Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,600
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,800
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,680
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,880
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,040 --> 00:00:19,840
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:19,960 --> 00:00:24,560
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:25,040 --> 00:00:29,360
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:29,480 --> 00:00:34,040
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:34,160 --> 00:00:38,080
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:38,200 --> 00:00:41,000
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:41,080 --> 00:00:44,000
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:44,400 --> 00:00:46,680
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:00:49,520 --> 00:00:54,040
{\i1}Dr. Flanagan report to Emergency.
Dr. Flanagan--{\i0}
14
00:00:54,120 --> 00:00:57,480
- Can you hear him? He's out there!
- Who?
15
00:00:57,500 --> 00:01:00,620
Charlie! He's comin' over the
wire! He's gonna kill us all!
16
00:01:00,680 --> 00:01:02,760
We gotta get outta here!
He's gonna cut our heads off!
17
00:01:02,800 --> 00:01:04,000
{\i1}Baxter!{\i0}
18
00:01:05,960 --> 00:01:08,720
I warned you about acting
crazy on my floor, didn't I?
19
00:01:08,760 --> 00:01:10,440
Trough "A"! Trough "A"!
20
00:01:10,520 --> 00:01:12,760
I guess I'm gonna have
to teach you a lesson.
21
00:01:13,560 --> 00:01:15,960
Now don't you fight me,
or I'll break your freakin' neck.
22
00:01:16,040 --> 00:01:18,720
- Hey, that isn't necessary, is it?
- Sam, don't get up.
23
00:01:18,800 --> 00:01:20,840
- Why not?
- Just don't get up.
24
00:01:20,920 --> 00:01:23,400
- {\i1}I can't breathe. My arm! Stop it!{\i0}
- {\i1}Oh, you can't breathe, huh?{\i0}
25
00:01:23,480 --> 00:01:24,880
{\i1}Charlie's comin'! Charlie's comin'!{\i0}
26
00:01:25,000 --> 00:01:28,400
You can't get up,
because you don't have any legs.
27
00:01:32,400 --> 00:01:34,000
Oh, boy.
28
00:02:45,080 --> 00:02:47,120
Let go of me!
I'm an American soldier!
29
00:02:47,180 --> 00:02:49,440
- You're a pain in my butt.
- Can't do this to me.
30
00:02:49,520 --> 00:02:50,800
- Where am I, Al?
- Shut up!
31
00:02:50,880 --> 00:02:54,720
- San Diego. Veterans Hospital.
- Veteran? When?
32
00:02:54,800 --> 00:02:59,270
- August 10th, 1968.
- Vietnam.
33
00:02:59,640 --> 00:03:03,480
You're a 26-year-old captain
in the marines named Ronald Miller.
34
00:03:03,560 --> 00:03:07,200
You served two tours
before you lost both legs to a land mine.
35
00:03:07,280 --> 00:03:09,160
- Why am I here?
- Don't know.
36
00:03:09,240 --> 00:03:10,920
But when I saw Miller
in the waiting room,
37
00:03:11,000 --> 00:03:13,520
I realized I had to get down here quick,
because it'd look pretty strange...
38
00:03:13,600 --> 00:03:16,200
if a guy without legs suddenly
got up and started walking around.
39
00:03:16,280 --> 00:03:17,360
I have legs.
40
00:03:17,440 --> 00:03:19,480
Not as far as anyone
here is concerned.
41
00:03:19,560 --> 00:03:22,120
Look. You better try and get me
outta here as fast as you can, okay?
42
00:03:22,200 --> 00:03:24,440
Don't worry. I gotta go back,
get a little more information.
43
00:03:24,520 --> 00:03:27,080
In the meantime, just...
stay put.
44
00:03:28,160 --> 00:03:31,520
The '60s.
It's a miracle any of us got out alive.
45
00:03:33,720 --> 00:03:35,440
{\i1}Would you like some juice?{\i0}
46
00:03:35,840 --> 00:03:37,840
- What?
- Juice.
47
00:03:37,960 --> 00:03:41,440
I've got grape,
and I've got grape.
48
00:03:41,840 --> 00:03:43,560
I'll, uh-- I'll have some grape.
49
00:03:43,640 --> 00:03:45,240
Excellent choice.
50
00:03:46,160 --> 00:03:50,320
- My name's Kiki Wilson.
- I'm-I'm Ron Miller.
51
00:03:50,520 --> 00:03:53,960
- Nice to meet you, Ron.
- Can I ask you a question?
52
00:03:54,040 --> 00:03:56,240
- Sure.
- What is this place?
53
00:03:56,320 --> 00:03:58,320
- This is check-in.
- Check-in?
54
00:03:58,400 --> 00:04:01,920
Every new patient has to be seen
by Commander Hartig.
55
00:04:02,160 --> 00:04:04,280
He's the big cheese around here.
56
00:04:04,720 --> 00:04:07,960
But if you ask me, he's more a rat.
57
00:04:10,080 --> 00:04:13,840
- When do you think I might get in?
- Miller, Captain Ronald!
58
00:04:14,320 --> 00:04:16,280
Hmm. Great karma.
59
00:04:17,280 --> 00:04:20,720
Tell me, Ron, how do you feel
about losing your legs?
60
00:04:22,560 --> 00:04:25,520
Don't you wanna take my temperature
or somethin' first?
61
00:04:25,680 --> 00:04:27,600
Would that make you feel better?
62
00:04:30,440 --> 00:04:32,440
Okay. How do I feel?
63
00:04:33,240 --> 00:04:35,040
How would you feel?
64
00:04:35,640 --> 00:04:37,560
I'm not the enemy, Captain.
65
00:04:39,440 --> 00:04:43,680
Says here you were at Khe Sanh.
I hear that was pretty rough.
66
00:04:43,800 --> 00:04:46,240
- Yeah, I guess so.
- You're a lucky man, Ron.
67
00:04:46,320 --> 00:04:48,920
- Lucky?
- Statistically speaking.
68
00:04:49,000 --> 00:04:51,320
Do you know what the combat
survival rate was in World War II?
69
00:04:51,400 --> 00:04:52,880
Seventy-one percent.
70
00:04:52,960 --> 00:04:57,880
In Korea, 74. You want to know what
it is now? Eight-five percent, Ron.
71
00:04:57,960 --> 00:05:01,240
American technology--
That's the key to victory.
72
00:05:03,440 --> 00:05:05,840
Okay, so what happens now?
73
00:05:07,360 --> 00:05:10,280
Well, you did most of
the physical healing in Tokyo.
74
00:05:10,400 --> 00:05:12,520
Our job here is to make
you functional again.
75
00:05:12,600 --> 00:05:14,160
Functional? What does that mean?
76
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
You've been through
a difficult ordeal,
77
00:05:16,080 --> 00:05:20,000
but there is no reason you can't go on
to lead a relatively productive life.
78
00:05:20,200 --> 00:05:22,600
"Relatively productive life."
Right.
79
00:05:22,840 --> 00:05:24,600
I know. You're questioning
things right now.
80
00:05:24,720 --> 00:05:28,040
But in the end, I think you'll find
the price was worth paying.
81
00:05:28,680 --> 00:05:31,680
I don't know. From where I
am, it looks a little high.
82
00:05:38,600 --> 00:05:39,640
{\i1}Yes, sir?{\i0}
83
00:05:39,720 --> 00:05:41,360
Have a wheelchair brought
in for Captain Miller.
84
00:05:41,440 --> 00:05:42,600
{\i1}Yes, sir.{\i0}
85
00:05:46,600 --> 00:05:49,640
I know you're lookin'
for somebody to blame.
86
00:05:50,120 --> 00:05:51,920
You're not gonna find him here.
87
00:05:52,560 --> 00:05:55,240
And I'm sure things'll look a lot better
once your wife gets here.
88
00:05:55,320 --> 00:05:56,360
My wife?
89
00:05:56,440 --> 00:05:57,960
She's being flown
in even as we speak.
