All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S05E05.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,600 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,800 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...{\i0} 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,800 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,920 {\i1}He awoke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,920 {\i1}facing mirror images that were not his own...{\i0} 6 00:00:20,040 --> 00:00:24,640 {\i1}and driven by an unknown force to change history for the better.{\i0} 7 00:00:25,200 --> 00:00:29,480 {\i1}His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,{\i0} 8 00:00:29,600 --> 00:00:34,160 {\i1}who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.{\i0} 9 00:00:34,240 --> 00:00:38,520 {\i1}And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,680 {\i1}striving to put right what once went wrong...{\i0} 11 00:00:41,840 --> 00:00:44,560 {\i1}and hoping each time that his next leap...{\i0} 12 00:00:44,640 --> 00:00:46,680 {\i1}will be the leap home.{\i0} 13 00:00:52,560 --> 00:00:54,720 {\i1}...as one of the county's most celebrated{\i0} 14 00:00:54,800 --> 00:00:57,760 {\i1}and dramatic murder trials was set to begin.{\i0} 15 00:00:58,920 --> 00:01:00,800 1958. 16 00:01:00,960 --> 00:01:03,400 How long are you gonna keep us tied up? 17 00:01:03,840 --> 00:01:05,840 What do you want? 18 00:01:06,070 --> 00:01:08,870 {\i1}...as convicted murderer Leon Stiles escaped.{\i0} 19 00:01:08,960 --> 00:01:10,040 I, uh- 20 00:01:10,120 --> 00:01:12,160 {\i1}Details remain sketchy at this time.{\i0} 21 00:01:12,200 --> 00:01:14,200 I don't want anything. 22 00:01:17,120 --> 00:01:19,320 Mommy, look, it's him! 23 00:01:19,440 --> 00:01:23,680 {\i1}These are thought to be the most recent photos of Stiles.{\i0} 24 00:01:24,360 --> 00:01:27,840 {\i1}Stiles escaped custody in a daring daylight shootout.{\i0} 25 00:01:27,960 --> 00:01:31,280 {\i1}Stiles, described by authorities as an illiterate drifter,{\i0} 26 00:01:31,400 --> 00:01:33,520 {\i1}was recently arrested in connection with the murders...{\i0} 27 00:01:33,600 --> 00:01:36,240 {\i1}of at least eight women in three states.{\i0} 28 00:01:36,560 --> 00:01:40,720 {\i1}At this moment, he is the central focus in a county-wide manhunt.{\i0} 29 00:01:44,720 --> 00:01:46,400 Oh, boy. 30 00:02:57,160 --> 00:03:00,560 {\i1}Stiles made his violent escape after killing two deputies...{\i0} 31 00:03:00,640 --> 00:03:02,960 {\i1}and seriously wounding another.{\i0} 32 00:03:03,040 --> 00:03:05,560 {\i1}Police warn that he may still be in the area,{\i0} 33 00:03:05,640 --> 00:03:09,160 {\i1}and should be considered armed and extremely dangerous.{\i0} 34 00:03:09,280 --> 00:03:12,160 {\i1}In space, the Sputnik continues--{\i0} 35 00:03:13,400 --> 00:03:17,120 {\i1}I've always made it a rule never to judge people on first impressions.{\i0} 36 00:03:17,400 --> 00:03:20,200 {\i1}Of course, rules are made to be broken.{\i0} 37 00:03:21,880 --> 00:03:24,680 There's some jewelry in the bedroom. My wedding ring and some chains. 38 00:03:24,760 --> 00:03:26,160 You can have it. 39 00:03:26,880 --> 00:03:28,080 I don't want your jewelry. 40 00:03:28,160 --> 00:03:31,840 I-I don't want anything. 41 00:03:31,920 --> 00:03:36,000 I just-- I need a second to figure out what's goin' on, that's all. 42 00:03:36,120 --> 00:03:38,000 Are you gonna kill us? 43 00:03:38,400 --> 00:03:40,320 Oh, no. I-- 44 00:03:46,480 --> 00:03:48,800 No, of course not. 45 00:03:48,960 --> 00:03:51,240 I promise, we won't say anything to anybody. 46 00:03:51,320 --> 00:03:54,800 I won't even call the police. Just please let us go. 47 00:03:59,760 --> 00:04:01,680 Where are you, Al? 48 00:04:04,520 --> 00:04:07,560 - {\i1}Where'd you get that gun?{\i0} - {\i1}I'm the one's askin'the questions.{\i0} 49 00:04:08,640 --> 00:04:12,840 - Who are you? - Uh, I told you, my name's Al. 50 00:04:12,920 --> 00:04:16,440 - Yeah? Where am I? - Uh, well, uh-- 51 00:04:16,560 --> 00:04:19,480 I know you're confused and everything, but I can't answer till you put the gun down. 52 00:04:19,560 --> 00:04:21,400 Just answer the question! 53 00:04:21,900 --> 00:04:24,740 Oh, uh, well, this is-- We call this the waiting room. 54 00:04:24,820 --> 00:04:26,660 Yeah? How'd I get here? 55 00:04:26,760 --> 00:04:30,600 Well, that's a tough one. Especially with a gun pointed at me. 56 00:04:30,720 --> 00:04:33,640 - What's out there? - Uh, out there? 57 00:04:33,720 --> 00:04:37,760 Uh, oh-- uh, storerooms. Yeah, store-- We use them for st-- We store things. 58 00:04:37,840 --> 00:04:39,800 - Open it. - No, I can't do that. 59 00:04:39,880 --> 00:04:41,080 Why can't you? 60 00:04:41,160 --> 00:04:44,040 Well, we got a rule-- No visitors can leave this room. 61 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Believe me, it's for your own safety. 62 00:04:46,120 --> 00:04:48,320 I ain't gonna ask you again. Go on. 63 00:04:48,400 --> 00:04:49,840 Not gonna ask again. Okay. 64 00:04:49,920 --> 00:04:53,040 All right. Uh, let's not do anything that I'm gonna regret later. 65 00:04:53,160 --> 00:04:54,840 Go on. 66 00:04:55,640 --> 00:04:58,760 What the hell is all this? Uh, what is all this? What is all-- 67 00:04:58,840 --> 00:05:01,560 Well, it's, uh, it's sort of an underground top secret... 68 00:05:01,650 --> 00:05:05,370 research laboratory-style type of thing. 69 00:05:05,440 --> 00:05:06,720 Oh, boy. 70 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 Admiral Calavicci, I was just looking for you. 71 00:05:08,800 --> 00:05:10,920 - Dr. Beckett. - Yeah, Gooshie. 72 00:05:11,000 --> 00:05:13,200 Admiral, Ziggy just received the preliminary data on the new leap. 73 00:05:13,320 --> 00:05:16,440 - Gooshie. And she's extremely con - Dr. Beckett? 74 00:05:16,840 --> 00:05:18,760 What do you keep callin' me that name for? 75 00:05:18,840 --> 00:05:22,440 - Beckett? - Well, you look like him. 76 00:05:24,000 --> 00:05:27,800 - What's he talkin' about? - That's another toughie. 77 00:05:27,880 --> 00:05:31,000 No, wait! Hold it, hold it! Hold it. 78 00:05:31,120 --> 00:05:34,080 Put that gun down. If you kill him, Dr. Beckett can never get back. 79 00:05:34,200 --> 00:05:36,760 Put your gun away. That's an order, Corporal! 