Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:11,660
{\i1}Quantum leaping
into someone else's life means...{\i0}
2
00:00:11,780 --> 00:00:14,580
{\i1}never knowing what set of problems
come with the package.{\i0}
3
00:00:14,660 --> 00:00:16,220
{\i1}Sometimes my purpose is{\i0}
4
00:00:16,340 --> 00:00:19,720
{\i1}something as important as stopping
my newly acquired sister...{\i0}
5
00:00:19,780 --> 00:00:22,060
{\i1}from marrying
an abusive alcoholic,{\i0}
6
00:00:22,180 --> 00:00:25,700
{\i1}and sometimes
it's as simple as a first kiss.{\i0}
7
00:00:26,180 --> 00:00:30,900
{\i1}But always, always,
it's a true and rewarding experience.{\i0}
8
00:00:35,420 --> 00:00:37,460
Wild Thing!
9
00:00:40,900 --> 00:00:43,940
- Go for it, man!
- {\i1}Well, maybe not always.{\i0}
10
00:00:47,860 --> 00:00:49,540
I, uh...
11
00:00:51,140 --> 00:00:55,260
I think I'll, uh, go
check out the bathroom.
12
00:01:07,700 --> 00:01:09,540
Unbelievable.
13
00:01:16,300 --> 00:01:20,540
Surf's up!
We got your Banzai Rums.
14
00:01:20,620 --> 00:01:22,500
We got
your Hang Tens and Tonics,
15
00:01:22,580 --> 00:01:25,180
your beer, and of course,
your ever-popular...
16
00:01:25,260 --> 00:01:27,500
because it's named after me...
17
00:01:27,660 --> 00:01:30,540
Guna Laguna Tuna Smashers.
18
00:01:32,060 --> 00:01:34,460
Whoa, whoa! You gotta be a
virgin to drink that drink.
19
00:01:34,500 --> 00:01:37,260
I think you better step into my office
so I can make sure you're qualified.
20
00:01:37,340 --> 00:01:38,980
Wild Thing!
21
00:01:39,260 --> 00:01:42,900
Wild Thing!
Wild Thing! Here.
22
00:01:43,380 --> 00:01:45,340
I got the lobsters you ordered.
23
00:01:45,420 --> 00:01:46,900
What?
24
00:01:47,140 --> 00:01:50,700
I mean, here are your lobsters,
Your Royal Wildness, sir.
25
00:01:50,780 --> 00:01:53,620
Scooter, what is
the lowest form of life?
26
00:01:53,700 --> 00:01:57,540
- A pledge is the lowest form of life, sir!
- Yes, and who is the lowest pledge?
27
00:01:58,300 --> 00:01:59,380
I am, sir!
28
00:01:59,500 --> 00:02:03,180
And what is the greatest fraternity
in this great nation of ours...
29
00:02:03,260 --> 00:02:06,060
in this year of our Lord,
one thousand nine hundred and sixty-seven?
30
00:02:06,140 --> 00:02:08,020
- Tau Kappa Beta!
- Damn right.
31
00:02:08,100 --> 00:02:12,980
Now, take those sacred lobsters
and place them in Dean Stomper's mailbox.
32
00:02:13,100 --> 00:02:14,700
Sir!
33
00:02:17,860 --> 00:02:20,100
I just love being in a fraternity.
34
00:02:21,860 --> 00:02:25,260
Wild Thing, you throw the greatest
parties of any fraternity.
35
00:02:29,780 --> 00:02:31,420
Excuse me.
36
00:02:36,260 --> 00:02:38,020
Oh, boy.
37
00:04:02,060 --> 00:04:03,940
{\i1}So, it was 1967,{\i0}
38
00:04:04,020 --> 00:04:06,820
{\i1}and I was apparently a member
of Tau Kappa Beta fraternity...{\i0}
39
00:04:06,940 --> 00:04:09,620
{\i1}at Meeks College.{\i0}
40
00:04:14,940 --> 00:04:18,540
{\i1}And this, according to
the subtle clues on the door,{\i0}
41
00:04:19,700 --> 00:04:21,580
{\i1}was my room.{\i0}
42
00:04:26,060 --> 00:04:29,700
{\i1}Though perhaps "cave"
was a better description.{\i0}
43
00:04:29,780 --> 00:04:32,140
{\i1}I mean, look at this place...
piles of unwashed clothes,{\i0}
44
00:04:32,220 --> 00:04:34,380
{\i1}the scent of stale beer
in the air.{\i0}
45
00:04:34,460 --> 00:04:37,380
{\i1}It looked like every other fraternity
room I had ever seen in college,{\i0}
46
00:04:37,460 --> 00:04:40,500
{\i1}which is precisely
why I never joined one.{\i0}
47
00:04:41,260 --> 00:04:44,860
{\i1}And according to this notebook,
my real name was Knut Wileton.{\i0}
48
00:04:45,020 --> 00:04:47,900
{\i1}That was Knut with a "K," so I was named
after the king and not the salamander,{\i0}
49
00:04:47,980 --> 00:04:50,820
{\i1}which is something of a relief.{\i0}
50
00:04:50,940 --> 00:04:53,380
{\i1}Otherwise, it also seemed
I was known as...{\i0}
51
00:04:53,620 --> 00:04:55,420
Wild Thing?
52
00:05:04,060 --> 00:05:06,780
Oh, I-I guess we fell asleep.
53
00:05:07,620 --> 00:05:09,060
"We"?
54
00:05:13,500 --> 00:05:15,500
I thought you had
forgot about us.
55
00:05:15,580 --> 00:05:18,020
I just, uh, got a little
sidetracked is all.
56
00:05:18,860 --> 00:05:20,940
Well, why don't you come
and get back on track?
57
00:05:21,020 --> 00:05:22,820
That-That-That would be great.
58
00:05:22,940 --> 00:05:25,060
Except I j... I gotta...
59
00:05:25,180 --> 00:05:27,780
I just remembered,
I gotta go study.
60
00:05:29,500 --> 00:05:31,580
So just excuse me, girls.
61
00:05:41,420 --> 00:05:44,140
{\i1}Range... one hundred meters!{\i0}
62
00:05:44,220 --> 00:05:47,900
Range... one hundred meters!
Torpedo number one,
63
00:05:48,020 --> 00:05:50,860
loaded, ready and...
64
00:05:51,300 --> 00:05:53,100
fire!
65
00:05:54,540 --> 00:05:55,780
Miss.
66
00:05:55,860 --> 00:05:57,780
Miss. Correction.
Fifteen degrees.
67
00:05:57,860 --> 00:06:01,140
I used to do the same thing
when I was in college,
68
00:06:01,220 --> 00:06:04,660
only we used to use
the inner tubing from a bicycle tire...
69
00:06:04,780 --> 00:06:07,540
instead of this surgical tubing,
and this is definitely better.
70
00:06:07,660 --> 00:06:09,300
Al, I'm in a fraternity.
71
00:06:09,380 --> 00:06:11,640
Yeah. Looks like a great one,
from the look of these guys.
72
00:06:11,700 --> 00:06:14,580
- Prepare number two!
- Number two!
73
00:06:14,700 --> 00:06:17,420
Ready? Loaded? Fire!
74
00:06:17,500 --> 00:06:21,260
- Fire!
- Direct hit!
75
00:06:23,620 --> 00:06:25,900
I'm trapped in the body
of a troglodyte!
76
00:06:26,020 --> 00:06:28,900
I don't wanna graduate in it.