90
00:05:58,040 --> 00:06:00,440
I'll make sure you're informed
the moment she arrives.
91
00:06:00,720 --> 00:06:02,680
Right. Uh, thanks.
92
00:06:04,840 --> 00:06:06,360
Hang in there, soldier.
93
00:06:06,840 --> 00:06:10,520
You'd be surprised what a person can do...
when they have to.
94
00:06:13,000 --> 00:06:16,880
I wanted to help, so I became a volunteer.
It helps pass the time.
95
00:06:16,960 --> 00:06:20,560
You don't strike me as a person
who just passes the time.
96
00:06:20,680 --> 00:06:24,320
- Hmm, waiting is more like it.
- Boyfriend?
97
00:06:24,400 --> 00:06:27,480
- Little brother.
- What's his name?
98
00:06:27,560 --> 00:06:29,200
Robert Allen.
99
00:06:29,600 --> 00:06:31,120
Bobby.
100
00:06:32,400 --> 00:06:34,360
How long has Bobby been gone?
101
00:06:35,840 --> 00:06:39,400
- It'll be two years in December.
- I'm sorry.
102
00:06:39,480 --> 00:06:42,520
Hmm. Not as sorry as he's
gonna be when I see him.
103
00:06:42,640 --> 00:06:44,200
What do the marines say?
104
00:06:44,360 --> 00:06:45,560
Oh, not much.
105
00:06:45,640 --> 00:06:49,440
Said he was part of a team that went
out on patrol and never came back.
106
00:06:52,280 --> 00:06:55,880
- So how long has it been?
- H-How long has what been?
107
00:06:56,000 --> 00:06:59,320
- Since you've seen your wife.
- Oh. Uh, well--
108
00:06:59,400 --> 00:07:01,050
I checked your chart.
I hope you don't mind.
109
00:07:01,120 --> 00:07:02,800
No, no. That's fine. I, uh--
110
00:07:02,880 --> 00:07:05,160
I just kinda lost track of time
a little bit, you know?
111
00:07:05,840 --> 00:07:07,760
Bet she's glad to have you back.
112
00:07:08,480 --> 00:07:10,480
Yeah, well, I don't know. I--
113
00:07:11,240 --> 00:07:14,600
I'm not sure I'm exactly what...
she was expecting.
114
00:07:14,720 --> 00:07:17,880
{\i1}X- ray technician on call,
please call the Emergency Room.{\i0}
115
00:07:17,960 --> 00:07:20,400
- {\i1}X- ray technician on call--{\i0}
- Give me your hand.
116
00:07:20,520 --> 00:07:22,520
Come on. I won't hurt you.
117
00:07:24,840 --> 00:07:26,760
Wait a second. You read palms?
118
00:07:26,840 --> 00:07:29,640
A hundred-year-old
Gypsy king taught me.
119
00:07:30,480 --> 00:07:31,920
Maybe he was closer to 80.
120
00:07:32,000 --> 00:07:35,440
- But he was definitely a king.
- How could you tell?
121
00:07:35,760 --> 00:07:39,240
- 'Cause he had a crown.
- Of course he did.
122
00:07:39,320 --> 00:07:41,920
- This is incredible.
- What?
123
00:07:42,720 --> 00:07:47,200
I've never seen a life line this long.
You've got enough here for two people.
124
00:07:47,840 --> 00:07:49,480
Maybe more.
125
00:07:49,880 --> 00:07:52,320
This isn't an accident
that you're here.
126
00:07:52,640 --> 00:07:55,760
You're on a mission.
Someone needs you.
127
00:07:56,440 --> 00:08:00,080
- Who?
- Well, I can't really tell,
128
00:08:00,320 --> 00:08:02,000
but they're close.
129
00:08:03,640 --> 00:08:07,400
You've seen a lot of pain,
but you're not bitter.
130
00:08:08,280 --> 00:08:11,680
You're a searcher,
a seeker of truth.
131
00:08:11,920 --> 00:08:13,680
You see all that in my palm?
132
00:08:15,080 --> 00:08:16,840
Not all of it.
133
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
- All right! Here she is.
- Whoo!
134
00:08:28,920 --> 00:08:30,600
Do your mothers
know where you are?
135
00:08:30,720 --> 00:08:31,920
You stole my heart.
136
00:08:32,000 --> 00:08:34,800
- How do you put up with this?
- They're harmless.
137
00:08:37,000 --> 00:08:38,840
How many men are in this place?
138
00:08:38,920 --> 00:08:40,120
Too many.
139
00:08:40,320 --> 00:08:42,600
Well, here we are:
Home sweet home.
140
00:08:42,680 --> 00:08:44,040
{\i1}How many times do
I gotta say it?{\i0}
141
00:08:44,120 --> 00:08:45,920
I told you, I don't want you
comin' around here!
142
00:08:46,000 --> 00:08:47,880
I just though we could
talk about it, Billy.
143
00:08:47,960 --> 00:08:49,680
I got nothin' left to say.
144
00:08:51,760 --> 00:08:55,800
What is it, Billy? Hmm?
Is it this?
145
00:08:56,160 --> 00:08:58,800
I told you, I don't care about this.
I care about you.
146
00:08:58,920 --> 00:09:03,840
I love you, Billy. But I can't go
on watching you destroy yourself.
147
00:09:03,920 --> 00:09:05,480
- I won't--
- Then don't!
148
00:09:11,680 --> 00:09:13,840
Why are you doing this?
149
00:09:21,560 --> 00:09:23,720
If I leave, I'm not coming back.
150
00:09:36,440 --> 00:09:38,320
- Carol.
- It's over.
151
00:09:38,680 --> 00:09:40,600
- Are you okay?
- Yeah, go ahead.
152
00:09:43,640 --> 00:09:46,600
It's amazing what love
can make a person do.
153
00:09:47,080 --> 00:09:48,680
What are you talkin' about?
154
00:09:48,880 --> 00:09:51,280
I'm talking about
sabotaging your own life.
155
00:09:51,320 --> 00:09:52,980
You don't think anybody
in their right mind
156
00:09:53,020 --> 00:09:55,020
would dump a woman like
that, do you?
157
00:09:57,880 --> 00:09:59,560
Why's he doin' it, then?
158
00:10:00,600 --> 00:10:05,240
Well, it-it's a lot easier to
kill yourself if nobody cares.
159
00:10:18,440 --> 00:10:20,620
Al, I don't understand.
160
00:10:21,040 --> 00:10:23,160
- Watch your back.
- Why would he kill hims--
161
00:10:25,040 --> 00:10:26,760
Let's go down there.
162
00:10:32,480 --> 00:10:35,480
Al, what's goin' on?
163
00:10:35,640 --> 00:10:38,840
In two days
Sergeant William Johnson's body...
164
00:10:38,920 --> 00:10:42,280
is found at the bottom
of the hospital therapy pool.
165
00:10:42,800 --> 00:10:44,400
What?
166
00:10:45,040 --> 00:10:47,160
- Why? I mean, he-he's just a kid.
- Why?
167
00:10:47,240 --> 00:10:50,040
Did you ever wake up and find
that your arm has fallen asleep?
168
00:10:50,120 --> 00:10:51,080
Yeah.
169
00:10:51,200 --> 00:10:54,600
Well, imagine waking up and finding
that your entire body has fallen asleep,
170
00:10:54,680 --> 00:10:57,080
and it's never gonna wake up.
171
00:10:58,840 --> 00:11:00,160
How did it happen?
172
00:11:00,240 --> 00:11:02,920
Sniper.
Bullet severed his spinal cord.
173
00:11:03,000 --> 00:11:04,800
He lost most everything
from the neck down.
174
00:11:04,880 --> 00:11:06,880
Ziggy says there's an 84% chance
175
00:11:06,960 --> 00:11:09,320
that you're here to keep
him from finishing the job.
176
00:11:09,400 --> 00:11:11,530
Okay, well, when's he gonna
try and finish... the job?
177
00:11:11,680 --> 00:11:13,760
We don't know.