80 00:05:38,080 --> 00:05:42,160 Now, everybody, just take it easy, and no one will get hurt here. 81 00:05:42,240 --> 00:05:44,240 You better do like he says! 82 00:05:44,960 --> 00:05:47,320 All right. I'm gettin' outta here. 83 00:05:47,400 --> 00:05:51,840 And anybody tries followin' me, I'll put a bullet through 'em. You! 84 00:05:51,920 --> 00:05:53,440 - You got a car? - Yeah. 85 00:05:53,520 --> 00:05:56,360 Well, gimme the keys. Now! 86 00:05:57,600 --> 00:05:59,400 Gimme that coat too. 87 00:06:00,400 --> 00:06:02,280 Come on! 88 00:06:05,630 --> 00:06:09,040 How do I get outta here? You! Tell me! 89 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 You take the elevator up 10 levels, and out. 90 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 The car's right in front. It's the blue one. 91 00:06:13,920 --> 00:06:18,240 Leon, I don't think you want to do this. It's not what you think it is out there. 92 00:06:18,320 --> 00:06:20,480 I'll take my chances. 93 00:06:21,960 --> 00:06:23,840 Move, boy! 94 00:06:26,240 --> 00:06:28,960 Corporal, get on the horn. Make sure nobody tries to stop that man. 95 00:06:29,040 --> 00:06:30,640 - On the double! - I'll call the police. 96 00:06:30,760 --> 00:06:34,080 No, you can't. Quantum Leap is a code one clearance. We can't involve other agencies. 97 00:06:34,160 --> 00:06:37,440 You know that! Anyway, it's too dangerous. He's gotta be brought back alive. 98 00:06:37,520 --> 00:06:39,400 - Who's goin' after him? - I am. 99 00:06:39,480 --> 00:06:42,200 You... would have been my first choice. 100 00:06:42,280 --> 00:06:45,120 And I want Ziggy to put together a profile disk on that guy 101 00:06:45,200 --> 00:06:46,800 and have it ready by the time I get back. 102 00:06:46,880 --> 00:06:48,320 Back? Where you goin'? 103 00:06:48,400 --> 00:06:50,320 Well, I gotta break the news to Sam. 104 00:06:50,480 --> 00:06:52,440 I hope he's in a good mood. 105 00:06:57,360 --> 00:06:59,360 Hasn't this gone on long enough? 106 00:07:00,400 --> 00:07:02,640 We're not a threat to you. 107 00:07:03,400 --> 00:07:05,760 Please, untie us. 108 00:07:14,560 --> 00:07:16,280 - No. - You're right. 109 00:07:17,520 --> 00:07:19,440 Uh, Sam, don't untie them. 110 00:07:19,560 --> 00:07:21,240 We gotta talk. 111 00:07:23,640 --> 00:07:25,800 Would you excuse me for a moment, please? 112 00:07:31,920 --> 00:07:34,040 Uh, I'll be right back. 113 00:07:38,400 --> 00:07:39,840 Where the hell have you been? 114 00:07:39,920 --> 00:07:41,920 Oh, well, I had a little situation I had to deal with. 115 00:07:41,940 --> 00:07:43,150 You had a little situation? 116 00:07:43,200 --> 00:07:44,970 - I have a little situation here, Al. - Yeah. 117 00:07:45,000 --> 00:07:46,280 I'm an escaped killer. 118 00:07:46,360 --> 00:07:48,720 Well, that's sort of what I wanted to talk to you about. 119 00:07:48,800 --> 00:07:50,240 Do you see those two in there? 120 00:07:50,320 --> 00:07:52,480 Yeah, that's Carol Pruitt and her daughter, Becky. 121 00:07:52,600 --> 00:07:54,800 Oh, it's so nice to be on a first-name basis with my hostages. 122 00:07:54,830 --> 00:07:56,200 - Yeah. - I'm lettin' 'em go, Al. 123 00:07:56,220 --> 00:07:58,550 - No, you can't do that! - Why do you keep sayin' that? 124 00:07:58,660 --> 00:08:00,800 Uh, 'cause they're the only thing you got to bargain with. 125 00:08:00,880 --> 00:08:02,480 Bargain? Bargain with who? 126 00:08:02,560 --> 00:08:06,440 {\i1}Leon Stiles, this is Sheriff Hoyt.{\i0} 127 00:08:07,360 --> 00:08:09,760 The house is surrounded. 128 00:08:10,000 --> 00:08:13,200 Give yourself up before anybody else gets hurt. 129 00:08:15,920 --> 00:08:19,480 Cut into the phone line. This'll give you a direct line in and out. 130 00:08:22,160 --> 00:08:24,040 Think he'll give himself up? 131 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 I don't know. Why don't you ask him? 132 00:08:27,320 --> 00:08:29,960 - {\i1}Have it cocked and loaded.{\i0} - Grimes. 133 00:08:32,760 --> 00:08:35,480 {\i1}Yeah, we got all the weapons distributed here.{\i0} 134 00:08:36,480 --> 00:08:38,880 We just got word from the hospital. 135 00:08:40,720 --> 00:08:43,840 Deputy Collins died on the operating table. 136 00:08:44,160 --> 00:08:46,320 {\i1}Keep an eye out on the roof.{\i0} 137 00:08:46,960 --> 00:08:49,000 Get my rifle out of the car. 138 00:08:49,480 --> 00:08:51,640 Go on. Do like I said. 139 00:08:57,400 --> 00:08:59,840 - That's it. - What are you gonna do? 140 00:08:59,880 --> 00:09:01,440 I'm gonna do what I should have done in the first place, 141 00:09:01,560 --> 00:09:02,880 untie those two and give myself up. 142 00:09:03,000 --> 00:09:05,760 No, no, no. Sam, you can't do that! 143 00:09:07,440 --> 00:09:08,800 Why not? 144 00:09:08,880 --> 00:09:12,440 Because Hoyt will kill you before you even get to the mailbox. 145 00:09:12,920 --> 00:09:14,470 Is that what happened in the original history? 146 00:09:14,520 --> 00:09:15,680 Yes. 147 00:09:15,760 --> 00:09:18,800 He killed-- Why? 148 00:09:18,960 --> 00:09:21,600 Well, Stiles killed Hoyt's daughter. 149 00:09:21,680 --> 00:09:26,160 It was a fluke kind of thing. The girl just got in the way, and he shot her. 150 00:09:27,600 --> 00:09:30,400 So then I'm here to keep Stiles from being murdered. 151 00:09:30,960 --> 00:09:33,200 We think so. Uh, yeah. 152 00:09:33,280 --> 00:09:34,680 "We think so"? What do you mean, "We think so"? 153 00:09:34,760 --> 00:09:40,240 We think so. See, we've been kind of busy with a-- with another little problem. 154 00:09:40,360 --> 00:09:42,000 What's goin' on, Al? 155 00:09:42,070 --> 00:09:45,300 I guess there's no easy way to tell you this, Sam. 156 00:09:45,410 --> 00:09:48,640 - What? - He got away from us. 157 00:09:51,560 --> 00:09:53,320 - He got away from you? - Mm-hmm. 158 00:09:53,400 --> 00:09:55,380 What do you mean, he got away from you? 159 00:09:55,720 --> 00:09:58,760 Well, he-he escaped. 160 00:09:59,560 --> 00:10:01,640 - He escaped? - Mm-hmm. 161 00:10:04,120 --> 00:10:06,480 How could that happen? He escaped! 