I wanna leap out of here as soon as I can!
77
00:06:29,020 --> 00:06:31,180
Well, don't worry.
According to Ziggy,
78
00:06:31,300 --> 00:06:33,840
you're in no danger of graduating
this year or next year.
79
00:06:33,900 --> 00:06:36,700
It seems this Knut Wileton
is into the ten-year plan.
80
00:06:36,780 --> 00:06:40,500
Let me guess: He's a P.E. major with a
minor in underwater hotel management.
81
00:06:40,580 --> 00:06:44,540
Wrong. You're a physicist
with a shot at the Nobel prize.
82
00:06:44,860 --> 00:06:47,620
Just kidding.
Uh...
83
00:06:47,780 --> 00:06:51,260
Oh. Well, he's an art major.
Some kind of a sculptor.
84
00:06:51,660 --> 00:06:53,460
Probably works in beer cans.
85
00:06:53,580 --> 00:06:57,380
Okay, so, I gotta pass some test
or something, right?
86
00:06:57,410 --> 00:07:00,240
So he can stay in school and
become a great artist. Is that it?
87
00:07:00,940 --> 00:07:02,420
No.
88
00:07:03,740 --> 00:07:08,060
According to Ziggy, there's
an 87.6% chance you're here...
89
00:07:08,180 --> 00:07:10,260
to help Elizabeth Spokane.
90
00:07:10,860 --> 00:07:12,660
Fire!
91
00:07:15,620 --> 00:07:17,780
You stupid jerks!
92
00:07:17,860 --> 00:07:19,660
Well, so much
for first impressions.
93
00:07:19,780 --> 00:07:22,140
Al, look. If anybody needs help,
it's these guys, not her.
94
00:07:22,220 --> 00:07:25,140
Well, tomorrow...
that's Saturday...
95
00:07:25,260 --> 00:07:29,500
Elizabeth and her group are gonna
plant a bomb in the chemistry building.
96
00:07:29,520 --> 00:07:30,680
A bomb?
97
00:07:30,720 --> 00:07:33,740
Yeah. Well, there was a lot of
bombs planted on campuses in the '60s.
98
00:07:33,940 --> 00:07:36,860
Usually protesting departments
whose, uh, research...
99
00:07:36,940 --> 00:07:39,660
Was related to the government's
war efforts in Vietnam.
100
00:07:39,740 --> 00:07:40,860
- Yeah.
- Yeah?
101
00:07:40,980 --> 00:07:44,100
It goes off at 9:00 p.m.
102
00:07:44,220 --> 00:07:46,060
There wasn't supposed to be anybody
in there.
103
00:07:46,140 --> 00:07:48,260
- But this time there was?
- Right.
104
00:07:48,340 --> 00:07:51,100
A kid who snuck in late
to finish some project.
105
00:07:51,660 --> 00:07:53,300
And it killed him.
106
00:07:53,820 --> 00:07:57,100
Elizabeth went underground and spent
the rest of her life on the run.
107
00:07:57,220 --> 00:07:59,020
I can't let that happen.
108
00:08:03,740 --> 00:08:06,700
- Hey, where are you going?
- I'll get the notes from you later.
109
00:08:08,060 --> 00:08:09,460
Notes?
110
00:08:09,540 --> 00:08:12,580
U.S. out of Vietnam!
Bring the troops home now!
111
00:08:12,910 --> 00:08:15,180
Excuse me. Excuse me.
Can I interest you in this pamphlet
112
00:08:15,260 --> 00:08:17,140
that tells you everything
that's happening in Vietnam?
113
00:08:17,260 --> 00:08:18,820
What do you want?
114
00:08:19,340 --> 00:08:22,540
I just...
I just came to apologize.
115
00:08:22,620 --> 00:08:24,420
Is that supposed to make
everything better?
116
00:08:24,500 --> 00:08:27,020
No. It's supposed to start to make
things a little better.
117
00:08:27,100 --> 00:08:30,020
Mmm. Well, the best way to do that
is by leaving.
118
00:08:30,660 --> 00:08:33,660
Maybe I could just
jump off a cliff instead.
119
00:08:33,780 --> 00:08:36,020
Well, that would mean
you were smart enough to find one.
120
00:08:36,260 --> 00:08:39,460
Look, Elizabeth,
I want to apologize, and...
121
00:08:40,660 --> 00:08:44,500
maybe we could get together sometime
and talk about what you're doing here.
122
00:08:44,660 --> 00:08:47,460
Do you really think that
I would ever go out with you?
123
00:08:47,580 --> 00:08:49,500
I'm not talkin' about
goin' out with me.
124
00:08:49,620 --> 00:08:51,800
Sam, you could be
passin' up a good thing.
125
00:08:51,860 --> 00:08:54,260
Will you forget about
her body for a moment?
126
00:08:58,660 --> 00:09:00,580
- I wasn't talkin' about you.
- I don't care.
127
00:09:00,660 --> 00:09:04,740
Elizabeth, I... I need to talk to
you about what you're doing here.
128
00:09:04,820 --> 00:09:07,820
Well, if it is that important
to you, then talk to Duck.
129
00:09:07,940 --> 00:09:10,860
I'm sure he can explain it
much better than I can.
130
00:09:11,500 --> 00:09:12,860
Here.
131
00:09:16,500 --> 00:09:18,180
No fair moving your lips.
132
00:09:21,700 --> 00:09:25,580
Look, um, are you really serious
about trying to stop the war?
133
00:09:25,660 --> 00:09:27,580
What do you think?
134
00:09:27,900 --> 00:09:30,180
Okay. Okay. Um...
135
00:09:30,460 --> 00:09:32,980
- Then I'd like to help.
- Good idea, Sam.
136
00:09:33,630 --> 00:09:34,650
Why?
137
00:09:34,700 --> 00:09:37,380
Because I agree with you and Elizabeth.
I think the sooner we end it, the better.
138
00:09:37,460 --> 00:09:41,220
Oh. I see. You wanna help
here so you can get to her.
139
00:09:41,780 --> 00:09:43,900
No, no. That's...
That's not what I mean.
140
00:09:44,020 --> 00:09:46,340
I... I'm really interested
in trying to end the war.
141
00:09:46,460 --> 00:09:49,020
You know, man, you're like glass.
I see right through you.
142
00:09:49,140 --> 00:09:51,180
Look, I'm not tryin' to hide anything.
I just wanna help.
143
00:09:51,300 --> 00:09:53,660
You keep saying that,
but I don't believe you.
144
00:09:53,740 --> 00:09:55,580
I mean, you just wanna
get to Elizabeth.
145
00:09:55,660 --> 00:09:58,060
Look, if you don't let me help,
146
00:09:58,180 --> 00:10:00,300
I mean, I'm never gonna be able to
prove to you that I'm tellin' the truth.
147
00:10:00,380 --> 00:10:02,660
On a... On a trial basis.
Just-Just for one day.
148
00:10:02,780 --> 00:10:05,580
- Let me work with you and see what...
- No way, man.
149
00:10:05,660 --> 00:10:07,780
Thanks, but no thanks.
150
00:10:08,220 --> 00:10:11,180
So you're really not serious
about trying to stop the war.
151
00:10:11,260 --> 00:10:13,860
This is just like some kind of a...
what, a game or somethin'?
152
00:10:16,020 --> 00:10:18,420
You know, serious doesn't begin
to describe how I feel.