The body is found on Monday,
178
00:11:13,840 --> 00:11:15,840
and since the therapy pool is
shut down over the weekend,
179
00:11:15,920 --> 00:11:18,680
he must get in there somehow
and do it over the next 48 hours.
180
00:11:18,760 --> 00:11:23,840
Wait. Wait a second. How does a guy
who can't move get into a pool by himself?
181
00:11:24,070 --> 00:11:27,360
- Good question.
- Yeah, well, ask Ziggy, all right?
182
00:11:27,440 --> 00:11:28,680
Ziggy doesn't know yet.
183
00:11:28,760 --> 00:11:32,090
And by the way, my wife is--
Miller's wife is on her way here.
184
00:11:32,140 --> 00:11:33,190
Julie Miller.
185
00:11:33,220 --> 00:11:35,500
Julie. Oh, good. I know her first name.
She probably knows mine.
186
00:11:35,520 --> 00:11:38,120
I mean, just think of all the things
we can talk about now.
187
00:11:39,560 --> 00:11:41,720
- Hey, it could be worse.
- How?
188
00:11:41,840 --> 00:11:44,560
You could spend your whole life
in that thing.
189
00:11:46,400 --> 00:11:48,040
You're right.
190
00:11:49,720 --> 00:11:51,840
Look, I better get back out there.
191
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
Oh, Al, do me a favor, would ya?
192
00:11:54,080 --> 00:11:56,680
See what you can find out about a
marine named Robert Allen Wilson.
193
00:11:56,760 --> 00:11:59,280
Wilson. Okay, got it.
Who is he?
194
00:11:59,360 --> 00:12:02,320
Just... somebody's little brother.
195
00:12:06,960 --> 00:12:10,520
The end of the '60s
was a confusing time for the country,
196
00:12:10,640 --> 00:12:13,560
and this leap
wasn't making things any clearer.
197
00:12:13,720 --> 00:12:16,480
I had a wife on the way
and a roommate to save,
198
00:12:16,560 --> 00:12:19,360
and I didn't know the first thing
about either one of them.
199
00:12:20,640 --> 00:12:22,120
How's it goin'?
200
00:12:26,840 --> 00:12:30,880
My name's Ron.
Guess we're gonna be roommates, huh?
201
00:12:34,200 --> 00:12:36,600
Listen, I might as well
tell ya that I've been, uh--
202
00:12:36,720 --> 00:12:38,760
I've been known to
snore the roof off,
203
00:12:38,840 --> 00:12:42,760
so if it starts gettin' to ya, just,
you know, throw a pillow or a--
204
00:12:46,440 --> 00:12:50,600
Maybe I oughta just unpack.
Yeah. I'm just gonna unpack.
205
00:12:55,000 --> 00:12:58,600
- 16,412.
- What?
206
00:12:59,640 --> 00:13:01,240
Holes.
207
00:13:06,840 --> 00:13:10,120
Holes. You-- You counted 'em?
208
00:13:10,760 --> 00:13:12,440
I named 'em.
209
00:13:14,160 --> 00:13:15,840
Been here a long time, huh?
210
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
All my life.
211
00:13:21,240 --> 00:13:23,440
Guess it must seem that way
after a while.
212
00:13:27,320 --> 00:13:32,240
You know, that girl that was just here--
Is that your girlfriend?
213
00:13:34,720 --> 00:13:37,200
- She's real pretty. You're a lucky guy.
- Do me a favor, will ya?
214
00:13:37,280 --> 00:13:39,400
- Yeah?
- Mind your own business.
215
00:13:41,360 --> 00:13:42,640
Right.
216
00:13:45,400 --> 00:13:47,640
Ah, I see you two have met.
217
00:13:49,640 --> 00:13:51,680
Yeah, we were just getting acquainted.
218
00:13:53,600 --> 00:13:58,400
I wouldn't get too close to this one. He
has a tendency to turn on you like a shark.
219
00:13:58,480 --> 00:14:00,840
Don't you have some milk and
cookies to pass out or somethin'?
220
00:14:00,920 --> 00:14:03,960
Be nice, Sergeant. I might put
your bedpan in the freezer again.
221
00:14:06,000 --> 00:14:08,080
- Here, let me get that.
- Thanks.
222
00:14:08,160 --> 00:14:10,390
Geez. Who packed this thing?
223
00:14:10,760 --> 00:14:13,600
I swear, I don't know how you
guys got along over there.
224
00:14:19,160 --> 00:14:21,600
Somebody must've packed these
by mistake, huh?
225
00:14:23,800 --> 00:14:25,320
Captain Miller?
226
00:14:26,360 --> 00:14:29,880
- Uh, yeah. I'm Miller.
- Sir, Captain Hartig sent me to get you.
227
00:14:30,880 --> 00:14:32,160
For what? I just saw him.
228
00:14:32,240 --> 00:14:34,920
I'm not sure, but, uh,
I think your wife is here.
229
00:14:36,480 --> 00:14:37,920
Oh.
230
00:14:40,120 --> 00:14:43,880
- So, did you have a nice trip back?
- Yeah, it was fine.
231
00:14:45,920 --> 00:14:49,000
L-Listen, could we just stop
over there for a moment?
232
00:14:49,520 --> 00:14:51,520
Yeah, if you'd like.
233
00:15:06,200 --> 00:15:07,880
You look good.
234
00:15:09,030 --> 00:15:11,380
Your hair's different,
though, isn't it?
235
00:15:11,640 --> 00:15:14,240
Yeah. I let it grow out.
236
00:15:14,360 --> 00:15:16,760
I thought a change might be nice.
237
00:15:18,320 --> 00:15:20,000
Change is good.
238
00:15:21,600 --> 00:15:25,760
I mean, it's good to-to-to
leave ourselves open to new things.
239
00:15:29,200 --> 00:15:33,480
It's funny. I feel like I did
the first time that we met.
240
00:15:33,760 --> 00:15:36,400
- I was just feelin' the same way.
- Remember?
241
00:15:36,480 --> 00:15:38,680
We were at the beach, and, uh,
242
00:15:38,760 --> 00:15:40,920
you were sitting in the back
of Cliff Parker's convertible.
243
00:15:41,000 --> 00:15:42,600
Oh, yeah. Cliff.
244
00:15:42,680 --> 00:15:46,200
Yeah, I heard Cliff got into
a helicopter crash. He died.
245
00:15:46,440 --> 00:15:48,440
I mean, can you imagine that? I--
246
00:15:48,600 --> 00:15:50,520
He used to get sick
on the Ferris wheel.
247
00:15:50,600 --> 00:15:53,040
I mean, what was he
doing in a helicopter?
248
00:15:57,160 --> 00:15:59,000
I'm not doin' this very
well, am I?
249
00:15:59,040 --> 00:16:00,760
No, i-it's okay.
250
00:16:03,400 --> 00:16:07,640
Oh, um, I spoke to your mother
before I left, and...
251
00:16:07,910 --> 00:16:09,640
she said that she would
come and visit you
252
00:16:09,720 --> 00:16:12,080
as soon as the doctor said
that she was strong enough.
253
00:16:12,200 --> 00:16:16,120
- Strong enough?
- Yeah, because of the stroke.
254
00:16:16,360 --> 00:16:19,120
Right, the-the stroke. Right.
255
00:16:19,480 --> 00:16:24,120
She said that she would call you
as soon as you got settled in, so--
256
00:16:25,560 --> 00:16:29,000
- She's gonna be all right.
- What about you?
257
00:16:31,280 --> 00:16:33,480
I don't know
what you want me to say.
258
00:16:34,160 --> 00:16:36,240
- I'm here.
- Are you?
259
00:16:37,240 --> 00:16:39,160
Why won't you look at me then?
260
00:16:42,560 --> 00:16:45,600
I have to-- I-I have to go
back to the hotel and check in.
261
00:16:45,680 --> 00:16:47,800
- I'm-I'm sorry.
- No. Julie.
262
00:16:47,880 --> 00:16:49,770
- I just can't do this right now.