162 00:10:07,240 --> 00:10:11,320 Wait a minute. Al, you didn't open the waiting room door, did you? 163 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Uh-- 164 00:10:12,480 --> 00:10:14,080 Oh, please, tell me you did not open the waiting room door. 165 00:10:14,200 --> 00:10:16,120 You did, you did! I can't believe this! 166 00:10:16,240 --> 00:10:17,960 Well, I couldn't help it! He took us by surprise! 167 00:10:18,040 --> 00:10:19,200 What do you mean, he took- 168 00:10:19,320 --> 00:10:21,760 Somehow he got hold of a gun, and he held the gun straight at me, like that. 169 00:10:21,840 --> 00:10:23,040 What could I do? I couldn't do anything. 170 00:10:23,120 --> 00:10:24,360 All right. Okay, okay. 171 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 He got out of the waiting room, okay. 172 00:10:26,440 --> 00:10:28,520 At least he's still in the complex. 173 00:10:28,960 --> 00:10:30,600 Right? 174 00:10:30,920 --> 00:10:31,960 Uh-- 175 00:10:32,040 --> 00:10:33,640 I can't believe this is happening, Al. 176 00:10:33,720 --> 00:10:35,800 - You gotta get him back! - Oh, I will. 177 00:10:35,880 --> 00:10:37,600 - What do you mean, you will? - I will! 178 00:10:37,680 --> 00:10:40,160 What do you mean? You're not thinkin' about goin' after him yourself, are you? 179 00:10:40,200 --> 00:10:41,210 Why not? 180 00:10:41,240 --> 00:10:43,120 Why not? Because he's a cold-blooded killer, that's why not. 181 00:10:43,240 --> 00:10:46,160 - Sam, this guy's gotta be taken alive. - And I need you here with me. 182 00:10:46,240 --> 00:10:49,400 Don't forget, if he dies, you're finished. 183 00:10:54,640 --> 00:10:59,720 And don't worry, okay? Don't worry, because I'm gonna leave Gooshie in charge. 184 00:11:00,240 --> 00:11:04,680 Gooshie? Well, that's just perfect. 185 00:11:04,800 --> 00:11:07,280 Yeah. And if anything happens, he'll be in touch with you. 186 00:11:07,400 --> 00:11:11,480 Ziggy is syncin' up his brain with your brain so that you can see him. 187 00:11:11,560 --> 00:11:13,560 - Me and Gooshie. - Yeah. 188 00:11:15,720 --> 00:11:17,800 In the meantime, what am I supposed to do with those two? 189 00:11:17,880 --> 00:11:20,800 Well, just hang on for dear life, but don't forget... 190 00:11:20,880 --> 00:11:23,760 that they're the only thing between you and an autopsy. 191 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 Oh, that's gonna be Hoyt makin' contact. 192 00:11:26,920 --> 00:11:31,360 Now, you have to buy time for me, 193 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 so he's gotta believe you're serious. 194 00:11:35,120 --> 00:11:36,360 Meaning? 195 00:11:36,440 --> 00:11:39,720 Well, meaning you gotta make Hoyt believe that you're... 196 00:11:40,120 --> 00:11:42,400 capable of killing those people. 197 00:12:01,880 --> 00:12:04,200 - Yeah? - That you, Leon? 198 00:12:04,280 --> 00:12:05,640 Yeah, it's me. 199 00:12:05,760 --> 00:12:08,440 Seems like we got us a little problem here. 200 00:12:08,520 --> 00:12:10,400 It seems that way. 201 00:12:10,520 --> 00:12:12,360 You know, I got some people in here with me. 202 00:12:12,440 --> 00:12:15,920 I know you do. How are they? 203 00:12:17,160 --> 00:12:18,880 They're okay. 204 00:12:19,440 --> 00:12:21,160 They're a little scared, but they're okay. 205 00:12:21,240 --> 00:12:24,080 Leon, we've got the house surrounded. 206 00:12:24,200 --> 00:12:26,560 There's no way you can get out. 207 00:12:26,960 --> 00:12:31,480 Now, why don't you let those folks go and give yourself up? 208 00:12:31,560 --> 00:12:34,760 Yeah, well, you know, I'd like to do that, but I'm afraid that I can't. 209 00:12:34,880 --> 00:12:38,680 Now, you listen to me, you little pissant. 210 00:12:41,160 --> 00:12:44,920 I don't wanna see any more innocent people get hurt here. 211 00:12:45,000 --> 00:12:46,880 Well, that makes two of us. 212 00:12:47,360 --> 00:12:49,200 But you listen to me. 213 00:12:51,320 --> 00:12:55,880 You take one step toward this house, and I'll kill 'em. 214 00:13:13,800 --> 00:13:15,280 You look like you're about ready. 215 00:13:15,400 --> 00:13:16,560 Yeah. That's about it. 216 00:13:16,640 --> 00:13:19,400 - Oh, did Ziggy, uh, do up that-- - Profile disk. 217 00:13:19,480 --> 00:13:22,680 Oh, yeah. Okay, now remember, if anything happens to me-- 218 00:13:22,760 --> 00:13:25,600 - I'm to immediately contact Dr. Beckett. - That's right. 219 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 Now, I should have a backup hand-link. 220 00:13:27,480 --> 00:13:28,720 Backup hand-link. 221 00:13:28,840 --> 00:13:31,160 Oh, thanks. Okay, good. Now, uh-- 222 00:13:31,240 --> 00:13:34,200 All right now. All I have to do is find him. 223 00:13:34,300 --> 00:13:36,460 I don't foresee that as a major problem. 224 00:13:36,560 --> 00:13:37,600 What do you mean? 225 00:13:37,680 --> 00:13:39,640 Well, you remember last year when I had my car stolen? 226 00:13:39,720 --> 00:13:40,760 So? 227 00:13:40,840 --> 00:13:43,600 So, I took your advice and had one of those tracking devices installed. 228 00:13:43,680 --> 00:13:45,760 Since it's hooked into a central monitoring station, 229 00:13:45,840 --> 00:13:49,800 I had Ziggy access the system and redirect the signal through the hand-link. 230 00:13:49,880 --> 00:13:52,760 Do you mean I can find Stiles using the hand-link? 231 00:13:52,840 --> 00:13:55,600 - I believe that is the general idea. - Gooshie. Gooshie! 232 00:13:55,720 --> 00:13:57,960 That's fantastic! That's great! 233 00:13:58,040 --> 00:14:01,720 Gooshie, I could kiss you, if you didn't have bad breath. 234 00:14:01,880 --> 00:14:03,520 I am touched. 235 00:14:03,960 --> 00:14:07,280 Admiral, are you sure this is what you want to do? 236 00:14:07,560 --> 00:14:11,480 For five years I've been watchin' Sam Beckett risk his life for total strangers. 237 00:14:11,560 --> 00:14:13,080 Think about it. 238 00:14:14,160 --> 00:14:17,120 I wanna explain to you why I said what I did. 239 00:14:18,080 --> 00:14:20,240 I didn't mean it, okay? 240 00:14:20,320 --> 00:14:23,600 I was just, uh-- I was just tryin' to buy some time. 241 00:14:23,720 --> 00:14:26,800 - What kind of man are you? - What? 242 00:14:26,880 --> 00:14:29,560 How could you do the things they said you did? 243 00:14:30,040 --> 00:14:32,440 How could you murder those women? 