All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S05E06.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:04,120 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,400 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...{\i0} 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,360 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,520 {\i1}He awoke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:17,640 --> 00:00:20,440 {\i1}facing mirror images that were not his own...{\i0} 6 00:00:20,520 --> 00:00:25,080 {\i1}and driven by an unknown force to change history for the better.{\i0} 7 00:00:25,600 --> 00:00:29,960 {\i1}His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,{\i0} 8 00:00:30,040 --> 00:00:34,520 {\i1}who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.{\i0} 9 00:00:34,720 --> 00:00:38,680 {\i1}And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 10 00:00:39,520 --> 00:00:42,240 {\i1}striving to put right what once went wrong...{\i0} 11 00:00:42,400 --> 00:00:44,880 {\i1}and hoping each time that his next leap...{\i0} 12 00:00:44,920 --> 00:00:46,880 {\i1}will be the leap home.{\i0} 13 00:00:51,080 --> 00:00:53,200 Oh, my God. 14 00:00:58,720 --> 00:01:00,520 Can you hear me? 15 00:01:03,080 --> 00:01:04,880 Who are you? 16 00:01:07,760 --> 00:01:10,360 Oh, boy! Oh, boy! 17 00:02:22,880 --> 00:02:24,600 Who are you? 18 00:02:27,600 --> 00:02:29,440 Who are you? 19 00:02:34,920 --> 00:02:35,960 No! 20 00:02:36,040 --> 00:02:38,720 No, come back! Come back! 21 00:02:39,520 --> 00:02:41,560 - Pop. Hey! - No! 22 00:02:41,760 --> 00:02:43,440 There you are. 23 00:02:44,960 --> 00:02:46,720 Come back. 24 00:02:47,480 --> 00:02:49,960 - Come on, Pop. Not again. - Did you see that? 25 00:02:50,160 --> 00:02:51,920 - Did you see them? - Yeah. 26 00:02:52,230 --> 00:02:53,210 Pop. 27 00:02:53,230 --> 00:02:54,820 You had to have seen that. It was incredible. 28 00:02:54,880 --> 00:03:00,080 Oh, my God! Th-The lights, then the-the-the spinning and then it whoosed like that. 29 00:03:00,160 --> 00:03:03,280 - They got-- They gotta come back. - Yeah. Yeah. Sure. 30 00:03:03,360 --> 00:03:05,680 Come on, Pop. Come on. If I don't get you back, they'll-- 31 00:03:05,760 --> 00:03:09,320 - Will you just come on before-- - Hold it right there, please. 32 00:03:11,960 --> 00:03:14,360 Oh, major bummer. 33 00:03:16,920 --> 00:03:18,880 Thank God. Where were they? 34 00:03:18,960 --> 00:03:23,560 I found 'em in the woods out by the hospital. I guess I'll be on my way. Ma'am. 35 00:03:25,480 --> 00:03:27,040 Thanks. 36 00:03:27,240 --> 00:03:31,840 Well, you got a long way this time, Dad, especially in your slippers. 37 00:03:32,400 --> 00:03:33,600 Dad. 38 00:03:33,680 --> 00:03:35,770 - Well, are you both all right? - Of course. 39 00:03:35,790 --> 00:03:37,620 Don't you talk to your mother like that, 40 00:03:37,680 --> 00:03:39,600 especially after worrying us this way. 41 00:03:39,680 --> 00:03:43,080 What about you, Dad? Don't you have anything to say for yourself? 42 00:03:43,120 --> 00:03:46,400 Uh, yeah. S-Sorry. 43 00:03:46,470 --> 00:03:49,190 - Dad, get off his case. - You get your butt up to bed. 44 00:03:49,280 --> 00:03:50,640 I'll deal with you in the morning. 45 00:03:50,720 --> 00:03:52,680 Deal with me, what? I-I just went out to find him. 46 00:03:52,760 --> 00:03:57,000 Without telling us. What, so you could sneak him up the back stairs again? 47 00:03:57,120 --> 00:03:59,320 How many times you guys gotten away with it? 48 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 Look, I'm-I'm sorry if I've caused any trouble, 49 00:04:01,520 --> 00:04:03,000 but maybe if we all got some sleep-- 50 00:04:03,080 --> 00:04:04,920 Don't you want to tell us about your little walk? 51 00:04:04,980 --> 00:04:06,030 Little walk? 52 00:04:06,060 --> 00:04:08,400 See anything... interesting? 53 00:04:08,600 --> 00:04:10,400 A-As a matter of fact-- 54 00:04:14,320 --> 00:04:16,440 It was a beautiful night. 55 00:04:16,520 --> 00:04:18,640 - Beautiful night? - Yeah. It was a trip, Dad. 56 00:04:18,720 --> 00:04:21,000 Bright stars, quarter moon. 57 00:04:22,480 --> 00:04:24,800 Besides, who could blame him for wanting to get out of here? 58 00:04:24,880 --> 00:04:26,560 I thought I told you to get up to bed. 59 00:04:26,640 --> 00:04:28,000 John, look, Pop's right. 60 00:04:28,080 --> 00:04:30,320 We're all gonna feel a lot better after a good night's sleep. 61 00:04:30,400 --> 00:04:31,960 Come on. 62 00:04:33,040 --> 00:04:34,800 I won't. 63 00:04:39,440 --> 00:04:41,480 Good goin', Pop. You totally maintained. 64 00:04:41,560 --> 00:04:43,280 Well, I lied to 'em, yeah. 65 00:04:43,360 --> 00:04:46,120 Well, don't tell 'em anything they don't want to hear. 66 00:04:46,200 --> 00:04:47,960 Ah, you and Richard Nixon. 67 00:04:48,200 --> 00:04:50,560 Old Tricky Dick? He's history. 68 00:04:51,240 --> 00:04:52,800 Right. 69 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 Look, 70 00:04:56,320 --> 00:05:00,080 are you sure that your dad-- my son-- 71 00:05:00,480 --> 00:05:02,600 Does he know what happened out there? 72 00:05:03,080 --> 00:05:04,720 Get a clue, Pop. 73 00:05:04,840 --> 00:05:09,960 You haven't talked about anything but saucers and spaceships for two months now. 74 00:05:11,590 --> 00:05:13,320 Or are you losing it for real this time? 75 00:05:13,400 --> 00:05:16,600 No, I'm-I'm-I'm fine, I think. 76 00:05:16,960 --> 00:05:21,480 - And you're sure you didn't see anything? - A lot of trees, bushes. 77 00:05:21,560 --> 00:05:23,240 I tripped on a boulder, almost wasted my knee. 78 00:05:23,320 --> 00:05:24,760 You know what I mean. 79 00:05:25,000 --> 00:05:27,520 Yeah. I know. 80 00:05:27,680 --> 00:05:30,800 Look, Pop, I wish I did see your little green men. 81 00:05:30,880 --> 00:05:33,480 I'm not talkin' about little green men, all right? 82 00:05:33,520 --> 00:05:36,880 I'm talkin' about the lights, about the ship. You had to have seen the-- 83 00:05:38,720 --> 00:05:41,960 All right, all right. What else have I been telling you? 84 00:05:43,480 --> 00:05:47,240 Look, Pop, you're tired, okay? 85 00:05:47,520 --> 00:05:50,920 Just get some rest. But will you stay put, please? 86 00:05:51,000 --> 00:05:53,080 'Cause I can't keep fishin' you out of the woods, 87 00:05:53,160 --> 00:05:56,160 or the old man is gonna ground me until I'm your age. 88 00:05:56,280 --> 00:05:58,560 So give it a rest, okay? 89 00:05:58,960 --> 00:06:01,240 - Okay. - All right. 90 00:06:04,200 --> 00:06:06,160 - Tim? - Hmm? 91 00:06:06,240 --> 00:06:08,480 - You're a good kid. - You too. 92 00:06:09,600 --> 00:06:11,600 - Good night. - Night. 93 00:06:23,560 --> 00:06:25,560 I know you're out there. 94 00:06:47,440 --> 00:06:50,520 Hmm. What on earth was that? 95 00:07:05,600 --> 00:07:07,320 Oh, my God. 96 00:07:10,040 --> 00:07:12,240 "Photo by Maxwell Stoddard." 97 00:07:16,000 --> 00:07:18,680 Oh, 1966. Great. When in 1966? 98 00:07:18,760 --> 00:07:23,200 You're absolutely right, Sam. It is 1966. It's May 21, to be exact, yes. 99 00:07:23,280 --> 00:07:25,400 - Thank God you're here. - Oh, good to see you. 100 00:07:25,480 --> 00:07:27,280 - Um, I saw something. - Oh, you did? 101 00:07:27,360 --> 00:07:29,520 Yeah. And it was incredible. 102 00:07:29,600 --> 00:07:32,840 - I mean, the lights, the motion-- - Oh, not you too. 103 00:07:32,920 --> 00:07:34,440 It started right after I leaped in. 104 00:07:34,520 --> 00:07:36,880 In fact, at first, I thought it was a part of the leap-in, 105 00:07:36,960 --> 00:07:39,120 or that maybe I was gonna leap right back out again. 