Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,600
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,800
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,800
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,920
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,920
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:20,040 --> 00:00:24,640
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:25,200 --> 00:00:29,480
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:29,600 --> 00:00:34,160
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:34,240 --> 00:00:38,520
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,680
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:41,840 --> 00:00:44,560
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:44,640 --> 00:00:46,680
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:00:52,560 --> 00:00:54,720
{\i1}...as one of the county's
most celebrated{\i0}
14
00:00:54,800 --> 00:00:57,760
{\i1}and dramatic murder trials
was set to begin.{\i0}
15
00:00:58,920 --> 00:01:00,800
1958.
16
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
How long are you gonna
keep us tied up?
17
00:01:03,840 --> 00:01:05,840
What do you want?
18
00:01:06,070 --> 00:01:08,870
{\i1}...as convicted murderer
Leon Stiles escaped.{\i0}
19
00:01:08,960 --> 00:01:10,040
I, uh-
20
00:01:10,120 --> 00:01:12,160
{\i1}Details remain
sketchy at this time.{\i0}
21
00:01:12,200 --> 00:01:14,200
I don't want anything.
22
00:01:17,120 --> 00:01:19,320
Mommy, look, it's him!
23
00:01:19,440 --> 00:01:23,680
{\i1}These are thought to be
the most recent photos of Stiles.{\i0}
24
00:01:24,360 --> 00:01:27,840
{\i1}Stiles escaped custody
in a daring daylight shootout.{\i0}
25
00:01:27,960 --> 00:01:31,280
{\i1}Stiles, described by authorities
as an illiterate drifter,{\i0}
26
00:01:31,400 --> 00:01:33,520
{\i1}was recently arrested
in connection with the murders...{\i0}
27
00:01:33,600 --> 00:01:36,240
{\i1}of at least eight women
in three states.{\i0}
28
00:01:36,560 --> 00:01:40,720
{\i1}At this moment, he is the central focus
in a county-wide manhunt.{\i0}
29
00:01:44,720 --> 00:01:46,400
Oh, boy.
30
00:02:57,160 --> 00:03:00,560
{\i1}Stiles made his violent escape
after killing two deputies...{\i0}
31
00:03:00,640 --> 00:03:02,960
{\i1}and seriously wounding another.{\i0}
32
00:03:03,040 --> 00:03:05,560
{\i1}Police warn that
he may still be in the area,{\i0}
33
00:03:05,640 --> 00:03:09,160
{\i1}and should be considered
armed and extremely dangerous.{\i0}
34
00:03:09,280 --> 00:03:12,160
{\i1}In space, the Sputnik continues--{\i0}
35
00:03:13,400 --> 00:03:17,120
{\i1}I've always made it a rule never
to judge people on first impressions.{\i0}
36
00:03:17,400 --> 00:03:20,200
{\i1}Of course, rules are made
to be broken.{\i0}
37
00:03:21,880 --> 00:03:24,680
There's some jewelry in the bedroom.
My wedding ring and some chains.
38
00:03:24,760 --> 00:03:26,160
You can have it.
39
00:03:26,880 --> 00:03:28,080
I don't want your jewelry.
40
00:03:28,160 --> 00:03:31,840
I-I don't want anything.
41
00:03:31,920 --> 00:03:36,000
I just-- I need a second to figure out
what's goin' on, that's all.
42
00:03:36,120 --> 00:03:38,000
Are you gonna kill us?
43
00:03:38,400 --> 00:03:40,320
Oh, no. I--
44
00:03:46,480 --> 00:03:48,800
No, of course not.
45
00:03:48,960 --> 00:03:51,240
I promise, we won't say
anything to anybody.
46
00:03:51,320 --> 00:03:54,800
I won't even call the police.
Just please let us go.
47
00:03:59,760 --> 00:04:01,680
Where are you, Al?
48
00:04:04,520 --> 00:04:07,560
- {\i1}Where'd you get that gun?{\i0}
- {\i1}I'm the one's askin'the questions.{\i0}
49
00:04:08,640 --> 00:04:12,840
- Who are you?
- Uh, I told you, my name's Al.
50
00:04:12,920 --> 00:04:16,440
- Yeah? Where am I?
- Uh, well, uh--
51
00:04:16,560 --> 00:04:19,480
I know you're confused and everything, but
I can't answer till you put the gun down.
52
00:04:19,560 --> 00:04:21,400
Just answer the question!
53
00:04:21,900 --> 00:04:24,740
Oh, uh, well, this is--
We call this the waiting room.
54
00:04:24,820 --> 00:04:26,660
Yeah? How'd I get here?
55
00:04:26,760 --> 00:04:30,600
Well, that's a tough one.
Especially with a gun pointed at me.
56
00:04:30,720 --> 00:04:33,640
- What's out there?
- Uh, out there?
57
00:04:33,720 --> 00:04:37,760
Uh, oh-- uh, storerooms. Yeah, store--
We use them for st-- We store things.
58
00:04:37,840 --> 00:04:39,800
- Open it.
- No, I can't do that.
59
00:04:39,880 --> 00:04:41,080
Why can't you?
60
00:04:41,160 --> 00:04:44,040
Well, we got a rule-- No
visitors can leave this room.
61
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
Believe me,
it's for your own safety.
62
00:04:46,120 --> 00:04:48,320
I ain't gonna ask you again.
Go on.
63
00:04:48,400 --> 00:04:49,840
Not gonna ask again. Okay.
64
00:04:49,920 --> 00:04:53,040
All right. Uh, let's not do
anything that I'm gonna regret later.
65
00:04:53,160 --> 00:04:54,840
Go on.
66
00:04:55,640 --> 00:04:58,760
What the hell is all this? Uh,
what is all this? What is all--
67
00:04:58,840 --> 00:05:01,560
Well, it's, uh, it's sort of
an underground top secret...
68
00:05:01,650 --> 00:05:05,370
research laboratory-style
type of thing.
69
00:05:05,440 --> 00:05:06,720
Oh, boy.
70
00:05:06,840 --> 00:05:08,720
Admiral Calavicci,
I was just looking for you.
71
00:05:08,800 --> 00:05:10,920
- Dr. Beckett.
- Yeah, Gooshie.
72
00:05:11,000 --> 00:05:13,200
Admiral, Ziggy just received the
preliminary data on the new leap.
73
00:05:13,320 --> 00:05:16,440
- Gooshie. And she's extremely con
- Dr. Beckett?
74
00:05:16,840 --> 00:05:18,760
What do you keep callin' me
that name for?
75
00:05:18,840 --> 00:05:22,440
- Beckett?
- Well, you look like him.
76
00:05:24,000 --> 00:05:27,800
- What's he talkin' about?
- That's another toughie.
77
00:05:27,880 --> 00:05:31,000
No, wait!
Hold it, hold it! Hold it.
78
00:05:31,120 --> 00:05:34,080
Put that gun down. If you kill
him, Dr. Beckett can never get back.
79
00:05:34,200 --> 00:05:36,760
Put your gun away.
That's an order, Corporal!
80
00:05:38,080 --> 00:05:42,160
Now, everybody, just take it easy,
and no one will get hurt here.
81
00:05:42,240 --> 00:05:44,240
You better do like he says!
82
00:05:44,960 --> 00:05:47,320
All right.
I'm gettin' outta here.
83
00:05:47,400 --> 00:05:51,840
And anybody tries followin' me,
I'll put a bullet through 'em. You!
84
00:05:51,920 --> 00:05:53,440
- You got a car?
- Yeah.
85
00:05:53,520 --> 00:05:56,360
Well, gimme the keys. Now!
86
00:05:57,600 --> 00:05:59,400
Gimme that coat too.