153
00:10:18,500 --> 00:10:21,540
Well, if you are serious, then I don't
understand why you keep turning me down.
154
00:10:21,620 --> 00:10:23,980
I would think you could use
all the help you could get.
155
00:10:24,540 --> 00:10:26,900
You know, I underestimated you.
156
00:10:27,300 --> 00:10:30,260
You're not just some
big, hulking beer can.
157
00:10:30,340 --> 00:10:32,500
You're a lot smarter than that.
158
00:10:33,140 --> 00:10:35,900
And deceptively smart people
need to be watched.
159
00:10:35,980 --> 00:10:38,140
That's why I'm gonna
be watching you,
160
00:10:38,460 --> 00:10:41,100
making sure that you don't get
anywhere near Elizabeth.
161
00:10:45,820 --> 00:10:48,060
Oh, great. That's good.
162
00:10:48,380 --> 00:10:52,900
Now you not only have to figure out
how to get on Elizabeth's good side,
163
00:10:53,100 --> 00:10:56,060
you gotta be on the lookout
for that nozzle.
164
00:11:03,780 --> 00:11:07,620
Generally speaking,
oxidation is a loss of electrons...
165
00:11:07,740 --> 00:11:11,420
from an ion, an atom,
or a group of atoms...
166
00:11:12,300 --> 00:11:17,580
to oxygen or to some other element
that acts in a manner similar to oxygen.
167
00:11:17,700 --> 00:11:20,620
This transfer of electrons
produces heat...
168
00:11:21,180 --> 00:11:22,980
and sometimes light.
169
00:11:23,100 --> 00:11:24,660
Any questions?
170
00:11:28,450 --> 00:11:30,780
Gentlemen, do you mind?
171
00:11:31,540 --> 00:11:33,020
Thank you.
172
00:11:36,180 --> 00:11:41,220
How do you justify this department's
participation in a homicidal and illegal war?
173
00:11:43,060 --> 00:11:47,010
I think that the policies of this university
are contributing to the destruction...
174
00:11:47,060 --> 00:11:50,180
Now, there's a taco I'd really
like to sink my teeth into...
175
00:11:50,300 --> 00:11:52,580
if she wasn't such a dip.
176
00:11:55,340 --> 00:11:59,340
She's not a dip. She's just...
She's stating her opinion.
177
00:11:59,420 --> 00:12:02,180
The only opinion
you want to hear is...
178
00:12:03,300 --> 00:12:07,540
- "Yes! Yes! Oh, golly, Knut, yes!"
- Come on.
179
00:12:08,820 --> 00:12:11,540
Hey, 10 bucks say
you can't get her to the luau.
180
00:12:11,860 --> 00:12:14,300
Sam, if you take her
to the luau,
181
00:12:14,420 --> 00:12:18,020
she can't be planting a bomb
in the chemistry building.
182
00:12:18,140 --> 00:12:20,620
By omission or commission,
183
00:12:20,700 --> 00:12:24,700
if you aid in the perpetuation of an
immoral war, aren't you equally as guilty?
184
00:12:24,820 --> 00:12:26,860
That's a question
for the philosophy department.
185
00:12:26,980 --> 00:12:29,500
This is a chemistry class.
186
00:12:30,180 --> 00:12:31,260
You're on.
187
00:12:31,340 --> 00:12:33,980
If you're not part of the
solution, you're part of the problem.
188
00:12:34,140 --> 00:12:36,620
Uh, isn't this really a moot question?
189
00:12:37,780 --> 00:12:40,340
I think the real
question is, uh,
190
00:12:40,420 --> 00:12:42,540
what do
the South Vietnamese want?
191
00:12:42,660 --> 00:12:44,020
That's a good point, Sam.
192
00:12:44,100 --> 00:12:46,140
Are we trying to help
a friend in need,
193
00:12:46,220 --> 00:12:51,140
or are we trying to impose our will
upon a weaker country?
194
00:12:51,220 --> 00:12:55,180
Now, a lot of people might feel that it's
immoral to abandon the war right now.
195
00:12:55,260 --> 00:12:59,260
- It's immoral to continue it!
- And a lot of people feel that way.
196
00:12:59,940 --> 00:13:03,620
But I think that we should take
our cue from the South Vietnamese.
197
00:13:03,940 --> 00:13:08,860
Because once they lose the will to fight,
then no matter what we want, or do,
198
00:13:09,620 --> 00:13:11,900
I don't think there's
any way we can win.
199
00:13:16,180 --> 00:13:19,020
- Hear! Hear!
- Yeah. Cheers.
200
00:13:22,460 --> 00:13:24,540
Could I, uh...
Could I talk to you for a moment?
201
00:13:24,620 --> 00:13:26,620
Uh, I have to go to a meeting.
202
00:13:26,740 --> 00:13:29,740
- You mind if I come along?
- It's a free country.
203
00:13:30,140 --> 00:13:32,380
Uh, Scooter? Scooter.
204
00:13:33,660 --> 00:13:35,540
Yes, sir, Your Royal Wildness?
205
00:13:35,660 --> 00:13:38,740
Uh, who told you to wear your
underwear on the outside of your pants?
206
00:13:39,580 --> 00:13:42,700
Uh, y-you did.
207
00:13:43,260 --> 00:13:45,740
You said whenever I went
to class, I had to do it.
208
00:13:46,940 --> 00:13:51,740
Oh, well, yeah. Good. So, now you've
done it. You don't have to do it again.
209
00:13:52,140 --> 00:13:54,820
Oh, thank you,
Your Royal Wildness!
210
00:13:56,160 --> 00:13:57,500
Don't mention it.
211
00:13:57,580 --> 00:13:59,740
What are you gonna do with
all that hamburger meat?
212
00:14:00,580 --> 00:14:04,660
- It's for Dean Stomper's dog.
- His dog?
213
00:14:05,140 --> 00:14:07,820
It's supposed to distract him
while I get the basketball.
214
00:14:07,940 --> 00:14:10,260
- What basketball?
- Well, you know.
215
00:14:10,340 --> 00:14:12,140
The one in his trophy case...
216
00:14:12,260 --> 00:14:15,460
that Wilt Chamberlain signed and that
he shows at all the alumni meetings.
217
00:14:15,620 --> 00:14:18,380
No, Scooter. You don't have
to steal that basketball.
218
00:14:18,940 --> 00:14:22,740
But Hags and Guna and Will
said if I don't do it,
219
00:14:22,820 --> 00:14:24,580
I won't be in the fraternity.
220
00:14:25,100 --> 00:14:27,540
Uh, well... Um, okay. Listen.
221
00:14:27,660 --> 00:14:30,020
After you steal it,
bring it to me.
222
00:14:30,100 --> 00:14:32,620
- Yes, sir.
- Scooter...
223
00:14:39,580 --> 00:14:42,820
That's pretty...
pretty funny, huh?
224
00:14:43,340 --> 00:14:47,460
It's pretty stupid.
This whole pledge stuff, it's ridiculous.
225
00:14:47,540 --> 00:14:50,060
It-It's humiliating.
I don't know why you do it.
226
00:14:50,180 --> 00:14:54,740
Well, m-maybe it's-it's like a...
a leftover from primitive times.
227
00:14:54,940 --> 00:14:56,380
What do you mean?
228
00:14:56,500 --> 00:14:59,580
Well, it's like a rite
of passage, an initiation.