- No, Julie.
263
00:16:49,810 --> 00:16:52,240
Julie. Julie!
264
00:16:56,520 --> 00:16:59,440
They told us the war was over
when we left the jungle.
265
00:17:01,560 --> 00:17:04,320
- She couldn't even look at me, Al.
- Give her time.
266
00:17:04,680 --> 00:17:07,440
You know, it's not like you
came home with a bad haircut.
267
00:17:09,240 --> 00:17:10,960
I'm not sure she's
gonna come back, Al.
268
00:17:11,040 --> 00:17:12,880
Then you better go
after her and get her,
269
00:17:13,080 --> 00:17:14,440
'cause I've been
doin' some checking.
270
00:17:14,560 --> 00:17:16,720
It turns out that Miller went on
and had three sons,
271
00:17:16,800 --> 00:17:19,880
and the oldest one
followed in the old man's footsteps.
272
00:17:19,960 --> 00:17:22,200
Eh-- Sorry.
273
00:17:22,640 --> 00:17:25,520
- You mean he joined the marines?
- Uh, right out of high school.
274
00:17:25,600 --> 00:17:27,280
And he barely finished
basic training
275
00:17:27,360 --> 00:17:29,320
when they sent him to
fight over in the Gulf War.
276
00:17:29,400 --> 00:17:31,480
Now, the thing is,
while he was there,
277
00:17:31,560 --> 00:17:34,160
he saved the lives of
his entire tank crew.
278
00:17:34,240 --> 00:17:36,960
Well, then I have to patch
things up between me and Julie,
279
00:17:37,040 --> 00:17:38,400
- or-or else--
- That's right-
280
00:17:38,520 --> 00:17:40,720
no son, and all the guys
in the Gulf die.
281
00:17:40,800 --> 00:17:42,600
So you gotta make
this marriage work.
282
00:17:42,680 --> 00:17:45,920
Okay.
Okay, uh, what about Billy?
283
00:17:46,000 --> 00:17:51,000
Well, Ziggy hasn't had any luck in
determining the time of death, so-so, uh--
284
00:17:51,080 --> 00:17:54,520
Well, just-just keep him away
from the swimming pool.
285
00:18:01,160 --> 00:18:02,720
Good.
286
00:18:03,240 --> 00:18:05,360
{\i1}Destiny's a funny thing.{\i0}
287
00:18:05,640 --> 00:18:08,200
{\i1}It seems like the harder
you try to stop it,{\i0}
288
00:18:08,280 --> 00:18:11,320
{\i1}the more determined it is to be fulfilled.{\i0}
289
00:18:11,840 --> 00:18:14,680
{\i1}I suddenly found myself
right where I didn't want to be.{\i0}
290
00:18:14,760 --> 00:18:17,560
{\i1}And from the looks of
things, I wasn't alone.{\i0}
291
00:18:17,640 --> 00:18:19,560
{\i1}Now, come on.
You know the rules.{\i0}
292
00:18:21,720 --> 00:18:25,360
Why you doin' this, man?
I can't move!
293
00:18:25,440 --> 00:18:27,000
What the hell good is
this supposed to do?
294
00:18:27,080 --> 00:18:30,160
Don't worry about it, Sarge.
We'll get you a rubber ducky to play with.
295
00:18:30,240 --> 00:18:32,600
{\i1}Look. I'm not gonna let you go, okay?{\i0}
296
00:18:37,800 --> 00:18:40,160
- Good. Come on.
- You boys enjoy your swim.
297
00:18:41,200 --> 00:18:43,880
Just leave me alone.
Leave me alone, man.
298
00:18:49,600 --> 00:18:53,840
Hey, this is a private beach.
299
00:18:55,720 --> 00:18:57,360
You know,
300
00:18:57,960 --> 00:19:02,400
once you get to know me,
you might find out I'm not such a bad guy.
301
00:19:02,670 --> 00:19:04,200
I don't wanna know you.
302
00:19:04,280 --> 00:19:06,000
That's right.
It could get a little risky.
303
00:19:06,080 --> 00:19:09,360
If you get to know me, then you start to
like me, then you gotta find a way to...
304
00:19:09,480 --> 00:19:11,880
run me off like you did Carol.
305
00:19:11,960 --> 00:19:14,200
Why the hell are you
so interested in my life?
306
00:19:14,280 --> 00:19:16,960
Well, I think the real question is:
Why aren't you?
307
00:19:18,960 --> 00:19:23,320
You gonna tell me about her?
You're not goin' anywhere.
308
00:19:29,200 --> 00:19:31,200
We met at school.
309
00:19:31,720 --> 00:19:35,400
She used to come down to the track
to watch me work out.
310
00:19:35,480 --> 00:19:37,560
High school sweethearts.
That's nice.
311
00:19:39,280 --> 00:19:44,080
Before I left for the 'Nam,
we went up into the mountains...
312
00:19:44,640 --> 00:19:47,640
and rented this-this
little cabin up there.
313
00:19:47,960 --> 00:19:50,280
The only way to get there was on foot.
314
00:19:51,840 --> 00:19:57,280
It was great.
It had this-this big stone fireplace.
315
00:19:59,480 --> 00:20:01,440
We slept on the floor.
316
00:20:04,160 --> 00:20:06,000
Made love there all night.
317
00:20:09,920 --> 00:20:12,760
We were gonna get married
after I finished my tour, but...
318
00:20:13,000 --> 00:20:17,120
I don't think they've found any
wheelchairs that can climb over rocks.
319
00:20:21,360 --> 00:20:23,200
There are other fireplaces.
320
00:20:24,880 --> 00:20:27,400
- I'm sure she'd understand that.
- That's just the point.
321
00:20:27,480 --> 00:20:29,600
Why should she have to understand?
322
00:20:30,560 --> 00:20:33,120
I was the one that died over
there, not her.
323
00:20:36,120 --> 00:20:39,600
You know, there's only one problem
with your story:
324
00:20:41,040 --> 00:20:42,560
You're not dead.
325
00:20:42,680 --> 00:20:45,800
Jimmy! He's drowning, man!
Get him out!
326
00:20:49,760 --> 00:20:52,800
Uh-oh.
Man, he went down like a rock.
327
00:20:55,560 --> 00:20:57,840
You okay?
All right, man. Just breathe.
328
00:20:57,920 --> 00:21:00,240
Just breathe.
It's all right. It's all right.
329
00:21:01,840 --> 00:21:05,560
- Yeah, that's it. Just breathe.
- {\i1}I told you to stay away from the pool.{\i0}
330
00:21:05,640 --> 00:21:09,000
Al, I'm a patient here, okay?
I'm not a doctor.
331
00:21:09,080 --> 00:21:11,200
I can't just do
whatever I want to do.
332
00:21:11,280 --> 00:21:14,640
- Where's Billy?
- Billy is in the brace shop, okay?
333
00:21:14,720 --> 00:21:17,040
- He'll be back anytime.
- Oh. Oh.
334
00:21:17,120 --> 00:21:21,360
- Don't worry.
- What's wrong with you?
335
00:21:22,240 --> 00:21:25,200
I've been trying to decide
if I should roll the cuffs up or not.
336
00:21:25,280 --> 00:21:26,560
What do you think?
337
00:21:26,640 --> 00:21:28,440
W-Well, what-what
difference does it make?
338
00:21:28,520 --> 00:21:30,400
- Well--
- Nobody sees you except me.
339
00:21:30,480 --> 00:21:32,840
Everybody else sees
the real Miller.
340
00:21:33,800 --> 00:21:35,880
What, you goin' out
somewhere or somethin'?
341
00:21:36,320 --> 00:21:37,800
Well, yes and no.
342
00:21:37,880 --> 00:21:39,040
Yes and no?
343
00:21:39,120 --> 00:21:40,870
Well, I'm supposed to
have a date with Julie.
344
00:21:40,910 --> 00:21:41,880
Yeah?
345
00:21:41,950 --> 00:21:43,710
Right? But I-I gotta
stay here and watch Billy.
