All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S02E12.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:11,660 {\i1}Quantum leaping into someone else's life means...{\i0} 2 00:00:11,780 --> 00:00:14,580 {\i1}never knowing what set of problems come with the package.{\i0} 3 00:00:14,660 --> 00:00:16,220 {\i1}Sometimes my purpose is{\i0} 4 00:00:16,340 --> 00:00:19,720 {\i1}something as important as stopping my newly acquired sister...{\i0} 5 00:00:19,780 --> 00:00:22,060 {\i1}from marrying an abusive alcoholic,{\i0} 6 00:00:22,180 --> 00:00:25,700 {\i1}and sometimes it's as simple as a first kiss.{\i0} 7 00:00:26,180 --> 00:00:30,900 {\i1}But always, always, it's a true and rewarding experience.{\i0} 8 00:00:35,420 --> 00:00:37,460 Wild Thing! 9 00:00:40,900 --> 00:00:43,940 - Go for it, man! - {\i1}Well, maybe not always.{\i0} 10 00:00:47,860 --> 00:00:49,540 I, uh... 11 00:00:51,140 --> 00:00:55,260 I think I'll, uh, go check out the bathroom. 12 00:01:07,700 --> 00:01:09,540 Unbelievable. 13 00:01:16,300 --> 00:01:20,540 Surf's up! We got your Banzai Rums. 14 00:01:20,620 --> 00:01:22,500 We got your Hang Tens and Tonics, 15 00:01:22,580 --> 00:01:25,180 your beer, and of course, your ever-popular... 16 00:01:25,260 --> 00:01:27,500 because it's named after me... 17 00:01:27,660 --> 00:01:30,540 Guna Laguna Tuna Smashers. 18 00:01:32,060 --> 00:01:34,460 Whoa, whoa! You gotta be a virgin to drink that drink. 19 00:01:34,500 --> 00:01:37,260 I think you better step into my office so I can make sure you're qualified. 20 00:01:37,340 --> 00:01:38,980 Wild Thing! 21 00:01:39,260 --> 00:01:42,900 Wild Thing! Wild Thing! Here. 22 00:01:43,380 --> 00:01:45,340 I got the lobsters you ordered. 23 00:01:45,420 --> 00:01:46,900 What? 24 00:01:47,140 --> 00:01:50,700 I mean, here are your lobsters, Your Royal Wildness, sir. 25 00:01:50,780 --> 00:01:53,620 Scooter, what is the lowest form of life? 26 00:01:53,700 --> 00:01:57,540 - A pledge is the lowest form of life, sir! - Yes, and who is the lowest pledge? 27 00:01:58,300 --> 00:01:59,380 I am, sir! 28 00:01:59,500 --> 00:02:03,180 And what is the greatest fraternity in this great nation of ours... 29 00:02:03,260 --> 00:02:06,060 in this year of our Lord, one thousand nine hundred and sixty-seven? 30 00:02:06,140 --> 00:02:08,020 - Tau Kappa Beta! - Damn right. 31 00:02:08,100 --> 00:02:12,980 Now, take those sacred lobsters and place them in Dean Stomper's mailbox. 32 00:02:13,100 --> 00:02:14,700 Sir! 33 00:02:17,860 --> 00:02:20,100 I just love being in a fraternity. 34 00:02:21,860 --> 00:02:25,260 Wild Thing, you throw the greatest parties of any fraternity. 35 00:02:29,780 --> 00:02:31,420 Excuse me. 36 00:02:36,260 --> 00:02:38,020 Oh, boy. 37 00:04:02,060 --> 00:04:03,940 {\i1}So, it was 1967,{\i0} 38 00:04:04,020 --> 00:04:06,820 {\i1}and I was apparently a member of Tau Kappa Beta fraternity...{\i0} 39 00:04:06,940 --> 00:04:09,620 {\i1}at Meeks College.{\i0} 40 00:04:14,940 --> 00:04:18,540 {\i1}And this, according to the subtle clues on the door,{\i0} 41 00:04:19,700 --> 00:04:21,580 {\i1}was my room.{\i0} 42 00:04:26,060 --> 00:04:29,700 {\i1}Though perhaps "cave" was a better description.{\i0} 43 00:04:29,780 --> 00:04:32,140 {\i1}I mean, look at this place... piles of unwashed clothes,{\i0} 44 00:04:32,220 --> 00:04:34,380 {\i1}the scent of stale beer in the air.{\i0} 45 00:04:34,460 --> 00:04:37,380 {\i1}It looked like every other fraternity room I had ever seen in college,{\i0} 46 00:04:37,460 --> 00:04:40,500 {\i1}which is precisely why I never joined one.{\i0} 47 00:04:41,260 --> 00:04:44,860 {\i1}And according to this notebook, my real name was Knut Wileton.{\i0} 48 00:04:45,020 --> 00:04:47,900 {\i1}That was Knut with a "K," so I was named after the king and not the salamander,{\i0} 49 00:04:47,980 --> 00:04:50,820 {\i1}which is something of a relief.{\i0} 50 00:04:50,940 --> 00:04:53,380 {\i1}Otherwise, it also seemed I was known as...{\i0} 51 00:04:53,620 --> 00:04:55,420 Wild Thing? 52 00:05:04,060 --> 00:05:06,780 Oh, I-I guess we fell asleep. 53 00:05:07,620 --> 00:05:09,060 "We"? 54 00:05:13,500 --> 00:05:15,500 I thought you had forgot about us. 55 00:05:15,580 --> 00:05:18,020 I just, uh, got a little sidetracked is all. 56 00:05:18,860 --> 00:05:20,940 Well, why don't you come and get back on track? 57 00:05:21,020 --> 00:05:22,820 That-That-That would be great. 58 00:05:22,940 --> 00:05:25,060 Except I j... I gotta... 59 00:05:25,180 --> 00:05:27,780 I just remembered, I gotta go study. 60 00:05:29,500 --> 00:05:31,580 So just excuse me, girls. 61 00:05:41,420 --> 00:05:44,140 {\i1}Range... one hundred meters!{\i0} 62 00:05:44,220 --> 00:05:47,900 Range... one hundred meters! Torpedo number one, 63 00:05:48,020 --> 00:05:50,860 loaded, ready and... 64 00:05:51,300 --> 00:05:53,100 fire! 65 00:05:54,540 --> 00:05:55,780 Miss. 66 00:05:55,860 --> 00:05:57,780 Miss. Correction. Fifteen degrees. 67 00:05:57,860 --> 00:06:01,140 I used to do the same thing when I was in college, 68 00:06:01,220 --> 00:06:04,660 only we used to use the inner tubing from a bicycle tire... 69 00:06:04,780 --> 00:06:07,540 instead of this surgical tubing, and this is definitely better. 70 00:06:07,660 --> 00:06:09,300 Al, I'm in a fraternity. 71 00:06:09,380 --> 00:06:11,640 Yeah. Looks like a great one, from the look of these guys. 72 00:06:11,700 --> 00:06:14,580 - Prepare number two! - Number two! 73 00:06:14,700 --> 00:06:17,420 Ready? Loaded? Fire! 74 00:06:17,500 --> 00:06:21,260 - Fire! - Direct hit! 75 00:06:23,620 --> 00:06:25,900 I'm trapped in the body of a troglodyte! 76 00:06:26,020 --> 00:06:28,900 I don't wanna graduate in it. I wanna leap out of here as soon as I can! 77 00:06:29,020 --> 00:06:31,180 Well, don't worry. According to Ziggy, 78 00:06:31,300 --> 00:06:33,840 you're in no danger of graduating this year or next year. 79 00:06:33,900 --> 00:06:36,700 It seems this Knut Wileton is into the ten-year plan. 80 00:06:36,780 --> 00:06:40,500 Let me guess: He's a P.E. major with a minor in underwater hotel management. 81 00:06:40,580 --> 00:06:44,540 Wrong. You're a physicist with a shot at the Nobel prize. 82 00:06:44,860 --> 00:06:47,620 Just kidding. Uh... 83 00:06:47,780 --> 00:06:51,260 Oh. Well, he's an art major. Some kind of a sculptor. 84 00:06:51,660 --> 00:06:53,460 Probably works in beer cans. 85 00:06:53,580 --> 00:06:57,380 Okay, so, I gotta pass some test or something, right? 