244 00:14:34,440 --> 00:14:37,440 I didn't, okay? 245 00:14:37,800 --> 00:14:39,480 I am not a killer. 246 00:14:39,560 --> 00:14:41,520 Then let us go. 247 00:14:43,480 --> 00:14:45,280 I can't. 248 00:14:46,320 --> 00:14:48,000 Not yet anyway. 249 00:14:48,080 --> 00:14:53,120 - Why do you hate us? - I don't hate you at all. 250 00:14:53,960 --> 00:14:55,480 Look, I know you're scared. 251 00:14:55,560 --> 00:14:59,840 I'd be scared if I were you too. But there's an explanation for all this. 252 00:14:59,960 --> 00:15:02,360 What kind of explanation? 253 00:15:04,600 --> 00:15:07,360 - You wouldn't understand. - Try us. 254 00:15:12,080 --> 00:15:13,760 Okay. 255 00:15:15,520 --> 00:15:18,080 I don't expect you to believe everything I'm about to tell you. 256 00:15:18,200 --> 00:15:20,680 I mean, I'm the one tellin' you, 257 00:15:20,760 --> 00:15:23,320 and sometimes I have trouble believin' it myself. 258 00:15:27,880 --> 00:15:29,640 My name isn't Stiles. 259 00:15:30,520 --> 00:15:33,320 It's Beckett. Sam Beckett. 260 00:15:33,840 --> 00:15:38,440 In 1995, I created a secret government project called Quantum Leap. 261 00:15:38,520 --> 00:15:40,960 Now, I won't bother explaining to you how it works, 262 00:15:41,040 --> 00:15:46,440 but the result was the ability to travel in time-- to inhabit other people's lives. 263 00:15:48,440 --> 00:15:50,520 And now you're here? 264 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 And now I'm here. 265 00:15:53,280 --> 00:15:56,040 How come you look like the man on television? 266 00:15:56,640 --> 00:16:00,080 When I leap, you see the person I've leapt into. 267 00:16:00,160 --> 00:16:03,640 But when I leap, it's my body that's here. 268 00:16:03,720 --> 00:16:06,960 It's my spirit. 269 00:16:07,040 --> 00:16:09,040 And the real Leon Stiles spirit is-- 270 00:16:09,080 --> 00:16:12,000 In the future. See, and that's the problem, because he escaped, 271 00:16:12,080 --> 00:16:14,520 and my friend is looking for him to bring him back. 272 00:16:14,610 --> 00:16:16,880 I was gonna give myself up, but in the original history, 273 00:16:16,960 --> 00:16:18,680 Stiles was shot when he surrendered. 274 00:16:18,760 --> 00:16:20,160 That's why I can't let you go. 275 00:16:20,240 --> 00:16:23,040 You're the only thing keeping me alive until my friend comes back. 276 00:16:26,760 --> 00:16:30,680 Do you have any idea what that sounds like? 277 00:16:32,840 --> 00:16:34,560 Yeah. 278 00:16:35,880 --> 00:16:37,920 Yeah, I'm afraid I do. 279 00:16:41,560 --> 00:16:43,440 How long you plan to wait? 280 00:16:44,200 --> 00:16:46,280 He ain't goin' anywhere. 281 00:16:47,000 --> 00:16:50,480 Yeah, well, maybe we oughta try to negotiate with him. 282 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 {\i1}Does he see anything else?{\i0} 283 00:16:53,360 --> 00:16:56,440 You don't negotiate with a rabid dog. 284 00:16:57,240 --> 00:17:00,200 Trap 'em, kill 'em and bury 'em. 285 00:17:02,560 --> 00:17:07,000 Look, Sheriff, are you sure you don't want me and the boys to handle this? 286 00:17:07,480 --> 00:17:09,960 Like you say, he ain't goin' nowhere. 287 00:17:10,880 --> 00:17:13,200 Do you think I can't handle myself? 288 00:17:13,480 --> 00:17:15,240 No, that isn't it. 289 00:17:17,920 --> 00:17:20,600 I just think you've had a rough time of it since-- 290 00:17:22,520 --> 00:17:24,200 Look, John, 291 00:17:24,400 --> 00:17:28,080 I just hate to see you do anything to ruin a fine career, that's all. 292 00:17:30,360 --> 00:17:32,520 Appreciate your concern. 293 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 That man in there killed my daughter. 294 00:17:36,760 --> 00:17:39,880 I fully intend to return the favor. 295 00:17:48,360 --> 00:17:50,600 You promise you won't try and escape? 296 00:17:50,720 --> 00:17:53,280 I'm not goin' anywhere without her. 297 00:17:54,640 --> 00:17:57,560 Look, I know you think I'm this dangerous person, 298 00:17:57,640 --> 00:18:00,240 but I'm not gonna hurt you. 299 00:18:00,680 --> 00:18:04,240 - Either one of you. - Then why won't you let us go? 300 00:18:04,800 --> 00:18:08,160 - I told you already. - Oh, that's right, I forgot. 301 00:18:08,200 --> 00:18:11,640 You're stuck here till your friend from the future gets back. 302 00:18:14,200 --> 00:18:16,080 Guess I asked for that. 303 00:18:19,720 --> 00:18:22,520 "Human Anatomy"? You always read textbooks? 304 00:18:22,600 --> 00:18:25,480 - When I'm preparing for finals. - Finals? 305 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 - Medical school. - You're a med student? 306 00:18:28,000 --> 00:18:31,800 - You surprised? - No. Well, maybe a little. 307 00:18:31,880 --> 00:18:35,600 - I mean, you're not exactly-- - What, a cheerleader? 308 00:18:35,680 --> 00:18:39,000 Look, just because you're over 21, doesn't mean your life is over. 309 00:18:42,560 --> 00:18:44,680 What took you so long to get started? 310 00:18:47,240 --> 00:18:50,240 My ex-husband decided it was more important... 311 00:18:50,320 --> 00:18:53,320 that I wait tables while he got his degree first. 312 00:18:53,440 --> 00:18:56,400 Then when he got what he wanted, that was that. 313 00:18:56,480 --> 00:18:59,920 So this is your form of revenge, kind of beatin' him at his own game? 314 00:19:00,040 --> 00:19:02,320 This has nothing to do with revenge. 315 00:19:02,400 --> 00:19:04,960 I spent that anger a long time ago. 316 00:19:05,160 --> 00:19:08,960 This is about me... and Becky. 317 00:19:13,960 --> 00:19:17,400 - Sure brings back memories. - Memories? 318 00:19:19,120 --> 00:19:21,200 Yeah. Um... 319 00:19:23,800 --> 00:19:25,400 I'm a doctor. 320 00:19:28,120 --> 00:19:30,840 - Of course you are. - No, really, I am. 321 00:19:31,440 --> 00:19:34,560 Look, I hate to step all over your fantasy life, 322 00:19:34,680 --> 00:19:37,080 but the television said you were illiterate. 323 00:19:37,200 --> 00:19:39,400 The television said Leon Stiles was illiterate. 324 00:19:39,480 --> 00:19:41,480 Why are you doing this? 325 00:19:44,320 --> 00:19:45,920 - Here. - What? 326 00:19:46,040 --> 00:19:48,480 - Take this. It's proof. - That's okay. 327 00:19:48,560 --> 00:19:51,000 Go on. I want you to ask me anything in there. 