346
00:21:43,800 --> 00:21:44,960
No. Go out with Julie.
347
00:21:45,040 --> 00:21:46,680
You said I have to stay with Billy.
I can't leave.
348
00:21:46,760 --> 00:21:48,280
It's important for
you to be with Julie.
349
00:21:48,300 --> 00:21:49,960
- I know, but how--
- I'll stay with Billy.
350
00:21:50,140 --> 00:21:51,420
I'll keep an eye on him.
351
00:21:51,440 --> 00:21:53,540
If anything happens,
I'll come and get you, okay?
352
00:21:53,560 --> 00:21:55,020
It's important
that you see Julie.
353
00:21:55,120 --> 00:21:57,280
Settled? Settled.
It's settled.
354
00:21:57,680 --> 00:22:00,800
Listen, did you come up with any
information on, uh, Bobby Wilson?
355
00:22:01,000 --> 00:22:02,710
Who's-- Oh,
the Special Forces guy.
356
00:22:02,760 --> 00:22:03,880
Yeah. Special Forces?
357
00:22:03,960 --> 00:22:08,000
Well, he was part of a special unit
that was attached to the C.I.A...
358
00:22:08,080 --> 00:22:11,000
for political assassination,
propaganda, covert stuff like that.
359
00:22:11,080 --> 00:22:12,720
That's how come
we can't find him.
360
00:22:12,800 --> 00:22:14,680
What do you mean?
You got all this information.
361
00:22:14,760 --> 00:22:15,920
How can you not find him?
362
00:22:16,040 --> 00:22:18,760
Well, because there hasn't been a trace
of him since the day he disappeared.
363
00:22:18,840 --> 00:22:22,440
Ziggy's tryin' to find something more
current, but that's gonna take time.
364
00:22:22,520 --> 00:22:24,210
Speakin' of time,
I better get back to Billy.
365
00:22:24,240 --> 00:22:25,560
- Yeah.
- Good luck.
366
00:22:33,280 --> 00:22:35,840
Relax.
You're tight.
367
00:22:36,720 --> 00:22:38,280
I am?
368
00:22:38,760 --> 00:22:40,640
Here, let's do this right.
369
00:22:40,920 --> 00:22:44,320
Well, um, uh--
370
00:22:44,440 --> 00:22:47,840
Oh, see, I-I don't know that that's
such a good idea, because, you know--
371
00:22:47,920 --> 00:22:51,720
Relax.
It's supposed to be therapeutic.
372
00:22:53,080 --> 00:22:54,720
Are you sure?
373
00:22:55,840 --> 00:22:58,720
Therapy is supposed to make you
feel better, right?
374
00:22:59,600 --> 00:23:01,280
Yeah.
375
00:23:01,920 --> 00:23:03,640
Do you feel better?
376
00:23:05,880 --> 00:23:07,480
Yeah.
377
00:23:07,720 --> 00:23:09,760
I hope I'm not interrupting.
378
00:23:11,760 --> 00:23:13,240
Julie.
379
00:23:21,560 --> 00:23:25,520
Hi. I, uh--
I didn't hear you come in.
380
00:23:25,600 --> 00:23:29,080
- I'm not surprised.
- Yeah. Yeah, um, look.
381
00:23:29,200 --> 00:23:33,040
Uh, Kiki-- I mean, Kiki--
Miss Wilson was--
382
00:23:33,120 --> 00:23:34,800
was just giving me a--
383
00:23:35,200 --> 00:23:36,640
- Hand!
- A hand.
384
00:23:36,760 --> 00:23:39,320
Yeah. His shoulders were sore, so I was
just-just tryin' to make him relax.
385
00:23:39,400 --> 00:23:40,520
Yeah.
386
00:23:41,040 --> 00:23:42,880
You look-- You look really nice.
387
00:23:43,320 --> 00:23:45,760
- Is that a new dress?
- No.
388
00:23:45,840 --> 00:23:49,760
No. Well, you're kinda
early. That's the only thing.
389
00:23:49,840 --> 00:23:53,920
Well, I was dressed, so I thought I'd come
over. I guess I should have called first.
390
00:23:54,000 --> 00:23:57,080
No. No, no, it's-it's
really-- It's-It's fine.
391
00:23:57,160 --> 00:24:00,880
What am I thinking? Um, Kiki,
this is Julie Miller, my wife.
392
00:24:00,960 --> 00:24:02,360
Julie, this is Kiki Wilson.
393
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
- Hi.
- Hi.
394
00:24:03,520 --> 00:24:05,040
Kiki is my-my, uh--
395
00:24:06,800 --> 00:24:08,010
- Friend.
- Friend.
396
00:24:08,070 --> 00:24:09,980
She's my friend.
397
00:24:14,120 --> 00:24:16,120
Well,
I guess I'd better be going.
398
00:24:16,240 --> 00:24:18,160
- Okay.
- Um,
399
00:24:19,280 --> 00:24:23,640
- was... very nice meeting you, uh
- Same here.
400
00:24:25,200 --> 00:24:27,720
- Bye.
- Bye.
401
00:24:55,080 --> 00:24:56,640
Yeah.
402
00:25:11,720 --> 00:25:14,920
Well, it's not exactly
the, uh, Officers' Club, huh?
403
00:25:15,000 --> 00:25:17,520
Yeah, maybe we should go
somewhere else.
404
00:25:17,760 --> 00:25:19,800
No, this is all right.
We're, uh--
405
00:25:20,000 --> 00:25:21,920
We're all Americans anyway.
406
00:25:25,680 --> 00:25:27,160
Great.
407
00:25:30,280 --> 00:25:32,360
- Thank you.
- You're welcome.
408
00:25:34,240 --> 00:25:35,840
She's cute.
409
00:25:37,360 --> 00:25:38,960
Yeah.
410
00:25:39,440 --> 00:25:41,960
Not the waitress. Miss Wilson.
411
00:25:42,040 --> 00:25:43,280
Oh, yeah.
412
00:25:43,360 --> 00:25:46,960
Well, I-I-I don't know. I never really
thought about it much. I guess so.
413
00:25:48,560 --> 00:25:51,440
She's not what I expected
a nurse to look like.
414
00:25:51,600 --> 00:25:55,920
Hmm, she's not a nurse.
I mean, she's a-- she's a volunteer.
415
00:25:56,880 --> 00:26:00,280
- A volunteer?
- Yeah. Her brother is M.I.A.
416
00:26:00,360 --> 00:26:03,840
She's all alone, so I think workin'
there helps her kind of, uh,
417
00:26:03,960 --> 00:26:05,840
you know, deal with things.
418
00:26:07,040 --> 00:26:08,800
- I see.
- Yeah.
419
00:26:09,680 --> 00:26:11,000
Look.
420
00:26:12,040 --> 00:26:14,060
I want to apologize for
today, okay?
421
00:26:14,160 --> 00:26:16,680
I'm-- I shouldn't have
pressed you so hard.
422
00:26:16,760 --> 00:26:19,560
It's just that things have been moving
so fast for me, and I forget that...
423
00:26:19,640 --> 00:26:23,320
they have to be affecting you,
too, so... I'm sorry.
424
00:26:23,400 --> 00:26:25,400
I could have handled
things better myself.
425
00:26:25,480 --> 00:26:28,000
No, look. It-It has
been a long time, right?
426
00:26:28,080 --> 00:26:32,240
I mean, who's to say that we should just,
you know, pick right up where we left off?
427
00:26:32,320 --> 00:26:35,360
In many ways,
this is like a new beginning for us.
428
00:26:36,770 --> 00:26:38,440
- Ronny.
- Yeah?
429
00:26:38,600 --> 00:26:41,520
I've been going over and over things,
and I'm just not sure that right now--
430
00:26:41,550 --> 00:26:42,630
One more round--
431
00:26:42,720 --> 00:26:45,560
- Ah!
- Oh, man, I am so sorry.
432
00:26:45,610 --> 00:26:46,640
No harm done.