86 00:06:57,410 --> 00:07:00,240 So he can stay in school and become a great artist. Is that it? 87 00:07:00,940 --> 00:07:02,420 No. 88 00:07:03,740 --> 00:07:08,060 According to Ziggy, there's an 87.6% chance you're here... 89 00:07:08,180 --> 00:07:10,260 to help Elizabeth Spokane. 90 00:07:10,860 --> 00:07:12,660 Fire! 91 00:07:15,620 --> 00:07:17,780 You stupid jerks! 92 00:07:17,860 --> 00:07:19,660 Well, so much for first impressions. 93 00:07:19,780 --> 00:07:22,140 Al, look. If anybody needs help, it's these guys, not her. 94 00:07:22,220 --> 00:07:25,140 Well, tomorrow... that's Saturday... 95 00:07:25,260 --> 00:07:29,500 Elizabeth and her group are gonna plant a bomb in the chemistry building. 96 00:07:29,520 --> 00:07:30,680 A bomb? 97 00:07:30,720 --> 00:07:33,740 Yeah. Well, there was a lot of bombs planted on campuses in the '60s. 98 00:07:33,940 --> 00:07:36,860 Usually protesting departments whose, uh, research... 99 00:07:36,940 --> 00:07:39,660 Was related to the government's war efforts in Vietnam. 100 00:07:39,740 --> 00:07:40,860 - Yeah. - Yeah? 101 00:07:40,980 --> 00:07:44,100 It goes off at 9:00 p.m. 102 00:07:44,220 --> 00:07:46,060 There wasn't supposed to be anybody in there. 103 00:07:46,140 --> 00:07:48,260 - But this time there was? - Right. 104 00:07:48,340 --> 00:07:51,100 A kid who snuck in late to finish some project. 105 00:07:51,660 --> 00:07:53,300 And it killed him. 106 00:07:53,820 --> 00:07:57,100 Elizabeth went underground and spent the rest of her life on the run. 107 00:07:57,220 --> 00:07:59,020 I can't let that happen. 108 00:08:03,740 --> 00:08:06,700 - Hey, where are you going? - I'll get the notes from you later. 109 00:08:08,060 --> 00:08:09,460 Notes? 110 00:08:09,540 --> 00:08:12,580 U.S. out of Vietnam! Bring the troops home now! 111 00:08:12,910 --> 00:08:15,180 Excuse me. Excuse me. Can I interest you in this pamphlet 112 00:08:15,260 --> 00:08:17,140 that tells you everything that's happening in Vietnam? 113 00:08:17,260 --> 00:08:18,820 What do you want? 114 00:08:19,340 --> 00:08:22,540 I just... I just came to apologize. 115 00:08:22,620 --> 00:08:24,420 Is that supposed to make everything better? 116 00:08:24,500 --> 00:08:27,020 No. It's supposed to start to make things a little better. 117 00:08:27,100 --> 00:08:30,020 Mmm. Well, the best way to do that is by leaving. 118 00:08:30,660 --> 00:08:33,660 Maybe I could just jump off a cliff instead. 119 00:08:33,780 --> 00:08:36,020 Well, that would mean you were smart enough to find one. 120 00:08:36,260 --> 00:08:39,460 Look, Elizabeth, I want to apologize, and... 121 00:08:40,660 --> 00:08:44,500 maybe we could get together sometime and talk about what you're doing here. 122 00:08:44,660 --> 00:08:47,460 Do you really think that I would ever go out with you? 123 00:08:47,580 --> 00:08:49,500 I'm not talkin' about goin' out with me. 124 00:08:49,620 --> 00:08:51,800 Sam, you could be passin' up a good thing. 125 00:08:51,860 --> 00:08:54,260 Will you forget about her body for a moment? 126 00:08:58,660 --> 00:09:00,580 - I wasn't talkin' about you. - I don't care. 127 00:09:00,660 --> 00:09:04,740 Elizabeth, I... I need to talk to you about what you're doing here. 128 00:09:04,820 --> 00:09:07,820 Well, if it is that important to you, then talk to Duck. 129 00:09:07,940 --> 00:09:10,860 I'm sure he can explain it much better than I can. 130 00:09:11,500 --> 00:09:12,860 Here. 131 00:09:16,500 --> 00:09:18,180 No fair moving your lips. 132 00:09:21,700 --> 00:09:25,580 Look, um, are you really serious about trying to stop the war? 133 00:09:25,660 --> 00:09:27,580 What do you think? 134 00:09:27,900 --> 00:09:30,180 Okay. Okay. Um... 135 00:09:30,460 --> 00:09:32,980 - Then I'd like to help. - Good idea, Sam. 136 00:09:33,630 --> 00:09:34,650 Why? 137 00:09:34,700 --> 00:09:37,380 Because I agree with you and Elizabeth. I think the sooner we end it, the better. 138 00:09:37,460 --> 00:09:41,220 Oh. I see. You wanna help here so you can get to her. 139 00:09:41,780 --> 00:09:43,900 No, no. That's... That's not what I mean. 140 00:09:44,020 --> 00:09:46,340 I... I'm really interested in trying to end the war. 141 00:09:46,460 --> 00:09:49,020 You know, man, you're like glass. I see right through you. 142 00:09:49,140 --> 00:09:51,180 Look, I'm not tryin' to hide anything. I just wanna help. 143 00:09:51,300 --> 00:09:53,660 You keep saying that, but I don't believe you. 144 00:09:53,740 --> 00:09:55,580 I mean, you just wanna get to Elizabeth. 145 00:09:55,660 --> 00:09:58,060 Look, if you don't let me help, 146 00:09:58,180 --> 00:10:00,300 I mean, I'm never gonna be able to prove to you that I'm tellin' the truth. 147 00:10:00,380 --> 00:10:02,660 On a... On a trial basis. Just-Just for one day. 148 00:10:02,780 --> 00:10:05,580 - Let me work with you and see what... - No way, man. 149 00:10:05,660 --> 00:10:07,780 Thanks, but no thanks. 150 00:10:08,220 --> 00:10:11,180 So you're really not serious about trying to stop the war. 151 00:10:11,260 --> 00:10:13,860 This is just like some kind of a... what, a game or somethin'? 152 00:10:16,020 --> 00:10:18,420 You know, serious doesn't begin to describe how I feel. 153 00:10:18,500 --> 00:10:21,540 Well, if you are serious, then I don't understand why you keep turning me down. 154 00:10:21,620 --> 00:10:23,980 I would think you could use all the help you could get. 155 00:10:24,540 --> 00:10:26,900 You know, I underestimated you. 156 00:10:27,300 --> 00:10:30,260 You're not just some big, hulking beer can. 157 00:10:30,340 --> 00:10:32,500 You're a lot smarter than that. 158 00:10:33,140 --> 00:10:35,900 And deceptively smart people need to be watched. 159 00:10:35,980 --> 00:10:38,140 That's why I'm gonna be watching you, 160 00:10:38,460 --> 00:10:41,100 making sure that you don't get anywhere near Elizabeth. 161 00:10:45,820 --> 00:10:48,060 Oh, great. That's good. 162 00:10:48,380 --> 00:10:52,900 Now you not only have to figure out how to get on Elizabeth's good side, 163 00:10:53,100 --> 00:10:56,060 you gotta be on the lookout for that nozzle. 164 00:11:03,780 --> 00:11:07,620 Generally speaking, oxidation is a loss of electrons... 165 00:11:07,740 --> 00:11:11,420 from an ion, an atom, or a group of atoms... 166 00:11:12,300 --> 00:11:17,580 to oxygen or to some other element that acts in a manner similar to oxygen. 167 00:11:17,700 --> 00:11:20,620 This transfer of electrons produces heat... 168 00:11:21,180 --> 00:11:22,980 and sometimes light. 169 00:11:23,100 --> 00:11:24,660 Any questions? 