328 00:19:51,600 --> 00:19:53,360 Aren't you a little curious? 329 00:19:59,800 --> 00:20:02,800 - Respiratory system. - Perfect. 330 00:20:04,080 --> 00:20:06,760 - This is ridiculous. - Come on, come on, come on. 331 00:20:15,120 --> 00:20:19,320 The lungs consist of five lobes. Name them. 332 00:20:19,400 --> 00:20:22,640 Right upper, right middle, right lower, left upper, left lower. 333 00:20:24,880 --> 00:20:27,560 - That's right. - Yeah. 334 00:20:27,880 --> 00:20:31,480 Go ahead, ask me something else. Somethin' harder. 335 00:20:37,640 --> 00:20:39,480 Okay, here's one. 336 00:20:40,360 --> 00:20:42,040 Name the bones of the foot. 337 00:20:42,120 --> 00:20:46,680 Phalanges, metatarsals, cuneiforms, navicular, cuboid, talus and calcaneus. 338 00:20:46,760 --> 00:20:48,680 I can spell them for you if you'd like. 339 00:20:51,990 --> 00:20:53,390 You memorized it. 340 00:20:53,410 --> 00:20:54,650 I just had the book for a couple of minutes. 341 00:20:54,680 --> 00:20:55,750 It's possible. 342 00:20:55,780 --> 00:20:57,960 When was the last time you met an illiterate speed-reader? 343 00:20:59,320 --> 00:21:01,080 Dr. Beckett. 344 00:21:01,700 --> 00:21:03,260 - Gooshie? - What? 345 00:21:03,340 --> 00:21:04,630 He's not a what, he's a who. 346 00:21:04,650 --> 00:21:06,310 - Your friend from the future? - One of them. 347 00:21:06,350 --> 00:21:07,880 Oh, great. Now there are two of them? 348 00:21:07,920 --> 00:21:10,320 Gooshie, why are you fading in and out like that? 349 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 I must not be tuned into your exact brain wave. 350 00:21:12,600 --> 00:21:13,760 And your voice is-- 351 00:21:13,840 --> 00:21:16,040 - Ziggy did kind of a rush job. - What are you doin' here? 352 00:21:16,120 --> 00:21:19,160 Admiral Calavicci told me to let you know if Ziggy came up with any new information. 353 00:21:19,240 --> 00:21:20,640 Did she? 354 00:21:21,280 --> 00:21:24,720 Well, she said by not surrendering, you've changed history. 355 00:21:24,800 --> 00:21:26,320 For the better, I hope. 356 00:21:26,400 --> 00:21:28,360 - In a way. - Gooshie. 357 00:21:28,440 --> 00:21:32,680 Now instead of getting shot outside the house, you get shot inside. 358 00:21:36,560 --> 00:21:38,600 Exactly 91 minutes from now, 359 00:21:38,680 --> 00:21:42,600 Sheriff Hoyt is going to storm this house and kill you. 360 00:21:42,920 --> 00:21:44,720 I'm afraid there's more. 361 00:21:44,880 --> 00:21:46,760 During the shooting, 362 00:21:47,560 --> 00:21:49,760 the little girl gets caught in the cross fire. 363 00:21:51,600 --> 00:21:54,080 - Becky? - Becky? What about her? 364 00:21:54,160 --> 00:21:55,800 Dr. Beckett, 365 00:21:56,600 --> 00:21:58,720 she's gonna be killed. 366 00:22:15,480 --> 00:22:17,000 {\i1}Good evening, Admiral.{\i0} 367 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 {\i1}Before we begin the profile scan, I'd like to take this opportunity...{\i0} 368 00:22:20,520 --> 00:22:24,560 {\i1}to express my admiration for your selfless attempt to rescue Dr. Beckett.{\i0} 369 00:22:24,640 --> 00:22:27,800 {\i1}It is a fitting testimony to the bonding which humans tend to display--{\i0} 370 00:22:27,920 --> 00:22:30,120 - Yeah, yeah. - {\i1}Toward others of their species.{\i0} 371 00:22:30,240 --> 00:22:34,000 {\i1}Unfortunately, I project a less than 34% chance of success.{\i0} 372 00:22:34,080 --> 00:22:36,440 Well, thanks for the vote of confidence. 373 00:22:36,520 --> 00:22:38,320 {\i1}Begin profile.{\i0} 374 00:22:39,320 --> 00:22:42,920 {\i1}The target, Leon Randolph Stiles, age 26.{\i0} 375 00:22:43,040 --> 00:22:46,160 {\i1}Abandoned at birth, was raised in a series of foster homes.{\i0} 376 00:22:46,240 --> 00:22:48,720 {\i1}First arrested at age 17 for assault.{\i0} 377 00:22:48,840 --> 00:22:51,720 {\i1}Served two years in the Hamilton Youth Detention Facility.{\i0} 378 00:22:51,840 --> 00:22:54,320 {\i1}After being released, he relocated to Texas.{\i0} 379 00:22:54,400 --> 00:22:56,200 {\i1}He eventually became the main suspect...{\i0} 380 00:22:56,280 --> 00:22:58,680 {\i1}in a series of murders involving prostitutes.{\i0} 381 00:22:58,760 --> 00:23:02,640 {\i1}He was finally captured after abducting and murdering a young local woman.{\i0} 382 00:23:02,760 --> 00:23:06,680 {\i1}After running all available data, it is my belief that the target, Stiles,{\i0} 383 00:23:06,800 --> 00:23:11,000 {\i1}will attempt to contact a female that matches the profiles of previous victims.{\i0} 384 00:23:11,200 --> 00:23:15,640 {\i1}I advise extreme caution in attempting apprehension. Good luck, Admiral.{\i0} 385 00:23:15,840 --> 00:23:20,160 Uh, thanks. I think I'll probably need a little luck. 386 00:23:35,960 --> 00:23:38,520 Why won't you answer me? 387 00:23:38,640 --> 00:23:41,000 Why did you say her name like that? 388 00:23:41,160 --> 00:23:43,080 Is there any way you could have made a mistake? 389 00:23:43,160 --> 00:23:46,160 I checked it a dozen times. What are you gonna do? 390 00:23:46,240 --> 00:23:47,800 Tell me. 391 00:23:49,480 --> 00:23:52,840 - You better wake her up. - No. 392 00:23:54,480 --> 00:23:55,640 Don't you touch her! 393 00:23:55,720 --> 00:23:57,160 Look, I'm not gonna hurt her, okay? 394 00:23:57,240 --> 00:23:59,440 - Then what are you doing? - I'm just-- I'm trying to save her life. 395 00:23:59,520 --> 00:24:02,000 - How? - By letting her go. 396 00:24:04,760 --> 00:24:06,360 Why? 397 00:24:10,400 --> 00:24:11,960 Does it matter? 398 00:24:16,760 --> 00:24:18,680 - Yeah? - Let me talk to Hoyt. 399 00:24:20,160 --> 00:24:21,920 Wants to talk to you. 400 00:24:29,880 --> 00:24:31,560 This is Hoyt. 401 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 - Yeah, look, I wanna make a deal. - I'm listenin'. 402 00:24:35,000 --> 00:24:37,880 I give you the little girl, you promise not to make a move on me. 403 00:24:41,840 --> 00:24:43,480 We got a deal? 404 00:24:46,320 --> 00:24:49,520 Yeah. We got a deal. 405 00:24:50,200 --> 00:24:51,480 Good. 406 00:24:51,640 --> 00:24:53,880 Good. I'll send her out in five minutes. 