24,000 --> 00:25:27,120
Ziggy is just as shocked as
you are about all of this.
487
00:25:27,200 --> 00:25:29,320
- He's finding out.
- The best she can figure...
488
00:25:29,400 --> 00:25:31,040
is that when the
two of you touched,
489
00:25:31,160 --> 00:25:33,680
it set up some kind of magnetic
convergence or something--
490
00:25:33,760 --> 00:25:34,840
He says that--
491
00:25:34,960 --> 00:25:36,840
so that you could see each
other for who you really are.
492
00:25:36,920 --> 00:25:39,840
He says that something
happened when we touched.
493
00:25:39,960 --> 00:25:42,040
Oh, I know.
I felt it too.
494
00:25:42,920 --> 00:25:46,120
No wonder I've been getting
weird data from Ziggy.
495
00:25:46,200 --> 00:25:48,000
She's been sensing her.
496
00:25:48,080 --> 00:25:50,440
- I got a bad feeling about this, Sam.
- Um--
497
00:25:50,560 --> 00:25:53,040
Ziggy has no record
of any other time traveler.
498
00:25:53,160 --> 00:25:57,760
You know what, Al? I think you should go
back and see if you can give her a hand.
499
00:25:57,840 --> 00:26:00,840
- Are you all right?
- I never been better.
500
00:26:01,000 --> 00:26:03,640
"Never been better." Well,
I'm gonna go see Ziggy--
501
00:26:03,760 --> 00:26:04,800
Okay.
502
00:26:04,880 --> 00:26:07,960
And help find out who the hell
this is and where she came from.
503
00:26:08,040 --> 00:26:12,000
In the meantime, you promise me
that you won't forget why you're here.
504
00:26:12,080 --> 00:26:15,200
- You too.
- Me too. Okay.
505
00:26:16,440 --> 00:26:19,760
- Oh, brother.
- Bye-bye. He's, uh-
506
00:26:19,840 --> 00:26:21,800
- He's gone.
- Oh.
507
00:26:22,400 --> 00:26:25,120
So, then I,
uh-I stepped into this accelerator,
508
00:26:25,200 --> 00:26:26,720
which is what we call it, and--
509
00:26:26,800 --> 00:26:29,440
- And you've been leaping ever since?
- Yeah. Yeah.
510
00:26:29,520 --> 00:26:31,280
- What about you?
- Um--
511
00:26:31,360 --> 00:26:33,960
Where are you from?
How did you get here?
512
00:26:34,280 --> 00:26:36,360
Well, it's kind of hard to say.
513
00:26:36,560 --> 00:26:38,440
I mean,
I was part of an experiment,
514
00:26:38,520 --> 00:26:41,160
but to tell you the truth,
the details are all kind of foggy.
515
00:26:41,480 --> 00:26:43,960
I mean, I can't exactly remember.
It's almost as if--
516
00:26:44,040 --> 00:26:45,880
Is it like your memory
was Swiss-cheesed?
517
00:26:46,080 --> 00:26:47,560
Exactly.
518
00:26:48,080 --> 00:26:51,360
I mean, I don't have any control
over where I go or who I become.
519
00:26:51,480 --> 00:26:54,680
- It's kind of scary sometimes.
- Tell me about it.
520
00:26:58,040 --> 00:27:02,160
Do you realize
how incredible this is?
521
00:27:02,240 --> 00:27:05,960
I mean that-- I mean,
not only do I come back here again,
522
00:27:06,040 --> 00:27:07,920
but-but I meet you, and--
523
00:27:08,000 --> 00:27:09,920
What do you mean,
"come back here again"?
524
00:27:10,000 --> 00:27:13,960
I've been here before.
I've-I've been Jimmy.
525
00:27:14,720 --> 00:27:17,960
- When?
- I'm really not sure.
526
00:27:18,320 --> 00:27:21,880
From the looks of things, it couldn't
have been more than a couple years ago.
527
00:27:21,960 --> 00:27:24,480
See, I got Jimmy his job on the dock.