433
00:26:46,730 --> 00:26:48,980
Well, hey,
at least let me get you another...
434
00:26:50,560 --> 00:26:52,000
beer.
435
00:26:52,520 --> 00:26:53,960
It's all right.
436
00:26:58,600 --> 00:27:00,000
Peace.
437
00:27:06,840 --> 00:27:10,880
This isn't exactly how I was
hopin' things would go tonight. Uh--
438
00:27:12,160 --> 00:27:14,320
What were you hoping for?
439
00:27:15,000 --> 00:27:16,360
I don't know.
440
00:27:16,600 --> 00:27:20,520
I mean, I guess I was hoping that I could
show you that everything was the same.
441
00:27:21,000 --> 00:27:25,640
I mean, it's not, but, you know--
that we could be happy.
442
00:27:26,440 --> 00:27:29,400
We could still be a family,
y-you know?
443
00:27:29,600 --> 00:27:31,920
- Family?
- Yeah.
444
00:27:32,000 --> 00:27:36,840
I-I thought that eventually we'd
have children, right? I mean,
445
00:27:37,320 --> 00:27:39,400
this isn't hereditary, you know.
446
00:27:41,080 --> 00:27:44,000
I'm sorry. I shouldn't have
said that. It's just that I-I--
447
00:27:44,160 --> 00:27:49,360
I didn't expect you to react this way.
You do want children, don't you?
448
00:27:51,760 --> 00:27:56,280
Um, would you excuse me
for just one second?
449
00:28:13,840 --> 00:28:16,240
It's all right to be angry, you know?
450
00:28:18,040 --> 00:28:22,000
Things happened to all of us
over there that...
451
00:28:22,840 --> 00:28:24,800
are hard to live with.
452
00:28:25,280 --> 00:28:28,080
But we didn't start this filthy war.
We just fought it.
453
00:28:28,160 --> 00:28:30,560
That's what soldiers
are for: They fight.
454
00:28:33,440 --> 00:28:36,560
And I bet you think nobody cares,
but that's not true,
455
00:28:36,680 --> 00:28:38,920
because I care, and Sam cares,
456
00:28:39,000 --> 00:28:44,080
and whatever it is that's jumping us
around in time cares.
457
00:28:50,080 --> 00:28:54,280
They're gonna build a wall
in Washington...
458
00:28:55,880 --> 00:28:59,080
and they're carve
all these names in it...
459
00:28:59,160 --> 00:29:02,760
of all the victims of this lousy war.
460
00:29:03,600 --> 00:29:06,120
Don't add another one to it, huh?
461
00:29:07,040 --> 00:29:09,480
There's so many.
There's too many.
462
00:29:14,160 --> 00:29:15,760
Can I come in?
463
00:29:17,200 --> 00:29:19,040
Not much I can do to stop you.
464
00:29:19,160 --> 00:29:22,760
I was on my way home, and I thought
you might need some cheering up.
465
00:29:23,280 --> 00:29:24,640
You think you can do that?
466
00:29:24,720 --> 00:29:27,640
No, but I have something
outside that might.
467
00:29:27,720 --> 00:29:28,920
What's that?
468
00:29:29,000 --> 00:29:31,480
It's a surprise.
Close your eyes.
469
00:29:33,720 --> 00:29:35,280
Close enough.
470
00:29:36,640 --> 00:29:39,040
Ready or not, here we come.
471
00:29:40,240 --> 00:29:42,520
Oh, no.
472
00:29:44,320 --> 00:29:46,120
Well, what do you think?
473
00:29:46,320 --> 00:29:48,680
I think I'm gonna be sick.
474
00:29:49,400 --> 00:29:50,480
For me?
475
00:29:50,560 --> 00:29:53,640
I guess they figured you've been
trapped in that bed long enough.
476
00:29:54,440 --> 00:29:56,000
How about a test ride?
477
00:29:57,120 --> 00:29:58,680
Yeah.
478
00:29:59,320 --> 00:30:01,280
Yeah, I'd like that.
479
00:30:04,440 --> 00:30:08,000
Sam! You gotta get back to the hospital.
He's heading for the pool.
480
00:30:08,240 --> 00:30:09,960
Billy's heading-- How?
481
00:30:10,080 --> 00:30:13,000
Yes. They gave him an electric wheelchair.
Can you believe that?
482
00:30:13,080 --> 00:30:16,400
Look. You go back, keep an eye on
Billy. I'll be there as quick as I can.
483
00:30:16,520 --> 00:30:18,280
- But make it quick.
- Yeah.
484
00:30:19,880 --> 00:30:21,840
Good. I'm-I'm glad you're back.
Listen.
485
00:30:21,920 --> 00:30:24,440
Something came up, and, uh,
I have to go back to the hospital.
486
00:30:24,520 --> 00:30:26,120
Ron, we need to talk.
487
00:30:26,200 --> 00:30:28,240
I know, and we will,
but I gotta go right now.
488
00:30:28,270 --> 00:30:29,310
No. Ron--
489
00:30:29,340 --> 00:30:30,800
Look, I'll call you as
soon as I can, okay?
490
00:30:30,880 --> 00:30:31,960
Ron.
491
00:30:33,680 --> 00:30:35,640
I want a divorce.
492
00:30:37,200 --> 00:30:38,720
What?
493
00:30:39,560 --> 00:30:41,760
I know how this must look,
494
00:30:43,760 --> 00:30:45,960
but I can't pretend anymore.
495
00:30:47,720 --> 00:30:50,840
You-You want a divorce?
Yeah.
496
00:30:51,160 --> 00:30:54,720
What about us--
I mean, our future?
497
00:30:56,560 --> 00:30:58,480
We talked about havin' a
family, we-we--
498
00:30:58,560 --> 00:31:00,880
No, you were talking
about having a family.
499
00:31:05,280 --> 00:31:07,080
I met someone.
500
00:31:07,880 --> 00:31:11,680
I didn't mean for it to happen,
and I didn't plan on it. It just did.
501
00:31:12,600 --> 00:31:14,640
He works at the bank.
502
00:31:16,360 --> 00:31:19,400
It started out innocently,
I swear to you.
503
00:31:20,040 --> 00:31:22,280
We went to dinner,
and then a movie--
504
00:31:22,360 --> 00:31:26,680
And then... it changed.
505
00:31:31,160 --> 00:31:33,520
I was so afraid.
506
00:31:35,080 --> 00:31:37,280
I saw the fighting on the television,
507
00:31:37,360 --> 00:31:41,240
and I wasn't sure
if you were gonna come back or not.
508
00:31:43,680 --> 00:31:47,640
I wanted to tell you in Tokyo,
but I was afraid.
509
00:31:48,200 --> 00:31:53,600
You were hurt so badly.
I just didn't think you could handle it.
510
00:31:55,720 --> 00:31:58,800
Oh, God, it's this damn war!
511
00:32:02,800 --> 00:32:04,560
I'm sorry.
512
00:32:08,440 --> 00:32:09,880
Julie.
513
00:32:11,280 --> 00:32:13,080
I- I have to know.
514
00:32:16,080 --> 00:32:18,640
Would it have made a difference
if I hadn't--
515
00:32:24,360 --> 00:32:26,000
I don't know.
516
00:32:26,930 --> 00:32:28,660
I don't know.
517
00:32:38,880 --> 00:32:41,920
Yo! Yo! Whoo!
518
00:32:55,480 --> 00:32:57,280
It's about time.
What took you so long?
519
00:32:57,400 --> 00:32:59,520
Are you kiddin' me?
Where's Billy?
520
00:32:59,600 --> 00:33:02,200
He's poolside. Gotta hurry. It looks
like he's about to take the plunge.
521
00:33:02,280 --> 00:33:03,920
I'll make it. I'll make it.
522
00:33:04,960 --> 00:33:07,760
Well, well.
Just the man I've been lookin' for.
523
00:33:16,790 --> 00:33:18,400
{\i1}You're makin' a big mistake.{\i0}
524
00:33:18,480 --> 00:33:22,320
No, you made the mistake, buddy.