106 00:07:39,240 --> 00:07:41,000 Only it kept on going and it became more beautiful. 107 00:07:41,080 --> 00:07:42,560 You'll never guess what it was. 108 00:07:42,580 --> 00:07:44,310 - It was the most beautiful thing. - You saw a flying saucer. 109 00:07:44,340 --> 00:07:47,040 Well, no. It wasn't exactly a saucer, see, because it wasn't that flat. 110 00:07:47,080 --> 00:07:49,740 It was more like a bowl. Of course, I was only seeing it from the-- 111 00:07:50,840 --> 00:07:52,880 - You know? - Of course, I know. 112 00:07:53,000 --> 00:07:55,640 Your name is Maxwell Stoddard, you're 79 years old... 113 00:07:55,660 --> 00:07:57,880 and you're convinced that you've been seeing U.F.O.s. 114 00:07:57,900 --> 00:07:59,020 I did see one. 115 00:07:59,110 --> 00:08:01,120 Uh, yeah. But see, that's what happens to you, Sam. 116 00:08:01,200 --> 00:08:04,920 Ziggy says your memory is Swiss-cheesed with the real Mr. Stoddard, 117 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 who, by the way right now, 118 00:08:06,640 --> 00:08:09,400 is in the waiting room and he thinks he's on his way to Venus. 119 00:08:09,480 --> 00:08:12,280 - Guy must be terrified. - {\i1}Au contraire.{\i0} He's in heaven. 120 00:08:12,360 --> 00:08:15,480 He keeps fingering our clothes. He wants to know what we eat. 121 00:08:15,600 --> 00:08:16,880 You know what he says to me? 122 00:08:16,960 --> 00:08:18,800 He says-- He says, "Take me to your leader." 123 00:08:18,880 --> 00:08:22,040 So I turned him over to Gooshie. Told him he was the king of the planet Halitosis. 124 00:08:22,200 --> 00:08:25,360 Al, I've got to find a way to get back to those woods. 125 00:08:25,440 --> 00:08:29,000 Because there has to be some kind of physical evidence there-- 126 00:08:29,120 --> 00:08:31,120 That's exactly what you should not do. 127 00:08:31,240 --> 00:08:33,200 No, no, no, no. See, you don't realize what I've discovered. 128 00:08:33,320 --> 00:08:36,760 No, Sam, you don't realize that in less than a week, your son, John, 129 00:08:36,880 --> 00:08:39,960 is gonna have you committed to the local mental hospital. 130 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 Just because I saw a U.F.O.? 131 00:08:41,520 --> 00:08:45,280 No. Because Max saw-- Max thinks he saw a U.F.O. 132 00:08:45,400 --> 00:08:47,120 And he's been blabbing about it to everybody, 133 00:08:47,200 --> 00:08:49,160 including the parish priest, the ice cream man-- 134 00:08:49,240 --> 00:08:51,120 Al, the man is no more crazy than I am. 135 00:08:51,240 --> 00:08:53,360 And if I can get back to those woods, I can prove it to you. 136 00:08:53,480 --> 00:08:56,040 That's all we need is for you to go traipsing through the underbrush 137 00:08:56,120 --> 00:08:57,240 in your long johns. 138 00:08:57,320 --> 00:08:59,520 That'll get you into the hospital even sooner. 139 00:09:00,480 --> 00:09:03,320 Are you sure? I mean, is Ziggy sure that that's why I'm here? 140 00:09:03,400 --> 00:09:05,560 Uh, 78.1%. 141 00:09:05,640 --> 00:09:08,960 What are the odds of me being here to prove the existence of extraterrestrials? 142 00:09:09,040 --> 00:09:12,880 - Uh, 73.3%. I win! - Yeah, but it's very close. 143 00:09:13,000 --> 00:09:14,360 This isn't horseshoes, Sam. 144 00:09:14,440 --> 00:09:16,640 You know Ziggy. She'll come up with one figure one minute... 145 00:09:16,720 --> 00:09:17,960 and the next, she'll have a whole new calculation. 146 00:09:18,040 --> 00:09:19,240 Sam, you're not being objective. 147 00:09:19,320 --> 00:09:22,520 I'm a scientist. Scientists are objective. You're not being objective. 148 00:09:22,600 --> 00:09:26,360 Are you kidding? If all scientists were objective, we wouldn't have the lightbulb. 149 00:09:26,440 --> 00:09:28,320 We never would have even landed on the moon. 150 00:09:28,400 --> 00:09:30,560 This is '66. You got three years before you go to the moon. 151 00:09:30,640 --> 00:09:32,160 And I would not be traveling around in time. 152 00:09:32,280 --> 00:09:33,680 You gotta have the dream first, Al. 153 00:09:33,760 --> 00:09:35,120 Great scientists are never objective. 154 00:09:35,200 --> 00:09:36,920 And that's why people always think that they're loony. 155 00:09:37,000 --> 00:09:39,960 Which is exactly what they think about Max. 156 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 But don't you see-- 157 00:09:43,320 --> 00:09:45,440 I mean, don't you get it, Al? 158 00:09:45,520 --> 00:09:47,920 You see, a discovery like this-- I mean, it could mean-- 159 00:09:48,000 --> 00:09:52,560 I feel the way I felt the first time I saw my time-travel calculations working. 160 00:09:53,680 --> 00:09:57,040 I'm so unbelievably lucky to-to be there on the cutting edge 161 00:09:57,120 --> 00:09:58,840 of solving one of mankind's oldest riddles. 162 00:09:58,920 --> 00:10:02,520 And now-- now I have a chance to solve a second one in the same lifetime. 163 00:10:02,640 --> 00:10:04,240 I mean- 164 00:10:05,120 --> 00:10:08,600 Nobody gets that chance. Nobody. 165 00:10:11,360 --> 00:10:14,200 - Oh, God. - John. 166 00:10:14,280 --> 00:10:18,720 He's gotten worse. We just can't give him the care that he needs. 167 00:10:18,840 --> 00:10:23,760 He'll be miserable in a hospital. We don't have a choice. 168 00:10:23,840 --> 00:10:25,520 Oh. 169 00:10:33,400 --> 00:10:35,840 {\i1}I was up at dawn dying to prove{\i0} 170 00:10:35,920 --> 00:10:38,720 {\i1}that what I'd seen in the woods last night was real.{\i0} 171 00:10:38,840 --> 00:10:41,640 {\i1}And then if I could reconcile Tim and his dad in the process,{\i0} 172 00:10:41,720 --> 00:10:44,000 {\i1}that would be the icing on the cake.{\i0} 173 00:10:44,120 --> 00:10:46,240 {\i1}Get it while it's hot.{\i0} 174 00:10:48,480 --> 00:10:50,640 - Morning. - Morning, Pop. 175 00:10:50,750 --> 00:10:53,510 - You hungry? - I could eat a horse. 176 00:10:53,570 --> 00:10:55,210 Well, I'm afraid you're gonna have to settle 177 00:10:55,240 --> 00:10:57,200 for bacon and eggs this morning. Sit. 178 00:10:57,280 --> 00:10:59,600 So then I'm supposed to go Just because you want me to? 179 00:10:59,680 --> 00:11:01,880 Because I know what's right for you. 180 00:11:02,160 --> 00:11:06,000 You don't even know who I am. I mean, college isn't right for everyone. 181 00:11:06,120 --> 00:11:08,720 Seventeen years old and he thinks he knows everything. 182 00:11:08,840 --> 00:11:11,920 Oh, okay. The older you are, the smarter you are? 183 00:11:12,440 --> 00:11:15,720 Fine. We'll ask Pop. He's older than both of us, all of us, put together. 184 00:11:15,800 --> 00:11:18,160 Oh, no. Don't put your grandfather in the middle of this. 185 00:11:18,240 --> 00:11:20,160 Why? Don't you respect your own father's wisdom? 186 00:11:20,280 --> 00:11:22,400 You're my son, not his. 187 00:11:22,760 --> 00:11:26,640 Pop, you were a teenager when you left Ireland, right? 188 00:11:26,720 --> 00:11:30,800 He was trying to escape a potato famine, not run away to Greenwich Village. 189 00:11:30,880 --> 00:11:34,560 He wanted a better life, which is exactly what I want. 190 00:11:34,880 --> 00:11:36,400 I want to be a musician. 