528
00:27:24,560 --> 00:27:27,880
- I saved Corey from drowning.
- Have you helped a lot of people?
529
00:27:27,960 --> 00:27:30,080
Yeah. Yeah, see,
that's-that's how I leap.
530
00:27:30,160 --> 00:27:33,040
I-I fix things that went wrong.
531
00:27:34,080 --> 00:27:37,160
- How does it work for you?
- Oh, each assignment is different.
532
00:27:37,280 --> 00:27:40,560
- What's your assignment this time?
- I came back for you.
533
00:27:40,800 --> 00:27:43,640
I mean, Jimmy. To help him
become more independent.
534
00:27:43,840 --> 00:27:45,440
What about you?
535
00:27:46,040 --> 00:27:49,240
I came back for Frank
and Connie's marriage.
536
00:27:49,360 --> 00:27:52,960
See, in their real history,
Frank makes a bad decision,
537
00:27:53,080 --> 00:27:54,640
and the marriage is ruined.
538
00:27:54,760 --> 00:27:55,840
That can't be right.
539
00:27:55,920 --> 00:27:57,680
According to Lothos,
everything works out perfectly for them.
540
00:27:57,760 --> 00:27:59,000
Lothos?
541
00:27:59,320 --> 00:28:02,600
He's the artificial intelligence unit
that controls my assignments.
542
00:28:02,680 --> 00:28:04,550
- You must have a similar unit.
- Ziggy.
543
00:28:04,570 --> 00:28:05,870
- That's what we call her.
- Oh.
544
00:28:05,900 --> 00:28:07,440
Are you sure your
data's up to date?
545
00:28:07,680 --> 00:28:10,560
Positive. Zoey would have told me
if something was wrong.
546
00:28:10,840 --> 00:28:13,160
Besides, Lothos is very efficient.
547
00:28:13,280 --> 00:28:14,840
He doesn't make mistakes.
548
00:28:14,920 --> 00:28:17,080
Yeah, well,
there's always a first time.
549
00:28:18,440 --> 00:28:20,040
- What are you talking about?
- Is that Al?
550
00:28:20,160 --> 00:28:21,040
Yeah.
551
00:28:21,120 --> 00:28:23,680
On the way back from the chamber,
I popped into Shirley's apartment.
552
00:28:23,800 --> 00:28:26,640
Frank is there, and it looks like
he's gonna fall off the fidelity wagon.
553
00:28:26,760 --> 00:28:28,560
- Oh, no.
- What's wrong?
554
00:28:28,800 --> 00:28:30,640
Frank went back
to Shirley's apartment.
555
00:28:30,720 --> 00:28:32,840
Yeah, so you better get over
there before it's too late.
556
00:28:33,120 --> 00:28:34,160
I gotta go.
557
00:28:34,280 --> 00:28:39,200
No, you can't. I mean, there's just
so many things that I need to ask you.
558
00:28:39,440 --> 00:28:41,520
There's so many things
that I want to tell you.
559
00:28:41,640 --> 00:28:44,080
I told you everything's
gonna work out fine for them.
560
00:28:44,200 --> 00:28:47,520
No, there's a 97.6% chance
that this is it.
561
00:28:47,600 --> 00:28:49,720
I have to make sure myself.
562
00:28:50,040 --> 00:28:51,720
- Well, then I'll go with you.
- No.
563
00:28:51,840 --> 00:28:53,720
No, Frank sees you as Connie.
564
00:28:53,840 --> 00:28:55,520
Look, I'll be back.
I promise.
565
00:28:55,600 --> 00:28:57,520
Come on.
You don't have much time.
566
00:28:57,640 --> 00:28:59,600
Just wait right here, okay?
567
00:29:03,440 --> 00:29:05,600
{\i1}As much as I hated to leave Alia,{\i0}
568
00:29:05,680 --> 00:29:08,480
{\i1}I knew that if I didn't stop Frank,
I was putting Jimmy in danger,{\i0}
569
00:29:08,560 --> 00:29:11,280
{\i1}and that was something
I wasn't prepared to do.{\i0}
570
00:29:12,560 --> 00:29:14,400
Please don't let me be late.