87
00:06:00,400 --> 00:06:02,280
Come on!
88
00:06:05,630 --> 00:06:09,040
How do I get outta here?
You! Tell me!
89
00:06:09,120 --> 00:06:11,960
You take the elevator up 10
levels, and out.
90
00:06:12,040 --> 00:06:13,840
The car's right in front.
It's the blue one.
91
00:06:13,920 --> 00:06:18,240
Leon, I don't think you want to do this.
It's not what you think it is out there.
92
00:06:18,320 --> 00:06:20,480
I'll take my chances.
93
00:06:21,960 --> 00:06:23,840
Move, boy!
94
00:06:26,240 --> 00:06:28,960
Corporal, get on the horn. Make
sure nobody tries to stop that man.
95
00:06:29,040 --> 00:06:30,640
- On the double!
- I'll call the police.
96
00:06:30,760 --> 00:06:34,080
No, you can't. Quantum Leap is a code one
clearance. We can't involve other agencies.
97
00:06:34,160 --> 00:06:37,440
You know that! Anyway, it's too dangerous.
He's gotta be brought back alive.
98
00:06:37,520 --> 00:06:39,400
- Who's goin' after him?
- I am.
99
00:06:39,480 --> 00:06:42,200
You... would have been
my first choice.
100
00:06:42,280 --> 00:06:45,120
And I want Ziggy to put together
a profile disk on that guy
101
00:06:45,200 --> 00:06:46,800
and have it ready by
the time I get back.
102
00:06:46,880 --> 00:06:48,320
Back? Where you goin'?
103
00:06:48,400 --> 00:06:50,320
Well,
I gotta break the news to Sam.
104
00:06:50,480 --> 00:06:52,440
I hope he's in a good mood.
105
00:06:57,360 --> 00:06:59,360
Hasn't this gone on long enough?
106
00:07:00,400 --> 00:07:02,640
We're not a threat to you.
107
00:07:03,400 --> 00:07:05,760
Please, untie us.
108
00:07:14,560 --> 00:07:16,280
- No.
- You're right.
109
00:07:17,520 --> 00:07:19,440
Uh, Sam, don't untie them.
110
00:07:19,560 --> 00:07:21,240
We gotta talk.
111
00:07:23,640 --> 00:07:25,800
Would you excuse me
for a moment, please?
112
00:07:31,920 --> 00:07:34,040
Uh, I'll be right back.
113
00:07:38,400 --> 00:07:39,840
Where the hell have you been?
114
00:07:39,920 --> 00:07:41,920
Oh, well, I had a little
situation I had to deal with.
115
00:07:41,940 --> 00:07:43,150
You had a little situation?
116
00:07:43,200 --> 00:07:44,970
- I have a little situation here, Al.
- Yeah.
117
00:07:45,000 --> 00:07:46,280
I'm an escaped killer.
118
00:07:46,360 --> 00:07:48,720
Well, that's sort of what I
wanted to talk to you about.
119
00:07:48,800 --> 00:07:50,240
Do you see those two in there?
120
00:07:50,320 --> 00:07:52,480
Yeah, that's Carol Pruitt
and her daughter, Becky.
121
00:07:52,600 --> 00:07:54,800
Oh, it's so nice to be on a
first-name basis with my hostages.
122
00:07:54,830 --> 00:07:56,200
- Yeah.
- I'm lettin' 'em go, Al.
123
00:07:56,220 --> 00:07:58,550
- No, you can't do that!
- Why do you keep sayin' that?
124
00:07:58,660 --> 00:08:00,800
Uh, 'cause they're the only
thing you got to bargain with.
125
00:08:00,880 --> 00:08:02,480
Bargain?
Bargain with who?
126
00:08:02,560 --> 00:08:06,440
{\i1}Leon Stiles, this is Sheriff Hoyt.{\i0}
127
00:08:07,360 --> 00:08:09,760
The house is surrounded.
128
00:08:10,000 --> 00:08:13,200
Give yourself up
before anybody else gets hurt.
129
00:08:15,920 --> 00:08:19,480
Cut into the phone line.
This'll give you a direct line in and out.
130
00:08:22,160 --> 00:08:24,040
Think he'll give himself up?
131
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
I don't know.
Why don't you ask him?
132
00:08:27,320 --> 00:08:29,960
- {\i1}Have it cocked and loaded.{\i0}
- Grimes.
133
00:08:32,760 --> 00:08:35,480
{\i1}Yeah, we got all the weapons
distributed here.{\i0}
134
00:08:36,480 --> 00:08:38,880
We just got word
from the hospital.
135
00:08:40,720 --> 00:08:43,840
Deputy Collins
died on the operating table.
136
00:08:44,160 --> 00:08:46,320
{\i1}Keep an eye out on the roof.{\i0}
137
00:08:46,960 --> 00:08:49,000
Get my rifle out of the car.
138
00:08:49,480 --> 00:08:51,640
Go on. Do like I said.
139
00:08:57,400 --> 00:08:59,840
- That's it.
- What are you gonna do?
140
00:08:59,880 --> 00:09:01,440
I'm gonna do what I should
have done in the first place,
141
00:09:01,560 --> 00:09:02,880
untie those two
and give myself up.
142
00:09:03,000 --> 00:09:05,760
No, no, no.
Sam, you can't do that!
143
00:09:07,440 --> 00:09:08,800
Why not?
144
00:09:08,880 --> 00:09:12,440
Because Hoyt will kill you
before you even get to the mailbox.
145
00:09:12,920 --> 00:09:14,470
Is that what happened
in the original history?
146
00:09:14,520 --> 00:09:15,680
Yes.
147
00:09:15,760 --> 00:09:18,800
He killed-- Why?
148
00:09:18,960 --> 00:09:21,600
Well, Stiles killed Hoyt's daughter.
149
00:09:21,680 --> 00:09:26,160
It was a fluke kind of thing. The girl
just got in the way, and he shot her.
150
00:09:27,600 --> 00:09:30,400
So then I'm here to keep Stiles
from being murdered.
151
00:09:30,960 --> 00:09:33,200
We think so. Uh, yeah.
152
00:09:33,280 --> 00:09:34,680
"We think so"?
What do you mean, "We think so"?
153
00:09:34,760 --> 00:09:40,240
We think so. See, we've been kind of
busy with a-- with another little problem.
154
00:09:40,360 --> 00:09:42,000
What's goin' on, Al?
155
00:09:42,070 --> 00:09:45,300
I guess there's no easy
way to tell you this, Sam.
156
00:09:45,410 --> 00:09:48,640
- What?
- He got away from us.
157
00:09:51,560 --> 00:09:53,320
- He got away from you?
- Mm-hmm.
158
00:09:53,400 --> 00:09:55,380
What do you mean,
he got away from you?
159
00:09:55,720 --> 00:09:58,760
Well, he-he escaped.
160
00:09:59,560 --> 00:10:01,640
- He escaped?
- Mm-hmm.
161
00:10:04,120 --> 00:10:06,480
How could that happen?
He escaped!
162
00:10:07,240 --> 00:10:11,320
Wait a minute. Al, you didn't open
the waiting room door, did you?
163
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
Uh--
164
00:10:12,480 --> 00:10:14,080
Oh, please, tell me you did
not open the waiting room door.
165
00:10:14,200 --> 00:10:16,120
You did, you did!
I can't believe this!
166
00:10:16,240 --> 00:10:17,960
Well, I couldn't help it!
He took us by surprise!
167
00:10:18,040 --> 00:10:19,200
What do you mean, he took-
168
00:10:19,320 --> 00:10:21,760
Somehow he got hold of a gun, and he
held the gun straight at me, like that.
169
00:10:21,840 --> 00:10:23,040
What could I do?