191 00:11:36,480 --> 00:11:38,160 Or a long-haired hippie bum. 192 00:11:38,360 --> 00:11:41,320 Dad, I have the talent. I gotta at least try. 193 00:11:41,400 --> 00:11:44,680 You can either go to City College or come to work with me. 194 00:11:44,760 --> 00:11:46,640 You know, uh, maybe-- 195 00:11:47,280 --> 00:11:50,120 - maybe there's a way you could do both. - You stay out of this, Pop. 196 00:11:50,280 --> 00:11:53,520 Wh-Why should he? He's been more of a father to me than you ever have. 197 00:12:16,600 --> 00:12:18,880 Look, I'm sorry. I'm sorry, uh, Son. 198 00:12:18,960 --> 00:12:22,760 - Uh, he's young, you know? - Don't make excuses. 199 00:12:22,840 --> 00:12:25,320 - I'm not. I'm on your side on this one. - That's a first. 200 00:12:25,400 --> 00:12:27,500 Look, could you just slow down for a second? 201 00:12:27,520 --> 00:12:29,840 I'm sorry, Dad. How's your hip doing? 202 00:12:30,240 --> 00:12:33,640 It's good. It's good. It's, uh-- It's feelin' good. I-I feel like I'm 40 today. 203 00:12:33,720 --> 00:12:35,840 - Good. That's good, Sam. - Great, Dad. I'll see you tonight. 204 00:12:35,920 --> 00:12:38,280 - And you're sounding like your sane. - I am sane. 205 00:12:39,040 --> 00:12:42,800 Dad, I never said you were insane. 206 00:12:42,880 --> 00:12:45,800 All right. Maybe that's, um-- that's too strong of a word. 207 00:12:45,880 --> 00:12:49,800 But you think that I'm losing touch, right? 208 00:12:49,920 --> 00:12:55,560 Look, I-I know it can't be easy living with someone... eccentric like me. 209 00:12:55,640 --> 00:12:58,880 But don't underestimate Max Stoddard. He's got plenty of good years left in him. 210 00:12:58,960 --> 00:13:00,680 - Oh, he's got 20. - Sure, you do. 211 00:13:00,760 --> 00:13:02,240 - You believe that? - Yeah. 212 00:13:02,320 --> 00:13:04,880 - Then why are you giving up on me? - Dad, I'm not giving up on you. 213 00:13:04,960 --> 00:13:07,360 You're talking about sending me to a sanitarium. 214 00:13:07,880 --> 00:13:13,120 - Well, your hearing's still good. - Yeah, it is. And so is my mind. 215 00:13:13,720 --> 00:13:15,920 I don't care what you think, I'm not crazy. 216 00:13:16,040 --> 00:13:19,680 But a couple months in a psych ward and I will be. Now, is that what you want? 217 00:13:19,760 --> 00:13:22,040 - Dad, be fair. - Fair? 218 00:13:22,110 --> 00:13:24,920 I gave you more than a few second chances 219 00:13:25,000 --> 00:13:27,140 when you were a snot-nosed little kid, right? 220 00:13:27,200 --> 00:13:29,600 - More than a few. - Then do the same for me. 221 00:13:29,680 --> 00:13:31,640 I promise I won't let you down. 222 00:13:32,840 --> 00:13:36,320 - All right. - Thanks. 223 00:13:39,960 --> 00:13:45,080 Uh, just promise me that you won't head for the woods as soon as I leave. 224 00:13:45,120 --> 00:13:47,000 Hmm. Promise. 225 00:13:52,000 --> 00:13:53,720 Where are you goin'? 226 00:13:54,400 --> 00:13:57,920 I'm goin' for a walk, okay? We need to talk. 227 00:13:58,040 --> 00:14:01,640 {\i1}Max Stoddard's been keeping detailed U.F.O. records for 50 years, Al.{\i0} 228 00:14:01,760 --> 00:14:03,360 {\i1}I know he must have a theory.{\i0} 229 00:14:03,440 --> 00:14:07,680 {\i1}And according to his diary, this town has a long history of unexplained sightings.{\i0} 230 00:14:07,760 --> 00:14:11,680 I want you to get Ziggy to back-trace all the data from the local newspapers 231 00:14:11,760 --> 00:14:13,160 and see what she comes up with. 232 00:14:13,240 --> 00:14:14,860 I can't help you with that, Sam, because- 233 00:14:14,880 --> 00:14:17,260 - Why not? - Well, the local library burned down. 234 00:14:17,280 --> 00:14:19,060 Ziggy can't access that information. 235 00:14:19,120 --> 00:14:20,800 When'd it burn down? 236 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 - When? - Yeah. 237 00:14:22,400 --> 00:14:26,280 Oh, September 7, 1968. 238 00:14:26,480 --> 00:14:28,520 - So then it's still there. - Yeah. Yeah. 239 00:14:28,600 --> 00:14:31,160 - But seriously, Sam-- - Seriously what? Why don't you-- 240 00:14:31,200 --> 00:14:32,190 You don't wanna go-- 241 00:14:32,220 --> 00:14:33,790 Hey, look at that. I had a paper route once. 242 00:14:33,820 --> 00:14:36,460 It's stuffy in the library. Look out. 243 00:14:36,560 --> 00:14:39,080 - Hi, Max! - Hey! Hey! He almost hit you! 244 00:14:39,160 --> 00:14:42,200 But seriously, Sam. Now seriously. You gotta-- Sam! 245 00:14:42,280 --> 00:14:45,600 Come on. For Max's sake, you've got to get off this U.F.O. stuff 246 00:14:45,680 --> 00:14:47,280 and don't go to the library. 247 00:14:47,400 --> 00:14:48,880 Why? I'm just gonna do a little reading, okay? 248 00:14:48,960 --> 00:14:50,400 - A little reading. - Yes. 249 00:14:50,480 --> 00:14:53,600 About flying saucers and little aliens and-and "Beam me up, Scotty." 250 00:14:53,680 --> 00:14:55,160 What happens if John catches you? 251 00:14:55,240 --> 00:14:57,120 He's at work. So's Eva. Tim's at school, okay? 252 00:14:57,240 --> 00:14:59,240 I promise you, I won't take anything out of the library, all right? 253 00:14:59,320 --> 00:15:00,720 - Sam. Sam. - What? 254 00:15:00,800 --> 00:15:02,400 Lookit, in a town like this, everybody talks. 255 00:15:02,480 --> 00:15:04,600 That old coot, Max, is babbling to everybody, 256 00:15:04,720 --> 00:15:06,360 and you're not helping anything. 257 00:15:06,440 --> 00:15:09,520 - Don't call him an old coot. - Okay, he's a young coot. 258 00:15:10,080 --> 00:15:12,600 Sam, I don't mean to frustrate you. 259 00:15:12,720 --> 00:15:14,560 - Well, you are. - It's just-- 260 00:15:14,640 --> 00:15:17,440 If you think that Max has got Alzheimer's or somethin' like that, forget it. 261 00:15:17,520 --> 00:15:18,600 No, I don't- 262 00:15:18,680 --> 00:15:20,480 This guy has been into U.F.O.s, according to his scrapbook, 263 00:15:20,560 --> 00:15:22,440 since he was a pilot in World War I. 264 00:15:22,960 --> 00:15:24,360 Fascinating. 265 00:15:24,480 --> 00:15:26,920 Absolutely fascinating. 266 00:15:27,400 --> 00:15:28,980 The man talks to himself. 267 00:15:29,400 --> 00:15:31,600 {\i1}Any testimony he gives us will be compromised.{\i0} 268 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 {\i1}Not necessarily.{\i0} 269 00:15:33,120 --> 00:15:35,080 {\i1}Sigmund Freud talked to himself constantly.{\i0} 270 00:15:35,200 --> 00:15:39,040 Ludwig van Beethoven carried on entire conversations with thin air. 271 00:15:39,160 --> 00:15:43,400 Yeah. But I don't think they thought they were talking to spacemen. 272 00:15:45,800 --> 00:15:48,480 Correct me if I'm wrong, but wasn't 1966 the year 273 00:15:48,560 --> 00:15:51,320 when there was a worldwide increase in U.F.O. sightings? 274 00:15:51,400 --> 00:15:53,400 - How come you remember that? - Yes or no? 275 00:15:53,480 --> 00:15:54,840 I don't know! Maybe! 276 00:15:54,920 --> 00:15:57,120 And weren't there a significant number of sightings in the northern U.S.? 277 00:15:57,200 --> 00:16:00,640 - Sam, will you stop? - Al, do you think that I'm crazy? 278 00:16:00,760 --> 00:16:02,400 Do you think I'm irresponsible? No. 279 00:16:02,520 --> 00:16:04,640 Do you-- Do you think I'm prone to hallucinations, huh? 280 00:16:04,720 --> 00:16:08,360 Well, sometimes when you psycho-synergize, like you did with Oswald. 281 00:16:08,440 --> 00:16:11,160 Well, never mind. Okay. If anything, you're too sane. 282 00:16:11,240 --> 00:16:12,840 All right. Then listen to me. 283 00:16:12,920 --> 00:16:16,600 I have spent my whole life learning to be a trained observer. 284 00:16:16,720 --> 00:16:18,400 So? So have I. I'm an observer. 285 00:16:18,480 --> 00:16:22,960 Al, I am telling you that what I saw in those woods last night... 