407 00:24:58,160 --> 00:25:01,640 Here you go. Why do I have to wear this? 408 00:25:01,720 --> 00:25:04,880 Because I'm the mother, and I say so. 409 00:25:05,440 --> 00:25:07,560 I want you to come with me. 410 00:25:07,840 --> 00:25:09,720 I know you do. 411 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 Is he gonna hurt you? 412 00:25:18,040 --> 00:25:20,680 You are so pretty. 413 00:25:21,360 --> 00:25:24,480 Have I ever told you how pretty I think you are? 414 00:25:26,680 --> 00:25:28,800 Now you be brave, all right? 415 00:25:30,320 --> 00:25:32,240 I love you. 416 00:25:33,760 --> 00:25:36,200 Oh, I love you too, sweetheart. 417 00:25:36,960 --> 00:25:40,400 I love you more than anything in this whole world. 418 00:25:41,520 --> 00:25:43,160 It's time. 419 00:25:48,320 --> 00:25:49,920 Okay. 420 00:25:51,680 --> 00:25:53,640 You go on now. 421 00:25:54,640 --> 00:25:56,720 I'll be out before you know it. 422 00:26:08,680 --> 00:26:11,280 Okay, Becky, you just walk to me now. 423 00:26:15,280 --> 00:26:17,440 I need to use the bathroom. 424 00:26:24,600 --> 00:26:27,000 At least the little girl's safe, right? 425 00:26:27,110 --> 00:26:28,350 Yeah. 426 00:26:31,760 --> 00:26:35,040 - This is amazing. - What's that? 427 00:26:36,120 --> 00:26:41,200 Well, according to this, there's a 91.6% chance you should be leaping. 428 00:26:41,600 --> 00:26:45,600 Apparently saving the little girl accomplished your mission. Except-- 429 00:26:45,680 --> 00:26:49,880 Except I can't leap, because we don't have Stiles in the waiting room. 430 00:26:50,360 --> 00:26:53,160 Time and space can be a bitch. 431 00:26:54,880 --> 00:26:56,200 Uh-oh. 432 00:26:56,280 --> 00:26:59,560 - "Uh-oh," what? - Nothin'. It must be a loose circuit. 433 00:26:59,640 --> 00:27:01,120 Gooshie. 434 00:27:04,040 --> 00:27:05,760 According to this... 435 00:27:06,360 --> 00:27:08,320 you still get killed by Hoyt. 436 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 He lied to me. 437 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 How much time do I have? 438 00:27:19,840 --> 00:27:21,000 Less than an hour. 439 00:27:21,060 --> 00:27:22,760 All right, all right, all right. You find Al, okay? 440 00:27:22,840 --> 00:27:23,920 You tell him what happened. 441 00:27:24,000 --> 00:27:26,280 You tell him he's gotta have Stiles in the waiting room by midnight. 442 00:27:28,880 --> 00:27:30,440 Or else... 443 00:27:32,360 --> 00:27:34,200 I'm a dead man. 444 00:27:44,720 --> 00:27:50,040 {\i1}The right lane is for electromagnetic vehicles only.{\i0} 445 00:27:57,160 --> 00:28:00,480 Hey, baby, pull that thing on in here. Come on. 446 00:28:05,000 --> 00:28:06,720 You look lost. 447 00:28:08,600 --> 00:28:10,160 What's that you got on your face? 448 00:28:10,240 --> 00:28:13,640 Body paint. It's edible. 449 00:28:17,000 --> 00:28:18,720 You got a place? 450 00:28:18,800 --> 00:28:22,000 Across the street. It'll cost you 200. 451 00:28:25,040 --> 00:28:27,120 Are you interested? 452 00:28:28,480 --> 00:28:30,280 Yeah. Yeah, I'm interested. 453 00:28:30,360 --> 00:28:32,600 Well, come on then. Let's do it. 454 00:28:40,000 --> 00:28:42,120 Come on, baby. Time is money. 455 00:28:56,040 --> 00:28:57,520 {\i1}Admiral.{\i0} 456 00:29:00,160 --> 00:29:02,760 - Who said that? - {\i1}It's me, Gooshie.{\i0} 457 00:29:02,880 --> 00:29:05,160 Gooshie? Where are you? 458 00:29:05,240 --> 00:29:07,800 {\i1}I'm right in front of you. Can't you see me?{\i0} 459 00:29:08,320 --> 00:29:10,640 If I could see you, would I be talkin' to the sidewalk? 460 00:29:10,720 --> 00:29:13,880 {\i1}I guess Ziggy didn't do a very good job of syncing our brain waves.{\i0} 461 00:29:13,960 --> 00:29:16,600 I'll take that as a compliment. What are you doin' here? 462 00:29:16,720 --> 00:29:19,600 - {\i1}Dr. Beckett sent me.{\i0} - Is he all right? 463 00:29:19,680 --> 00:29:22,880 - {\i1}Well, for the time being.{\i0} - "Time being"? 464 00:29:24,160 --> 00:29:27,240 He changed history, didn't he? Uh, what's gonna happen? 465 00:29:27,320 --> 00:29:29,320 - {\i1}Sheriff Hoyt's gonna kill him.{\i0} - When? 466 00:29:29,400 --> 00:29:32,400 {\i1}Less than an hour from now. Ziggy says the only chance he has...{\i0} 467 00:29:32,480 --> 00:29:35,880 {\i1}is if you can get Stiles back to the waiting room before it happens.{\i0} 468 00:29:36,000 --> 00:29:37,520 Lights. 469 00:29:39,240 --> 00:29:42,560 Hmm, lower. A little lower. 470 00:29:44,160 --> 00:29:46,440 Hmm. There. 471 00:29:47,360 --> 00:29:50,280 Come on in. I won't bite. 472 00:29:50,960 --> 00:29:53,120 Unless you're into that kind of thing. 473 00:29:53,200 --> 00:29:55,400 - How'd you do that? - Do what? 474 00:29:55,480 --> 00:29:57,960 - With the lights. - Oh. 475 00:29:58,120 --> 00:30:00,280 It was magic! 476 00:30:03,520 --> 00:30:06,120 - How about a drink? - Yeah. Sure. 477 00:30:07,080 --> 00:30:08,680 Bar. 478 00:30:13,480 --> 00:30:16,000 I haven't seen you around here before. 479 00:30:19,560 --> 00:30:22,760 Say, I like your outfit. 480 00:30:23,120 --> 00:30:26,760 I used to have a pair of pajamas like that when I was a kid, 481 00:30:26,920 --> 00:30:30,560 only they had feet in them. 482 00:30:32,160 --> 00:30:33,680 Here you go. 483 00:30:34,440 --> 00:30:38,480 Wow. You do like to party, don't you? 484 00:30:38,680 --> 00:30:44,080 So, what are you into? Talk? Games? 485 00:30:46,320 --> 00:30:47,840 Movies? 486 00:30:48,560 --> 00:30:50,640 - Movies. - I knew it. 487 00:30:50,840 --> 00:30:54,320 Guys love movies. Video! 488 00:30:55,600 --> 00:30:57,800 You're gonna love this. 489 00:30:57,880 --> 00:31:00,800 - What's that? - What do you think it is? 490 00:31:00,880 --> 00:31:03,440 Don't play games with me, whore. Just tell me what it is! 491 00:31:03,600 --> 00:31:07,160 It's a video screen. You been livin' in a cave or somethin'? 492 00:31:08,660 --> 00:31:09,600 Hey! 493 00:31:09,650 --> 00:31:11,210 I wanna know what the hell is goin' on here. 494 00:31:11,240 --> 00:31:13,440 - I don't know what you're talking about. - What year is it? 495 00:31:13,520 --> 00:31:15,800 - What? - The year! Just tell me what year it is! 496 00:31:15,880 --> 00:31:19,080 - It's 1999. - Don't lie to me. 497 00:31:19,160 --> 00:31:21,480 I think you're lyin' to me. Why is it you whores are all liars, huh? 498 00:31:21,600 --> 00:31:24,240 - No, I'm not! - All right, Leon. Hold it. 499 00:31:24,360 --> 00:31:26,220 - You drop it, or I'll kill her! - Hold it. 500 00:31:26,250 --> 00:31:27,320 - Help me. - Shut up! 501 00:31:27,360 --> 00:31:29,880 Leon, I know you're confused. 