I couldn't do anything.
170
00:10:23,120 --> 00:10:24,360
All right. Okay, okay.
171
00:10:24,440 --> 00:10:26,360
He got out of
the waiting room, okay.
172
00:10:26,440 --> 00:10:28,520
At least he's still in the complex.
173
00:10:28,960 --> 00:10:30,600
Right?
174
00:10:30,920 --> 00:10:31,960
Uh--
175
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
I can't believe this is
happening, Al.
176
00:10:33,720 --> 00:10:35,800
- You gotta get him back!
- Oh, I will.
177
00:10:35,880 --> 00:10:37,600
- What do you mean, you will?
- I will!
178
00:10:37,680 --> 00:10:40,160
What do you mean? You're not thinkin'
about goin' after him yourself, are you?
179
00:10:40,200 --> 00:10:41,210
Why not?
180
00:10:41,240 --> 00:10:43,120
Why not? Because he's a
cold-blooded killer, that's why not.
181
00:10:43,240 --> 00:10:46,160
- Sam, this guy's gotta be taken alive.
- And I need you here with me.
182
00:10:46,240 --> 00:10:49,400
Don't forget, if he dies,
you're finished.
183
00:10:54,640 --> 00:10:59,720
And don't worry, okay? Don't worry,
because I'm gonna leave Gooshie in charge.
184
00:11:00,240 --> 00:11:04,680
Gooshie?
Well, that's just perfect.
185
00:11:04,800 --> 00:11:07,280
Yeah. And if anything happens,
he'll be in touch with you.
186
00:11:07,400 --> 00:11:11,480
Ziggy is syncin' up his brain with
your brain so that you can see him.
187
00:11:11,560 --> 00:11:13,560
- Me and Gooshie.
- Yeah.
188
00:11:15,720 --> 00:11:17,800
In the meantime, what am I
supposed to do with those two?
189
00:11:17,880 --> 00:11:20,800
Well, just hang on for dear life,
but don't forget...
190
00:11:20,880 --> 00:11:23,760
that they're the only thing
between you and an autopsy.
191
00:11:24,600 --> 00:11:26,840
Oh, that's gonna
be Hoyt makin' contact.
192
00:11:26,920 --> 00:11:31,360
Now, you have to buy time for me,
193
00:11:31,440 --> 00:11:33,800
so he's gotta believe you're serious.
194
00:11:35,120 --> 00:11:36,360
Meaning?
195
00:11:36,440 --> 00:11:39,720
Well, meaning you gotta make
Hoyt believe that you're...
196
00:11:40,120 --> 00:11:42,400
capable of killing those people.
197
00:12:01,880 --> 00:12:04,200
- Yeah?
- That you, Leon?
198
00:12:04,280 --> 00:12:05,640
Yeah, it's me.
199
00:12:05,760 --> 00:12:08,440
Seems like we got us
a little problem here.
200
00:12:08,520 --> 00:12:10,400
It seems that way.
201
00:12:10,520 --> 00:12:12,360
You know, I got some people
in here with me.
202
00:12:12,440 --> 00:12:15,920
I know you do.
How are they?
203
00:12:17,160 --> 00:12:18,880
They're okay.
204
00:12:19,440 --> 00:12:21,160
They're a little scared,
but they're okay.
205
00:12:21,240 --> 00:12:24,080
Leon, we've got
the house surrounded.
206
00:12:24,200 --> 00:12:26,560
There's no way you can get out.
207
00:12:26,960 --> 00:12:31,480
Now, why don't you let those folks go
and give yourself up?
208
00:12:31,560 --> 00:12:34,760
Yeah, well, you know, I'd like to
do that, but I'm afraid that I can't.
209
00:12:34,880 --> 00:12:38,680
Now, you listen to me,
you little pissant.
210
00:12:41,160 --> 00:12:44,920
I don't wanna see any more
innocent people get hurt here.
211
00:12:45,000 --> 00:12:46,880
Well, that makes two of us.
212
00:12:47,360 --> 00:12:49,200
But you listen to me.
213
00:12:51,320 --> 00:12:55,880
You take one step toward
this house, and I'll kill 'em.
214
00:13:13,800 --> 00:13:15,280
You look like
you're about ready.
215
00:13:15,400 --> 00:13:16,560
Yeah. That's about it.
216
00:13:16,640 --> 00:13:19,400
- Oh, did Ziggy, uh, do up that--
- Profile disk.
217
00:13:19,480 --> 00:13:22,680
Oh, yeah. Okay, now remember,
if anything happens to me--
218
00:13:22,760 --> 00:13:25,600
- I'm to immediately contact Dr. Beckett.
- That's right.
219
00:13:25,680 --> 00:13:27,400
Now, I should have
a backup hand-link.
220
00:13:27,480 --> 00:13:28,720
Backup hand-link.
221
00:13:28,840 --> 00:13:31,160
Oh, thanks. Okay, good.
Now, uh--
222
00:13:31,240 --> 00:13:34,200
All right now.
All I have to do is find him.
223
00:13:34,300 --> 00:13:36,460
I don't foresee that
as a major problem.
224
00:13:36,560 --> 00:13:37,600
What do you mean?
225
00:13:37,680 --> 00:13:39,640
Well, you remember last year
when I had my car stolen?
226
00:13:39,720 --> 00:13:40,760
So?
227
00:13:40,840 --> 00:13:43,600
So, I took your advice and had one
of those tracking devices installed.
228
00:13:43,680 --> 00:13:45,760
Since it's hooked into
a central monitoring station,
229
00:13:45,840 --> 00:13:49,800
I had Ziggy access the system and
redirect the signal through the hand-link.
230
00:13:49,880 --> 00:13:52,760
Do you mean I can find Stiles
using the hand-link?
231
00:13:52,840 --> 00:13:55,600
- I believe that is the general idea.
- Gooshie. Gooshie!
232
00:13:55,720 --> 00:13:57,960
That's fantastic!
That's great!
233
00:13:58,040 --> 00:14:01,720
Gooshie, I could kiss you,
if you didn't have bad breath.
234
00:14:01,880 --> 00:14:03,520
I am touched.
235
00:14:03,960 --> 00:14:07,280
Admiral, are you sure
this is what you want to do?
236
00:14:07,560 --> 00:14:11,480
For five years I've been watchin' Sam
Beckett risk his life for total strangers.
237
00:14:11,560 --> 00:14:13,080
Think about it.
238
00:14:14,160 --> 00:14:17,120
I wanna explain to you
why I said what I did.
239
00:14:18,080 --> 00:14:20,240
I didn't mean it, okay?
240
00:14:20,320 --> 00:14:23,600
I was just, uh--
I was just tryin' to buy some time.
241
00:14:23,720 --> 00:14:26,800
- What kind of man are you?
- What?
242
00:14:26,880 --> 00:14:29,560
How could you do the things
they said you did?
243
00:14:30,040 --> 00:14:32,440
How could you murder
those women?
244
00:14:34,440 --> 00:14:37,440
I didn't, okay?
245
00:14:37,800 --> 00:14:39,480
I am not a killer.
246
00:14:39,560 --> 00:14:41,520
Then let us go.
247
00:14:43,480 --> 00:14:45,280
I can't.
248
00:14:46,320 --> 00:14:48,000
Not yet anyway.
249
00:14:48,080 --> 00:14:53,120
- Why do you hate us?
- I don't hate you at all.
250
00:14:53,960 --> 00:14:55,480
Look, I know you're scared.
251
00:14:55,560 --> 00:14:59,840
I'd be scared if I were you too.
But there's an explanation for all this.
252
00:14:59,960 --> 00:15:02,360
What kind of explanation?