286 00:16:23,040 --> 00:16:25,000 can only be explained in one way. 287 00:16:25,080 --> 00:16:27,200 But I am telling you it doesn't matter. 288 00:16:27,320 --> 00:16:31,320 You're still here to keep Max Stoddard from dying in some state-run bedlam. 289 00:16:31,400 --> 00:16:34,600 I know that. I know that. But, Al, my God, 290 00:16:34,680 --> 00:16:38,040 if I can prove that U.F.O.s exist, 291 00:16:38,120 --> 00:16:42,440 I mean, it's as equally as important as Project Quantum Leap itself. 292 00:16:42,560 --> 00:16:46,200 At the same time, I could prove that Max isn't crazy. I want to do both. 293 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 But. Sam, you can't. 294 00:16:47,400 --> 00:16:49,240 Why not? If I give them irrefutable evidence-- 295 00:16:49,320 --> 00:16:51,720 But they'll refute it no matter what it is. 296 00:16:51,800 --> 00:16:54,840 People have been trying to prove that U.F.O.s exist for hundreds of years. 297 00:16:54,920 --> 00:16:56,880 They can't do it! What makes you so special? 298 00:16:56,960 --> 00:16:58,680 I don't know, Al. But I know what I saw. 299 00:16:58,800 --> 00:17:00,080 But it's too risky. 300 00:17:00,160 --> 00:17:01,840 You go out your bedroom window tonight, 301 00:17:01,920 --> 00:17:04,080 you get as far as the corner market, they pick you up. 302 00:17:04,160 --> 00:17:05,480 What happens to Max? 303 00:17:05,600 --> 00:17:08,520 What if they don't pick me up, huh? What if I don't get caught? 304 00:17:11,160 --> 00:17:14,920 I changed my mind. You are crazy. 305 00:17:15,840 --> 00:17:18,840 This is pointless. The old man's coming unglued. 306 00:17:19,040 --> 00:17:21,080 We don't know that for sure. 307 00:17:22,080 --> 00:17:24,720 Come on. When you're riding alone in a car, 308 00:17:24,800 --> 00:17:27,560 don't you ever rehearse conversations... 309 00:17:27,640 --> 00:17:30,040 - or things you wish you'd said? - Yeah. Sure I do. 310 00:17:30,120 --> 00:17:32,920 But he's not in a car. He's on a public dock. 311 00:17:33,000 --> 00:17:35,880 And I usually don't wave my arms and pace around like a caged animal. 312 00:17:36,000 --> 00:17:37,960 Next thing you know, he'll be foaming at the mouth. 313 00:17:38,080 --> 00:17:41,040 Look, I don't try to play soldier. Why don't you quit playing psychiatrist? 314 00:17:41,160 --> 00:17:43,720 I say we classify him "Not Relevant" and head back to D.C. 315 00:17:43,800 --> 00:17:46,760 - We've got plenty of other subjects. - Not who've kept notes like Stoddard, 316 00:17:46,840 --> 00:17:48,160 or written articles. 317 00:17:48,280 --> 00:17:52,720 Frankly, I find his theory of return U.F.O. visitations in this area quite coherent. 318 00:17:52,840 --> 00:17:54,560 Yeah. {\i1}Alice In Wonderland{\i0} is coherent too. 319 00:17:54,640 --> 00:17:56,480 That doesn't mean I believe in grinning cats who disappear. 320 00:17:56,560 --> 00:17:57,760 You give up too easily. 321 00:17:57,880 --> 00:17:59,960 Are you seriously gonna put your signature on a report about a man 322 00:18:00,040 --> 00:18:01,560 whose own son wants to have him committed? 323 00:18:01,640 --> 00:18:05,000 Not unless I can verify his testimony with other ways. 324 00:18:05,080 --> 00:18:07,960 - You know I don't like those other ways. - They work, Major. 325 00:18:08,040 --> 00:18:11,200 I think maybe the state hospital just might be the safest place 326 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 for Maxwell Stoddard after all. 327 00:18:27,440 --> 00:18:29,280 Hey, Tim, I was think-- 328 00:18:31,440 --> 00:18:32,680 Going somewhere? 329 00:18:32,760 --> 00:18:35,560 Uh, yeah, um, camping with the guys. 330 00:18:35,680 --> 00:18:38,680 Um, we're, you know, hanging out, maybe catch some fish. 331 00:18:38,760 --> 00:18:40,400 How come you're home early? 332 00:18:41,200 --> 00:18:45,360 I thought you and I were supposed to have a real, honest relationship. 333 00:18:45,720 --> 00:18:47,200 We do. 334 00:18:48,120 --> 00:18:50,000 You're not going camping. 335 00:18:50,200 --> 00:18:55,360 Okay. Lanny's picking me up tonight, we're goin' down to the Village. 336 00:18:55,440 --> 00:18:58,360 - When are you coming back? - I'm not, Pop. 337 00:19:01,160 --> 00:19:02,320 You're running away? 338 00:19:02,400 --> 00:19:04,880 In three months, I'll be old enough to get drafted. 339 00:19:04,960 --> 00:19:07,200 I'm old enough to choose my own life. 340 00:19:07,880 --> 00:19:09,520 I agree with that. 341 00:19:10,000 --> 00:19:12,080 You do? That's great, Pop. 342 00:19:12,960 --> 00:19:15,000 You're also old enough to know that this is a bad idea. 343 00:19:15,080 --> 00:19:16,320 Oh, don't you start on me. 344 00:19:16,400 --> 00:19:17,960 Look, how do you think your dad's gonna feel 345 00:19:17,980 --> 00:19:19,600 when he wakes up tomorrow and you're not here? 346 00:19:19,680 --> 00:19:20,990 - Relieved. - No way. No way. 347 00:19:21,020 --> 00:19:22,380 And neither is your mom. 348 00:19:23,880 --> 00:19:26,240 Hey, I'll write as soon as I'm settled. 349 00:19:26,360 --> 00:19:28,320 Look, your dad wants you to stay in school, right? 350 00:19:28,400 --> 00:19:29,920 Right. Right. Community college. 351 00:19:30,000 --> 00:19:31,560 The pits. He just wants to keep me at home. 352 00:19:31,640 --> 00:19:32,920 Maybe that's all he can afford. 353 00:19:33,000 --> 00:19:35,040 They don't even have music classes. 354 00:19:35,800 --> 00:19:38,320 You want to go sleep on sidewalk in the Village? 355 00:19:38,520 --> 00:19:41,120 No way. Lanny's got a van. 356 00:19:42,240 --> 00:19:44,360 What if there was a way you could do both? 357 00:19:45,440 --> 00:19:48,920 I don't get it. Look, what if you went to college in New York during the day... 358 00:19:49,040 --> 00:19:51,400 and then you got a job at night playing the guitar? 359 00:19:51,480 --> 00:19:55,120 You take the money that you earn there and you put it towards the extra tuition. 360 00:19:56,760 --> 00:19:58,880 No. No. My dad would never go for it. 361 00:19:59,000 --> 00:20:00,520 Hey, look, you don't know that. 362 00:20:00,720 --> 00:20:03,160 Besides, that depends on how hard we try and sell him on it. 363 00:20:03,240 --> 00:20:05,160 - We? - Yeah. I'll help you. 364 00:20:05,240 --> 00:20:06,880 I'm sure your mom will too. 365 00:20:07,600 --> 00:20:10,680 - I don't know, Pop. - Oh, come on now. Just-- 366 00:20:11,680 --> 00:20:14,000 Just think about it, okay? 367 00:20:14,320 --> 00:20:17,240 It's a nice guitar. Who's your favorite guy? 368 00:20:17,360 --> 00:20:19,960 - Lead guy, you know? - Chuck Berry. Keith Richards. 369 00:20:20,040 --> 00:20:22,760 This new guy I haven't told you about-- uh, English guy, Clapton. 370 00:20:22,880 --> 00:20:26,040 Oh, yeah. Yeah. You ever hear of Jimi Hendrix? 371 00:20:26,120 --> 00:20:28,440 Who's he? Some old big-band guy? 372 00:20:28,560 --> 00:20:30,000 No, not actually. 373 00:20:30,080 --> 00:20:32,520 If you ever get a chance to hear him play, you-- 374 00:20:32,690 --> 00:20:35,290 Wait. You will actually, within the year. 375 00:20:35,360 --> 00:20:37,440 - Yeah? Where's he playing? - Woodstock. 376 00:20:38,080 --> 00:20:41,600 Oh, right. There's nothing up there but farms, Pop. Who's gonna listen, the cows? 377 00:20:41,720 --> 00:20:45,520 - Trust me on this, okay? - What's he sound like? 378 00:20:50,120 --> 00:20:53,200 Well, he-he kind of-- Plug that thing in. 379 00:20:53,280 --> 00:20:57,600 Let me see if I can, uh-- It's been a while but, uh-- Turn the radio off. 380 00:21:02,200 --> 00:21:04,040 All right. Here we go. 381 00:21:06,080 --> 00:21:08,840 Pop, Pop, be careful. I just had it fixed. 