571
00:29:17,720 --> 00:29:20,000
Jimmy, w-what are you doing here?
572
00:29:20,240 --> 00:29:22,120
I need to talk to my brother.
573
00:29:22,360 --> 00:29:23,600
I-Is something wrong?
574
00:29:23,680 --> 00:29:25,520
No. I just need to talk to
Frank, okay?
575
00:29:25,600 --> 00:29:29,600
He's not here.
Then what's his truck doing out front?
576
00:29:29,720 --> 00:29:31,880
- I-I don't--
- Frank.
577
00:29:33,040 --> 00:29:34,600
I-I tried to explain, but--
578
00:29:34,720 --> 00:29:36,520
It's all right. It's all right.
I'll take care of it.
579
00:29:36,920 --> 00:29:39,120
Jimmy,
you shouldn't have come here.
580
00:29:39,200 --> 00:29:41,280
Yeah, well,
that makes two of us.
581
00:29:42,240 --> 00:29:43,720
Go home, all right?
582
00:29:43,800 --> 00:29:45,720
No, I'm not going home
without you.
583
00:29:45,960 --> 00:29:48,720
There's nothing there for me
anymore, Jimmy.
584
00:29:48,840 --> 00:29:51,180
Nothing? How can you say that?
What about your wife and your son?
585
00:29:51,200 --> 00:29:52,380
What about me?
586
00:29:52,400 --> 00:29:54,520
This has nothing to
do with Corey or you.
587
00:29:54,880 --> 00:29:58,920
Look, just get on your bike
and go home. Please?
588
00:29:59,520 --> 00:30:02,080
Don't do this, okay?
589
00:30:02,280 --> 00:30:05,360
I know you think that Connie doesn't
care anymore, but you're wrong about that.
590
00:30:05,480 --> 00:30:09,760
She does care. She loves you,
and I think you love her too.
591
00:30:10,200 --> 00:30:12,160
Don't throw it all away.
592
00:30:13,120 --> 00:30:15,320
You may never find it again.
593
00:30:16,840 --> 00:30:19,040
Please, just come home
with me now.
594
00:30:19,440 --> 00:30:21,520
You don't understand, Jimmy.
595
00:30:32,400 --> 00:30:35,880
I couldn't get through to him, Alia,
no matter what I said.
596
00:30:35,960 --> 00:30:39,280
It's not too late. Maybe there's
something you can still do to help.
597
00:30:39,360 --> 00:30:42,760
I-I just don't understand
why I haven't leaped.
598
00:30:42,880 --> 00:30:46,080
I mean, at least if I got out of here,
you could continue working with Jimmy,
599
00:30:46,200 --> 00:30:48,480
and maybe prevent him
from being sent away.
600
00:30:48,560 --> 00:30:51,240
Do you always think
of other people first?
601
00:30:52,280 --> 00:30:53,800
What do you mean?
602
00:30:55,200 --> 00:30:59,160
I mean, maybe there's another
reason that you are still here.
603
00:31:00,520 --> 00:31:02,520
What-What are you talking about?
604
00:31:04,640 --> 00:31:06,400
You and me, Sam.
605
00:31:15,560 --> 00:31:17,600
I mean, you're really the
only person I've ever met
606
00:31:17,680 --> 00:31:20,000
that can understand the
longing that I've felt.
607
00:31:20,640 --> 00:31:22,440
The emptiness.
608
00:31:23,320 --> 00:31:25,720
The hunger for something.
Anything.
609
00:31:26,400 --> 00:31:28,320
Something familiar.
610
00:31:29,120 --> 00:31:33,560
A touch, a smell, a taste.
611
00:31:34,680 --> 00:31:36,360
Don't you see that--
612
00:31:36,560 --> 00:31:40,240
Sam, I'm not Connie,
613
00:31:40,480 --> 00:31:42,400
and you're not Jimmy.