253
00:15:04,600 --> 00:15:07,360
- You wouldn't understand.
- Try us.
254
00:15:12,080 --> 00:15:13,760
Okay.
255
00:15:15,520 --> 00:15:18,080
I don't expect you to believe
everything I'm about to tell you.
256
00:15:18,200 --> 00:15:20,680
I mean, I'm the one tellin' you,
257
00:15:20,760 --> 00:15:23,320
and sometimes I have
trouble believin' it myself.
258
00:15:27,880 --> 00:15:29,640
My name isn't Stiles.
259
00:15:30,520 --> 00:15:33,320
It's Beckett.
Sam Beckett.
260
00:15:33,840 --> 00:15:38,440
In 1995, I created a secret
government project called Quantum Leap.
261
00:15:38,520 --> 00:15:40,960
Now, I won't bother explaining
to you how it works,
262
00:15:41,040 --> 00:15:46,440
but the result was the ability to travel
in time-- to inhabit other people's lives.
263
00:15:48,440 --> 00:15:50,520
And now you're here?
264
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
And now I'm here.
265
00:15:53,280 --> 00:15:56,040
How come you look like
the man on television?
266
00:15:56,640 --> 00:16:00,080
When I leap,
you see the person I've leapt into.
267
00:16:00,160 --> 00:16:03,640
But when I leap,
it's my body that's here.
268
00:16:03,720 --> 00:16:06,960
It's my spirit.
269
00:16:07,040 --> 00:16:09,040
And the real Leon Stiles spirit is--
270
00:16:09,080 --> 00:16:12,000
In the future. See, and that's
the problem, because he escaped,
271
00:16:12,080 --> 00:16:14,520
and my friend is looking for him
to bring him back.
272
00:16:14,610 --> 00:16:16,880
I was gonna give myself up,
but in the original history,
273
00:16:16,960 --> 00:16:18,680
Stiles was shot
when he surrendered.
274
00:16:18,760 --> 00:16:20,160
That's why I can't let you go.
275
00:16:20,240 --> 00:16:23,040
You're the only thing keeping me
alive until my friend comes back.
276
00:16:26,760 --> 00:16:30,680
Do you have any idea
what that sounds like?
277
00:16:32,840 --> 00:16:34,560
Yeah.
278
00:16:35,880 --> 00:16:37,920
Yeah, I'm afraid I do.
279
00:16:41,560 --> 00:16:43,440
How long you plan to wait?
280
00:16:44,200 --> 00:16:46,280
He ain't goin' anywhere.
281
00:16:47,000 --> 00:16:50,480
Yeah, well, maybe we oughta
try to negotiate with him.
282
00:16:50,560 --> 00:16:52,680
{\i1}Does he see anything else?{\i0}
283
00:16:53,360 --> 00:16:56,440
You don't negotiate with a rabid dog.
284
00:16:57,240 --> 00:17:00,200
Trap 'em, kill 'em and bury 'em.
285
00:17:02,560 --> 00:17:07,000
Look, Sheriff, are you sure you don't
want me and the boys to handle this?
286
00:17:07,480 --> 00:17:09,960
Like you say,
he ain't goin' nowhere.
287
00:17:10,880 --> 00:17:13,200
Do you think
I can't handle myself?
288
00:17:13,480 --> 00:17:15,240
No, that isn't it.
289
00:17:17,920 --> 00:17:20,600
I just think you've had
a rough time of it since--
290
00:17:22,520 --> 00:17:24,200
Look, John,
291
00:17:24,400 --> 00:17:28,080
I just hate to see you do anything
to ruin a fine career, that's all.
292
00:17:30,360 --> 00:17:32,520
Appreciate your concern.
293
00:17:33,320 --> 00:17:35,960
That man in there
killed my daughter.
294
00:17:36,760 --> 00:17:39,880
I fully intend
to return the favor.
295
00:17:48,360 --> 00:17:50,600
You promise you won't
try and escape?
296
00:17:50,720 --> 00:17:53,280
I'm not goin' anywhere
without her.
297
00:17:54,640 --> 00:17:57,560
Look, I know you think
I'm this dangerous person,
298
00:17:57,640 --> 00:18:00,240
but I'm not gonna hurt you.
299
00:18:00,680 --> 00:18:04,240
- Either one of you.
- Then why won't you let us go?
300
00:18:04,800 --> 00:18:08,160
- I told you already.
- Oh, that's right, I forgot.
301
00:18:08,200 --> 00:18:11,640
You're stuck here till your friend
from the future gets back.
302
00:18:14,200 --> 00:18:16,080
Guess I asked for that.
303
00:18:19,720 --> 00:18:22,520
"Human Anatomy"?
You always read textbooks?
304
00:18:22,600 --> 00:18:25,480
- When I'm preparing for finals.
- Finals?
305
00:18:25,560 --> 00:18:27,880
- Medical school.
- You're a med student?
306
00:18:28,000 --> 00:18:31,800
- You surprised?
- No. Well, maybe a little.
307
00:18:31,880 --> 00:18:35,600
- I mean, you're not exactly--
- What, a cheerleader?
308
00:18:35,680 --> 00:18:39,000
Look, just because you're over 21,
doesn't mean your life is over.
309
00:18:42,560 --> 00:18:44,680
What took you so long
to get started?
310
00:18:47,240 --> 00:18:50,240
My ex-husband decided
it was more important...
311
00:18:50,320 --> 00:18:53,320
that I wait tables
while he got his degree first.
312
00:18:53,440 --> 00:18:56,400
Then when he got what he wanted,
that was that.
313
00:18:56,480 --> 00:18:59,920
So this is your form of revenge,
kind of beatin' him at his own game?
314
00:19:00,040 --> 00:19:02,320
This has nothing to do with revenge.
315
00:19:02,400 --> 00:19:04,960
I spent that anger a long time ago.
316
00:19:05,160 --> 00:19:08,960
This is about me... and Becky.
317
00:19:13,960 --> 00:19:17,400
- Sure brings back memories.
- Memories?
318
00:19:19,120 --> 00:19:21,200
Yeah. Um...
319
00:19:23,800 --> 00:19:25,400
I'm a doctor.
320
00:19:28,120 --> 00:19:30,840
- Of course you are.
- No, really, I am.
321
00:19:31,440 --> 00:19:34,560
Look, I hate to step
all over your fantasy life,
322
00:19:34,680 --> 00:19:37,080
but the television
said you were illiterate.
323
00:19:37,200 --> 00:19:39,400
The television said
Leon Stiles was illiterate.
324
00:19:39,480 --> 00:19:41,480
Why are you doing this?
325
00:19:44,320 --> 00:19:45,920
- Here.
- What?
326
00:19:46,040 --> 00:19:48,480
- Take this. It's proof.
- That's okay.
327
00:19:48,560 --> 00:19:51,000
Go on. I want you
to ask me anything in there.
328
00:19:51,600 --> 00:19:53,360
Aren't you a little curious?
329
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
- Respiratory system.
- Perfect.
330
00:20:04,080 --> 00:20:06,760
- This is ridiculous.
- Come on, come on, come on.
331
00:20:15,120 --> 00:20:19,320
The lungs consist of five lobes.
Name them.
332
00:20:19,400 --> 00:20:22,640
Right upper, right middle,
right lower, left upper, left lower.
333
00:20:24,880 --> 00:20:27,560
- That's right.
- Yeah.
334
00:20:27,880 --> 00:20:31,480
Go ahead, ask me something
else. Somethin' harder.
335
00:20:37,640 --> 00:20:39,480
Okay, here's one.
336
00:20:40,360 --> 00:20:42,040
Name the bones of the foot.