382 00:21:50,800 --> 00:21:53,160 What the hell is this? 383 00:21:54,160 --> 00:21:56,600 Uh, just a little, uh, dem-demonstration. 384 00:21:56,680 --> 00:21:59,840 Of what? A cat in a garbage disposal? 385 00:22:04,400 --> 00:22:07,160 S-Sorry, I-I, uh-- 386 00:22:07,320 --> 00:22:09,320 That's okay. Forget it, Pop. 387 00:22:17,160 --> 00:22:20,200 I can't remember the last time I had a meal this good. 388 00:22:20,360 --> 00:22:22,040 Thank you, Max. 389 00:22:23,000 --> 00:22:24,720 Tim, you, uh-- 390 00:22:26,680 --> 00:22:29,880 you want to talk about what we discussed this afternoon? 391 00:22:31,720 --> 00:22:35,080 Honey, are you all right? You've hardly touched your food. 392 00:22:35,200 --> 00:22:36,720 I'm fine. 393 00:22:37,240 --> 00:22:39,680 Your mother worked hard to put food on the table. 394 00:22:39,760 --> 00:22:41,320 So that makes me an eating machine? 395 00:22:41,400 --> 00:22:43,460 You'll eat it and be glad you have it. 396 00:22:43,520 --> 00:22:45,600 I'm not three anymore, Dad. 397 00:22:48,160 --> 00:22:49,920 It was about college. 398 00:22:50,240 --> 00:22:52,960 Tim wants to play music. You want him to go to school. 399 00:22:53,200 --> 00:22:55,000 I don't see why he can't do both. 400 00:22:55,120 --> 00:22:56,640 Well, that sounds sensible. 401 00:22:56,720 --> 00:22:59,360 I thought you said City College didn't have a music department? 402 00:22:59,440 --> 00:23:01,960 I-I-I don't want to study it, Dad. I want to play it. 403 00:23:02,040 --> 00:23:05,880 We were talking about using his talent to help pay part of the tuition... 404 00:23:06,840 --> 00:23:08,400 down in Manhattan. 405 00:23:10,640 --> 00:23:12,200 We've been through this. 406 00:23:12,320 --> 00:23:14,720 Uh, John, j-just wait a minute. This sounds different. 407 00:23:14,800 --> 00:23:18,520 People do it, Dad. I-I can play clubs at night and go to school in the day. 408 00:23:18,640 --> 00:23:21,280 And when do you study? While you sleep? 409 00:23:21,560 --> 00:23:24,400 I don't understand you, honestly. 410 00:23:24,560 --> 00:23:27,080 If Pop here had offered to feed me and put me up 411 00:23:27,160 --> 00:23:29,080 while I went to college on his nickel, 412 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 don't you think I wouldn't have jumped at the chance? 413 00:23:31,080 --> 00:23:32,960 News flash, Dad: I'm not you! 414 00:23:33,080 --> 00:23:35,280 Don't you ever use that tone with me again. 415 00:23:35,360 --> 00:23:38,400 Fine. If that's the way you want it. 416 00:23:42,040 --> 00:23:44,120 Tim Stoddard, get back-- 417 00:23:44,240 --> 00:23:46,240 - Tim-- - Where are you going? 418 00:23:47,080 --> 00:23:49,360 - I'm goin' to bring him back. - Don't bother. 419 00:23:49,390 --> 00:23:50,460 John! 420 00:23:50,480 --> 00:23:52,960 Well, look at 'em. You see how they gang up on me? 421 00:23:53,080 --> 00:23:55,440 It takes a gang to get through to you. 422 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 Tim! 423 00:24:02,480 --> 00:24:04,500 He went that way, Sam. Down by the water. 424 00:24:04,560 --> 00:24:06,760 Al, have Ziggy run a projection on Timothy's future. 425 00:24:06,840 --> 00:24:08,920 Well, h-he runs away to Manhattan. 426 00:24:09,000 --> 00:24:10,840 And then he plays in a couple of performances 427 00:24:10,920 --> 00:24:12,960 with a small-time band called River Wind. 428 00:24:13,080 --> 00:24:17,440 And-- Uh-oh. He winds up on a slab at Bellevue. 429 00:24:17,560 --> 00:24:19,720 - What? - Overdosed on heroin. 430 00:24:22,680 --> 00:24:24,280 Sam? 431 00:24:25,000 --> 00:24:26,560 Sam! 432 00:24:31,040 --> 00:24:32,520 Tim? 433 00:24:33,200 --> 00:24:36,200 Hey, Tim! It's me, Pop! 434 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 I gotta talk to you. 435 00:24:39,440 --> 00:24:40,920 Tim. 436 00:24:46,920 --> 00:24:50,840 Tim? Tim! Come on. It's just me! 437 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 Why is he such a jerk? 438 00:24:56,800 --> 00:25:00,040 Well, that's-that's my son you're talking about, you know. 439 00:25:00,120 --> 00:25:02,480 I wanted to tell him. I tried to tell him. 440 00:25:02,840 --> 00:25:04,040 I was there. 441 00:25:04,160 --> 00:25:06,520 And he treats us both like babies. And you're pushing 80. 442 00:25:06,600 --> 00:25:08,160 Doesn't that hack you off? 443 00:25:08,360 --> 00:25:09,760 Yeah. 444 00:25:12,920 --> 00:25:15,040 I just got to get out of that house. 445 00:25:16,640 --> 00:25:18,960 Sam, check this out. Given this new information, 446 00:25:19,040 --> 00:25:21,840 Ziggy's projecting that your secondary objective is Tim. 447 00:25:21,920 --> 00:25:24,200 That you gotta prevent him from O.D.'ing. 448 00:25:40,840 --> 00:25:42,560 You get high, don't you? 449 00:25:43,120 --> 00:25:46,160 Me? What does that have to do with anything? 450 00:25:46,240 --> 00:25:47,960 This is just between you and me. 451 00:25:48,400 --> 00:25:50,360 Yeah. I've smoked a few joints in my time. 452 00:25:50,440 --> 00:25:53,060 I-I use it for playing music and for listening. It's great. 453 00:25:53,120 --> 00:25:56,560 - No, it's not great. - What, you've tried it? 454 00:25:57,550 --> 00:25:59,590 No. No. 455 00:25:59,680 --> 00:26:03,840 I-I'm just telling you that it's not good, okay, for you or for your music. 456 00:26:03,920 --> 00:26:07,640 I-I can't tell you the number of-of musicians... 457 00:26:07,720 --> 00:26:10,720 whose-whose lives have been cut short bec-- 458 00:26:12,440 --> 00:26:15,440 Actually, I-I can. 459 00:26:15,560 --> 00:26:17,760 You remember Jimi Hendrix? I was telling you about him? 460 00:26:17,870 --> 00:26:18,990 Yeah, what about him? 461 00:26:19,080 --> 00:26:21,480 Okay. Remember his name. And-And Janis Joplin? 462 00:26:21,560 --> 00:26:25,600 - I never heard of her. - Well, um, Jim Morrison. 463 00:26:25,720 --> 00:26:28,160 Uh-Uh, Brian Jones. 464 00:26:28,280 --> 00:26:31,800 - He's in the Stones. - Was. Is. But-But not for long. 465 00:26:31,880 --> 00:26:34,720 - Elvis. - Right. And Elvis. 466 00:26:34,800 --> 00:26:37,120 Oh, Pop, you're flippin' out on me again. 467 00:26:37,200 --> 00:26:39,120 No, I'm telling you, listen to me. 468 00:26:39,600 --> 00:26:41,840 Everyone of those people I just told you about-- 469 00:26:41,920 --> 00:26:44,520 Their deaths are all drug related. 470 00:26:44,760 --> 00:26:46,440 I mean it! 471 00:26:49,680 --> 00:26:51,880 Now-Now listen. 472 00:26:52,520 --> 00:26:55,120 I know this doesn't make a whole lot of sense, 473 00:26:56,480 --> 00:26:59,320 but if you run off to New York City-- whatever you're gonna do-- 474 00:26:59,440 --> 00:27:01,000 and I'm not around to help you, 475 00:27:01,080 --> 00:27:03,470 I want you to remember this conversation, okay, 476 00:27:03,560 --> 00:27:05,280 and remember those people's names. 477 00:27:05,360 --> 00:27:08,240 And if you start getting' into drugs, okay, not just grass, 478 00:27:08,360 --> 00:27:10,560 but into heavy drugs and stuff like that, 479 00:27:11,080 --> 00:27:14,200 you look at those people, you look what happened in their lives, 480 00:27:14,790 --> 00:27:16,790 and you remember that we had this talk. 481 00:27:16,920 --> 00:27:18,880 This is brilliant. His odds are improving. 482 00:27:19,000 --> 00:27:20,040 You promise? 483 00:27:20,120 --> 00:27:22,560 - I promise. - Okay. Tell me their names again. 484 00:27:22,680 --> 00:27:24,920 - Hendrix. Janet Joplin-- - Janis. 