Nobody leaves my floor after dark.
525
00:33:22,440 --> 00:33:26,240
You know, you war heroes come in here,
and you think you own the place.
526
00:33:26,320 --> 00:33:28,120
Well, this is my jungle now.
527
00:33:28,200 --> 00:33:30,240
Come on, Sam.
We don't have time for this stuff!
528
00:33:30,320 --> 00:33:33,120
Look, I don't have time to explain,
but Billy is in big trouble.
529
00:33:33,200 --> 00:33:34,560
Yeah? So are you. Now let's go.
530
00:33:34,640 --> 00:33:37,920
- What are you doin'?
- What's it look like I'm doin'?
531
00:33:38,200 --> 00:33:42,000
Maybe a few days in bed'll help you
remember who's in charge around here.
532
00:33:43,160 --> 00:33:46,720
Look, you don't have to believe me.
Just go to the pool and check for yourself.
533
00:33:46,880 --> 00:33:48,880
- You want me to check the pool?
- Yes!
534
00:33:48,960 --> 00:33:52,360
Okay, I'll check the pool...
Monday morning.
535
00:33:52,880 --> 00:33:54,760
Sam, I think it's time that you...
536
00:33:54,840 --> 00:33:57,960
rise to the occasion,
if you get my drift.
537
00:33:59,560 --> 00:34:01,160
Check the hall.
538
00:34:02,240 --> 00:34:06,720
Why? Is there trouble
out there too? Oh, boy.
539
00:34:07,600 --> 00:34:09,970
They let every head case in
the country fight this war,
540
00:34:10,080 --> 00:34:12,720
and I get stuck in this
hole on account of flat feet.
541
00:34:12,800 --> 00:34:15,160
- There's no justice, man.
- Go for it.
542
00:34:17,680 --> 00:34:21,680
You guys gotta learn
that you ain't in Vietnam no mo--
543
00:34:27,760 --> 00:34:30,280
- You were saying?
- Oh, my God.
544
00:34:32,800 --> 00:34:35,840
- This is impossible.
- Say good night, Gracie.
545
00:34:37,560 --> 00:34:39,000
Ah, that felt good.
546
00:34:39,080 --> 00:34:41,080
Come on. We gotta get outta here.
Oh, yeah, right.
547
00:34:41,160 --> 00:34:43,640
Sam, wait!
You're forgetting something.
548
00:34:54,600 --> 00:34:56,720
Little late for a swim, isn't it?
549
00:34:58,440 --> 00:35:01,360
Go away, Captain.
This doesn't involve you.
550
00:35:01,440 --> 00:35:05,920
Yeah, well, seein' as how
I'm here, I guess it does.
551
00:35:07,440 --> 00:35:09,800
I should've died in that stinkin' jungle.
552
00:35:12,170 --> 00:35:13,850
The war's over, Sergeant.
553
00:35:13,880 --> 00:35:15,240
Over?
554
00:35:16,080 --> 00:35:18,220
Does this look like
it's over to you?
555
00:35:22,240 --> 00:35:25,240
I was an all-state halfback
in high school.
556
00:35:26,200 --> 00:35:29,400
I scored 15 touchdowns my senior year.
557
00:35:31,720 --> 00:35:33,680
My body was perfect,
558
00:35:35,280 --> 00:35:37,400
yet, and now I can't even feel it.
559
00:35:37,480 --> 00:35:40,280
- Well, y-you still got your mind.
- Do I?
560
00:35:42,360 --> 00:35:45,120
Sam, I think you're losin' him.
561
00:35:45,360 --> 00:35:48,120
You know, you're not the only one
hurtin' around here.
562
00:35:49,680 --> 00:35:52,640
My wife just told me
that she wants a divorce.
563
00:35:53,520 --> 00:35:57,960
She said she met someone else
and that things aren't the same anymore.
564
00:35:59,480 --> 00:36:03,200
She's right.
They're not. We're not.
565
00:36:07,360 --> 00:36:09,600
Things won't ever be the same again.
566
00:36:10,000 --> 00:36:14,200
Nobody could go through what we did
and ever be the same.
567
00:36:14,800 --> 00:36:17,280
But that doesn't mean
that we don't count.
568
00:36:17,720 --> 00:36:19,520
You don't get it, do you?
569
00:36:20,000 --> 00:36:24,240
This war don't mean nothin'.
It never did.
570
00:36:24,640 --> 00:36:29,600
They gave us the-the prettiest
guns and the biggest bombs,
571
00:36:29,920 --> 00:36:32,200
but they didn't give us a chance.
572
00:36:33,760 --> 00:36:35,880
I lost everything,
573
00:36:36,200 --> 00:36:39,600
and in a few years
nobody'll even remember Vietnam.
574
00:36:39,680 --> 00:36:41,640
Then we have to remind them.
575
00:36:42,920 --> 00:36:45,800
We won't let them forget,
because every time they see us,
576
00:36:45,920 --> 00:36:47,680
they'll have to remember.
577
00:36:50,520 --> 00:36:55,480
You know, at night,
I close my eyes and-and I'm back there.
578
00:36:56,200 --> 00:36:59,920
I see it all. It-It's like a song
that plays over and over again,
579
00:37:00,000 --> 00:37:02,360
and you can't get it out of your head.
580
00:37:04,000 --> 00:37:07,080
Sometimes it gets so loud,
581
00:37:08,480 --> 00:37:11,360
I think my brain is gonna explode.
582
00:37:15,680 --> 00:37:17,880
I just want it to be quiet.
583
00:37:20,560 --> 00:37:22,480
How can I make it quiet?
584
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
Maybe you're right.
585
00:37:29,070 --> 00:37:30,900
Maybe your way is the
best way of doin' things.
586
00:37:31,040 --> 00:37:32,920
- What?
- And I'm gonna help you.
587
00:37:33,000 --> 00:37:34,880
Sam, this isn't funny.
588
00:37:36,120 --> 00:37:38,240
You got nothin' to live for, right?
589
00:37:39,920 --> 00:37:41,800
You got rid of Carol.
590
00:37:42,680 --> 00:37:44,320
You've gone out of your
way to make sure that
591
00:37:44,400 --> 00:37:46,680
nobody else around here
gives a damn about you.
592
00:37:49,040 --> 00:37:52,640
- What's one more body bag?
- Don't listen to him, kid.
593
00:37:52,760 --> 00:37:54,880
Sam, I don't know what the
hell you're tryin' to do,
594
00:37:54,960 --> 00:37:57,240
but I want you to stop it right
now, you hear me?
595
00:37:57,320 --> 00:37:58,920
- Go on. Push it.
- Sam!
596
00:37:59,000 --> 00:38:00,560
You think I won't?
597
00:38:03,120 --> 00:38:05,000
It's easy to die, Billy.
598
00:38:14,160 --> 00:38:15,720
No!
599
00:38:16,680 --> 00:38:18,720
I can't believe
I'm watching this!
600
00:38:18,800 --> 00:38:22,160
Have you completely lost your mind?
He's gonna drown!
601
00:38:22,720 --> 00:38:25,360
If I had stopped him, who's to say
he wouldn't have tried again tomorrow?
602
00:38:25,440 --> 00:38:27,000
Tomorrow? If you don't save him,
603
00:38:27,080 --> 00:38:29,320
there isn't gonna be any
tomorrow for either one of you!
604
00:38:29,400 --> 00:38:33,160
Al, don't you get it? The only
person who can save Billy is Billy.
605
00:38:33,240 --> 00:38:35,080
Sam, what the hell
are you talkin' about?
606
00:38:35,160 --> 00:38:36,800
I'm talkin' about death.
607
00:38:37,400 --> 00:38:40,360
He's never gonna be able to
face life until he faces death.
608
00:38:50,600 --> 00:38:52,760
- Are we close?
- I hope so.
609
00:39:04,480 --> 00:39:06,520
Help me! Help me!