614
00:31:46,600 --> 00:31:48,320
Mmm.
615
00:31:59,920 --> 00:32:01,480
Mmm.
616
00:32:04,120 --> 00:32:06,000
But I am Jimmy.
617
00:32:06,160 --> 00:32:08,640
I mean, at least a part of me
is Jimmy.
618
00:32:08,760 --> 00:32:10,720
I know who you are,
and I want you.
619
00:32:11,400 --> 00:32:13,920
Mmm. Make love to me, Sam.
620
00:32:45,080 --> 00:32:48,000
- This isn't right.
- Why?
621
00:32:48,080 --> 00:32:50,840
Why? Because-- I don't--
622
00:32:51,120 --> 00:32:55,720
- I don't know. It just feels--
- Sam-Sam, we deserve this.
623
00:32:57,280 --> 00:32:59,720
Tell me that you don't want me,
and I'll stop.
624
00:33:06,520 --> 00:33:07,760
{\i1}Connie?{\i0}
625
00:33:08,680 --> 00:33:11,200
- {\i1}Jimmy?{\i0}
- Oh, no. Oh, no. Frank.
626
00:33:11,280 --> 00:33:13,440
- {\i1}Where is everybody?{\i0}
- Here, get dressed.
627
00:33:13,640 --> 00:33:14,880
Hurry. All right. Um-
628
00:33:14,990 --> 00:33:16,850
- {\i1}Hello?{\i0}
- Oh, my God.
629
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
If he finds us like this,
he'll leave Connie for sure.
630
00:33:18,480 --> 00:33:19,440
{\i1}Corey?{\i0}
631
00:33:19,520 --> 00:33:21,520
- Right after he strangles me.
- {\i1}Jimmy!{\i0}
632
00:33:21,600 --> 00:33:24,320
Okay, we'll tell him that we
were talking, right? You decided--
633
00:33:24,400 --> 00:33:25,800
{\i1}Connie!{\i0}
634
00:33:27,040 --> 00:33:28,680
What are you doing? Get your--
635
00:33:30,720 --> 00:33:32,240
What are you--
636
00:33:40,680 --> 00:33:42,280
Frank!
637
00:33:49,840 --> 00:33:51,120
Frank!
638
00:33:51,240 --> 00:33:53,600
- Frank!
- Alia--
639
00:33:53,720 --> 00:33:56,120
- Frank, help me!
- Listen to me, Frank--
640
00:33:56,320 --> 00:33:58,280
- Oh, my God. What happened?
- Frank--
641
00:33:58,400 --> 00:34:01,360
It was Jimmy.
He tried to rape me.
642
00:34:01,440 --> 00:34:03,200
- What?
- That's a lie, Frank.
643
00:34:03,280 --> 00:34:05,240
- That's a lie!
- Get away from me!
644
00:34:05,720 --> 00:34:09,160
I tried to stop him,
but he was too strong for me.
645
00:34:09,240 --> 00:34:11,880
He tried to--
I-I thought he was going--
646
00:34:11,960 --> 00:34:14,680
I thought he was going to k-kill me.
647
00:34:15,800 --> 00:34:18,440
- No, Frank.
- You attacked my wife?
648
00:34:18,520 --> 00:34:20,160
- No.
- My wife?
649
00:34:20,240 --> 00:34:21,920
- No, I didn't.
- I took you into my house!
650
00:34:22,040 --> 00:34:23,870
- I took care of you!
- I didn't, Frank!
651
00:34:23,950 --> 00:34:26,400
- Don't lie to me! Don't lie to me!
- Sam, don't hit him!
652
00:34:26,520 --> 00:34:29,160
Don't hit him!
He doesn't know what he's doing!
653
00:34:29,240 --> 00:34:31,200
- Everything! Everything!
- I didn't do it!
654
00:34:31,280 --> 00:34:33,120
No, you look!
Look at her!