485 00:27:25,040 --> 00:27:29,240 Whatever. Elvis, Brian Jones. Too weird. 486 00:27:29,320 --> 00:27:31,040 - Uh, Jim Morrison. - Jim Morrison. 487 00:27:31,160 --> 00:27:34,120 - That's it, Sam. He's-He's safe now. - Thank God. 488 00:27:34,440 --> 00:27:38,880 Pop, you are the original space cadet. 489 00:27:41,920 --> 00:27:44,840 If you only knew. Come on. Let's go home. 490 00:27:44,960 --> 00:27:46,600 Let's get out of here. 491 00:28:04,920 --> 00:28:07,680 Mom, Dad. 492 00:28:08,600 --> 00:28:12,520 - I'm sorry. - Dad, this is Dr. Hardy. 493 00:28:12,640 --> 00:28:14,800 - He's a psychiatrist. - Uh-oh! 494 00:28:14,880 --> 00:28:18,480 - Mr. Stoddard, so glad to meet you. - Don't-Don't answer them. 495 00:28:19,640 --> 00:28:22,600 - I don't understand. - What's he doing here? 496 00:28:22,800 --> 00:28:24,280 Pop's not crazy. 497 00:28:24,400 --> 00:28:28,240 Nobody said he was, son. Major Irwin Meadows, U.S. Air Force Intelligence. 498 00:28:28,320 --> 00:28:30,120 Thank you for allowing us into your home. 499 00:28:30,200 --> 00:28:31,840 I don't know that I did. You didn't. 500 00:28:31,920 --> 00:28:35,040 Pop, these men are part of a special government project. 501 00:28:35,120 --> 00:28:36,440 Come on. Come sit down. 502 00:28:36,520 --> 00:28:38,640 Yeah. Watergate was a special project too. 503 00:28:39,040 --> 00:28:42,920 What, uh, sort of a government project? 504 00:28:43,040 --> 00:28:46,360 We investigate unexplained events that might have a bearing on national security. 505 00:28:46,480 --> 00:28:47,760 What kind of events? 506 00:28:47,880 --> 00:28:50,640 Flying saucers, Mr. Stoddard. U.F.O.s. 507 00:28:50,760 --> 00:28:53,320 You're rather well known in these parts for your interest in the subject. 508 00:28:53,400 --> 00:28:54,720 We thought we could talk. 509 00:28:54,800 --> 00:28:56,480 Just don't say anything, Sam. 510 00:28:56,560 --> 00:29:00,800 Well, you know, some people have actually, uh, questioned my sanity-- 511 00:29:00,880 --> 00:29:02,120 Sam! 512 00:29:02,200 --> 00:29:04,960 for claiming these things, so, uh, forgive me if I have a little, uh, reluctance to-- 513 00:29:05,040 --> 00:29:06,600 Totally understandable. 514 00:29:06,680 --> 00:29:08,720 A few crackpots have poisoned the well 515 00:29:08,800 --> 00:29:11,320 for anyone who's seriously interested in the subject. 516 00:29:11,400 --> 00:29:13,960 - And you two are seriously interested? - Absolutely. 517 00:29:14,040 --> 00:29:15,840 Well, what do you want me to do? 518 00:29:15,920 --> 00:29:18,400 I mean, have you seen something and you want me to confirm it? 519 00:29:18,480 --> 00:29:20,520 - I want you to clam up. - Not really. 520 00:29:20,800 --> 00:29:24,360 The government just can't take chances, what with the Cold War and all. 521 00:29:24,480 --> 00:29:29,040 Our equipment can't see everything, so we rely on citizens like yourself. 522 00:29:29,160 --> 00:29:32,560 Well, what I saw, or what I might have seen, 523 00:29:32,680 --> 00:29:34,640 I don't think it had anything to do with the Russians. 524 00:29:34,760 --> 00:29:38,040 Oh, we believe that. But we have to consider every possibility. 525 00:29:38,120 --> 00:29:39,800 - You believe me? - Yes, sir. 526 00:29:40,040 --> 00:29:41,760 So you're saying that it's-- 527 00:29:43,120 --> 00:29:45,080 Well, that seeing something unusual in the sky 528 00:29:45,160 --> 00:29:47,260 doesn't necessarily make a person crazy. 529 00:29:47,320 --> 00:29:50,320 Have you seen a U.F.O., Mr. Stoddard? 530 00:29:50,680 --> 00:29:54,200 Not one word. Zero. Zip. Zilch. Nada. 531 00:29:54,320 --> 00:29:55,960 You know, uh, 532 00:29:56,320 --> 00:30:00,600 I really would like to talk to you, but I've-I've had a very busy day. 533 00:30:00,680 --> 00:30:04,880 I'm surprised. Our sources told us that you'd be more than willing to cooperate. 534 00:30:04,960 --> 00:30:07,480 Sources? What-What sources? 535 00:30:07,500 --> 00:30:10,030 - You've been checking up on me? - We just want your cooperation. 536 00:30:10,080 --> 00:30:11,400 - You do? - Yes, sir. 537 00:30:11,520 --> 00:30:13,200 That's what I want. Your cooperation. 538 00:30:13,280 --> 00:30:15,760 I'd like to know a little something about Project Blue Book. 539 00:30:18,800 --> 00:30:22,000 That's classified information, Mr. Stoddard. 540 00:30:23,000 --> 00:30:26,520 But if your testimony turns out the way we expect it will, 541 00:30:26,880 --> 00:30:31,480 we might be able to influence our superiors to share a summary with you. 542 00:30:32,720 --> 00:30:36,000 Oh, that'd be great. See, I told you you could... 543 00:30:36,080 --> 00:30:37,200 have faith in me. 544 00:30:37,320 --> 00:30:39,600 Ziggy says don't trust 'em, Sam. They're big-time nozzles. 545 00:30:39,680 --> 00:30:42,080 Why don't we arrange to meet tomorrow, somewhere comfortable, 546 00:30:42,160 --> 00:30:43,880 given how much you have to tell us. 547 00:30:44,360 --> 00:30:46,520 I'm sure the government wouldn't mind giving you the royal treatment. 548 00:30:46,600 --> 00:30:48,000 Well, thank you. 549 00:30:48,080 --> 00:30:51,400 I-I'm sure you'll find that my observations will be very detailed and accurate. 550 00:30:51,480 --> 00:30:53,920 - All right, Pop. - Oh, Pop, we're proud of you. 551 00:30:54,000 --> 00:30:55,640 - See you tomorrow. - Okay. Thank you. 552 00:30:55,720 --> 00:30:58,000 - I'll show you out. - Ma'am. 553 00:31:06,160 --> 00:31:07,880 Thanks a lot. 554 00:31:12,240 --> 00:31:13,840 Let's talk. 555 00:31:14,640 --> 00:31:17,880 Thank you very much. You can't imagine our relief. 556 00:31:18,040 --> 00:31:20,240 These situations are very difficult to evaluate. 557 00:31:20,360 --> 00:31:22,350 What time tomorrow do you want to see him? 558 00:31:23,000 --> 00:31:25,640 I don't think we really need to speak to him, Mr. Stoddard. 559 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 But you said-- 560 00:31:26,800 --> 00:31:29,880 Dr. Hardy and I have interviewed hundreds of these so-called witnesses. 561 00:31:30,080 --> 00:31:33,040 We have yet to find a single one whose facts make any sense at all. 562 00:31:33,160 --> 00:31:36,080 He seems like a sweet old man. Reminds me of my dad. 563 00:31:36,200 --> 00:31:38,320 Then how the hell can you lead him along that way? 564 00:31:38,440 --> 00:31:40,960 We thought the appointment idea might give you a chance 565 00:31:41,080 --> 00:31:43,840 to take him to a care facility without him struggling. 566 00:31:43,920 --> 00:31:45,640 You told us you've had trouble controlling him. 567 00:31:45,720 --> 00:31:47,760 We'll be heading back to D.C. in the morning. 568 00:31:48,960 --> 00:31:52,480 Listen, be grateful the hospital's so close. 569 00:31:52,840 --> 00:31:54,920 It makes visitation so much easier. 570 00:31:56,320 --> 00:31:57,920 Good night. 571 00:32:07,940 --> 00:32:10,280 Did you see their faces when I said Project Blue Book? 572 00:32:10,360 --> 00:32:11,800 - Uh, yeah. - Did you see them? 573 00:32:11,880 --> 00:32:13,040 - I mean, they were like-- - Yeah. Um-- 574 00:32:13,120 --> 00:32:15,120 Yeah, but I also saw Brando in {\i1}One-Eyed Jacks.{\i0} 575 00:32:15,200 --> 00:32:17,480 Never trust a face when you can only see one side. 576 00:32:17,570 --> 00:32:19,810 All right. Okay. What does Ziggy say? 577 00:32:19,920 --> 00:32:22,320 - What does Ziggy-- Oh. - Yeah. 578 00:32:22,400 --> 00:32:24,480 - Uh, "Data inconclusive." - Huh? 579 00:32:24,560 --> 00:32:25,920 "Data inconclusive"? 