170 00:11:28,450 --> 00:11:30,780 Gentlemen, do you mind? 171 00:11:31,540 --> 00:11:33,020 Thank you. 172 00:11:36,180 --> 00:11:41,220 How do you justify this department's participation in a homicidal and illegal war? 173 00:11:43,060 --> 00:11:47,010 I think that the policies of this university are contributing to the destruction... 174 00:11:47,060 --> 00:11:50,180 Now, there's a taco I'd really like to sink my teeth into... 175 00:11:50,300 --> 00:11:52,580 if she wasn't such a dip. 176 00:11:55,340 --> 00:11:59,340 She's not a dip. She's just... She's stating her opinion. 177 00:11:59,420 --> 00:12:02,180 The only opinion you want to hear is... 178 00:12:03,300 --> 00:12:07,540 - "Yes! Yes! Oh, golly, Knut, yes!" - Come on. 179 00:12:08,820 --> 00:12:11,540 Hey, 10 bucks say you can't get her to the luau. 180 00:12:11,860 --> 00:12:14,300 Sam, if you take her to the luau, 181 00:12:14,420 --> 00:12:18,020 she can't be planting a bomb in the chemistry building. 182 00:12:18,140 --> 00:12:20,620 By omission or commission, 183 00:12:20,700 --> 00:12:24,700 if you aid in the perpetuation of an immoral war, aren't you equally as guilty? 184 00:12:24,820 --> 00:12:26,860 That's a question for the philosophy department. 185 00:12:26,980 --> 00:12:29,500 This is a chemistry class. 186 00:12:30,180 --> 00:12:31,260 You're on. 187 00:12:31,340 --> 00:12:33,980 If you're not part of the solution, you're part of the problem. 188 00:12:34,140 --> 00:12:36,620 Uh, isn't this really a moot question? 189 00:12:37,780 --> 00:12:40,340 I think the real question is, uh, 190 00:12:40,420 --> 00:12:42,540 what do the South Vietnamese want? 191 00:12:42,660 --> 00:12:44,020 That's a good point, Sam. 192 00:12:44,100 --> 00:12:46,140 Are we trying to help a friend in need, 193 00:12:46,220 --> 00:12:51,140 or are we trying to impose our will upon a weaker country? 194 00:12:51,220 --> 00:12:55,180 Now, a lot of people might feel that it's immoral to abandon the war right now. 195 00:12:55,260 --> 00:12:59,260 - It's immoral to continue it! - And a lot of people feel that way. 196 00:12:59,940 --> 00:13:03,620 But I think that we should take our cue from the South Vietnamese. 197 00:13:03,940 --> 00:13:08,860 Because once they lose the will to fight, then no matter what we want, or do, 198 00:13:09,620 --> 00:13:11,900 I don't think there's any way we can win. 199 00:13:16,180 --> 00:13:19,020 - Hear! Hear! - Yeah. Cheers. 200 00:13:22,460 --> 00:13:24,540 Could I, uh... Could I talk to you for a moment? 201 00:13:24,620 --> 00:13:26,620 Uh, I have to go to a meeting. 202 00:13:26,740 --> 00:13:29,740 - You mind if I come along? - It's a free country. 203 00:13:30,140 --> 00:13:32,380 Uh, Scooter? Scooter. 204 00:13:33,660 --> 00:13:35,540 Yes, sir, Your Royal Wildness? 205 00:13:35,660 --> 00:13:38,740 Uh, who told you to wear your underwear on the outside of your pants? 206 00:13:39,580 --> 00:13:42,700 Uh, y-you did. 207 00:13:43,260 --> 00:13:45,740 You said whenever I went to class, I had to do it. 208 00:13:46,940 --> 00:13:51,740 Oh, well, yeah. Good. So, now you've done it. You don't have to do it again. 209 00:13:52,140 --> 00:13:54,820 Oh, thank you, Your Royal Wildness! 210 00:13:56,160 --> 00:13:57,500 Don't mention it. 211 00:13:57,580 --> 00:13:59,740 What are you gonna do with all that hamburger meat? 212 00:14:00,580 --> 00:14:04,660 - It's for Dean Stomper's dog. - His dog? 213 00:14:05,140 --> 00:14:07,820 It's supposed to distract him while I get the basketball. 214 00:14:07,940 --> 00:14:10,260 - What basketball? - Well, you know. 215 00:14:10,340 --> 00:14:12,140 The one in his trophy case... 216 00:14:12,260 --> 00:14:15,460 that Wilt Chamberlain signed and that he shows at all the alumni meetings. 217 00:14:15,620 --> 00:14:18,380 No, Scooter. You don't have to steal that basketball. 218 00:14:18,940 --> 00:14:22,740 But Hags and Guna and Will said if I don't do it, 219 00:14:22,820 --> 00:14:24,580 I won't be in the fraternity. 220 00:14:25,100 --> 00:14:27,540 Uh, well... Um, okay. Listen. 221 00:14:27,660 --> 00:14:30,020 After you steal it, bring it to me. 222 00:14:30,100 --> 00:14:32,620 - Yes, sir. - Scooter... 223 00:14:39,580 --> 00:14:42,820 That's pretty... pretty funny, huh? 224 00:14:43,340 --> 00:14:47,460 It's pretty stupid. This whole pledge stuff, it's ridiculous. 225 00:14:47,540 --> 00:14:50,060 It-It's humiliating. I don't know why you do it. 226 00:14:50,180 --> 00:14:54,740 Well, m-maybe it's-it's like a... a leftover from primitive times. 227 00:14:54,940 --> 00:14:56,380 What do you mean? 228 00:14:56,500 --> 00:14:59,580 Well, it's like a rite of passage, an initiation. 229 00:14:59,660 --> 00:15:03,100 You know, like in the olden days, when a boy wanted to be considered a man, 230 00:15:03,180 --> 00:15:06,980 he had to go out and kill a saber-toothed tiger or something like that. 231 00:15:07,180 --> 00:15:10,420 So then he would be accepted as an equal amongst the other hunters. 232 00:15:10,500 --> 00:15:12,100 - Is that what you mean? - Exactly. 233 00:15:12,230 --> 00:15:14,900 And so now he has to wear underwear 234 00:15:14,980 --> 00:15:17,980 on the outside of his pants and steal basketballs? Hmm. 235 00:15:18,060 --> 00:15:19,820 Which, depending on how you look at it, 236 00:15:19,900 --> 00:15:23,860 is either incredibly lame or infinitely more civilized. 237 00:15:24,220 --> 00:15:26,260 Oh, you are unbelievable. 238 00:15:26,340 --> 00:15:28,420 No, I figure in another 500,000 years, 239 00:15:28,540 --> 00:15:31,740 we'll have the tigers wearing underwear and-and-and stealing basketballs, 240 00:15:31,860 --> 00:15:34,980 and we will have evolved beyond it. 241 00:15:35,940 --> 00:15:37,620 Maybe. 242 00:15:39,020 --> 00:15:41,700 But will we have evolved out of war? 243 00:15:46,820 --> 00:15:50,100 How long can we allow the oppressive agendas... 244 00:15:50,180 --> 00:15:51,980 of a selfish minority... 245 00:15:52,340 --> 00:15:56,300 to control the destiny of a people located halfway around the world? 246 00:15:56,420 --> 00:15:58,220 Where is the justice in that? 247 00:15:58,300 --> 00:16:01,300 The only people who want this war are those who stand to make a profit from it. 248 00:16:01,420 --> 00:16:04,980 And the only ideology that they're concerned with is the bottom line. 249 00:16:05,060 --> 00:16:07,580 And that is why we must do whatever it takes, 250 00:16:07,700 --> 00:16:09,980 even if it means that we must take up arms ourselves. 251 00:16:10,100 --> 00:16:11,940 {\i1}There was something a little spooky about Duck.{\i0} 252 00:16:12,060 --> 00:16:13,700 {\i1}A touch of the fanatic, perhaps.{\i0} 253 00:16:13,780 --> 00:16:17,260 {\i1}Now maybe the average citizen felt Thomas Jefferson was kind of spooky...