655
00:34:33,200 --> 00:34:35,160
Look at her!
Did she do that to herself?
656
00:34:35,240 --> 00:34:37,560
Sam, he won't listen to you!
Just get away from him!
657
00:34:39,120 --> 00:34:40,680
Now, you listen to me.
658
00:34:42,320 --> 00:34:45,320
I'm not Jimmy. Okay?
659
00:34:45,400 --> 00:34:49,120
And this-this is not Connie!
660
00:34:51,320 --> 00:34:53,880
What?
What did you say?
661
00:34:55,400 --> 00:34:59,080
- She's not your wife.
- This ain't happening.
662
00:34:59,320 --> 00:35:01,240
This is insane.
663
00:35:02,480 --> 00:35:05,280
Keeping you here was supposed
to make a difference.
664
00:35:05,360 --> 00:35:06,960
It was supposed to
be a good thing.
665
00:35:07,040 --> 00:35:08,560
I'm telling you the truth, Frank.
Please--
666
00:35:08,640 --> 00:35:12,400
No, you stop it!
Stop it! Stop it! No! No!
667
00:35:12,480 --> 00:35:15,120
I won't let you lie to me, Jimmy!
I won't let you lie to me, Jimmy!
668
00:35:15,200 --> 00:35:16,360
Frank, stop it!
669
00:35:16,440 --> 00:35:21,000
Stop it! Stop it! It wasn't his
fault! Just please call Dr. Smithfield!
670
00:35:21,120 --> 00:35:23,760
How can you defend him
after what he did to you?
671
00:35:23,880 --> 00:35:26,640
He's your brother.
Please, Frank, just call Dr. Smithfield.
672
00:35:27,360 --> 00:35:29,600
Please! Please!
673
00:35:40,080 --> 00:35:43,240
Sam, what the hell happened here?
674
00:35:44,480 --> 00:35:46,400
I don't know.
675
00:35:47,120 --> 00:35:50,400
We were in the bedroom,
she started to scream,
676
00:35:50,520 --> 00:35:52,440
and-and--
677
00:35:53,000 --> 00:35:56,640
Then Frank came home, and--
I don't know.
678
00:35:56,760 --> 00:35:59,440
I knew this was wrong
from the very beginning.
679
00:35:59,520 --> 00:36:01,360
She said she was
here to help Jimmy.
680
00:36:01,440 --> 00:36:02,760
Yeah,
sure she's gonna help him.
681
00:36:02,880 --> 00:36:05,000
She's gonna help him get put away.
682
00:36:05,920 --> 00:36:08,960
I helped her.
How could I be so stupid?
683
00:36:09,040 --> 00:36:12,040
Things are still changing here. It
doesn't look good for anybody though.
684
00:36:12,120 --> 00:36:14,560
But you-you've got to
get out of here and stop her.
685
00:36:17,160 --> 00:36:20,080
- You have to go and get him, Frank.
- How could I have missed this?
686
00:36:20,160 --> 00:36:22,080
How could this happen?
I don't understand.
687
00:36:22,200 --> 00:36:24,360
I didn't want to say anything before,
but this--
688
00:36:24,480 --> 00:36:27,400
this isn't the first time
that Jimmy's tried something like this.
689
00:36:27,480 --> 00:36:30,800
What?
Why didn't you tell me?
690
00:36:30,880 --> 00:36:32,560
I was afraid.
691
00:36:33,120 --> 00:36:36,120
I thought that if I could just
get him out on his own and--
692
00:36:36,240 --> 00:36:39,160
and that he'd be okay and that--
that you wouldn't have to know.
693
00:36:39,680 --> 00:36:42,560
This doesn't make any sense.
None of this makes any sense to me.
694
00:36:42,680 --> 00:36:44,880
Frank, you have to go
get Dr. Smithfield.
695
00:36:45,000 --> 00:36:48,280
He has to talk to Jimmy now.
He has to see him like this.
696
00:36:48,880 --> 00:36:50,600
This is my fault, Connie.