580 00:32:26,000 --> 00:32:29,720 I got a bad feeling about this, Sam. Like my second wife. You know? Uh-Uh- 581 00:32:29,800 --> 00:32:31,600 - Al-- - What's her name? 582 00:32:31,720 --> 00:32:33,760 - Yeah, yeah. Al. Al. - The Hungarian one? 583 00:32:33,840 --> 00:32:35,920 What about the data I gave you from the library? 584 00:32:36,000 --> 00:32:38,560 I gave you four very specific activity periods. 585 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 Oh, okay. Oh, yeah. Okay. 586 00:32:40,160 --> 00:32:42,080 Well, in addition to your alleged sighting, 587 00:32:42,160 --> 00:32:43,160 Yeah. 588 00:32:43,240 --> 00:32:46,720 there were two in '62, and then there was one in June of '58. 589 00:32:46,800 --> 00:32:48,320 - Just one? - Yes. 590 00:32:48,380 --> 00:32:49,820 Well, they could have missed the second one. 591 00:32:49,850 --> 00:32:53,960 And then there were two on New Year's, January '55. 592 00:32:54,040 --> 00:32:55,520 Of course, that could have been champagne. 593 00:32:55,640 --> 00:32:57,280 There's a pattern. There's a pattern, Al. 594 00:32:57,360 --> 00:33:00,080 Have Ziggy run a time-coordinated collation of the sightings, okay? 595 00:33:00,160 --> 00:33:02,080 - Okay. Okay. - Hurry up. 596 00:33:02,160 --> 00:33:05,320 Come on. Please be right. Please be right. 597 00:33:06,840 --> 00:33:08,920 - What? - You're right, there's a pattern. 598 00:33:09,040 --> 00:33:13,240 There's a sighting approximately every 47.51 Earth months. 599 00:33:13,320 --> 00:33:14,280 Yeah? 600 00:33:14,300 --> 00:33:15,820 And then there's a second sighting... 601 00:33:15,880 --> 00:33:17,840 three or four days after the first one. 602 00:33:17,920 --> 00:33:18,960 Yes! Yes! 603 00:33:19,080 --> 00:33:21,120 Don't you see? That's it! They're coming back. They're coming back. 604 00:33:21,200 --> 00:33:22,480 And it could happen any time. 605 00:33:22,600 --> 00:33:25,120 I'm gonna be here to confirm their visit. This is unbelievable! 606 00:33:25,240 --> 00:33:26,680 Don't you understand what I'm saying? 607 00:33:26,760 --> 00:33:28,880 With everything we know now, and with Ziggy-- 608 00:33:28,960 --> 00:33:30,760 I mean, if we can make contact, right? 609 00:33:30,840 --> 00:33:33,440 And you gotta presume that they have some kind of a computer system, right? 610 00:33:33,520 --> 00:33:36,320 If Ziggy can hook up into that, the possibilities-- They're endless, right? 611 00:33:36,400 --> 00:33:38,160 We can go-- I mean-- 612 00:33:39,160 --> 00:33:44,560 You see, Project Blue Book has Washington's top priority U.F.O. research. 613 00:33:45,200 --> 00:33:47,440 I can't wait to get a look at what they must have. 614 00:33:47,520 --> 00:33:51,040 I'll even bet they'll want to include my information with it. 615 00:33:52,800 --> 00:33:56,560 Boy, I can't wait to tell those guys. 616 00:33:56,680 --> 00:33:58,720 Huh? I mean, to see their faces when I'll tell 'em. 617 00:33:58,840 --> 00:34:01,400 They're gonna-- Charlemont State Hospital? 618 00:34:01,480 --> 00:34:03,120 Wh-What's goin' on? I thought we were goin'-- 619 00:34:03,200 --> 00:34:04,400 Dad. 620 00:34:04,690 --> 00:34:06,490 - Aw, no. No! - Dad, look, don't make it harder. 621 00:34:06,600 --> 00:34:08,640 Don't! You're gonna get hurt. Pop! You'll just make it worse! 622 00:34:08,720 --> 00:34:10,480 - You're makin' a mistake! - You're gonna be all right. 623 00:34:10,600 --> 00:34:12,560 - You're making a terrible mistake! - Please, Pop. 624 00:34:12,680 --> 00:34:14,560 - Make it easy on yourself. - Please! 625 00:34:14,640 --> 00:34:18,400 Just let me go, plea-- Ah! Let me go! 626 00:34:19,520 --> 00:34:21,040 No, listen to me! Come here! 627 00:34:21,160 --> 00:34:24,840 This is all wrong. Look, I was invited to meet a team of government officials, 628 00:34:24,920 --> 00:34:26,600 not to come here. 629 00:34:27,120 --> 00:34:28,760 But we are here. 630 00:34:31,600 --> 00:34:33,400 Shall we get started? 631 00:34:43,400 --> 00:34:45,360 I studied your service record, Mr. Stoddard. 632 00:34:45,440 --> 00:34:47,640 Most combat veterans would be eager to help when their country called. 633 00:34:47,680 --> 00:34:50,680 How about when their country kidnaps them and ties 'em up in bed? 634 00:34:50,740 --> 00:34:54,560 Please understand. This is our job-- a government mission. 635 00:34:54,680 --> 00:34:57,640 Uh, Sam? Ohh. 636 00:34:57,800 --> 00:35:00,600 - Oh, Sam, I wouldn't let 'em do that. - Do I have a choice? 637 00:35:00,680 --> 00:35:04,440 - You made your choice last night. - What's in the needle? 638 00:35:04,800 --> 00:35:07,960 - What's in the needle? - Sodium Pentothal. 639 00:35:08,200 --> 00:35:12,480 A truth serum, widely used. Short-acting, no lasting effects. 640 00:35:12,600 --> 00:35:15,920 No. No, Sam, don't let 'em give you that. There's no telling what you'll say. 641 00:35:16,000 --> 00:35:18,720 Uh, you could change history. You could even doom Quantum Leap. 642 00:35:18,800 --> 00:35:19,880 Hold him down. 643 00:35:19,960 --> 00:35:23,000 Look, h-how could you do this? You're a doctor. 644 00:35:23,120 --> 00:35:26,120 You know, he's got a point. I didn't join the air force to harass old men. 645 00:35:26,200 --> 00:35:29,120 - You joined it, so follow orders. - Sam, say something! 646 00:35:29,200 --> 00:35:30,960 Tell 'em anything! Make it up if you have to! 647 00:35:31,040 --> 00:35:32,560 But don't let 'em shoot you with that junk! 648 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 All right, all right. Look. 649 00:35:35,560 --> 00:35:38,800 I saw a self-illuminated elliptical orb... 650 00:35:39,000 --> 00:35:42,400 roughly 15 meters on the long axis, 10 on the short. 651 00:35:42,480 --> 00:35:43,560 Record this. 652 00:35:43,640 --> 00:35:45,680 This was three nights ago, correct? 653 00:35:45,760 --> 00:35:48,200 - May 21. - Right. Right. 654 00:35:48,280 --> 00:35:52,480 It hovered approximately 10 to 20 meters above the ground... 655 00:35:52,560 --> 00:35:55,560 - with no apparent means of propulsion. - Wow. Photographic memory? 656 00:35:55,640 --> 00:35:59,160 He could be quoting from something he read. Let's make sure. 657 00:35:59,280 --> 00:36:02,040 - No! No! - No! Hey! You bastards! 658 00:36:02,120 --> 00:36:04,480 Gooshie, what am I gonna do now? 659 00:36:07,280 --> 00:36:09,040 Oh, boy. 660 00:36:12,640 --> 00:36:15,160 Could you believe all those forms? 661 00:36:15,760 --> 00:36:18,840 - Look, we had to do it. - I know, I know. 662 00:36:18,920 --> 00:36:22,080 Tim, don't blame me. Some day you're gonna understand. 663 00:36:22,160 --> 00:36:25,680 It's okay, Dad. I caught him talking to himself last night. 664 00:36:25,880 --> 00:36:28,360 Not just mumbling, a whole conversation. 665 00:36:28,600 --> 00:36:33,280 Yeah. I've seen him do that too. It's almost like he's got some imaginary friend. 666 00:36:33,840 --> 00:36:37,760 Maybe it runs in the family. You had one when you were little. 667 00:36:38,520 --> 00:36:41,200 Oh, I just hope I never have to put you in here. 668 00:36:44,960 --> 00:36:47,720 Hold on. That's their car. 669 00:36:47,840 --> 00:36:49,320 - Whose? - Your government guys. 670 00:36:49,440 --> 00:36:51,040 I thought you said they were going back to Washington. 671 00:36:51,120 --> 00:36:54,360 That's what they told me. It's a blue sedan. It could be anybody's. 672 00:36:54,480 --> 00:36:58,400 - With government plates? - Let's go see. 673 00:36:58,480 --> 00:37:01,840 We are going to ask you a series of questions. 674 00:37:02,120 --> 00:37:04,720 You will answer all of them truthfully. 