{\i0} 254 00:16:17,380 --> 00:16:21,180 {\i1}when he talked to them about disobeying the laws of Great Britain, I don't know.{\i0} 255 00:16:21,260 --> 00:16:23,340 Violence is now the only language that 256 00:16:23,460 --> 00:16:26,340 the-the bloated ruling class can still understand. 257 00:16:26,460 --> 00:16:28,380 {\i1}But then again, maybe they didn't.{\i0} 258 00:16:28,500 --> 00:16:32,220 Duck is a Duck is a Duck is a Duck. 259 00:16:34,460 --> 00:16:36,860 Al, what does Elizabeth see in a guy like this? 260 00:16:36,940 --> 00:16:38,540 I don't know. 261 00:16:38,660 --> 00:16:42,140 Well, part of it's him, but mostly it's the cause. 262 00:16:42,220 --> 00:16:46,420 You look at these kids around here, most of them come from comfortable backgrounds. 263 00:16:46,820 --> 00:16:50,380 They can afford to go to college, so they don't have to go to Vietnam. 264 00:16:50,580 --> 00:16:53,500 And sometimes that... that breeds guilt. 265 00:16:53,860 --> 00:16:55,860 She's tryin' to make up for that? 266 00:16:56,620 --> 00:16:58,340 Well, guilt is part of it. 267 00:16:58,420 --> 00:17:03,260 Uh, part of it's also a normal rebellion against what the parents stand for. 268 00:17:03,780 --> 00:17:06,220 Hers, by the way, are loaded. 269 00:17:06,460 --> 00:17:10,060 And then part of it is her sincere desire to do... 270 00:17:10,180 --> 00:17:11,740 what she believes is right. 271 00:17:11,820 --> 00:17:14,220 ...to serve as a research tool for the military-industrial complex, 272 00:17:14,300 --> 00:17:17,100 then we are as guilty of murder as those who drop the bombs... 273 00:17:17,220 --> 00:17:19,660 whose contents are developed right here! 274 00:17:28,100 --> 00:17:32,060 So, uh, I mean, he's... a pretty great speaker. 275 00:17:32,180 --> 00:17:33,660 That's because he's right. 276 00:17:33,740 --> 00:17:36,220 Well, except for the taking up arms ourselves. 277 00:17:36,300 --> 00:17:38,300 I mean, that kinda sounds like civil war. 278 00:17:38,380 --> 00:17:41,020 Did you just come along here to bug me or what? 279 00:17:41,140 --> 00:17:42,740 No, no, no. 280 00:17:42,860 --> 00:17:48,460 Uh, would you come to the luau with me tomorrow night? 281 00:17:50,820 --> 00:17:54,620 Wh-What? What's the matter? You don't... You don't like parties? 282 00:17:55,500 --> 00:17:58,980 Not if you call getting drunk and throwing up a party, no. 283 00:17:59,100 --> 00:18:03,420 Come on. I mean, even revolutionaries need to party every once in a while. 284 00:18:03,500 --> 00:18:05,900 I mean, don't you think that uh, uh, 285 00:18:05,980 --> 00:18:08,740 Washington and, uh, Gandhi, 286 00:18:08,860 --> 00:18:10,700 or even uh, 287 00:18:10,780 --> 00:18:14,900 L-L-Lenin needed to take a break occasionally? 288 00:18:16,060 --> 00:18:18,700 When they had the time, I'm sure. 289 00:18:27,220 --> 00:18:28,660 Stop it. 290 00:18:28,740 --> 00:18:32,260 Okay, what do you say I promise to pass out flyers with you tomorrow... 291 00:18:32,340 --> 00:18:34,540 if you go to the luau with me tomorrow night? 292 00:18:34,660 --> 00:18:36,740 Flyers for luau, luau for flyers... 293 00:18:36,820 --> 00:18:41,020 Whoa! Wait. What would the Young Republicans think? 294 00:18:41,700 --> 00:18:43,260 I don't care. 295 00:18:44,300 --> 00:18:46,780 What, are you worried about, uh, Abbie Hoffman... 296 00:18:46,860 --> 00:18:49,220 and what he's gonna think if you go to a luau with me? 297 00:18:49,300 --> 00:18:51,260 Uh, who's Abbie Hoffman? 298 00:18:58,500 --> 00:19:01,380 - Okay. - Okay, okay. 299 00:19:01,460 --> 00:19:03,300 - I'll pick you up at 8:00. - No! 300 00:19:03,420 --> 00:19:05,340 Okay, you meet me there at 8:00. 301 00:19:06,220 --> 00:19:07,820 Okay. 302 00:19:11,540 --> 00:19:13,540 Okay. 303 00:19:14,500 --> 00:19:16,220 You were great. 304 00:19:16,620 --> 00:19:18,540 You two seem pretty cozy. 305 00:19:19,420 --> 00:19:23,820 Oh. He asked me to go to this luau tomorrow night. 306 00:19:24,220 --> 00:19:25,780 Well, you aren't going, are you? 307 00:19:26,340 --> 00:19:29,220 No way! No way. 308 00:19:29,980 --> 00:19:31,460 Wild Thing! 309 00:19:31,580 --> 00:19:34,460 - Wild Thing! - Hi, Wild Thing. 310 00:19:35,060 --> 00:19:37,900 Help! Help! 311 00:19:40,060 --> 00:19:41,540 What am I doin' here? 312 00:19:41,620 --> 00:19:43,540 I feel incredibly sophomoric. 313 00:19:43,740 --> 00:19:46,980 Give yourself a break, Sam. You've always been a genius. 314 00:19:47,060 --> 00:19:49,100 You never had a chance to goof off like the rest of us. 315 00:19:49,220 --> 00:19:53,020 Okay, I know I'm supposed to be enjoying this, but I'm not. 316 00:19:53,210 --> 00:19:54,940 Well that's because you're a triple-A, 317 00:19:55,020 --> 00:19:57,180 super-duper, overachiever type of personality. 318 00:19:57,300 --> 00:20:01,500 Unless you're re-inventing the wheel every 33 seconds, you're not happy. 319 00:20:01,700 --> 00:20:03,380 Are you saying I don't know how to have fun? 320 00:20:03,500 --> 00:20:04,820 Well, that's a relative term. 321 00:20:04,900 --> 00:20:08,620 Fun for you is ancient languages, quantum physics. 322 00:20:08,740 --> 00:20:11,180 But for Scooter and Guna and... 323 00:20:11,300 --> 00:20:14,420 Shooting water balloons and stealing... stealing basketballs. 324 00:20:14,540 --> 00:20:15,980 Yeah. 325 00:20:19,460 --> 00:20:22,780 I g... I guess I don't know how to have fun if that's what fun is. 326 00:20:22,860 --> 00:20:26,340 Sure, you do. Lookit. Nobody has fun all the time. 327 00:20:26,460 --> 00:20:28,060 Not even me. 328 00:20:28,140 --> 00:20:30,460 Well, there's a news flash. 329 00:20:30,540 --> 00:20:32,620 You're between "funs." 330 00:20:33,740 --> 00:20:35,740 Between "funs"? 331 00:20:36,460 --> 00:20:39,100 This is all gonna be over by 9:00 tomorrow night anyway. 332 00:20:39,180 --> 00:20:41,700 All you gotta do is hang in there until you stop Elizabeth... 333 00:20:41,780 --> 00:20:44,180 from setting off the bomb and then... 334 00:20:44,860 --> 00:20:46,340 you leap out of here, 335 00:20:46,460 --> 00:20:49,300 and then you never have to do sophomoric pranks ever again. 336 00:20:49,420 --> 00:20:51,340 I guess I can make it until then. 337 00:20:52,020 --> 00:20:54,060 Spoken like a true martyr. 338 00:20:54,260 --> 00:20:57,020 Help! Help! 339 00:20:58,020 --> 00:21:00,660 {\i1}There's a bomb in the chemistry building.{\i0} 340 00:21:00,820 --> 00:21:05,620 That's right. There's a bomb in the chemistry building. 341 00:21:07,180 --> 00:21:09,980 Not a blonde. A bomb. 342 00:21:10,060 --> 00:21:12,260 Geez, these guys can't even get a prank right. 