697
00:36:50,880 --> 00:36:53,880
I'm sorry.
I'm so sorry.
698
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
"I'm so sorry."
699
00:36:56,280 --> 00:36:58,680
- How pathetic.
- Frank, listen to me.
700
00:36:58,800 --> 00:37:01,440
You have to go get Dr. Smithfield
and bring him here.
701
00:37:02,080 --> 00:37:03,480
All right.
I'll call him again.
702
00:37:03,600 --> 00:37:06,720
No. You have to go and get him
and bring him back here.
703
00:37:06,800 --> 00:37:08,480
I'm not gonna leave
you here alone.
704
00:37:08,560 --> 00:37:10,680
Would you get rid of him
so we can get on with this?
705
00:37:10,920 --> 00:37:12,560
I-I can't go out like
this, Frank.
706
00:37:12,640 --> 00:37:14,240
I need to take a shower
or something.
707
00:37:14,320 --> 00:37:15,820
I'm not going to
leave you here alone.
708
00:37:15,840 --> 00:37:19,360
I'm all right. He's locked in our room.
He-He-He can't hurt me.
709
00:37:19,480 --> 00:37:22,280
Not anymore.
Please, Frank, go.
710
00:37:22,360 --> 00:37:24,760
Hurry. Please go.
711
00:37:28,000 --> 00:37:32,120
If he touches you again,
I'll kill him.
712
00:37:40,120 --> 00:37:42,520
Bravo! Brava!
713
00:37:42,640 --> 00:37:44,840
"He can't hurt me. Not anymore."
714
00:37:44,960 --> 00:37:47,440
- You were exquisite.
- Why haven't I leaped?
715
00:37:47,520 --> 00:37:49,280
Why am I still here?
716
00:37:49,800 --> 00:37:52,840
Lothos has decided you've got
one more thing to do before you go.
717
00:37:52,960 --> 00:37:55,400
- A little bonus.
- What kind of a bonus?
718
00:37:55,480 --> 00:37:57,760
Seems you're to kill
the good Dr. Beckett.
719
00:37:57,880 --> 00:37:59,640
Why? He hasn't tried to stop us.
720
00:37:59,720 --> 00:38:02,240
Alia, my pet, do I detect
a tinge of pity in your voice?
721
00:38:02,320 --> 00:38:03,960
I just want it over, that's all.
722
00:38:04,040 --> 00:38:06,280
Then kill him and
be done with it.
723
00:38:07,650 --> 00:38:09,210
Lothos has done a scan.
724
00:38:09,280 --> 00:38:12,360
There's a. 38 caliber pistol
in the top of the front hall closet.
725
00:38:13,560 --> 00:38:15,960
This could be the one
that gets you home.
726
00:38:16,080 --> 00:38:18,120
Home, Alia!
727
00:38:19,880 --> 00:38:22,800
I think I'll go and check
on Mr. Wonderful.
728
00:38:25,920 --> 00:38:27,840
Oh, what a waste.
729
00:38:28,000 --> 00:38:30,360
What an absolutely delicious waste.
730
00:38:30,440 --> 00:38:32,880
Hurry up. Frank is on the way
to get Jimmy's doctor,
731
00:38:32,960 --> 00:38:34,560
and they're gonna
put him in the asylum.
732
00:38:34,600 --> 00:38:35,840
Where's Alia?
733
00:38:35,920 --> 00:38:37,580
Don't worry about her.
She's coming.
734
00:38:37,680 --> 00:38:40,520
Hurry up, darling.
He's asking for you.
735
00:38:40,640 --> 00:38:42,520
- Uh-oh.
- "Uh-oh," what?
736
00:38:42,640 --> 00:38:45,160
History's changing again. Uh--
737
00:38:45,280 --> 00:38:48,920
According to tomorrow's paper,
Connie is arraigned for killing Jimmy.
738
00:38:49,000 --> 00:38:52,320
The police report said that
she shot him in self-defense.
739
00:38:52,400 --> 00:38:54,240
Get away from the door, Sam.