610
00:39:06,880 --> 00:39:08,960
You got a second chance, Billy.
611
00:39:09,960 --> 00:39:13,200
What's it gonna be? Huh?
612
00:39:22,840 --> 00:39:24,280
It's a good thing you
showed up when you did.
613
00:39:24,360 --> 00:39:25,560
Thanks, Captain.
614
00:39:25,640 --> 00:39:28,000
What the hell made you
come down here anyway?
615
00:39:28,320 --> 00:39:30,440
Oh, I don't know. I just, uh--
616
00:39:31,320 --> 00:39:34,760
Well, I-I just had a feeling
that I should be here.
617
00:39:35,960 --> 00:39:39,440
I still don't see how you were able
to pull him out with just your arms.
618
00:39:39,520 --> 00:39:42,080
Well, you know,
619
00:39:42,720 --> 00:39:45,920
you'd be surprised what
a person can do when they have to.
620
00:39:46,240 --> 00:39:48,000
Get out of the way!
621
00:39:48,720 --> 00:39:51,040
Hey, look who's here: Florence
Nightingale. This should be good.
622
00:39:51,120 --> 00:39:54,360
- What's this all about, mister?
- Him.
623
00:39:55,400 --> 00:39:56,960
I-I saw him do it.
624
00:39:57,040 --> 00:40:00,120
- You saw him do what?
- He walked.
625
00:40:00,870 --> 00:40:02,120
What did you say?
626
00:40:02,170 --> 00:40:03,540
Do you wanna get the
net, or should I?
627
00:40:03,600 --> 00:40:06,440
He got up,
and he-he floated across the room.
628
00:40:06,520 --> 00:40:07,760
Sure, he did.
629
00:40:07,840 --> 00:40:11,160
I don't know what your problem is,
and I don't have time to figure it out.
630
00:40:11,280 --> 00:40:13,160
I'm not crazy.
I saw him do it!
631
00:40:13,240 --> 00:40:15,000
He got up and he hit me!
632
00:40:17,400 --> 00:40:18,760
Get this garbage outta here.
633
00:40:18,840 --> 00:40:21,780
You gotta believe me!
I saw him! He stood up!
634
00:40:21,840 --> 00:40:24,640
He was floating in midair!
He was smiling!
635
00:40:24,720 --> 00:40:27,360
I swear! You gotta believe me!
636
00:40:27,480 --> 00:40:29,720
Some people
just can't handle the stress.
637
00:40:30,760 --> 00:40:32,240
Can I give you a hand
back to your room?
638
00:40:32,320 --> 00:40:34,600
Uh, no, thanks.
I'm gonna stay down here for a while.
639
00:40:34,680 --> 00:40:35,960
All right.
640
00:40:36,840 --> 00:40:40,080
Oh, I tried to contact your wife
to let her know what happened,
641
00:40:40,320 --> 00:40:42,120
but the hotel said
she'd checked out.
642
00:40:43,720 --> 00:40:45,400
I'm sorry.
643
00:40:48,480 --> 00:40:50,160
I blew it, Al.
644
00:40:50,240 --> 00:40:52,350
What do you mean, you blew it?
You saved Billy, didn't you?
645
00:40:52,400 --> 00:40:53,840
Yeah, at what price?
646
00:40:53,960 --> 00:40:57,440
You heard him. Julie's gone.
That means there's no son,
647
00:40:57,520 --> 00:40:59,920
and those men in the Gulf
are history.
648
00:41:00,680 --> 00:41:02,560
Well, that's true.
649
00:41:03,080 --> 00:41:05,120
- Unless--
- Unless what?
650
00:41:05,200 --> 00:41:07,160
- Well, un-un-unless--
- Unless what?
651
00:41:07,240 --> 00:41:10,840
You rewrote it, because according
to this, everything's the same:
652
00:41:10,920 --> 00:41:12,560
The kids, the Gulf, everything.
653
00:41:12,680 --> 00:41:14,240
That's not possible.
Julie's gone, right?
654
00:41:14,320 --> 00:41:15,520
{\i1}Ron.{\i0}
655
00:41:16,240 --> 00:41:17,920
Forget about Julie.
656
00:41:20,560 --> 00:41:24,160
I never bothered to check the
mother's name. I just assumed--
657
00:41:24,240 --> 00:41:27,520
I got home, and they called.
Are you okay?
658
00:41:27,600 --> 00:41:29,040
Yeah, I'm fine.
659
00:41:30,080 --> 00:41:33,720
Billy?
I think he's gonna be okay.
660
00:41:33,920 --> 00:41:37,080
I feel responsible. I didn't think
he would do something like this.
661
00:41:37,160 --> 00:41:38,680
How could you have known?
662
00:41:39,760 --> 00:41:41,760
Well, at least one good thing
came out of it.
663
00:41:41,840 --> 00:41:43,880
Figured out what
your mission was.
664
00:41:44,440 --> 00:41:47,680
Well, I'm not sure
I knew what it was until just now.
665
00:41:54,360 --> 00:41:56,880
It was almost a perfect ending,
wasn't it?
666
00:41:57,320 --> 00:42:00,720
Perfect ending?
What are you talking about?
667
00:42:01,760 --> 00:42:05,160
Kiki?
Are you all right?
668
00:42:06,680 --> 00:42:10,960
When I got home tonight, I found
this envelope. It's from Washington,
669
00:42:11,880 --> 00:42:14,640
and I haven't really
been able to open it yet.
670
00:42:14,800 --> 00:42:19,000
And I thought maybe-- Please.
671
00:42:26,600 --> 00:42:28,320
It's Bobby, isn't it?
672
00:42:30,080 --> 00:42:32,280
I begged him to go to Canada.
673
00:42:32,360 --> 00:42:36,720
I packed his bags at least 10 times.
He just wouldn't listen.
674
00:42:36,840 --> 00:42:39,400
He had to go defend his country.
675
00:42:41,800 --> 00:42:43,760
I took care of him.
676
00:42:45,880 --> 00:42:48,200
I always knew what to do.
677
00:42:50,360 --> 00:42:52,400
What am I gonna do now?
678
00:42:54,920 --> 00:43:00,120
Well, you can cry,
and then you can make a cake.
679
00:43:03,160 --> 00:43:05,720
- His plane lands in 10 hours.
- Yes!
680
00:43:11,040 --> 00:43:15,080
He's coming home.
He's really coming home?
681
00:43:16,160 --> 00:43:18,960
He's really coming home!
My God.
682
00:43:21,160 --> 00:43:25,680
Yeah.
He's comin' home.
683
00:43:35,160 --> 00:43:36,920
{\i1}And now the 8:00 news.{\i0}
684
00:43:37,000 --> 00:43:40,180
{\i1}Tom Crenshaw brings us today's top story.
A special--{\i0}
685
00:43:40,240 --> 00:43:42,040
Mommy, look. It's him!
686
00:43:43,040 --> 00:43:46,760
{\i1}Stiles has previously been
convicted on two felony counts.{\i0}
687
00:43:47,960 --> 00:43:51,320
{\i1}Stiles escaped custody
in a daring daylight shootout.{\i0}
688
00:43:51,400 --> 00:43:54,840
{\i1}Stiles, described by authorities
as "an illiterate drifter,"{\i0}
689
00:43:54,920 --> 00:43:57,520
{\i1}was recently arrested in
connection with the murders{\i0}
690
00:43:57,560 --> 00:44:00,040
{\i1}of at least eight
women in three states.{\i0}
691
00:44:00,200 --> 00:44:02,040
{\i1}Stiles made his violent escape...{\i0}
692
00:44:02,120 --> 00:44:06,080
{\i1}after killing two deputies
and seriously wounding another.{\i0}
693
00:44:06,270 --> 00:44:08,390
{\i1}Police warn that he may
still be in the area-{\i0}
694
00:44:08,480 --> 00:44:09,600
Oh, boy.
695
00:44:09,680 --> 00:44:12,520
{\i1}And should be considered
armed and extremely dangerous.{\i0}
52243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.