337
00:20:42,120 --> 00:20:46,680
Phalanges, metatarsals, cuneiforms,
navicular, cuboid, talus and calcaneus.
338
00:20:46,760 --> 00:20:48,680
I can spell them for you
if you'd like.
339
00:20:51,990 --> 00:20:53,390
You memorized it.
340
00:20:53,410 --> 00:20:54,650
I just had the book
for a couple of minutes.
341
00:20:54,680 --> 00:20:55,750
It's possible.
342
00:20:55,780 --> 00:20:57,960
When was the last time you met
an illiterate speed-reader?
343
00:20:59,320 --> 00:21:01,080
Dr. Beckett.
344
00:21:01,700 --> 00:21:03,260
- Gooshie?
- What?
345
00:21:03,340 --> 00:21:04,630
He's not a what, he's a who.
346
00:21:04,650 --> 00:21:06,310
- Your friend from the future?
- One of them.
347
00:21:06,350 --> 00:21:07,880
Oh, great.
Now there are two of them?
348
00:21:07,920 --> 00:21:10,320
Gooshie, why are you
fading in and out like that?
349
00:21:10,400 --> 00:21:12,520
I must not be tuned into
your exact brain wave.
350
00:21:12,600 --> 00:21:13,760
And your voice is--
351
00:21:13,840 --> 00:21:16,040
- Ziggy did kind of a rush job.
- What are you doin' here?
352
00:21:16,120 --> 00:21:19,160
Admiral Calavicci told me to let you know
if Ziggy came up with any new information.
353
00:21:19,240 --> 00:21:20,640
Did she?
354
00:21:21,280 --> 00:21:24,720
Well, she said by not
surrendering, you've changed history.
355
00:21:24,800 --> 00:21:26,320
For the better, I hope.
356
00:21:26,400 --> 00:21:28,360
- In a way.
- Gooshie.
357
00:21:28,440 --> 00:21:32,680
Now instead of getting shot outside
the house, you get shot inside.
358
00:21:36,560 --> 00:21:38,600
Exactly 91 minutes from now,
359
00:21:38,680 --> 00:21:42,600
Sheriff Hoyt is going to storm
this house and kill you.
360
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
I'm afraid there's more.
361
00:21:44,880 --> 00:21:46,760
During the shooting,
362
00:21:47,560 --> 00:21:49,760
the little girl gets caught
in the cross fire.
363
00:21:51,600 --> 00:21:54,080
- Becky?
- Becky? What about her?
364
00:21:54,160 --> 00:21:55,800
Dr. Beckett,
365
00:21:56,600 --> 00:21:58,720
she's gonna be killed.
366
00:22:15,480 --> 00:22:17,000
{\i1}Good evening, Admiral.{\i0}
367
00:22:17,080 --> 00:22:20,440
{\i1}Before we begin the profile scan,
I'd like to take this opportunity...{\i0}
368
00:22:20,520 --> 00:22:24,560
{\i1}to express my admiration for your
selfless attempt to rescue Dr. Beckett.{\i0}
369
00:22:24,640 --> 00:22:27,800
{\i1}It is a fitting testimony to the
bonding which humans tend to display--{\i0}
370
00:22:27,920 --> 00:22:30,120
- Yeah, yeah.
- {\i1}Toward others of their species.{\i0}
371
00:22:30,240 --> 00:22:34,000
{\i1}Unfortunately, I project
a less than 34% chance of success.{\i0}
372
00:22:34,080 --> 00:22:36,440
Well, thanks for
the vote of confidence.
373
00:22:36,520 --> 00:22:38,320
{\i1}Begin profile.{\i0}
374
00:22:39,320 --> 00:22:42,920
{\i1}The target,
Leon Randolph Stiles, age 26.{\i0}
375
00:22:43,040 --> 00:22:46,160
{\i1}Abandoned at birth,
was raised in a series of foster homes.{\i0}
376
00:22:46,240 --> 00:22:48,720
{\i1}First arrested at age 17 for assault.{\i0}
377
00:22:48,840 --> 00:22:51,720
{\i1}Served two years in the Hamilton
Youth Detention Facility.{\i0}
378
00:22:51,840 --> 00:22:54,320
{\i1}After being released,
he relocated to Texas.{\i0}
379
00:22:54,400 --> 00:22:56,200
{\i1}He eventually became
the main suspect...{\i0}
380
00:22:56,280 --> 00:22:58,680
{\i1}in a series of murders
involving prostitutes.{\i0}
381
00:22:58,760 --> 00:23:02,640
{\i1}He was finally captured after abducting
and murdering a young local woman.{\i0}
382
00:23:02,760 --> 00:23:06,680
{\i1}After running all available data,
it is my belief that the target, Stiles,{\i0}
383
00:23:06,800 --> 00:23:11,000
{\i1}will attempt to contact a female that
matches the profiles of previous victims.{\i0}
384
00:23:11,200 --> 00:23:15,640
{\i1}I advise extreme caution in attempting
apprehension. Good luck, Admiral.{\i0}
385
00:23:15,840 --> 00:23:20,160
Uh, thanks. I think
I'll probably need a little luck.
386
00:23:35,960 --> 00:23:38,520
Why won't you answer me?
387
00:23:38,640 --> 00:23:41,000
Why did you say her name
like that?
388
00:23:41,160 --> 00:23:43,080
Is there any way
you could have made a mistake?
389
00:23:43,160 --> 00:23:46,160
I checked it a dozen times.
What are you gonna do?
390
00:23:46,240 --> 00:23:47,800
Tell me.
391
00:23:49,480 --> 00:23:52,840
- You better wake her up.
- No.
392
00:23:54,480 --> 00:23:55,640
Don't you touch her!
393
00:23:55,720 --> 00:23:57,160
Look, I'm not gonna hurt
her, okay?
394
00:23:57,240 --> 00:23:59,440
- Then what are you doing?
- I'm just-- I'm trying to save her life.
395
00:23:59,520 --> 00:24:02,000
- How?
- By letting her go.
396
00:24:04,760 --> 00:24:06,360
Why?
397
00:24:10,400 --> 00:24:11,960
Does it matter?
398
00:24:16,760 --> 00:24:18,680
- Yeah?
- Let me talk to Hoyt.
399
00:24:20,160 --> 00:24:21,920
Wants to talk to you.
400
00:24:29,880 --> 00:24:31,560
This is Hoyt.
401
00:24:31,920 --> 00:24:34,880
- Yeah, look, I wanna make a deal.
- I'm listenin'.
402
00:24:35,000 --> 00:24:37,880
I give you the little girl, you
promise not to make a move on me.
403
00:24:41,840 --> 00:24:43,480
We got a deal?
404
00:24:46,320 --> 00:24:49,520
Yeah. We got a deal.
405
00:24:50,200 --> 00:24:51,480
Good.
406
00:24:51,640 --> 00:24:53,880
Good.
I'll send her out in five minutes.
407
00:24:58,160 --> 00:25:01,640
Here you go.
Why do I have to wear this?
408
00:25:01,720 --> 00:25:04,880
Because I'm the mother,
and I say so.
409
00:25:05,440 --> 00:25:07,560
I want you to come with me.
410
00:25:07,840 --> 00:25:09,720
I know you do.
411
00:25:11,240 --> 00:25:13,040
Is he gonna hurt you?
412
00:25:18,040 --> 00:25:20,680
You are so pretty.
413
00:25:21,360 --> 00:25:24,480
Have I ever told you
how pretty I think you are?
414
00:25:26,680 --> 00:25:28,800
Now you be brave, all right?
415
00:25:30,320 --> 00:25:32,240
I love you.
416
00:25:33,760 --> 00:25:36,200
Oh, I love you too, sweetheart.