502 00:31:30,000 --> 00:31:33,400 But the truth is, you don't belong here. 503 00:31:33,720 --> 00:31:35,440 What is this, some kind of dream or something? 504 00:31:35,520 --> 00:31:38,360 No, it's not a, dream. I came to take you back, Leon. 505 00:31:38,440 --> 00:31:41,920 - Back to where? - Back to 1958. 506 00:31:43,320 --> 00:31:45,720 There was a mix-up in an experiment, 507 00:31:45,800 --> 00:31:48,520 and accidentally you traveled 40 years into the future. 508 00:31:48,640 --> 00:31:51,960 You traded places with a friend of mine who's stuck back in '58. 509 00:31:52,040 --> 00:31:55,160 - You think I'm stupid? - Would I make up a story like this? 510 00:31:55,600 --> 00:31:58,800 People don't just jump into other people's lives. 511 00:31:58,920 --> 00:32:01,120 Well, my friend does, and I'll prove it to you. 512 00:32:01,200 --> 00:32:03,080 Uh, cutie, is there a mirror here somewhere? 513 00:32:03,160 --> 00:32:06,040 Mm-hmm. Mirror. 514 00:32:07,880 --> 00:32:09,480 Okay. 515 00:32:10,200 --> 00:32:13,960 Now, I'll tell you what, Leon. Just check out your reflection in there. 516 00:32:17,040 --> 00:32:20,080 I don't believe this. This can't be happenin'! 517 00:32:20,160 --> 00:32:22,880 Yeah, well, it's real. And you gotta believe it. 518 00:32:24,000 --> 00:32:25,800 You're in my head. 519 00:32:25,880 --> 00:32:29,160 You ain't real! None of you's real! 520 00:32:32,840 --> 00:32:35,720 No! 521 00:33:04,040 --> 00:33:06,320 - I gotta get back. - You killed him. 522 00:33:10,080 --> 00:33:12,240 You, stand up. 523 00:33:13,840 --> 00:33:16,280 Go on. That's it. That's it. 524 00:33:17,800 --> 00:33:19,840 Don't look at me. Close your eyes. 525 00:33:24,280 --> 00:33:26,520 - Don't shoot. - Shh. 526 00:33:28,480 --> 00:33:30,200 Bang. 527 00:33:36,080 --> 00:33:37,880 Oh, my God. 528 00:33:38,800 --> 00:33:40,880 I thought you were dead. 529 00:33:42,200 --> 00:33:44,120 No, I'm not dead. 530 00:33:46,320 --> 00:33:51,040 - What's that? - That's a bulletproof vest. 531 00:33:51,120 --> 00:33:53,600 And never track a psychotic killer without one. 532 00:33:53,680 --> 00:33:55,960 Hey, is that guy from another planet, or what? 533 00:33:56,560 --> 00:33:59,720 Mostly "or what." Help me up, will ya'? 534 00:34:01,520 --> 00:34:03,400 Oh, geez, where is he? 535 00:34:03,760 --> 00:34:05,800 - Where is he? - Who cares? 536 00:34:09,520 --> 00:34:11,480 - Where's my hand-link? - Your what? 537 00:34:11,560 --> 00:34:13,200 Where's my-- It's a little, colorful, stupid thing. 538 00:34:13,270 --> 00:34:14,550 That flashing gizmo? 539 00:34:14,590 --> 00:34:16,010 - Yeah, yeah, yeah. - Yeah, he took it. 540 00:34:16,040 --> 00:34:18,280 He said something about getting back, and then he split. 541 00:34:18,430 --> 00:34:20,240 I don't know where he went. 542 00:34:20,960 --> 00:34:23,600 Say, take it easy. You know, you should get to a hospital. 543 00:34:24,520 --> 00:34:26,920 Or I could take care of you. 544 00:34:28,240 --> 00:34:31,520 It's tempting, but I don't have time. 545 00:34:39,880 --> 00:34:42,400 {\i1}Honey, I'm gonna need to ask you some questions.{\i0} 546 00:34:42,720 --> 00:34:44,840 Are you gonna get my mommy back? 547 00:34:44,920 --> 00:34:48,600 We're gonna try. But I'll need your help. 548 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 Do you think you can help me? 549 00:34:52,200 --> 00:34:53,880 - Yes. - Good. 550 00:34:53,960 --> 00:34:58,760 Now, I need you to tell me where Mr. Stiles is keeping your mother. 551 00:34:58,880 --> 00:35:00,880 - Mr. Beckett. - What? 552 00:35:01,000 --> 00:35:04,880 His name is Sam Beckett. Mr. Stiles is in the future. 553 00:35:08,560 --> 00:35:10,720 What do you mean, he's in the future? 554 00:35:10,840 --> 00:35:15,160 Mr. Beckett traveled in time and switched places with him. 555 00:35:15,280 --> 00:35:18,480 Now he's here, and Mr. Stiles is there. 556 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 Did he tell you that? 557 00:35:20,680 --> 00:35:22,120 Yes. 558 00:35:23,040 --> 00:35:24,680 Darlin', 559 00:35:24,840 --> 00:35:29,440 where is, uh, Mr. Beckett holding your mother? 560 00:35:29,600 --> 00:35:33,320 - In the living room. - Good girl. 561 00:35:33,560 --> 00:35:35,560 You've been a big help. 562 00:35:35,720 --> 00:35:39,200 Now, if you just sit here for a little bit, I'll be right back. 563 00:35:45,240 --> 00:35:48,520 - What the hell was that all about? - He's startin' to fall apart. 564 00:35:48,640 --> 00:35:50,200 We haven't got much time left. 565 00:35:50,250 --> 00:35:52,000 Maybe we oughta try and call him again, calm him-- 566 00:35:52,080 --> 00:35:53,440 No! 567 00:35:53,680 --> 00:35:55,600 It's too late for that. 568 00:35:55,920 --> 00:35:59,160 It's time to end this once and for all. 569 00:36:03,720 --> 00:36:06,080 - What's it like? - It? 570 00:36:06,160 --> 00:36:07,840 The future. 571 00:36:12,760 --> 00:36:14,600 You believe what I said? 572 00:36:15,760 --> 00:36:18,120 I don't know what I believe. 573 00:36:18,720 --> 00:36:21,560 It's like everything's backwards. 574 00:36:21,680 --> 00:36:25,080 I mean, you break into my house and you terrorize us. 575 00:36:26,360 --> 00:36:28,800 I see the television, the things they say about you, 576 00:36:28,880 --> 00:36:31,200 then you turn around and you let Becky go. 577 00:36:32,040 --> 00:36:33,760 You're supposed to be illiterate, 578 00:36:33,840 --> 00:36:36,480 but you know more than most of my professors. 579 00:36:36,640 --> 00:36:39,200 It's like nothin' makes any sense anymore. 580 00:36:39,320 --> 00:36:41,640 Welcome to my world. 581 00:36:44,440 --> 00:36:46,120 What's gonna happen? 582 00:36:49,920 --> 00:36:52,320 There's a man out there. He's gonna kill me. 583 00:36:54,480 --> 00:36:58,200 He's gonna come in here and... shoot me. 584 00:36:58,320 --> 00:36:59,640 Why? 585 00:37:00,160 --> 00:37:02,560 Because Stiles killed his daughter. 586 00:37:05,080 --> 00:37:06,920 When will it happen? 