229
00:14:59,660 --> 00:15:03,100
You know, like in the olden days,
when a boy wanted to be considered a man,
230
00:15:03,180 --> 00:15:06,980
he had to go out and kill a saber-toothed
tiger or something like that.
231
00:15:07,180 --> 00:15:10,420
So then he would be accepted as
an equal amongst the other hunters.
232
00:15:10,500 --> 00:15:12,100
- Is that what you mean?
- Exactly.
233
00:15:12,230 --> 00:15:14,900
And so now he has
to wear underwear
234
00:15:14,980 --> 00:15:17,980
on the outside of his pants
and steal basketballs? Hmm.
235
00:15:18,060 --> 00:15:19,820
Which, depending on
how you look at it,
236
00:15:19,900 --> 00:15:23,860
is either incredibly lame
or infinitely more civilized.
237
00:15:24,220 --> 00:15:26,260
Oh, you are unbelievable.
238
00:15:26,340 --> 00:15:28,420
No, I figure in another
500,000 years,
239
00:15:28,540 --> 00:15:31,740
we'll have the tigers wearing underwear
and-and-and stealing basketballs,
240
00:15:31,860 --> 00:15:34,980
and we will have
evolved beyond it.
241
00:15:35,940 --> 00:15:37,620
Maybe.
242
00:15:39,020 --> 00:15:41,700
But will we have evolved
out of war?
243
00:15:46,820 --> 00:15:50,100
How long can we allow
the oppressive agendas...
244
00:15:50,180 --> 00:15:51,980
of a selfish minority...
245
00:15:52,340 --> 00:15:56,300
to control the destiny of a people
located halfway around the world?
246
00:15:56,420 --> 00:15:58,220
Where is the justice in that?
247
00:15:58,300 --> 00:16:01,300
The only people who want this war are
those who stand to make a profit from it.
248
00:16:01,420 --> 00:16:04,980
And the only ideology that they're
concerned with is the bottom line.
249
00:16:05,060 --> 00:16:07,580
And that is why we must do
whatever it takes,
250
00:16:07,700 --> 00:16:09,980
even if it means that we must
take up arms ourselves.
251
00:16:10,100 --> 00:16:11,940
{\i1}There was something
a little spooky about Duck.{\i0}
252
00:16:12,060 --> 00:16:13,700
{\i1}A touch of the fanatic, perhaps.{\i0}
253
00:16:13,780 --> 00:16:17,260
{\i1}Now maybe the average citizen felt
Thomas Jefferson was kind of spooky...{\i0}
254
00:16:17,380 --> 00:16:21,180
{\i1}when he talked to them about disobeying
the laws of Great Britain, I don't know.{\i0}
255
00:16:21,260 --> 00:16:23,340
Violence is now the
only language that
256
00:16:23,460 --> 00:16:26,340
the-the bloated ruling
class can still understand.
257
00:16:26,460 --> 00:16:28,380
{\i1}But then again,
maybe they didn't.{\i0}
258
00:16:28,500 --> 00:16:32,220
Duck is a Duck
is a Duck is a Duck.
259
00:16:34,460 --> 00:16:36,860
Al, what does Elizabeth
see in a guy like this?
260
00:16:36,940 --> 00:16:38,540
I don't know.
261
00:16:38,660 --> 00:16:42,140
Well, part of it's him,
but mostly it's the cause.
262
00:16:42,220 --> 00:16:46,420
You look at these kids around here, most
of them come from comfortable backgrounds.
263
00:16:46,820 --> 00:16:50,380
They can afford to go to college,
so they don't have to go to Vietnam.
264
00:16:50,580 --> 00:16:53,500
And sometimes that...
that breeds guilt.
265
00:16:53,860 --> 00:16:55,860
She's tryin' to make up for that?
266
00:16:56,620 --> 00:16:58,340
Well, guilt is part of it.
267
00:16:58,420 --> 00:17:03,260
Uh, part of it's also a normal rebellion
against what the parents stand for.
268
00:17:03,780 --> 00:17:06,220
Hers, by the way, are loaded.
269
00:17:06,460 --> 00:17:10,060
And then part of it
is her sincere desire to do...
270
00:17:10,180 --> 00:17:11,740
what she believes is right.
271
00:17:11,820 --> 00:17:14,220
...to serve as a research tool
for the military-industrial complex,
272
00:17:14,300 --> 00:17:17,100
then we are as guilty of murder
as those who drop the bombs...
273
00:17:17,220 --> 00:17:19,660
whose contents
are developed right here!
274
00:17:28,100 --> 00:17:32,060
So, uh, I mean, he's...
a pretty great speaker.
275
00:17:32,180 --> 00:17:33,660
That's because he's right.
276
00:17:33,740 --> 00:17:36,220
Well, except for
the taking up arms ourselves.
277
00:17:36,300 --> 00:17:38,300
I mean, that kinda sounds
like civil war.
278
00:17:38,380 --> 00:17:41,020
Did you just come along here
to bug me or what?
279
00:17:41,140 --> 00:17:42,740
No, no, no.
280
00:17:42,860 --> 00:17:48,460
Uh, would you come to the luau
with me tomorrow night?
281
00:17:50,820 --> 00:17:54,620
Wh-What? What's the matter?
You don't... You don't like parties?
282
00:17:55,500 --> 00:17:58,980
Not if you call getting drunk and
throwing up a party, no.
283
00:17:59,100 --> 00:18:03,420
Come on. I mean, even revolutionaries
need to party every once in a while.
284
00:18:03,500 --> 00:18:05,900
I mean, don't you think
that uh, uh,
285
00:18:05,980 --> 00:18:08,740
Washington and, uh, Gandhi,
286
00:18:08,860 --> 00:18:10,700
or even uh,
287
00:18:10,780 --> 00:18:14,900
L-L-Lenin needed to
take a break occasionally?
288
00:18:16,060 --> 00:18:18,700
When they had the time, I'm sure.
289
00:18:27,220 --> 00:18:28,660
Stop it.
290
00:18:28,740 --> 00:18:32,260
Okay, what do you say I promise
to pass out flyers with you tomorrow...
291
00:18:32,340 --> 00:18:34,540
if you go to the luau
with me tomorrow night?
292
00:18:34,660 --> 00:18:36,740
Flyers for luau,
luau for flyers...
293
00:18:36,820 --> 00:18:41,020
Whoa! Wait. What would
the Young Republicans think?
294
00:18:41,700 --> 00:18:43,260
I don't care.
295
00:18:44,300 --> 00:18:46,780
What, are you worried
about, uh, Abbie Hoffman...
296
00:18:46,860 --> 00:18:49,220
and what he's gonna think
if you go to a luau with me?
297
00:18:49,300 --> 00:18:51,260
Uh, who's Abbie Hoffman?
298
00:18:58,500 --> 00:19:01,380
- Okay.
- Okay, okay.
299
00:19:01,460 --> 00:19:03,300
- I'll pick you up at 8:00.
- No!
300
00:19:03,420 --> 00:19:05,340
Okay, you meet me there
at 8:00.
301
00:19:06,220 --> 00:19:07,820
Okay.
302
00:19:11,540 --> 00:19:13,540
Okay.
303
00:19:14,500 --> 00:19:16,220
You were great.
304
00:19:16,620 --> 00:19:18,540
You two seem pretty cozy.
305
00:19:19,420 --> 00:19:23,820
Oh. He asked me to go
to this luau tomorrow night.
306
00:19:24,220 --> 00:19:25,780
Well, you aren't going, are you?
307
00:19:26,340 --> 00:19:29,220
No way! No way.