740
00:38:54,360 --> 00:38:56,480
I'm coming in, and I've got a gun.
741
00:38:58,160 --> 00:39:00,200
Surprise!
742
00:39:01,560 --> 00:39:05,080
Uh-oh.
Do something.
743
00:39:05,160 --> 00:39:07,160
Not until I know why
she's doing this.
744
00:39:08,000 --> 00:39:09,160
Is Al here?
745
00:39:09,240 --> 00:39:11,080
You bet your sweet ass I
am, sweetheart.
746
00:39:11,160 --> 00:39:14,680
Yeah, he's here.
He says you're gonna shoot Jimmy.
747
00:39:15,160 --> 00:39:17,160
- Why?
- I've got my orders.
748
00:39:17,240 --> 00:39:18,800
Where have I heard
that one before?
749
00:39:18,880 --> 00:39:21,000
So you were never
here to help Jimmy.
750
00:39:21,080 --> 00:39:23,000
You gotta stop her,
because she's gonna destroy you
751
00:39:23,120 --> 00:39:24,640
and Jimmy and the whole family.
752
00:39:24,760 --> 00:39:27,320
- Where do you come from?
- What difference does it make?
753
00:39:27,400 --> 00:39:29,440
You lost and I won.
754
00:39:29,560 --> 00:39:31,080
So you're going to shoot me?
755
00:39:31,160 --> 00:39:33,240
You're not the first
person I've killed, Sam.
756
00:39:33,320 --> 00:39:35,680
- Get on with it.
- Why are you doing this?
757
00:39:35,800 --> 00:39:39,200
- Because she's evil.
- Evil?
758
00:39:39,520 --> 00:39:41,640
Now, there's a novel concept.
759
00:39:41,760 --> 00:39:43,200
Sam, she's your counterpart.
760
00:39:43,320 --> 00:39:45,320
You're good, and she's evil.
That's what she does.
761
00:39:45,440 --> 00:39:47,600
No, I don't believe
that there's some force...
762
00:39:47,680 --> 00:39:50,760
leaping her around, ruining people's
lives for the pleasure of it.
763
00:39:51,280 --> 00:39:53,400
How deliciously naive.
764
00:39:53,480 --> 00:39:56,960
- Then you're a fool.
- Sam, I'm telling you, she's evil!
765
00:39:57,080 --> 00:39:59,720
Destroy people's lives? That's
what you do? I don't believe that!
766
00:39:59,840 --> 00:40:01,640
The perfect hero.
767
00:40:01,720 --> 00:40:03,920
Death in his face,
and he wants to deny its power.
768
00:40:04,040 --> 00:40:05,720
And you're telling me that God
or time or--
769
00:40:05,840 --> 00:40:08,760
or whatever has put us here
against each other?
770
00:40:09,400 --> 00:40:10,880
Not God.
771
00:40:12,880 --> 00:40:14,560
You can't kill me.
772
00:40:16,040 --> 00:40:19,640
You'd be killing yourself, Alia.
773
00:40:19,800 --> 00:40:24,960
I mean, think about it. I only exist
because you do, and you because of me.
774
00:40:25,400 --> 00:40:28,080
If I die, it only makes sense
that you would too.
775
00:40:29,280 --> 00:40:32,520
He's stalling. Shoot him.
776
00:40:32,640 --> 00:40:34,360
What if he's telling the truth?
777
00:40:34,560 --> 00:40:37,120
What if I kill him, and then I kill myself,
and then I can't go home?
778
00:40:37,240 --> 00:40:41,120
- You're getting to her, Sam.
- Evil only exists because of good.
779
00:40:42,440 --> 00:40:44,320
- If you kill me,
- Do it.
780
00:40:44,400 --> 00:40:46,120
we cancel each other out.
781
00:40:46,200 --> 00:40:49,280
- Kill him, damn it!
- Go on. Keep after her, Sam.
782
00:40:49,400 --> 00:40:51,240
You can't kill me, Alia.