343 00:21:12,340 --> 00:21:14,180 That's really stupid. You know that? 344 00:21:16,020 --> 00:21:18,300 Oh, much pain! Much pain! 345 00:21:21,120 --> 00:21:22,320 Sorry. 346 00:21:22,380 --> 00:21:26,260 'If a gas has a volume of 200 milliliters at 20 degrees centigrade... 347 00:21:26,340 --> 00:21:28,780 and 750 millimeters of pressure, 348 00:21:28,900 --> 00:21:31,100 If we change it to 12 degrees centigrade... 349 00:21:31,180 --> 00:21:36,300 and 637 millimeters of pressure, what is its new volume?" 350 00:21:36,700 --> 00:21:41,180 I'll tell you what my grade's gonna be. Same as before... F-minus. 351 00:21:42,060 --> 00:21:43,540 Ow! 352 00:21:43,700 --> 00:21:47,620 229.04934. 353 00:21:49,020 --> 00:21:52,220 Wild Thing, I think I love you. 354 00:21:53,060 --> 00:21:54,340 What? 355 00:21:54,420 --> 00:21:56,580 We'll sit behind you during the test. 356 00:21:56,780 --> 00:21:58,420 But that would be cheating. 357 00:21:58,980 --> 00:22:01,860 - So? - How are you ever gonna learn it? 358 00:22:01,940 --> 00:22:04,940 We don't wanna learn how to do it. We just wanna pass the course. 359 00:22:06,900 --> 00:22:08,500 No way. Forget it. 360 00:22:09,290 --> 00:22:11,390 Well, then, I've got about as much chance of passing 361 00:22:11,420 --> 00:22:13,500 as Scooter does in losing his virginity. 362 00:22:14,060 --> 00:22:15,700 Hey! 363 00:22:17,180 --> 00:22:19,460 Well, since you won't help us, 364 00:22:19,540 --> 00:22:23,100 I think we should do something incredibly stupid and pointless... 365 00:22:23,180 --> 00:22:27,860 to raise our spirits in anticipation of our upcoming massacre. 366 00:22:27,940 --> 00:22:29,540 Damn right. 367 00:23:26,620 --> 00:23:28,620 Oh, I think that looks great! 368 00:23:36,460 --> 00:23:38,700 I don't know. I still think he's kinda cute. 369 00:23:38,780 --> 00:23:40,900 Oh, please! He's a freshman. 370 00:23:47,580 --> 00:23:49,220 Come on. 371 00:23:56,180 --> 00:23:58,060 Boy, oh, boy! 372 00:23:58,260 --> 00:24:01,060 This gets the adrenaline pumping! 373 00:24:01,180 --> 00:24:03,700 - Al... Al... - This is great stuff. 374 00:24:03,820 --> 00:24:06,020 Oh, I used to love this stuff. 375 00:24:06,100 --> 00:24:08,140 Did I do this when I was in college? 376 00:24:08,340 --> 00:24:11,060 You were 16 years old when you were in college. 377 00:24:11,620 --> 00:24:15,140 You were a mega-nerd. Face it. 378 00:24:15,220 --> 00:24:16,780 Come on. 379 00:24:20,940 --> 00:24:23,020 Okay. We can start now. 380 00:24:23,140 --> 00:24:25,140 They're using cigarettes. You can't flush 'em, 381 00:24:25,220 --> 00:24:27,740 and you gotta flush 'em or else what's the point, you know? So tell 'em. 382 00:24:27,820 --> 00:24:30,420 - Go on. - You guys gonna flush 'em? 383 00:24:30,940 --> 00:24:33,280 - There's not enough time to escape. - Flush 'em? 384 00:24:33,580 --> 00:24:36,380 Well, you make the fuse longer. You use fuses from the other cherry bombs. 385 00:24:36,420 --> 00:24:38,270 You make the fuses longer from the other cherry bombs. 386 00:24:38,300 --> 00:24:39,520 Just stick 'em together. 387 00:24:39,550 --> 00:24:41,660 And stick 'em together. Scooter's gum! 388 00:24:41,740 --> 00:24:44,180 Get his gum! Cough it up. 389 00:24:44,300 --> 00:24:45,780 Scooter! 390 00:24:47,020 --> 00:24:49,180 Cut it out! Okay, gum! 391 00:24:49,300 --> 00:24:51,340 - Oh, it's really slimy. - Slimy! 392 00:24:53,020 --> 00:24:54,580 Right, right, right. 393 00:24:54,700 --> 00:24:56,460 Whoa! 394 00:25:01,540 --> 00:25:03,500 Go! Go! Go! Go! Go! 395 00:25:03,820 --> 00:25:05,900 Go! Go! Go! 396 00:25:16,340 --> 00:25:19,380 Oh, the fuses were a lot slower in my day! 397 00:25:20,020 --> 00:25:21,540 Knut! 398 00:25:23,020 --> 00:25:24,980 Whoa! 399 00:25:55,380 --> 00:25:56,940 Elizabeth. 400 00:26:05,780 --> 00:26:07,460 Elizabeth. 401 00:26:08,780 --> 00:26:10,460 Elizabeth. 402 00:26:14,100 --> 00:26:15,820 Look, um, 403 00:26:16,780 --> 00:26:18,780 let me just start all over again. 404 00:26:19,740 --> 00:26:22,340 - I'm sorry about the bathroom... - Look, 405 00:26:22,500 --> 00:26:23,860 Knut, 406 00:26:24,220 --> 00:26:25,940 you and I are different. 407 00:26:26,060 --> 00:26:29,060 We live in completely disparate worlds. 408 00:26:29,340 --> 00:26:32,220 Sort of like the Montagues and the Capulets? 409 00:26:32,940 --> 00:26:37,300 Exactly. All you care about is beer and partying, 410 00:26:37,420 --> 00:26:39,940 - and I'm trying to... - Trying to change the world. I-I know. 411 00:26:40,820 --> 00:26:43,340 But do you think that violence is the way to do it? 412 00:26:43,460 --> 00:26:45,780 It's the only voice the bloated ruling class can understand. 413 00:26:45,900 --> 00:26:48,460 Do you really believe that? What Duck says? 414 00:26:48,540 --> 00:26:51,980 I mean, don't you see? If you use violence, you are as morally corrupt... 415 00:26:52,100 --> 00:26:53,580 as the people you're fighting against. 416 00:26:53,660 --> 00:26:55,860 Sometimes you have to fight fire with fire. 417 00:26:55,980 --> 00:26:57,820 Elizabeth, violence is not gonna stop this war. 418 00:26:57,940 --> 00:27:00,420 But we've gotta end it. Too many people are dying. 419 00:27:00,500 --> 00:27:03,340 Then stop it by using something more powerful than violence. 420 00:27:03,460 --> 00:27:06,700 Well, I'm afraid God seems to be sitting this one out. 421 00:27:08,060 --> 00:27:10,140 I wouldn't be too sure about that. 422 00:27:10,500 --> 00:27:15,300 I know this is a cliché, but the pen is mightier than the sword. 423 00:27:15,420 --> 00:27:18,820 - Time for rhetoric is over! - You haven't even begun yet. 424 00:27:19,020 --> 00:27:22,260 Do you think 20 people at an outdoor rally is a big deal? 425 00:27:22,380 --> 00:27:25,340 - You need 20,000, 20 million! - That's impossible. 426 00:27:25,420 --> 00:27:27,660 Not with a pen. Not with publicity. 427 00:27:27,780 --> 00:27:30,260 In any form... newspapers, magazines, pamphlets, television. 428 00:27:30,340 --> 00:27:31,500 Television? 429 00:27:31,620 --> 00:27:33,820 Television is gonna play a big part in stopping this war. 430 00:27:33,940 --> 00:27:35,820 Publicity is the key, not violence. 431 00:27:36,220 --> 00:27:38,020 The only reason why you're saying this to me is 432 00:27:38,100 --> 00:27:40,100 because you want me to go to some party with you. 433 00:27:40,180 --> 00:27:42,020 You don't care about the people over there. 434 00:27:42,100 --> 00:27:43,980 You don't care about how many soldiers are dying. 