308
00:19:29,980 --> 00:19:31,460
Wild Thing!
309
00:19:31,580 --> 00:19:34,460
- Wild Thing!
- Hi, Wild Thing.
310
00:19:35,060 --> 00:19:37,900
Help! Help!
311
00:19:40,060 --> 00:19:41,540
What am I doin' here?
312
00:19:41,620 --> 00:19:43,540
I feel incredibly sophomoric.
313
00:19:43,740 --> 00:19:46,980
Give yourself a break, Sam.
You've always been a genius.
314
00:19:47,060 --> 00:19:49,100
You never had a chance
to goof off like the rest of us.
315
00:19:49,220 --> 00:19:53,020
Okay, I know I'm supposed
to be enjoying this, but I'm not.
316
00:19:53,210 --> 00:19:54,940
Well that's because
you're a triple-A,
317
00:19:55,020 --> 00:19:57,180
super-duper,
overachiever type of personality.
318
00:19:57,300 --> 00:20:01,500
Unless you're re-inventing the wheel
every 33 seconds, you're not happy.
319
00:20:01,700 --> 00:20:03,380
Are you saying I don't
know how to have fun?
320
00:20:03,500 --> 00:20:04,820
Well, that's a relative term.
321
00:20:04,900 --> 00:20:08,620
Fun for you is ancient
languages, quantum physics.
322
00:20:08,740 --> 00:20:11,180
But for Scooter and Guna and...
323
00:20:11,300 --> 00:20:14,420
Shooting water balloons and stealing...
stealing basketballs.
324
00:20:14,540 --> 00:20:15,980
Yeah.
325
00:20:19,460 --> 00:20:22,780
I g... I guess I don't know how
to have fun if that's what fun is.
326
00:20:22,860 --> 00:20:26,340
Sure, you do. Lookit.
Nobody has fun all the time.
327
00:20:26,460 --> 00:20:28,060
Not even me.
328
00:20:28,140 --> 00:20:30,460
Well, there's a news flash.
329
00:20:30,540 --> 00:20:32,620
You're between "funs."
330
00:20:33,740 --> 00:20:35,740
Between "funs"?
331
00:20:36,460 --> 00:20:39,100
This is all gonna be over
by 9:00 tomorrow night anyway.
332
00:20:39,180 --> 00:20:41,700
All you gotta do is hang in there
until you stop Elizabeth...
333
00:20:41,780 --> 00:20:44,180
from setting off the bomb and then...
334
00:20:44,860 --> 00:20:46,340
you leap out of here,
335
00:20:46,460 --> 00:20:49,300
and then you never have to do
sophomoric pranks ever again.
336
00:20:49,420 --> 00:20:51,340
I guess I can make it until then.
337
00:20:52,020 --> 00:20:54,060
Spoken like a true martyr.
338
00:20:54,260 --> 00:20:57,020
Help! Help!
339
00:20:58,020 --> 00:21:00,660
{\i1}There's a bomb
in the chemistry building.{\i0}
340
00:21:00,820 --> 00:21:05,620
That's right. There's a bomb
in the chemistry building.
341
00:21:07,180 --> 00:21:09,980
Not a blonde. A bomb.
342
00:21:10,060 --> 00:21:12,260
Geez, these guys can't even
get a prank right.
343
00:21:12,340 --> 00:21:14,180
That's really stupid.
You know that?
344
00:21:16,020 --> 00:21:18,300
Oh, much pain!
Much pain!
345
00:21:21,120 --> 00:21:22,320
Sorry.
346
00:21:22,380 --> 00:21:26,260
'If a gas has a volume of 200 milliliters
at 20 degrees centigrade...
347
00:21:26,340 --> 00:21:28,780
and 750 millimeters of pressure,
348
00:21:28,900 --> 00:21:31,100
If we change it
to 12 degrees centigrade...
349
00:21:31,180 --> 00:21:36,300
and 637 millimeters of pressure,
what is its new volume?"
350
00:21:36,700 --> 00:21:41,180
I'll tell you what my grade's gonna be.
Same as before... F-minus.
351
00:21:42,060 --> 00:21:43,540
Ow!
352
00:21:43,700 --> 00:21:47,620
229.04934.
353
00:21:49,020 --> 00:21:52,220
Wild Thing, I think I love you.
354
00:21:53,060 --> 00:21:54,340
What?
355
00:21:54,420 --> 00:21:56,580
We'll sit behind you
during the test.
356
00:21:56,780 --> 00:21:58,420
But that would be cheating.
357
00:21:58,980 --> 00:22:01,860
- So?
- How are you ever gonna learn it?
358
00:22:01,940 --> 00:22:04,940
We don't wanna learn how to do it.
We just wanna pass the course.
359
00:22:06,900 --> 00:22:08,500
No way.
Forget it.
360
00:22:09,290 --> 00:22:11,390
Well, then, I've got about
as much chance of passing
361
00:22:11,420 --> 00:22:13,500
as Scooter does in
losing his virginity.
362
00:22:14,060 --> 00:22:15,700
Hey!
363
00:22:17,180 --> 00:22:19,460
Well, since you won't help us,
364
00:22:19,540 --> 00:22:23,100
I think we should do something
incredibly stupid and pointless...
365
00:22:23,180 --> 00:22:27,860
to raise our spirits in anticipation
of our upcoming massacre.
366
00:22:27,940 --> 00:22:29,540
Damn right.
367
00:23:26,620 --> 00:23:28,620
Oh, I think that looks great!
368
00:23:36,460 --> 00:23:38,700
I don't know.
I still think he's kinda cute.
369
00:23:38,780 --> 00:23:40,900
Oh, please! He's a freshman.
370
00:23:47,580 --> 00:23:49,220
Come on.
371
00:23:56,180 --> 00:23:58,060
Boy, oh, boy!
372
00:23:58,260 --> 00:24:01,060
This gets the adrenaline
pumping!
373
00:24:01,180 --> 00:24:03,700
- Al... Al...
- This is great stuff.
374
00:24:03,820 --> 00:24:06,020
Oh, I used to love this stuff.
375
00:24:06,100 --> 00:24:08,140
Did I do this
when I was in college?
376
00:24:08,340 --> 00:24:11,060
You were 16 years old
when you were in college.
377
00:24:11,620 --> 00:24:15,140
You were a mega-nerd.
Face it.
378
00:24:15,220 --> 00:24:16,780
Come on.
379
00:24:20,940 --> 00:24:23,020
Okay. We can start now.
380
00:24:23,140 --> 00:24:25,140
They're using cigarettes.
You can't flush 'em,
381
00:24:25,220 --> 00:24:27,740
and you gotta flush 'em or else what's
the point, you know? So tell 'em.
382
00:24:27,820 --> 00:24:30,420
- Go on.
- You guys gonna flush 'em?
383
00:24:30,940 --> 00:24:33,280
- There's not enough time to escape.
- Flush 'em?
384
00:24:33,580 --> 00:24:36,380
Well, you make the fuse longer.
You use fuses from the other cherry bombs.
385
00:24:36,420 --> 00:24:38,270
You make the fuses longer
from the other cherry bombs.
386
00:24:38,300 --> 00:24:39,520
Just stick 'em together.
387
00:24:39,550 --> 00:24:41,660
And stick 'em together.
Scooter's gum!
388
00:24:41,740 --> 00:24:44,180
Get his gum!
Cough it up.