675 00:37:05,120 --> 00:37:06,920 Do you understand? 676 00:37:08,280 --> 00:37:09,920 Truthfully. 677 00:37:10,240 --> 00:37:13,760 Let's start with something simple, like your name. 678 00:37:13,880 --> 00:37:16,800 - No, Sam. - Sam. 679 00:37:16,920 --> 00:37:21,400 - Louder, please. - Dr. Samuel Beckett. 680 00:37:21,880 --> 00:37:24,280 - No. - Think you gave him too much? 681 00:37:25,080 --> 00:37:29,480 - Do you know where you are? - I'm in, uh, New Mexico. 682 00:37:29,800 --> 00:37:31,640 What is the date? 683 00:37:32,240 --> 00:37:35,560 May 1, 1999. 684 00:37:35,680 --> 00:37:38,480 Gooshie, if I should suddenly, pop out of existence, 685 00:37:38,560 --> 00:37:41,200 I wanna leave everything to my first wife, Beth. 686 00:37:41,320 --> 00:37:43,400 Tell us about yourself, Dr. Beckett. 687 00:37:43,480 --> 00:37:48,040 - Born: 8/8/53. - Terrific. 688 00:37:48,160 --> 00:37:51,200 - He's 13 years old? - Or 113. 689 00:37:51,440 --> 00:37:54,880 Father's name: John Samuel Beckett. 690 00:37:55,320 --> 00:37:58,600 Mother's name: Thelma Louise Beckett. 691 00:37:59,280 --> 00:38:01,400 Social security number: 692 00:38:02,960 --> 00:38:05,880 563- 693 00:38:06,040 --> 00:38:08,360 86- 694 00:38:08,920 --> 00:38:12,720 9801. 695 00:38:13,680 --> 00:38:15,680 Department of Defense... 696 00:38:15,800 --> 00:38:18,760 Umbra clearance number: 697 00:38:19,440 --> 00:38:22,480 004-002- 698 00:38:22,600 --> 00:38:26,200 02-016. 699 00:38:26,320 --> 00:38:27,840 Did you hear that? 700 00:38:28,320 --> 00:38:30,160 It's a coincidence. He was in the service. 701 00:38:30,240 --> 00:38:34,120 In World War I. Umbra is an operative code. 702 00:38:34,760 --> 00:38:38,040 - Why do you need a clearance? - Hang in there, Sam. Hang in there. 703 00:38:38,120 --> 00:38:40,440 Why do you need a clearance, Dr. Beckett? 704 00:38:40,560 --> 00:38:42,040 My project. 705 00:38:42,120 --> 00:38:43,800 No! 706 00:38:44,080 --> 00:38:45,600 What is your project? 707 00:38:45,700 --> 00:38:49,600 Project... Quantum Leap. 708 00:38:49,680 --> 00:38:50,960 No! No! No! 709 00:38:51,080 --> 00:38:53,480 This project studies unidentified flying objects? 710 00:38:57,160 --> 00:38:59,480 Travel in time. 711 00:39:03,600 --> 00:39:06,760 - What is it? - Orderly. Medication. 712 00:39:07,040 --> 00:39:09,520 This patient is under private care. 713 00:39:09,720 --> 00:39:11,760 Then can you sign my orders, please? 714 00:39:13,280 --> 00:39:16,080 - Just back off. - Come on, Pop. Wake up. 715 00:39:16,200 --> 00:39:18,560 - You're making a bad mistake, sir. - I don't think so. 716 00:39:18,640 --> 00:39:20,290 - Tim? - Yeah. Let's go. 717 00:39:20,310 --> 00:39:21,800 You don't know what you're doing. 718 00:39:21,920 --> 00:39:25,280 We're taking my father away from you. What else do we need to know? 719 00:39:25,400 --> 00:39:29,040 - Let's get out of here. Can you walk? - I'll do my best. 720 00:39:30,600 --> 00:39:32,360 Anybody sticks his face out this door, 721 00:39:32,440 --> 00:39:35,200 I swear to God I'll blow it right off his head. 722 00:39:39,040 --> 00:39:40,880 God, you're heavy. 723 00:39:42,640 --> 00:39:44,800 - Hey, you! - This way! 724 00:39:51,200 --> 00:39:54,160 - Sam. Sam. That way. - Pop, come on! 725 00:39:54,280 --> 00:39:57,040 No. No. This way. 726 00:39:59,960 --> 00:40:02,120 - Let's just rest here. - Pop, where are we goin'? 727 00:40:02,200 --> 00:40:03,680 Over the guardrail. 728 00:40:03,760 --> 00:40:06,520 - Pop! Wait! - Dad, watch it. Be careful! 729 00:40:10,520 --> 00:40:13,120 - Come on, Sam. - God. Are we lost? 730 00:40:13,360 --> 00:40:16,200 All right. Don't dawdle. You can't dawdle. They're closing in on you. 731 00:40:16,280 --> 00:40:18,760 There's a creek down there. We can follow it out of here. 732 00:40:19,440 --> 00:40:22,120 No. No, it-it-it's this way. 733 00:40:22,200 --> 00:40:24,600 Pop, if Tim says the creek is there, it's there. 734 00:40:24,720 --> 00:40:26,280 Yeah. But we're not supposed to go there. 735 00:40:26,360 --> 00:40:27,640 - Dad! - It's this way. 736 00:40:27,760 --> 00:40:29,400 Where you been? 737 00:40:29,920 --> 00:40:32,080 - This is it. - Are you sure? 738 00:40:32,160 --> 00:40:35,720 Yeah. I'm positive. This is where they'll come. 739 00:40:35,840 --> 00:40:37,840 Far out, Pop. This is the spot from the other night. 740 00:40:37,920 --> 00:40:39,760 This is exactly what this is. 741 00:40:40,440 --> 00:40:41,680 Hey, hide! 742 00:40:41,760 --> 00:40:43,240 You gotta hide! Hurry up! Hide! Hide! Hide! 743 00:40:43,320 --> 00:40:45,360 All right! Come on! Come on! This way! 744 00:40:45,640 --> 00:40:48,520 Mr. Stoddard. Mr. Stoddard, we need to talk. 745 00:40:48,600 --> 00:40:50,800 Well, Dr. Jekyll and Major Hyde, huh? 746 00:40:50,880 --> 00:40:53,760 Listen, try and find 'em, you slime buckets. 747 00:40:54,240 --> 00:40:57,680 You don't seriously plan on keeping your father out here all night, do you? 748 00:40:57,800 --> 00:41:00,520 You're interfering with an official U.S. government investigation. 749 00:41:00,600 --> 00:41:03,000 - {\i1}That can be a felony.{\i0} - What do I do? 750 00:41:03,080 --> 00:41:05,640 I don't know. We're way outside the original history now. 751 00:41:05,720 --> 00:41:08,680 {\i1}You don't want to see your son and grandson do time in a federal prison.{\i0} 752 00:41:12,480 --> 00:41:14,160 What are you doin'? 753 00:41:18,480 --> 00:41:20,200 Over here. 754 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 You made the smart choice. 755 00:41:28,160 --> 00:41:29,760 Come on, sir. 756 00:41:31,800 --> 00:41:33,480 Let him go! 757 00:41:37,120 --> 00:41:41,040 Put the shotgun down, Son. Don't be stupid. 758 00:41:42,840 --> 00:41:45,800 The shot pattern on that gun will certainly kill your father too. 759 00:41:45,920 --> 00:41:47,800 Yeah, like you care! 760 00:41:49,160 --> 00:41:51,040 Let him go! 761 00:42:01,720 --> 00:42:04,720 Well, I'll be, Dad. You were right all along. 762 00:42:04,840 --> 00:42:07,840 A self-illuminated elliptical orb... 763 00:42:08,160 --> 00:42:10,880 approximately 15 meters on the long axis, 764 00:42:10,960 --> 00:42:12,760 10 on the short. 765 00:42:13,000 --> 00:42:15,240 - Hop aboard, Sam. - What? 766 00:42:15,400 --> 00:42:20,480 There's a 98.6% chance the old coot is gonna take a ride of his lifetime! 767 00:42:32,200 --> 00:42:33,520 Hello! 768 00:42:37,920 --> 00:42:39,560 Bye, Pop. 769 00:42:57,960 --> 00:43:01,000 Hey! Hey! Hey! What the hell you doin'? 770 00:43:03,720 --> 00:43:05,680 Cut the engine! Shut it down! 771 00:43:05,760 --> 00:43:09,400 What, are you crazy? You all right, Jimmy? 772 00:43:09,720 --> 00:43:11,600 - Yeah, I'm fine. I'm sorry. - Everybody all right? 773 00:43:11,720 --> 00:43:14,200 {\i1}Yeah. We're all right. Get him off there.{\i0} 774 00:43:14,280 --> 00:43:15,920 Didn't I tell you to stay away from the forklift? 775 00:43:16,000 --> 00:43:17,520 You're not ready to drive it yet. 776 00:43:17,560 --> 00:43:20,200 Frank, is that you? 777 00:43:20,280 --> 00:43:22,400 Of course it's me. Did you hit your head? 778 00:43:22,760 --> 00:43:26,560 No. No, I-- No. No, I didn't-- 779 00:43:26,960 --> 00:43:28,360 Jimmy. 780 00:43:29,120 --> 00:43:33,400 Jimmy. I'm Jimmy. 781 00:43:33,560 --> 00:43:36,240 I know you're Jimmy. And I'm back. I'm back, Frank. 782 00:43:36,320 --> 00:43:38,240 Ha! Look, I'm Jimmy! 783 00:43:39,860 --> 00:43:41,340 Oh, boy. 60507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.