435 00:27:44,000 --> 00:27:45,290 - I do care. 436 00:27:45,310 --> 00:27:46,720 - Hey, hey. Let her go. - Just stay out of this. 437 00:27:46,740 --> 00:27:48,660 - Back off! - Don't! Don't! 438 00:27:49,020 --> 00:27:50,580 Stop it! 439 00:27:56,380 --> 00:28:00,780 Look, I lost a brother in Vietnam, all right? So don't tell me I don't care. 440 00:28:02,060 --> 00:28:05,300 Well, maybe you should've cared just a little more about him before he went. 441 00:28:07,860 --> 00:28:09,420 Knut! 442 00:28:11,300 --> 00:28:12,900 I'm sorry. 443 00:28:15,660 --> 00:28:17,540 I'm really sorry. 444 00:28:19,500 --> 00:28:21,220 - Yeah. - Um... 445 00:28:22,260 --> 00:28:24,740 So what are you supposed to wear to these luau things? 446 00:28:31,900 --> 00:28:33,980 Great, uh... Great party, huh? 447 00:28:34,100 --> 00:28:35,980 Uh, yeah, yeah. 448 00:28:36,060 --> 00:28:38,260 It reminds me of my parents' cocktail parties. 449 00:28:38,380 --> 00:28:39,380 Huh? 450 00:28:39,500 --> 00:28:42,420 Oh, a lot of people talking, but no one really listening. 451 00:28:45,380 --> 00:28:47,260 Your mom and dad don't listen to you? 452 00:28:47,380 --> 00:28:49,140 I think you're on to something there, Sam. 453 00:28:49,260 --> 00:28:51,900 Well, you know parents. Uh, always busy. 454 00:28:52,020 --> 00:28:55,140 Daddy making a lot of money, Mom busy spending it. 455 00:28:56,060 --> 00:28:58,060 And you get lost in between. 456 00:28:59,140 --> 00:29:00,960 I mean... I mean, you know what I mean., 457 00:29:00,980 --> 00:29:03,020 It's like sometimes I feel like I'm shouting at the top of my lungs, 458 00:29:03,100 --> 00:29:04,540 and nobody seems to hear me. 459 00:29:04,660 --> 00:29:06,860 You know, "Hello! Is anybody home?" 460 00:29:07,060 --> 00:29:09,100 Exactly. Exactly. 461 00:29:11,900 --> 00:29:14,100 - By the way, you look terrific. - That's a great... shirt. 462 00:29:14,220 --> 00:29:16,140 - You want a drink? - Please. 463 00:29:16,220 --> 00:29:17,580 That would be great. 464 00:29:17,860 --> 00:29:21,620 Uh, Knut, you know, I was really thinking about what you said this afternoon, 465 00:29:21,700 --> 00:29:23,620 and, uh, you were right. 466 00:29:24,340 --> 00:29:27,660 - Oh, well... - Hey, hey, hey, Wild Thing. 467 00:29:27,780 --> 00:29:30,580 - I'm gonna get myself a mai tai. - I just... 468 00:29:31,020 --> 00:29:33,060 Let... Let's go in the other room, okay? 469 00:29:33,180 --> 00:29:35,620 - It'll be a little less crowded, I hope. - Oh, okay. 470 00:29:35,980 --> 00:29:38,900 - Hey, hey, where you goin'? - Excuse us. 471 00:29:39,740 --> 00:29:41,460 Excuse us. 472 00:29:43,100 --> 00:29:44,900 Look, I just... 473 00:29:45,500 --> 00:29:49,980 I... I wanna apologize about comin' down on you so hard about all this stuff, and... 474 00:29:50,060 --> 00:29:52,780 Well, you were right. Publicity is the key. 475 00:29:52,860 --> 00:29:55,820 I mean, look at... Look what you did to the toilets at our dorm. 476 00:29:55,900 --> 00:29:58,420 It spread across the campus in a matter of seconds. 477 00:29:58,940 --> 00:30:00,580 Are you thinkin' what I'm thinkin'? 478 00:30:00,660 --> 00:30:03,220 That was just a stupid prank though. We never should have done that. 479 00:30:03,300 --> 00:30:04,940 Well, because it made no point. 480 00:30:05,060 --> 00:30:09,020 But had it been a symbolic gesture trying to draw attention to a serious problem, 481 00:30:09,100 --> 00:30:11,100 then that would have been the best way to go about it. 482 00:30:11,180 --> 00:30:12,500 What are you saying? 483 00:30:12,580 --> 00:30:15,500 Tonight we're gonna do to the chemistry department what they have been doing... 484 00:30:15,620 --> 00:30:17,540 all over South Vietnam. 485 00:30:17,740 --> 00:30:19,260 We're gonna bomb it. 486 00:30:19,380 --> 00:30:21,220 - That is crazy! - No! 487 00:30:21,340 --> 00:30:24,260 No, it'll draw attention to the carnage they're causing in Vietnam. 488 00:30:24,340 --> 00:30:26,460 And-And maybe we can end this war 489 00:30:26,580 --> 00:30:29,740 just that much sooner so nobody else's brother has to die. 490 00:30:30,500 --> 00:30:34,780 And we would've never thought of it if you hadn't blown up those toilets. 491 00:30:37,420 --> 00:30:40,540 - Elizabeth, I can't let you do this. - It's too late. 492 00:30:40,620 --> 00:30:42,020 What do you mean, too late? 493 00:30:42,140 --> 00:30:44,220 Maybe she put a timing device on the bomb, 494 00:30:44,340 --> 00:30:46,030 and that's how come she could still be here. 495 00:30:46,060 --> 00:30:47,340 - I gotta call Security. - What? 496 00:30:47,460 --> 00:30:49,100 No, you can't do that! I'll get in trouble! 497 00:30:49,130 --> 00:30:51,120 Don't you understand? Someone's gonna die because of this! 498 00:30:51,140 --> 00:30:52,380 No. Nobody's gonna die. 499 00:30:52,460 --> 00:30:55,140 - Nobody's there. The building's empty. - Not tonight! 500 00:30:56,340 --> 00:30:58,260 Hey, Wild Thing! 501 00:30:58,340 --> 00:30:59,900 I need a phone! 502 00:31:00,100 --> 00:31:02,020 What's wrong with the one right there? 503 00:31:04,660 --> 00:31:06,660 Operator. Operator. Operator! 504 00:31:06,780 --> 00:31:10,340 Yeah, listen. I need Campus Security immediately. This is an emergency. 505 00:31:10,660 --> 00:31:13,140 Come on. Uh, yeah. Hello. Security? 506 00:31:13,260 --> 00:31:16,380 I'd like to report a bomb in the chemistry building. 507 00:31:16,620 --> 00:31:20,740 My name is Sam... Uh, Wileton. My name is Wileton. 508 00:31:21,420 --> 00:31:23,500 Yeah, right. Knut Wileton. 509 00:31:24,340 --> 00:31:27,300 No, this is not a prank! This is real... 510 00:31:27,420 --> 00:31:30,460 - Hello? Damn it. - Sam, try it again! 511 00:31:30,580 --> 00:31:32,860 They won't believe me. That's the fourth call they've had about a bomb this week. 512 00:31:32,980 --> 00:31:34,940 - Hey, Thing. You seen Scooter? - No, I haven't. 513 00:31:35,060 --> 00:31:37,260 See, I told you he'd never make it. Well, maybe he got lucky. 514 00:31:37,380 --> 00:31:39,700 - Get outta here. - Make what? 515 00:31:39,780 --> 00:31:41,780 We told him he had to sneak into the chemistry lab 516 00:31:41,860 --> 00:31:43,380 and steal a copy of Monday's exam. 517 00:31:43,500 --> 00:31:45,180 Normally, you're the best man for the job. 518 00:31:45,300 --> 00:31:47,740 But since you wouldn't let us cheat off you, we knew you'd never go for it. 519 00:31:47,860 --> 00:31:51,180 - He should've been back by now. - Sam, it's quarter to 9:00. 520 00:31:51,660 --> 00:31:54,180 Don't you see? This is no longer a publicity stunt. 