389
00:24:44,300 --> 00:24:45,780
Scooter!
390
00:24:47,020 --> 00:24:49,180
Cut it out!
Okay, gum!
391
00:24:49,300 --> 00:24:51,340
- Oh, it's really slimy.
- Slimy!
392
00:24:53,020 --> 00:24:54,580
Right, right, right.
393
00:24:54,700 --> 00:24:56,460
Whoa!
394
00:25:01,540 --> 00:25:03,500
Go! Go! Go! Go! Go!
395
00:25:03,820 --> 00:25:05,900
Go! Go! Go!
396
00:25:16,340 --> 00:25:19,380
Oh, the fuses were
a lot slower in my day!
397
00:25:20,020 --> 00:25:21,540
Knut!
398
00:25:23,020 --> 00:25:24,980
Whoa!
399
00:25:55,380 --> 00:25:56,940
Elizabeth.
400
00:26:05,780 --> 00:26:07,460
Elizabeth.
401
00:26:08,780 --> 00:26:10,460
Elizabeth.
402
00:26:14,100 --> 00:26:15,820
Look, um,
403
00:26:16,780 --> 00:26:18,780
let me just start all over again.
404
00:26:19,740 --> 00:26:22,340
- I'm sorry about the bathroom...
- Look,
405
00:26:22,500 --> 00:26:23,860
Knut,
406
00:26:24,220 --> 00:26:25,940
you and I are different.
407
00:26:26,060 --> 00:26:29,060
We live in completely
disparate worlds.
408
00:26:29,340 --> 00:26:32,220
Sort of like
the Montagues and the Capulets?
409
00:26:32,940 --> 00:26:37,300
Exactly. All you care about
is beer and partying,
410
00:26:37,420 --> 00:26:39,940
- and I'm trying to...
- Trying to change the world. I-I know.
411
00:26:40,820 --> 00:26:43,340
But do you think that violence
is the way to do it?
412
00:26:43,460 --> 00:26:45,780
It's the only voice the bloated
ruling class can understand.
413
00:26:45,900 --> 00:26:48,460
Do you really believe that?
What Duck says?
414
00:26:48,540 --> 00:26:51,980
I mean, don't you see? If you use
violence, you are as morally corrupt...
415
00:26:52,100 --> 00:26:53,580
as the people
you're fighting against.
416
00:26:53,660 --> 00:26:55,860
Sometimes you have
to fight fire with fire.
417
00:26:55,980 --> 00:26:57,820
Elizabeth, violence is
not gonna stop this war.
418
00:26:57,940 --> 00:27:00,420
But we've gotta end it.
Too many people are dying.
419
00:27:00,500 --> 00:27:03,340
Then stop it by using something
more powerful than violence.
420
00:27:03,460 --> 00:27:06,700
Well, I'm afraid God seems to be
sitting this one out.
421
00:27:08,060 --> 00:27:10,140
I wouldn't be too sure about that.
422
00:27:10,500 --> 00:27:15,300
I know this is a cliché,
but the pen is mightier than the sword.
423
00:27:15,420 --> 00:27:18,820
- Time for rhetoric is over!
- You haven't even begun yet.
424
00:27:19,020 --> 00:27:22,260
Do you think 20 people
at an outdoor rally is a big deal?
425
00:27:22,380 --> 00:27:25,340
- You need 20,000, 20 million!
- That's impossible.
426
00:27:25,420 --> 00:27:27,660
Not with a pen.
Not with publicity.
427
00:27:27,780 --> 00:27:30,260
In any form... newspapers,
magazines, pamphlets, television.
428
00:27:30,340 --> 00:27:31,500
Television?
429
00:27:31,620 --> 00:27:33,820
Television is gonna play a
big part in stopping this war.
430
00:27:33,940 --> 00:27:35,820
Publicity is the key,
not violence.
431
00:27:36,220 --> 00:27:38,020
The only reason why you're
saying this to me is
432
00:27:38,100 --> 00:27:40,100
because you want me to go
to some party with you.
433
00:27:40,180 --> 00:27:42,020
You don't care about
the people over there.
434
00:27:42,100 --> 00:27:43,980
You don't care about how
many soldiers are dying.
435
00:27:44,000 --> 00:27:45,290
- I do care.
436
00:27:45,310 --> 00:27:46,720
- Hey, hey. Let her go.
- Just stay out of this.
437
00:27:46,740 --> 00:27:48,660
- Back off!
- Don't! Don't!
438
00:27:49,020 --> 00:27:50,580
Stop it!
439
00:27:56,380 --> 00:28:00,780
Look, I lost a brother in Vietnam,
all right? So don't tell me I don't care.
440
00:28:02,060 --> 00:28:05,300
Well, maybe you should've cared just a
little more about him before he went.
441
00:28:07,860 --> 00:28:09,420
Knut!
442
00:28:11,300 --> 00:28:12,900
I'm sorry.
443
00:28:15,660 --> 00:28:17,540
I'm really sorry.
444
00:28:19,500 --> 00:28:21,220
- Yeah.
- Um...
445
00:28:22,260 --> 00:28:24,740
So what are you supposed
to wear to these luau things?
446
00:28:31,900 --> 00:28:33,980
Great, uh...
Great party, huh?
447
00:28:34,100 --> 00:28:35,980
Uh, yeah, yeah.
448
00:28:36,060 --> 00:28:38,260
It reminds me of my parents'
cocktail parties.
449
00:28:38,380 --> 00:28:39,380
Huh?
450
00:28:39,500 --> 00:28:42,420
Oh, a lot of people talking,
but no one really listening.
451
00:28:45,380 --> 00:28:47,260
Your mom and dad
don't listen to you?
452
00:28:47,380 --> 00:28:49,140
I think you're on
to something there, Sam.
453
00:28:49,260 --> 00:28:51,900
Well, you know parents.
Uh, always busy.
454
00:28:52,020 --> 00:28:55,140
Daddy making a lot of money,
Mom busy spending it.
455
00:28:56,060 --> 00:28:58,060
And you get lost in between.
456
00:28:59,140 --> 00:29:00,960
I mean... I mean,
you know what I mean.,
457
00:29:00,980 --> 00:29:03,020
It's like sometimes I feel like I'm
shouting at the top of my lungs,
458
00:29:03,100 --> 00:29:04,540
and nobody seems to hear me.
459
00:29:04,660 --> 00:29:06,860
You know,
"Hello! Is anybody home?"
460
00:29:07,060 --> 00:29:09,100
Exactly. Exactly.
461
00:29:11,900 --> 00:29:14,100
- By the way, you look terrific.
- That's a great... shirt.
462
00:29:14,220 --> 00:29:16,140
- You want a drink?
- Please.
463
00:29:16,220 --> 00:29:17,580
That would be great.
464
00:29:17,860 --> 00:29:21,620
Uh, Knut, you know, I was really thinking
about what you said this afternoon,
465
00:29:21,700 --> 00:29:23,620
and, uh, you were right.
466
00:29:24,340 --> 00:29:27,660
- Oh, well...
- Hey, hey, hey, Wild Thing.
467
00:29:27,780 --> 00:29:30,580
- I'm gonna get myself a mai tai.
- I just...
468
00:29:31,020 --> 00:29:33,060
Let... Let's go in
the other room, okay?
469
00:29:33,180 --> 00:29:35,620
- It'll be a little less crowded, I hope.
- Oh, okay.
470
00:29:35,980 --> 00:29:38,900
- Hey, hey, where you goin'?