417
00:25:36,960 --> 00:25:40,400
I love you more than anything
in this whole world.
418
00:25:41,520 --> 00:25:43,160
It's time.
419
00:25:48,320 --> 00:25:49,920
Okay.
420
00:25:51,680 --> 00:25:53,640
You go on now.
421
00:25:54,640 --> 00:25:56,720
I'll be out before you know it.
422
00:26:08,680 --> 00:26:11,280
Okay, Becky,
you just walk to me now.
423
00:26:15,280 --> 00:26:17,440
I need to use the bathroom.
424
00:26:24,600 --> 00:26:27,000
At least the little girl's
safe, right?
425
00:26:27,110 --> 00:26:28,350
Yeah.
426
00:26:31,760 --> 00:26:35,040
- This is amazing.
- What's that?
427
00:26:36,120 --> 00:26:41,200
Well, according to this, there's a
91.6% chance you should be leaping.
428
00:26:41,600 --> 00:26:45,600
Apparently saving the little girl
accomplished your mission. Except--
429
00:26:45,680 --> 00:26:49,880
Except I can't leap, because we
don't have Stiles in the waiting room.
430
00:26:50,360 --> 00:26:53,160
Time and space can be a bitch.
431
00:26:54,880 --> 00:26:56,200
Uh-oh.
432
00:26:56,280 --> 00:26:59,560
- "Uh-oh," what?
- Nothin'. It must be a loose circuit.
433
00:26:59,640 --> 00:27:01,120
Gooshie.
434
00:27:04,040 --> 00:27:05,760
According to this...
435
00:27:06,360 --> 00:27:08,320
you still get killed by Hoyt.
436
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
He lied to me.
437
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
How much time do I have?
438
00:27:19,840 --> 00:27:21,000
Less than an hour.
439
00:27:21,060 --> 00:27:22,760
All right, all right, all right.
You find Al, okay?
440
00:27:22,840 --> 00:27:23,920
You tell him what happened.
441
00:27:24,000 --> 00:27:26,280
You tell him he's gotta have Stiles
in the waiting room by midnight.
442
00:27:28,880 --> 00:27:30,440
Or else...
443
00:27:32,360 --> 00:27:34,200
I'm a dead man.
444
00:27:44,720 --> 00:27:50,040
{\i1}The right lane is for
electromagnetic vehicles only.{\i0}
445
00:27:57,160 --> 00:28:00,480
Hey, baby, pull that thing
on in here. Come on.
446
00:28:05,000 --> 00:28:06,720
You look lost.
447
00:28:08,600 --> 00:28:10,160
What's that you got
on your face?
448
00:28:10,240 --> 00:28:13,640
Body paint. It's edible.
449
00:28:17,000 --> 00:28:18,720
You got a place?
450
00:28:18,800 --> 00:28:22,000
Across the street.
It'll cost you 200.
451
00:28:25,040 --> 00:28:27,120
Are you interested?
452
00:28:28,480 --> 00:28:30,280
Yeah.
Yeah, I'm interested.
453
00:28:30,360 --> 00:28:32,600
Well, come on then.
Let's do it.
454
00:28:40,000 --> 00:28:42,120
Come on, baby.
Time is money.
455
00:28:56,040 --> 00:28:57,520
{\i1}Admiral.{\i0}
456
00:29:00,160 --> 00:29:02,760
- Who said that?
- {\i1}It's me, Gooshie.{\i0}
457
00:29:02,880 --> 00:29:05,160
Gooshie?
Where are you?
458
00:29:05,240 --> 00:29:07,800
{\i1}I'm right in front of you.
Can't you see me?{\i0}
459
00:29:08,320 --> 00:29:10,640
If I could see you,
would I be talkin' to the sidewalk?
460
00:29:10,720 --> 00:29:13,880
{\i1}I guess Ziggy didn't do a very good job
of syncing our brain waves.{\i0}
461
00:29:13,960 --> 00:29:16,600
I'll take that as a compliment.
What are you doin' here?
462
00:29:16,720 --> 00:29:19,600
- {\i1}Dr. Beckett sent me.{\i0}
- Is he all right?
463
00:29:19,680 --> 00:29:22,880
- {\i1}Well, for the time being.{\i0}
- "Time being"?
464
00:29:24,160 --> 00:29:27,240
He changed history, didn't he?
Uh, what's gonna happen?
465
00:29:27,320 --> 00:29:29,320
- {\i1}Sheriff Hoyt's gonna kill him.{\i0}
- When?
466
00:29:29,400 --> 00:29:32,400
{\i1}Less than an hour from now.
Ziggy says the only chance he has...{\i0}
467
00:29:32,480 --> 00:29:35,880
{\i1}is if you can get Stiles back to
the waiting room before it happens.{\i0}
468
00:29:36,000 --> 00:29:37,520
Lights.
469
00:29:39,240 --> 00:29:42,560
Hmm, lower.
A little lower.
470
00:29:44,160 --> 00:29:46,440
Hmm. There.
471
00:29:47,360 --> 00:29:50,280
Come on in.
I won't bite.
472
00:29:50,960 --> 00:29:53,120
Unless you're into that kind of thing.
473
00:29:53,200 --> 00:29:55,400
- How'd you do that?
- Do what?
474
00:29:55,480 --> 00:29:57,960
- With the lights.
- Oh.
475
00:29:58,120 --> 00:30:00,280
It was magic!
476
00:30:03,520 --> 00:30:06,120
- How about a drink?
- Yeah. Sure.
477
00:30:07,080 --> 00:30:08,680
Bar.
478
00:30:13,480 --> 00:30:16,000
I haven't seen you
around here before.
479
00:30:19,560 --> 00:30:22,760
Say, I like your outfit.
480
00:30:23,120 --> 00:30:26,760
I used to have a pair of pajamas
like that when I was a kid,
481
00:30:26,920 --> 00:30:30,560
only they had feet in them.
482
00:30:32,160 --> 00:30:33,680
Here you go.
483
00:30:34,440 --> 00:30:38,480
Wow.
You do like to party, don't you?
484
00:30:38,680 --> 00:30:44,080
So, what are you into?
Talk? Games?
485
00:30:46,320 --> 00:30:47,840
Movies?
486
00:30:48,560 --> 00:30:50,640
- Movies.
- I knew it.
487
00:30:50,840 --> 00:30:54,320
Guys love movies.
Video!
488
00:30:55,600 --> 00:30:57,800
You're gonna love this.
489
00:30:57,880 --> 00:31:00,800
- What's that?
- What do you think it is?
490
00:31:00,880 --> 00:31:03,440
Don't play games with me, whore.
Just tell me what it is!
491
00:31:03,600 --> 00:31:07,160
It's a video screen.
You been livin' in a cave or somethin'?
492
00:31:08,660 --> 00:31:09,600
Hey!
493
00:31:09,650 --> 00:31:11,210
I wanna know what the
hell is goin' on here.
494
00:31:11,240 --> 00:31:13,440
- I don't know what you're talking about.
- What year is it?
495
00:31:13,520 --> 00:31:15,800
- What?
- The year! Just tell me what year it is!
496
00:31:15,880 --> 00:31:19,080
- It's 1999.
- Don't lie to me.
497
00:31:19,160 --> 00:31:21,480
I think you're lyin' to me. Why is
it you whores are all liars, huh?
498
00:31:21,600 --> 00:31:24,240
- No, I'm not!
- All right, Leon. Hold it.
499
00:31:24,360 --> 00:31:26,220
- You drop it, or I'll kill her!
- Hold it.
500
00:31:26,250 --> 00:31:27,320
- Help me.
- Shut up!
501
00:31:27,360 --> 00:31:29,880
Leon, I know you're confused.