521 00:31:54,300 --> 00:31:56,140 - Scooter's gonna die. - Oh, my God. 522 00:31:56,260 --> 00:31:57,980 Please tell me... Just tell me where it is. 523 00:31:58,100 --> 00:32:00,220 Uh, it's in a locker on the top floor of the chemistry building. 524 00:32:00,340 --> 00:32:03,500 - Wait! Knut! - Man, how does he do it? 525 00:32:03,620 --> 00:32:05,180 Maybe he uses deodorant. 526 00:32:05,260 --> 00:32:07,580 What are you doin' here? You're supposed to be gettin' blown up! 527 00:32:07,660 --> 00:32:11,260 - Hey, hey. Did you get the exam? - I... didn't get it. 528 00:32:11,340 --> 00:32:13,460 Sam! Come back! 529 00:32:13,580 --> 00:32:15,300 Scooter's here! 530 00:32:16,380 --> 00:32:18,420 Sam, if you don't come back, 531 00:32:18,460 --> 00:32:21,060 Ziggy says it's you and Elizabeth who are gonna get killed! 532 00:32:21,180 --> 00:32:22,660 Sam! 533 00:32:24,060 --> 00:32:26,140 Hey, where's Wild Thing goin'? 534 00:32:28,300 --> 00:32:31,580 He's protecting the honor of Tau Kappa Beta, you moron. 535 00:32:31,740 --> 00:32:33,540 He's gettin' the exam. 536 00:32:39,180 --> 00:32:41,660 - Knut! Knut, here! - Scooter? 537 00:32:41,780 --> 00:32:43,780 Sam, he's okay! He came back to the frat house! 538 00:32:43,900 --> 00:32:45,460 We gotta get you and Elizabeth out of here! 539 00:32:45,540 --> 00:32:47,000 I can't! Somebody else might come in here. 540 00:32:47,020 --> 00:32:49,020 - What's the combination? - Right 28. 541 00:32:49,140 --> 00:32:51,740 Left 7. Right 13. 542 00:32:51,860 --> 00:32:53,500 I mean, 19! 543 00:32:53,980 --> 00:32:57,140 - Okay, 28, 7, 19. - Hurry up, Sam! 544 00:32:57,860 --> 00:32:59,460 Nineteen... 545 00:33:00,900 --> 00:33:02,740 Oh, boy. 546 00:33:06,580 --> 00:33:08,860 {\i1}We've got four minutes and 37 seconds.{\i0} 547 00:33:08,980 --> 00:33:10,340 Do you know how to take this thing apart? 548 00:33:10,420 --> 00:33:12,100 No. Uh, Duck made it. 549 00:33:12,220 --> 00:33:14,340 Hang on. Look. See that blue grommet on the top there? 550 00:33:14,400 --> 00:33:16,020 - Yeah. - Don't touch it. 551 00:33:16,100 --> 00:33:17,540 That's the trigger device. 552 00:33:17,900 --> 00:33:20,020 - Probably. - Famous last words. 553 00:33:20,140 --> 00:33:23,300 You've gotta cut four wires, in sequence, in about five seconds. 554 00:33:23,420 --> 00:33:25,420 Cut? You got anything to cut with in there? 555 00:33:25,540 --> 00:33:27,140 - Five seconds? - Uh, no. 556 00:33:27,220 --> 00:33:28,900 - Yes, five seconds. - No, I don't. 557 00:33:28,980 --> 00:33:30,780 Try the lab, Sam. Get something in there. 558 00:33:30,900 --> 00:33:32,860 Get two scissors, because she's gotta help you. 559 00:33:42,940 --> 00:33:44,500 Come on, Sam. 560 00:33:50,740 --> 00:33:53,100 Here. Take one. All right. 561 00:33:53,180 --> 00:33:55,900 Okay, now... white, red, blue, orange. 562 00:33:55,980 --> 00:33:58,100 White, red, blue orange. Three minutes, 52 seconds. 563 00:33:58,180 --> 00:34:00,620 You gotta cut these, but do 'em in the order I tell you to, okay? 564 00:34:00,700 --> 00:34:02,660 - Have her do the white and red. - You do the white and the red. 565 00:34:02,780 --> 00:34:05,020 - And you do the blue and the orange. - Do the blue and the orange. 566 00:34:05,100 --> 00:34:06,740 - Ready? - Do it! Do it! 567 00:34:08,580 --> 00:34:10,020 - White. - White. 568 00:34:10,460 --> 00:34:12,820 - Red. - Red. 569 00:34:12,900 --> 00:34:16,180 Blue, orange. 570 00:34:16,460 --> 00:34:18,700 - Orange. - Get the orange! 571 00:34:18,820 --> 00:34:20,820 - Hurry, Sam! - Orange. 572 00:34:21,860 --> 00:34:23,260 Ahh! 573 00:34:25,700 --> 00:34:27,460 Oh, thank God. 574 00:34:27,580 --> 00:34:29,780 - Oh, thank God. - You can say that again. 575 00:34:29,860 --> 00:34:33,100 You did it, Sam! Only three minutes and 25 seconds left. 576 00:34:33,220 --> 00:34:36,100 Twenty-four, 22, 20... 577 00:34:36,220 --> 00:34:39,060 - Sam, it's still counting down! - That's impossible. 578 00:34:39,180 --> 00:34:40,420 - What's impossible? - Unless... 579 00:34:40,510 --> 00:34:42,460 Unless Duck didn't trust her and there's... 580 00:34:42,540 --> 00:34:43,860 - two bombs! - Two bombs! 581 00:34:43,940 --> 00:34:45,420 Two bombs? 582 00:34:47,820 --> 00:34:50,220 - Duck! - Good job. 583 00:34:50,940 --> 00:34:53,260 - Tell me where the other bomb is. - What are you talking about? 584 00:34:53,380 --> 00:34:55,260 Duck, I told him. He said somebody was gonna get killed. 585 00:34:55,280 --> 00:34:56,360 And you believed him? 586 00:34:56,380 --> 00:34:58,080 Three minutes and eight seconds. Sam, we gotta get out of here. 587 00:34:58,130 --> 00:34:59,790 - Tell me where the other bomb is. - I'm not tellin' you anything. 588 00:34:59,860 --> 00:35:01,980 Duck, please! Stop it! 589 00:35:02,260 --> 00:35:04,300 You're not gettin' out of here until you tell me where the other bomb is. 590 00:35:05,060 --> 00:35:08,380 - Man, you really are crazy. - That's why they call me the Wild Thing. 591 00:35:09,740 --> 00:35:11,300 Knut! 592 00:35:20,580 --> 00:35:23,860 Hey! Get him, Wild Thing! Hit him in the head! 593 00:35:23,980 --> 00:35:26,940 Hit him! Get his legs! 594 00:35:27,060 --> 00:35:30,300 Fifty seconds, Sam! Knock off the John Wayne stuff. 595 00:35:30,420 --> 00:35:32,700 We gotta get out of here. Bone-crusher. 596 00:35:32,820 --> 00:35:34,740 Come on, Wild Thing! 597 00:35:35,100 --> 00:35:38,820 Give him the head thing with the knuckle. Do the knuckle thing. 598 00:35:38,940 --> 00:35:42,580 - Everybody get out of here! - Stop it! Let's get out of here! 599 00:35:43,980 --> 00:35:45,580 Spread out! 600 00:35:45,700 --> 00:35:48,340 Let go! It's gonna take out this whole top floor! 601 00:35:48,460 --> 00:35:50,940 - Thirty seconds, Sam! - Thirty seconds, Duck. 602 00:35:51,000 --> 00:35:53,740 - You ready to die? Huh? Come on, Duck. - Go to hell. 603 00:35:53,900 --> 00:35:56,750 - Thing! Thing! Thing! Thing! Thing! - Come on, Duck. 604 00:35:56,820 --> 00:36:00,340 I'll stay in here with you. Twenty-five seconds. Come on, Duck. Where is it? 605 00:36:00,460 --> 00:36:01,780 It's fail-safe, Sam! 606 00:36:01,860 --> 00:36:05,060 If that bomb goes off, there's no time to get out of here. We're all gonna go up! 607 00:36:05,180 --> 00:36:06,420 Twenty seconds, Duck! 608 00:36:06,540 --> 00:36:08,620 It's taped to the back of the oxygen tanks! 609 00:36:11,780 --> 00:36:15,700 Fifteen seconds, Sam! Thirteen seconds, Sam. 610 00:36:15,820 --> 00:36:18,020 Twelve, 11... 611 00:36:18,140 --> 00:36:20,060 - Hold it. Hold it still. - Nine. 612 00:36:20,180 --> 00:36:21,580 - Eight. - Prepare torpedoes. 613 00:36:21,660 --> 00:36:25,100 Torpedoes! Get the window! 