- Excuse us.
471
00:29:39,740 --> 00:29:41,460
Excuse us.
472
00:29:43,100 --> 00:29:44,900
Look, I just...
473
00:29:45,500 --> 00:29:49,980
I... I wanna apologize about comin' down
on you so hard about all this stuff, and...
474
00:29:50,060 --> 00:29:52,780
Well, you were right.
Publicity is the key.
475
00:29:52,860 --> 00:29:55,820
I mean, look at... Look what you
did to the toilets at our dorm.
476
00:29:55,900 --> 00:29:58,420
It spread across the campus
in a matter of seconds.
477
00:29:58,940 --> 00:30:00,580
Are you thinkin'
what I'm thinkin'?
478
00:30:00,660 --> 00:30:03,220
That was just a stupid prank though.
We never should have done that.
479
00:30:03,300 --> 00:30:04,940
Well, because it made no point.
480
00:30:05,060 --> 00:30:09,020
But had it been a symbolic gesture trying
to draw attention to a serious problem,
481
00:30:09,100 --> 00:30:11,100
then that would have been
the best way to go about it.
482
00:30:11,180 --> 00:30:12,500
What are you saying?
483
00:30:12,580 --> 00:30:15,500
Tonight we're gonna do to the chemistry
department what they have been doing...
484
00:30:15,620 --> 00:30:17,540
all over South Vietnam.
485
00:30:17,740 --> 00:30:19,260
We're gonna bomb it.
486
00:30:19,380 --> 00:30:21,220
- That is crazy!
- No!
487
00:30:21,340 --> 00:30:24,260
No, it'll draw attention to the
carnage they're causing in Vietnam.
488
00:30:24,340 --> 00:30:26,460
And-And maybe we
can end this war
489
00:30:26,580 --> 00:30:29,740
just that much sooner so nobody
else's brother has to die.
490
00:30:30,500 --> 00:30:34,780
And we would've never thought of it
if you hadn't blown up those toilets.
491
00:30:37,420 --> 00:30:40,540
- Elizabeth, I can't let you do this.
- It's too late.
492
00:30:40,620 --> 00:30:42,020
What do you mean, too late?
493
00:30:42,140 --> 00:30:44,220
Maybe she put a timing
device on the bomb,
494
00:30:44,340 --> 00:30:46,030
and that's how come she
could still be here.
495
00:30:46,060 --> 00:30:47,340
- I gotta call Security.
- What?
496
00:30:47,460 --> 00:30:49,100
No, you can't do that!
I'll get in trouble!
497
00:30:49,130 --> 00:30:51,120
Don't you understand?
Someone's gonna die because of this!
498
00:30:51,140 --> 00:30:52,380
No. Nobody's gonna die.
499
00:30:52,460 --> 00:30:55,140
- Nobody's there. The building's empty.
- Not tonight!
500
00:30:56,340 --> 00:30:58,260
Hey, Wild Thing!
501
00:30:58,340 --> 00:30:59,900
I need a phone!
502
00:31:00,100 --> 00:31:02,020
What's wrong
with the one right there?
503
00:31:04,660 --> 00:31:06,660
Operator. Operator.
Operator!
504
00:31:06,780 --> 00:31:10,340
Yeah, listen. I need Campus Security
immediately. This is an emergency.
505
00:31:10,660 --> 00:31:13,140
Come on. Uh, yeah.
Hello. Security?
506
00:31:13,260 --> 00:31:16,380
I'd like to report a bomb
in the chemistry building.
507
00:31:16,620 --> 00:31:20,740
My name is Sam... Uh, Wileton.
My name is Wileton.
508
00:31:21,420 --> 00:31:23,500
Yeah, right. Knut Wileton.
509
00:31:24,340 --> 00:31:27,300
No, this is not a prank!
This is real...
510
00:31:27,420 --> 00:31:30,460
- Hello? Damn it.
- Sam, try it again!
511
00:31:30,580 --> 00:31:32,860
They won't believe me. That's the fourth
call they've had about a bomb this week.
512
00:31:32,980 --> 00:31:34,940
- Hey, Thing. You seen Scooter?
- No, I haven't.
513
00:31:35,060 --> 00:31:37,260
See, I told you he'd never make it.
Well, maybe he got lucky.
514
00:31:37,380 --> 00:31:39,700
- Get outta here.
- Make what?
515
00:31:39,780 --> 00:31:41,780
We told him he had to sneak
into the chemistry lab
516
00:31:41,860 --> 00:31:43,380
and steal a copy
of Monday's exam.
517
00:31:43,500 --> 00:31:45,180
Normally, you're
the best man for the job.
518
00:31:45,300 --> 00:31:47,740
But since you wouldn't let us cheat
off you, we knew you'd never go for it.
519
00:31:47,860 --> 00:31:51,180
- He should've been back by now.
- Sam, it's quarter to 9:00.
520
00:31:51,660 --> 00:31:54,180
Don't you see?
This is no longer a publicity stunt.
521
00:31:54,300 --> 00:31:56,140
- Scooter's gonna die.
- Oh, my God.
522
00:31:56,260 --> 00:31:57,980
Please tell me...
Just tell me where it is.
523
00:31:58,100 --> 00:32:00,220
Uh, it's in a locker on the top
floor of the chemistry building.
524
00:32:00,340 --> 00:32:03,500
- Wait! Knut!
- Man, how does he do it?
525
00:32:03,620 --> 00:32:05,180
Maybe he uses deodorant.
526
00:32:05,260 --> 00:32:07,580
What are you doin' here?
You're supposed to be gettin' blown up!
527
00:32:07,660 --> 00:32:11,260
- Hey, hey. Did you get the exam?
- I... didn't get it.
528
00:32:11,340 --> 00:32:13,460
Sam! Come back!
529
00:32:13,580 --> 00:32:15,300
Scooter's here!
530
00:32:16,380 --> 00:32:18,420
Sam, if you don't come back,
531
00:32:18,460 --> 00:32:21,060
Ziggy says it's you and Elizabeth
who are gonna get killed!
532
00:32:21,180 --> 00:32:22,660
Sam!
533
00:32:24,060 --> 00:32:26,140
Hey, where's Wild Thing goin'?
534
00:32:28,300 --> 00:32:31,580
He's protecting the honor
of Tau Kappa Beta, you moron.
535
00:32:31,740 --> 00:32:33,540
He's gettin' the exam.
536
00:32:39,180 --> 00:32:41,660
- Knut! Knut, here!
- Scooter?
537
00:32:41,780 --> 00:32:43,780
Sam, he's okay!
He came back to the frat house!
538
00:32:43,900 --> 00:32:45,460
We gotta get you and
Elizabeth out of here!
539
00:32:45,540 --> 00:32:47,000
I can't!
Somebody else might come in here.
540
00:32:47,020 --> 00:32:49,020
- What's the combination?
- Right 28.
541
00:32:49,140 --> 00:32:51,740
Left 7.
Right 13.
542
00:32:51,860 --> 00:32:53,500
I mean, 19!
543
00:32:53,980 --> 00:32:57,140
- Okay, 28, 7, 19.
- Hurry up, Sam!
544
00:32:57,860 --> 00:32:59,460
Nineteen...
545
00:33:00,900 --> 00:33:02,740
Oh, boy.
546
00:33:06,580 --> 00:33:08,860
{\i1}We've got four minutes
and 37 seconds.{\i0}
547
00:33:08,980 --> 00:33:10,340
Do you know how to
take this thing apart?