502
00:31:30,000 --> 00:31:33,400
But the truth is,
you don't belong here.
503
00:31:33,720 --> 00:31:35,440
What is this, some kind
of dream or something?
504
00:31:35,520 --> 00:31:38,360
No, it's not a, dream.
I came to take you back, Leon.
505
00:31:38,440 --> 00:31:41,920
- Back to where?
- Back to 1958.
506
00:31:43,320 --> 00:31:45,720
There was a mix-up
in an experiment,
507
00:31:45,800 --> 00:31:48,520
and accidentally you traveled
40 years into the future.
508
00:31:48,640 --> 00:31:51,960
You traded places with a friend
of mine who's stuck back in '58.
509
00:31:52,040 --> 00:31:55,160
- You think I'm stupid?
- Would I make up a story like this?
510
00:31:55,600 --> 00:31:58,800
People don't just jump
into other people's lives.
511
00:31:58,920 --> 00:32:01,120
Well, my friend does,
and I'll prove it to you.
512
00:32:01,200 --> 00:32:03,080
Uh, cutie, is there a mirror
here somewhere?
513
00:32:03,160 --> 00:32:06,040
Mm-hmm. Mirror.
514
00:32:07,880 --> 00:32:09,480
Okay.
515
00:32:10,200 --> 00:32:13,960
Now, I'll tell you what, Leon.
Just check out your reflection in there.
516
00:32:17,040 --> 00:32:20,080
I don't believe this.
This can't be happenin'!
517
00:32:20,160 --> 00:32:22,880
Yeah, well, it's real.
And you gotta believe it.
518
00:32:24,000 --> 00:32:25,800
You're in my head.
519
00:32:25,880 --> 00:32:29,160
You ain't real!
None of you's real!
520
00:32:32,840 --> 00:32:35,720
No!
521
00:33:04,040 --> 00:33:06,320
- I gotta get back.
- You killed him.
522
00:33:10,080 --> 00:33:12,240
You, stand up.
523
00:33:13,840 --> 00:33:16,280
Go on. That's it.
That's it.
524
00:33:17,800 --> 00:33:19,840
Don't look at me.
Close your eyes.
525
00:33:24,280 --> 00:33:26,520
- Don't shoot.
- Shh.
526
00:33:28,480 --> 00:33:30,200
Bang.
527
00:33:36,080 --> 00:33:37,880
Oh, my God.
528
00:33:38,800 --> 00:33:40,880
I thought you were dead.
529
00:33:42,200 --> 00:33:44,120
No, I'm not dead.
530
00:33:46,320 --> 00:33:51,040
- What's that?
- That's a bulletproof vest.
531
00:33:51,120 --> 00:33:53,600
And never track
a psychotic killer without one.
532
00:33:53,680 --> 00:33:55,960
Hey, is that guy
from another planet, or what?
533
00:33:56,560 --> 00:33:59,720
Mostly "or what."
Help me up, will ya'?
534
00:34:01,520 --> 00:34:03,400
Oh, geez, where is he?
535
00:34:03,760 --> 00:34:05,800
- Where is he?
- Who cares?
536
00:34:09,520 --> 00:34:11,480
- Where's my hand-link?
- Your what?
537
00:34:11,560 --> 00:34:13,200
Where's my-- It's a little,
colorful, stupid thing.
538
00:34:13,270 --> 00:34:14,550
That flashing gizmo?
539
00:34:14,590 --> 00:34:16,010
- Yeah, yeah, yeah.
- Yeah, he took it.
540
00:34:16,040 --> 00:34:18,280
He said something about getting back,
and then he split.
541
00:34:18,430 --> 00:34:20,240
I don't know where he went.
542
00:34:20,960 --> 00:34:23,600
Say, take it easy.
You know, you should get to a hospital.
543
00:34:24,520 --> 00:34:26,920
Or I could take care of you.
544
00:34:28,240 --> 00:34:31,520
It's tempting,
but I don't have time.
545
00:34:39,880 --> 00:34:42,400
{\i1}Honey, I'm gonna need to
ask you some questions.{\i0}
546
00:34:42,720 --> 00:34:44,840
Are you gonna get my mommy back?
547
00:34:44,920 --> 00:34:48,600
We're gonna try.
But I'll need your help.
548
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
Do you think you can help me?
549
00:34:52,200 --> 00:34:53,880
- Yes.
- Good.
550
00:34:53,960 --> 00:34:58,760
Now, I need you to tell me
where Mr. Stiles is keeping your mother.
551
00:34:58,880 --> 00:35:00,880
- Mr. Beckett.
- What?
552
00:35:01,000 --> 00:35:04,880
His name is Sam Beckett.
Mr. Stiles is in the future.
553
00:35:08,560 --> 00:35:10,720
What do you mean,
he's in the future?
554
00:35:10,840 --> 00:35:15,160
Mr. Beckett traveled in time
and switched places with him.
555
00:35:15,280 --> 00:35:18,480
Now he's here,
and Mr. Stiles is there.
556
00:35:19,040 --> 00:35:20,600
Did he tell you that?
557
00:35:20,680 --> 00:35:22,120
Yes.
558
00:35:23,040 --> 00:35:24,680
Darlin',
559
00:35:24,840 --> 00:35:29,440
where is, uh, Mr. Beckett
holding your mother?
560
00:35:29,600 --> 00:35:33,320
- In the living room.
- Good girl.
561
00:35:33,560 --> 00:35:35,560
You've been a big help.
562
00:35:35,720 --> 00:35:39,200
Now, if you just sit here for
a little bit, I'll be right back.
563
00:35:45,240 --> 00:35:48,520
- What the hell was that all about?
- He's startin' to fall apart.
564
00:35:48,640 --> 00:35:50,200
We haven't got much time left.
565
00:35:50,250 --> 00:35:52,000
Maybe we oughta try and call him
again, calm him--
566
00:35:52,080 --> 00:35:53,440
No!
567
00:35:53,680 --> 00:35:55,600
It's too late for that.
568
00:35:55,920 --> 00:35:59,160
It's time to end this
once and for all.
569
00:36:03,720 --> 00:36:06,080
- What's it like?
- It?
570
00:36:06,160 --> 00:36:07,840
The future.
571
00:36:12,760 --> 00:36:14,600
You believe what I said?
572
00:36:15,760 --> 00:36:18,120
I don't know what I believe.
573
00:36:18,720 --> 00:36:21,560
It's like everything's backwards.
574
00:36:21,680 --> 00:36:25,080
I mean, you break into my house
and you terrorize us.
575
00:36:26,360 --> 00:36:28,800
I see the television,
the things they say about you,
576
00:36:28,880 --> 00:36:31,200
then you turn around
and you let Becky go.
577
00:36:32,040 --> 00:36:33,760
You're supposed to be illiterate,
578
00:36:33,840 --> 00:36:36,480
but you know more
than most of my professors.
579
00:36:36,640 --> 00:36:39,200
It's like nothin' makes
any sense anymore.
580
00:36:39,320 --> 00:36:41,640
Welcome to my world.
581
00:36:44,440 --> 00:36:46,120
What's gonna happen?
582
00:36:49,920 --> 00:36:52,320
There's a man out there.
He's gonna kill me.
583
00:36:54,480 --> 00:36:58,200
He's gonna come in here and...
shoot me.
584
00:36:58,320 --> 00:36:59,640
Why?
585
00:37:00,160 --> 00:37:02,560
Because Stiles
killed his daughter.
586
00:37:05,080 --> 00:37:06,920
When will it happen?
587
00:37:11,680 --> 00:37:13,360
Soon.
588
00:37:21,840 --> 00:37:23,760
- Oh!
- Oh, you ain't goin' nowhere.