587 00:37:11,680 --> 00:37:13,360 Soon. 588 00:37:21,840 --> 00:37:23,760 - Oh! - Oh, you ain't goin' nowhere. 589 00:37:23,780 --> 00:37:25,070 I'm the one goin' somewhere, 590 00:37:25,090 --> 00:37:27,210 'cause you're gonna steer me back where I came from, right? 591 00:37:27,240 --> 00:37:29,760 - I-I can't do that. - I think you're lyin' to me. 592 00:37:29,840 --> 00:37:32,520 Don't get me wrong, I mean, I'd love to accommodate you, 593 00:37:32,600 --> 00:37:34,240 but it doesn't work that way. 594 00:37:34,320 --> 00:37:36,960 - We don't have control over it. - Well, who does? 595 00:37:37,760 --> 00:37:41,840 Well, that kind of depends on your point of view. Call yourself a religious man? 596 00:37:43,040 --> 00:37:44,720 Probably not. 597 00:37:45,680 --> 00:37:47,880 Okay, now you're lyin' to me. 598 00:37:48,000 --> 00:37:51,720 You take me back to where I came from right now, 599 00:37:51,920 --> 00:37:53,560 or I'll kill you. 600 00:37:54,160 --> 00:37:56,200 Well, you're just gonna have to kill me then. 601 00:37:57,160 --> 00:38:00,360 Leon! Get outta there, Gooshie! 602 00:38:04,280 --> 00:38:06,400 Who are you? 603 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 Okay, Gooshie. 604 00:38:24,240 --> 00:38:26,960 Just can't leave you alone for a minute, can I, Gooshie? 605 00:38:27,040 --> 00:38:28,720 Admiral, what happened? 606 00:38:28,800 --> 00:38:33,200 Uh, nothin'. I just, uh-- I zigged when I shoulda zagged, that's all. 607 00:38:33,320 --> 00:38:35,320 Come on. We gotta get him into the waiting room. 608 00:38:35,440 --> 00:38:37,240 We only got a couple of minutes to get Sam back. 609 00:38:37,320 --> 00:38:39,760 Corporal, help us out. We're gonna drag him in there. 610 00:38:47,760 --> 00:38:50,800 - Come on. - Where are we goin'? 611 00:38:50,920 --> 00:38:54,000 - I'm not goin' anywhere, you are. - What about you? 612 00:38:55,440 --> 00:38:57,120 - Don't worry about me. - Wait. 613 00:38:57,200 --> 00:38:58,960 He's comin', isn't he? 614 00:39:01,160 --> 00:39:03,160 Yeah, yeah, he's comin'. 615 00:39:03,480 --> 00:39:05,800 Well, what about your friend? 616 00:39:06,920 --> 00:39:09,760 - I guess my friend didn't make it. - Guess again. 617 00:39:09,880 --> 00:39:13,440 Al! Al, wh-what's wrong? 618 00:39:13,560 --> 00:39:15,800 - Are you all right? What are you-- - Oh, yeah. Oh, it's nothin'. 619 00:39:15,870 --> 00:39:18,550 Just a couple of nights in bed with a hot nurse. I'll be fine. 620 00:39:18,680 --> 00:39:20,160 I take it that you found Stiles? 621 00:39:20,240 --> 00:39:22,080 Yeah. Oh, yeah. We kind of ran into each other. 622 00:39:22,160 --> 00:39:24,240 - Where is he? - Oh, Sam, 623 00:39:24,320 --> 00:39:26,360 I nailed him with a tranquilizer dart, right in the neck. 624 00:39:26,440 --> 00:39:27,960 That's great, that's great. Where is he? 625 00:39:28,040 --> 00:39:29,480 Well, he's sleepin' like a- 626 00:39:29,560 --> 00:39:30,920 - Where? - In the waiting room. 627 00:39:31,000 --> 00:39:33,440 - In the waiting room! That's great. - What? What's great? 628 00:39:33,520 --> 00:39:35,600 He got him! He's got him in the waiting room too. 629 00:39:35,680 --> 00:39:37,880 - Oh. Oh, good! - In the waiting room. Yes. 630 00:39:37,960 --> 00:39:39,560 You told her who you really are? 631 00:39:39,640 --> 00:39:42,120 It's a long story, and I'm runnin' outta time here, okay? 632 00:39:42,200 --> 00:39:44,480 I mean, I should be leaping now, right? Because I'm-- 633 00:39:44,560 --> 00:39:46,360 - Anytime. Yeah, yeah. - Anytime. 634 00:39:46,480 --> 00:39:49,960 Look, I am really sorry that you had to go through this, 635 00:39:50,080 --> 00:39:52,360 and I'm sorry that your little girl had to go through this. 636 00:39:52,440 --> 00:39:55,840 And for whatever it's worth, I think you're gonna make a terrific doctor. 637 00:39:58,320 --> 00:39:59,880 Thank you. 638 00:40:00,720 --> 00:40:02,200 You're welcome. 639 00:40:03,960 --> 00:40:07,360 Okay. Okay, I'm ready. 640 00:40:08,680 --> 00:40:11,440 Okay. He's ready. 641 00:40:13,930 --> 00:40:15,040 What's the matter? 642 00:40:15,080 --> 00:40:17,480 I'm not leaping, that's what's the matter. Why am I not leaping? 643 00:40:17,510 --> 00:40:18,540 I don't know. 644 00:40:18,600 --> 00:40:21,200 You don't know? You gotta know, Al! I'm running out of time. 645 00:40:21,280 --> 00:40:22,840 Well, this thing-- 646 00:40:29,640 --> 00:40:31,400 Don't move! 647 00:40:31,760 --> 00:40:35,680 Keep your hands where I can see 'em, Stiles. You all right, miss? 648 00:40:35,760 --> 00:40:38,800 - Uh, yeah, I'm fine. - That's good. 649 00:40:39,240 --> 00:40:44,160 Why don't you step over here and let Deputy Grimes take you out. 650 00:40:44,240 --> 00:40:46,640 - Come along with me. - Sam, if she leaves, you're dead. 651 00:40:47,560 --> 00:40:51,520 - What about him? - Don't you worry. I'll take care of him. 652 00:40:51,760 --> 00:40:53,440 You go on now. 653 00:40:55,320 --> 00:40:57,040 No. 654 00:40:58,600 --> 00:41:01,200 - What'd you say? - Maybe you should do what he says. 655 00:41:01,280 --> 00:41:05,280 - Sam, no! - I'm not leaving. Not alone, I'm not. 656 00:41:07,680 --> 00:41:11,400 This man is a cold-blooded killer. 657 00:41:15,200 --> 00:41:17,400 But you're not. 658 00:41:20,160 --> 00:41:24,200 You're a daddy who misses his daughter. 659 00:41:25,080 --> 00:41:28,640 Be remembered for that, not this. 660 00:41:52,160 --> 00:41:54,120 Cuff the prisoner. 661 00:42:01,200 --> 00:42:03,200 I'm goin' home. 662 00:42:06,040 --> 00:42:09,360 Uh, yeah, Sam, that was it. That's why you didn't leap. 663 00:42:09,440 --> 00:42:12,760 You had to stop Hoyt from killing Stiles and ruining his life. 664 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 Thank you. 665 00:42:14,840 --> 00:42:17,200 - For what? - Believing me. 666 00:42:17,440 --> 00:42:18,880 Let's go. 667 00:42:22,600 --> 00:42:24,480 I'm ready to go now. 668 00:42:32,960 --> 00:42:35,200 Oh, my God! 669 00:42:40,600 --> 00:42:42,360 Can you hear me? 670 00:42:44,960 --> 00:42:46,840 Who are you? 671 00:42:49,640 --> 00:42:53,320 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 49955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.