783
00:40:51,480 --> 00:40:53,480
Because I know that
somewhere inside of you,
784
00:40:53,560 --> 00:40:55,560
there's a woman who feels
the same things I do.
785
00:40:55,640 --> 00:40:57,400
The same loneliness,
the same fear.
786
00:40:57,480 --> 00:40:59,440
I felt it the first time we touched.
You felt it too.
787
00:40:59,560 --> 00:41:02,920
This could be your ticket home.
This could be the way out.
788
00:41:03,040 --> 00:41:06,040
- If I kill you, then I can go home?
- No. No, not that way.
789
00:41:06,160 --> 00:41:09,320
Killing me will only add to his power
or her power. Whatever.
790
00:41:09,400 --> 00:41:11,280
You have the power, Alia.
791
00:41:11,360 --> 00:41:13,560
You can choose not to kill me.
792
00:41:13,680 --> 00:41:16,240
He doesn't know what
he's talking about!
793
00:41:16,760 --> 00:41:19,690
Lothos could send you back
to your worst nightmare
794
00:41:19,920 --> 00:41:21,960
if you don't pull that trigger.
795
00:41:22,080 --> 00:41:26,240
- There's got to be an end.
- Alia, we clawed our way...
796
00:41:26,360 --> 00:41:29,880
out of hell to land simple assignments
like home wrecking and adultery.
797
00:41:29,960 --> 00:41:31,280
Don't listen to her!
798
00:41:31,360 --> 00:41:33,600
You don't want to go back to the
horror we've lived through before!
799
00:41:33,720 --> 00:41:34,920
Listen to me!
800
00:41:35,000 --> 00:41:36,480
No, I can't kill all those people again.
801
00:41:36,560 --> 00:41:38,360
Then pull the trigger!
802
00:41:38,560 --> 00:41:40,520
You're not evil, Alia.
803
00:41:41,480 --> 00:41:43,600
Whatever trapped you in time is.
804
00:41:43,720 --> 00:41:45,920
Pull the bloody trigger!
805
00:41:49,200 --> 00:41:50,920
Do it, Alia!
806
00:41:53,640 --> 00:41:56,280
No. No, I can't.
807
00:41:56,600 --> 00:41:59,800
You stupid fool!
808
00:42:03,840 --> 00:42:05,560
What have you done?
809
00:42:05,680 --> 00:42:08,920
I swear we'll find you!
810
00:42:22,480 --> 00:42:25,600
Come on, Jimbo.
Corey's gonna be late for school.
811
00:42:29,200 --> 00:42:30,840
What's the matter?
812
00:42:31,680 --> 00:42:33,400
Where's Connie, Frank?
813
00:42:34,200 --> 00:42:36,320
She's still at her sister's.
814
00:42:37,160 --> 00:42:38,920
You okay, Jimbo?
815
00:42:39,840 --> 00:42:41,640
Yeah, I'm fine, Frank.
816
00:42:42,400 --> 00:42:44,480
Good. All right.
Shake a leg then.
817
00:42:44,560 --> 00:42:46,360
Truck pulls out in five minutes.
818
00:42:49,280 --> 00:42:52,520
- What's going on here, Al?
- Wha--
819
00:42:52,600 --> 00:42:54,680
Huh? What's going on?
820
00:42:54,760 --> 00:42:57,960
I don't know.
Somehow we-we've lost two days.
821
00:42:58,200 --> 00:43:00,200
Are you telling me
none of this never happened?
822
00:43:00,320 --> 00:43:03,000
No, I'm not.
Ziggy is telling both of us.
823
00:43:03,120 --> 00:43:06,240
- Where's Alia?
- Uh--
824
00:43:07,840 --> 00:43:09,480
She's gone.
825
00:43:14,410 --> 00:43:16,160
She's not gone, Al.
826
00:43:19,440 --> 00:43:21,680
Alia is not gone.
827
00:43:47,080 --> 00:43:48,600
Oh, boy.
61990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.