614 00:36:25,500 --> 00:36:29,140 - Five, four... - Put it up! 615 00:36:29,260 --> 00:36:31,740 - Hold it! - Two. One. 616 00:36:31,860 --> 00:36:33,780 - Fire! - Get down! 617 00:36:37,940 --> 00:36:39,940 Bitchin'! 618 00:36:58,140 --> 00:37:01,020 - Hey. - Oh, thanks. 619 00:37:02,540 --> 00:37:04,060 What's the matter? 620 00:37:06,020 --> 00:37:08,700 I keep thinking about what almost happened. 621 00:37:08,980 --> 00:37:11,660 Elizabeth, don't torture yourself. Nobody got hurt. 622 00:37:11,740 --> 00:37:14,940 I know. I know. But I really should've listened to you. 623 00:37:15,260 --> 00:37:17,820 God, I am really almost like my own father. 624 00:37:18,300 --> 00:37:21,020 Well, you know, maybe... Maybe that's what this is all about. 625 00:37:21,140 --> 00:37:24,220 - Only, you just got confused. - What do you mean? 626 00:37:24,340 --> 00:37:27,300 Well, I mean, what if... what you were trying to do... 627 00:37:27,420 --> 00:37:29,940 on some subconscious level... 628 00:37:30,060 --> 00:37:33,980 was to try and get your parents to notice you again? 629 00:37:34,100 --> 00:37:36,220 But I really do care what's happening in Vietnam! 630 00:37:36,300 --> 00:37:38,300 I-I know you do. And that's great. 631 00:37:38,420 --> 00:37:41,260 But if you could get your parents to notice your work against the war, 632 00:37:41,380 --> 00:37:44,700 then... they might notice you too. 633 00:37:44,780 --> 00:37:47,620 Right? I guess. 634 00:37:47,700 --> 00:37:51,220 Except this time, you just got a little carried away, that's all. 635 00:37:51,740 --> 00:37:53,180 Yeah. 636 00:37:53,900 --> 00:37:56,500 You know, I have to tell you that one day this war's gonna end... 637 00:37:56,580 --> 00:37:58,660 because people like you keep chipping away at it. 638 00:37:58,740 --> 00:38:00,820 And that's the only way you're gonna break through to your parents too... 639 00:38:00,940 --> 00:38:02,420 inch by inch. 640 00:38:02,620 --> 00:38:05,380 So don't give up, all right? On either of 'em. 641 00:38:06,660 --> 00:38:08,740 Okay. Okay. 642 00:38:09,780 --> 00:38:12,020 Gee, enough boredom and boring speeches. 643 00:38:12,100 --> 00:38:14,140 - You wanna dance? - Sure. 644 00:38:14,220 --> 00:38:15,660 Come on. 645 00:38:16,100 --> 00:38:18,260 - What? - Sorry, man. 646 00:38:18,380 --> 00:38:21,100 It's showtime! 647 00:38:22,420 --> 00:38:25,540 Wild Thing! Wild Thing! Wild Thing! Wild Thing! 648 00:38:25,660 --> 00:38:27,260 Al, what's happening? 649 00:38:27,340 --> 00:38:29,220 Elizabeth goes back to her parents 650 00:38:29,300 --> 00:38:32,020 and ends up a major player in helping to stop the war! 651 00:38:32,100 --> 00:38:34,980 - Then I should be leaping! - Yeah, but first you got to change! 652 00:38:35,060 --> 00:38:38,860 - Change? - Maybe you're here to do something else. 653 00:38:38,940 --> 00:38:41,540 I summon thee, 654 00:38:41,620 --> 00:38:45,420 O God of the Luau! 655 00:38:51,300 --> 00:38:53,460 Al, this is ridiculous. 656 00:38:53,540 --> 00:38:55,760 I don't know, Sam. Looks pretty neat. 657 00:38:57,060 --> 00:38:58,780 Why haven't I leaped? 658 00:39:00,820 --> 00:39:04,380 Uh, Ziggy says you gotta jump in the pool first. 659 00:39:09,580 --> 00:39:12,340 You serious? Yeah. 660 00:39:12,620 --> 00:39:15,780 It seems when Knut did it, uh, he missed. 661 00:39:16,620 --> 00:39:19,220 Uh-oh. It left him paralyzed. 662 00:39:19,340 --> 00:39:21,500 Come on. It's just a couple of feet. 663 00:39:21,940 --> 00:39:25,580 Well, it only takes a teaspoon of water to drown you. 664 00:39:25,660 --> 00:39:27,700 - He drowned? - No. 665 00:39:27,820 --> 00:39:30,420 No. He broke his neck. 666 00:39:47,620 --> 00:39:51,420 I am the great Tau-waii... 667 00:39:51,740 --> 00:39:56,100 Kappa-lua Beta-Hiti, 668 00:39:56,180 --> 00:39:58,100 God of the Luau. 669 00:40:02,300 --> 00:40:04,580 Let no man refuse... 670 00:40:04,660 --> 00:40:06,780 my hospitality tonight, 671 00:40:07,100 --> 00:40:10,460 lest he shall be forced to suffer... 672 00:40:10,540 --> 00:40:15,900 through the deaths of a thousand limbos! 673 00:40:16,220 --> 00:40:18,100 Ooh! 674 00:40:19,740 --> 00:40:21,180 - Bimbo. - Limbo. 675 00:40:21,260 --> 00:40:22,660 Bimbo. Lim... 676 00:40:22,820 --> 00:40:25,940 Therefore, my children, go. 677 00:40:26,500 --> 00:40:29,140 Eat with your fingers. 678 00:40:29,500 --> 00:40:32,700 Drink with your toes. 679 00:40:32,820 --> 00:40:35,020 Dance with your lips... 680 00:40:35,340 --> 00:40:38,500 until the dawn smiles down... 681 00:40:38,580 --> 00:40:42,180 upon your warm, unconscious bodies. 682 00:40:42,460 --> 00:40:45,020 I am... 683 00:40:45,100 --> 00:40:47,580 Tau-waii, 684 00:40:47,700 --> 00:40:50,820 the great Kappa-lua... 685 00:40:50,900 --> 00:40:52,460 Beta-Hiti, 686 00:40:52,540 --> 00:40:56,300 God of the Luau, and I leave you with this message! 687 00:40:57,540 --> 00:41:02,140 T.K.B. is the life for me! 688 00:41:02,220 --> 00:41:04,580 - Go get it! - T.K.B... 689 00:41:04,660 --> 00:41:07,020 is the life for me! 690 00:41:07,180 --> 00:41:10,540 - T.K.B. is the life for me! - Go get it! 691 00:41:10,660 --> 00:41:13,260 T.K.B. is the life for me! 692 00:41:13,340 --> 00:41:16,300 T.K.B. is the life for me! 693 00:41:16,380 --> 00:41:19,580 - T.K.B. is the life for me! - What the... 694 00:41:19,660 --> 00:41:21,940 - T.K.B. is the life for me! - Uh-oh. 695 00:41:22,020 --> 00:41:24,660 T.K.B. is the life for me! 696 00:41:24,740 --> 00:41:27,540 T.K.B. is the life for me! 697 00:41:27,620 --> 00:41:30,660 - T.K.B. is the life for me! - Oh, now I know how Knut broke his neck. 698 00:41:30,740 --> 00:41:33,060 - T.K.B. is the life for me! - Sam! 699 00:41:33,140 --> 00:41:35,780 - T.K.B. is the life for me! - If you wanna leap, you gotta leap. 700 00:41:55,220 --> 00:41:58,980 T.K.B. is the life for me! T.K.B. is the life for me! 701 00:42:01,860 --> 00:42:04,140 Wild Thing! Wild Thing! 702 00:42:04,260 --> 00:42:06,500 Aloha, Sam. 703 00:42:07,060 --> 00:42:08,940 T.K.B... 704 00:42:09,020 --> 00:42:11,380 is the life for me. 705 00:42:11,460 --> 00:42:14,700 T.K.B. is the life for me! 706 00:42:19,900 --> 00:42:21,780 I bought that shirt with my own money! 707 00:42:21,860 --> 00:42:25,140 That is my Queen T-shirt! It's not yours, jerk! 708 00:42:25,220 --> 00:42:27,220 Read my lips, barf-head. 709 00:42:27,300 --> 00:42:30,380 - That's my shirt, and I want it back. - Mommy! 710 00:42:30,460 --> 00:42:32,340 Wookiee ate my doll. 711 00:42:32,420 --> 00:42:34,900 - Mommy! - Mom! 712 00:42:38,500 --> 00:42:40,620 I'm a mommy. 53471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.