589
00:37:23,780 --> 00:37:25,070
I'm the one goin' somewhere,
590
00:37:25,090 --> 00:37:27,210
'cause you're gonna steer me
back where I came from, right?
591
00:37:27,240 --> 00:37:29,760
- I-I can't do that.
- I think you're lyin' to me.
592
00:37:29,840 --> 00:37:32,520
Don't get me wrong, I mean,
I'd love to accommodate you,
593
00:37:32,600 --> 00:37:34,240
but it doesn't work that way.
594
00:37:34,320 --> 00:37:36,960
- We don't have control over it.
- Well, who does?
595
00:37:37,760 --> 00:37:41,840
Well, that kind of depends on your point
of view. Call yourself a religious man?
596
00:37:43,040 --> 00:37:44,720
Probably not.
597
00:37:45,680 --> 00:37:47,880
Okay, now you're lyin' to me.
598
00:37:48,000 --> 00:37:51,720
You take me back to where
I came from right now,
599
00:37:51,920 --> 00:37:53,560
or I'll kill you.
600
00:37:54,160 --> 00:37:56,200
Well, you're just gonna
have to kill me then.
601
00:37:57,160 --> 00:38:00,360
Leon! Get outta there, Gooshie!
602
00:38:04,280 --> 00:38:06,400
Who are you?
603
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
Okay, Gooshie.
604
00:38:24,240 --> 00:38:26,960
Just can't leave you alone
for a minute, can I, Gooshie?
605
00:38:27,040 --> 00:38:28,720
Admiral, what happened?
606
00:38:28,800 --> 00:38:33,200
Uh, nothin'. I just, uh-- I zigged
when I shoulda zagged, that's all.
607
00:38:33,320 --> 00:38:35,320
Come on. We gotta get him
into the waiting room.
608
00:38:35,440 --> 00:38:37,240
We only got a couple of minutes
to get Sam back.
609
00:38:37,320 --> 00:38:39,760
Corporal, help us out.
We're gonna drag him in there.
610
00:38:47,760 --> 00:38:50,800
- Come on.
- Where are we goin'?
611
00:38:50,920 --> 00:38:54,000
- I'm not goin' anywhere, you are.
- What about you?
612
00:38:55,440 --> 00:38:57,120
- Don't worry about me.
- Wait.
613
00:38:57,200 --> 00:38:58,960
He's comin', isn't he?
614
00:39:01,160 --> 00:39:03,160
Yeah, yeah, he's comin'.
615
00:39:03,480 --> 00:39:05,800
Well, what about your friend?
616
00:39:06,920 --> 00:39:09,760
- I guess my friend didn't make it.
- Guess again.
617
00:39:09,880 --> 00:39:13,440
Al!
Al, wh-what's wrong?
618
00:39:13,560 --> 00:39:15,800
- Are you all right? What are you--
- Oh, yeah. Oh, it's nothin'.
619
00:39:15,870 --> 00:39:18,550
Just a couple of nights in bed
with a hot nurse. I'll be fine.
620
00:39:18,680 --> 00:39:20,160
I take it that you found Stiles?
621
00:39:20,240 --> 00:39:22,080
Yeah. Oh, yeah.
We kind of ran into each other.
622
00:39:22,160 --> 00:39:24,240
- Where is he?
- Oh, Sam,
623
00:39:24,320 --> 00:39:26,360
I nailed him with a tranquilizer
dart, right in the neck.
624
00:39:26,440 --> 00:39:27,960
That's great, that's great.
Where is he?
625
00:39:28,040 --> 00:39:29,480
Well, he's sleepin' like a-
626
00:39:29,560 --> 00:39:30,920
- Where?
- In the waiting room.
627
00:39:31,000 --> 00:39:33,440
- In the waiting room! That's great.
- What? What's great?
628
00:39:33,520 --> 00:39:35,600
He got him!
He's got him in the waiting room too.
629
00:39:35,680 --> 00:39:37,880
- Oh. Oh, good!
- In the waiting room. Yes.
630
00:39:37,960 --> 00:39:39,560
You told her who you really are?
631
00:39:39,640 --> 00:39:42,120
It's a long story,
and I'm runnin' outta time here, okay?
632
00:39:42,200 --> 00:39:44,480
I mean, I should be
leaping now, right? Because I'm--
633
00:39:44,560 --> 00:39:46,360
- Anytime. Yeah, yeah.
- Anytime.
634
00:39:46,480 --> 00:39:49,960
Look, I am really sorry
that you had to go through this,
635
00:39:50,080 --> 00:39:52,360
and I'm sorry that your little
girl had to go through this.
636
00:39:52,440 --> 00:39:55,840
And for whatever it's worth, I think
you're gonna make a terrific doctor.
637
00:39:58,320 --> 00:39:59,880
Thank you.
638
00:40:00,720 --> 00:40:02,200
You're welcome.
639
00:40:03,960 --> 00:40:07,360
Okay.
Okay, I'm ready.
640
00:40:08,680 --> 00:40:11,440
Okay. He's ready.
641
00:40:13,930 --> 00:40:15,040
What's the matter?
642
00:40:15,080 --> 00:40:17,480
I'm not leaping, that's what's the matter.
Why am I not leaping?
643
00:40:17,510 --> 00:40:18,540
I don't know.
644
00:40:18,600 --> 00:40:21,200
You don't know? You gotta know,
Al! I'm running out of time.
645
00:40:21,280 --> 00:40:22,840
Well, this thing--
646
00:40:29,640 --> 00:40:31,400
Don't move!
647
00:40:31,760 --> 00:40:35,680
Keep your hands where I can see
'em, Stiles. You all right, miss?
648
00:40:35,760 --> 00:40:38,800
- Uh, yeah, I'm fine.
- That's good.
649
00:40:39,240 --> 00:40:44,160
Why don't you step over here
and let Deputy Grimes take you out.
650
00:40:44,240 --> 00:40:46,640
- Come along with me.
- Sam, if she leaves, you're dead.
651
00:40:47,560 --> 00:40:51,520
- What about him?
- Don't you worry. I'll take care of him.
652
00:40:51,760 --> 00:40:53,440
You go on now.
653
00:40:55,320 --> 00:40:57,040
No.
654
00:40:58,600 --> 00:41:01,200
- What'd you say?
- Maybe you should do what he says.
655
00:41:01,280 --> 00:41:05,280
- Sam, no!
- I'm not leaving. Not alone, I'm not.
656
00:41:07,680 --> 00:41:11,400
This man is a cold-blooded killer.
657
00:41:15,200 --> 00:41:17,400
But you're not.
658
00:41:20,160 --> 00:41:24,200
You're a daddy
who misses his daughter.
659
00:41:25,080 --> 00:41:28,640
Be remembered for that, not this.
660
00:41:52,160 --> 00:41:54,120
Cuff the prisoner.
661
00:42:01,200 --> 00:42:03,200
I'm goin' home.
662
00:42:06,040 --> 00:42:09,360
Uh, yeah, Sam, that was it.
That's why you didn't leap.
663
00:42:09,440 --> 00:42:12,760
You had to stop Hoyt from killing
Stiles and ruining his life.
664
00:42:13,640 --> 00:42:14,760
Thank you.
665
00:42:14,840 --> 00:42:17,200
- For what?
- Believing me.
666
00:42:17,440 --> 00:42:18,880
Let's go.
667
00:42:22,600 --> 00:42:24,480
I'm ready to go now.
668
00:42:32,960 --> 00:42:35,200
Oh, my God!
669
00:42:40,600 --> 00:42:42,360
Can you hear me?
670
00:42:44,960 --> 00:42:46,840
Who are you?
671
00:42:49,640 --> 00:42:53,320
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
49955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.