548
00:33:10,420 --> 00:33:12,100
No. Uh, Duck made it.
549
00:33:12,220 --> 00:33:14,340
Hang on. Look.
See that blue grommet on the top there?
550
00:33:14,400 --> 00:33:16,020
- Yeah.
- Don't touch it.
551
00:33:16,100 --> 00:33:17,540
That's the trigger device.
552
00:33:17,900 --> 00:33:20,020
- Probably.
- Famous last words.
553
00:33:20,140 --> 00:33:23,300
You've gotta cut four wires, in
sequence, in about five seconds.
554
00:33:23,420 --> 00:33:25,420
Cut? You got anything
to cut with in there?
555
00:33:25,540 --> 00:33:27,140
- Five seconds?
- Uh, no.
556
00:33:27,220 --> 00:33:28,900
- Yes, five seconds.
- No, I don't.
557
00:33:28,980 --> 00:33:30,780
Try the lab, Sam.
Get something in there.
558
00:33:30,900 --> 00:33:32,860
Get two scissors,
because she's gotta help you.
559
00:33:42,940 --> 00:33:44,500
Come on, Sam.
560
00:33:50,740 --> 00:33:53,100
Here. Take one.
All right.
561
00:33:53,180 --> 00:33:55,900
Okay, now...
white, red, blue, orange.
562
00:33:55,980 --> 00:33:58,100
White, red, blue orange.
Three minutes, 52 seconds.
563
00:33:58,180 --> 00:34:00,620
You gotta cut these, but do 'em
in the order I tell you to, okay?
564
00:34:00,700 --> 00:34:02,660
- Have her do the white and red.
- You do the white and the red.
565
00:34:02,780 --> 00:34:05,020
- And you do the blue and the orange.
- Do the blue and the orange.
566
00:34:05,100 --> 00:34:06,740
- Ready?
- Do it! Do it!
567
00:34:08,580 --> 00:34:10,020
- White.
- White.
568
00:34:10,460 --> 00:34:12,820
- Red.
- Red.
569
00:34:12,900 --> 00:34:16,180
Blue, orange.
570
00:34:16,460 --> 00:34:18,700
- Orange.
- Get the orange!
571
00:34:18,820 --> 00:34:20,820
- Hurry, Sam!
- Orange.
572
00:34:21,860 --> 00:34:23,260
Ahh!
573
00:34:25,700 --> 00:34:27,460
Oh, thank God.
574
00:34:27,580 --> 00:34:29,780
- Oh, thank God.
- You can say that again.
575
00:34:29,860 --> 00:34:33,100
You did it, Sam!
Only three minutes and 25 seconds left.
576
00:34:33,220 --> 00:34:36,100
Twenty-four, 22, 20...
577
00:34:36,220 --> 00:34:39,060
- Sam, it's still counting down!
- That's impossible.
578
00:34:39,180 --> 00:34:40,420
- What's impossible?
- Unless...
579
00:34:40,510 --> 00:34:42,460
Unless Duck didn't
trust her and there's...
580
00:34:42,540 --> 00:34:43,860
- two bombs!
- Two bombs!
581
00:34:43,940 --> 00:34:45,420
Two bombs?
582
00:34:47,820 --> 00:34:50,220
- Duck!
- Good job.
583
00:34:50,940 --> 00:34:53,260
- Tell me where the other bomb is.
- What are you talking about?
584
00:34:53,380 --> 00:34:55,260
Duck, I told him.
He said somebody was gonna get killed.
585
00:34:55,280 --> 00:34:56,360
And you believed him?
586
00:34:56,380 --> 00:34:58,080
Three minutes and eight seconds.
Sam, we gotta get out of here.
587
00:34:58,130 --> 00:34:59,790
- Tell me where the other bomb is.
- I'm not tellin' you anything.
588
00:34:59,860 --> 00:35:01,980
Duck, please! Stop it!
589
00:35:02,260 --> 00:35:04,300
You're not gettin' out of here until
you tell me where the other bomb is.
590
00:35:05,060 --> 00:35:08,380
- Man, you really are crazy.
- That's why they call me the Wild Thing.
591
00:35:09,740 --> 00:35:11,300
Knut!
592
00:35:20,580 --> 00:35:23,860
Hey! Get him, Wild Thing!
Hit him in the head!
593
00:35:23,980 --> 00:35:26,940
Hit him!
Get his legs!
594
00:35:27,060 --> 00:35:30,300
Fifty seconds, Sam!
Knock off the John Wayne stuff.
595
00:35:30,420 --> 00:35:32,700
We gotta get out of here.
Bone-crusher.
596
00:35:32,820 --> 00:35:34,740
Come on, Wild Thing!
597
00:35:35,100 --> 00:35:38,820
Give him the head thing with the knuckle.
Do the knuckle thing.
598
00:35:38,940 --> 00:35:42,580
- Everybody get out of here!
- Stop it! Let's get out of here!
599
00:35:43,980 --> 00:35:45,580
Spread out!
600
00:35:45,700 --> 00:35:48,340
Let go! It's gonna take out
this whole top floor!
601
00:35:48,460 --> 00:35:50,940
- Thirty seconds, Sam!
- Thirty seconds, Duck.
602
00:35:51,000 --> 00:35:53,740
- You ready to die? Huh? Come on, Duck.
- Go to hell.
603
00:35:53,900 --> 00:35:56,750
- Thing! Thing! Thing! Thing! Thing!
- Come on, Duck.
604
00:35:56,820 --> 00:36:00,340
I'll stay in here with you. Twenty-five
seconds. Come on, Duck. Where is it?
605
00:36:00,460 --> 00:36:01,780
It's fail-safe, Sam!
606
00:36:01,860 --> 00:36:05,060
If that bomb goes off, there's no time to
get out of here. We're all gonna go up!
607
00:36:05,180 --> 00:36:06,420
Twenty seconds, Duck!
608
00:36:06,540 --> 00:36:08,620
It's taped to the back
of the oxygen tanks!
609
00:36:11,780 --> 00:36:15,700
Fifteen seconds, Sam!
Thirteen seconds, Sam.
610
00:36:15,820 --> 00:36:18,020
Twelve, 11...
611
00:36:18,140 --> 00:36:20,060
- Hold it. Hold it still.
- Nine.
612
00:36:20,180 --> 00:36:21,580
- Eight.
- Prepare torpedoes.
613
00:36:21,660 --> 00:36:25,100
Torpedoes!
Get the window!
614
00:36:25,500 --> 00:36:29,140
- Five, four...
- Put it up!
615
00:36:29,260 --> 00:36:31,740
- Hold it!
- Two. One.
616
00:36:31,860 --> 00:36:33,780
- Fire!
- Get down!
617
00:36:37,940 --> 00:36:39,940
Bitchin'!
618
00:36:58,140 --> 00:37:01,020
- Hey.
- Oh, thanks.
619
00:37:02,540 --> 00:37:04,060
What's the matter?
620
00:37:06,020 --> 00:37:08,700
I keep thinking about
what almost happened.
621
00:37:08,980 --> 00:37:11,660
Elizabeth, don't torture yourself.
Nobody got hurt.
622
00:37:11,740 --> 00:37:14,940
I know. I know.
But I really should've listened to you.
623
00:37:15,260 --> 00:37:17,820
God, I am really almost
like my own father.
624
00:37:18,300 --> 00:37:21,020
Well, you know, maybe...
Maybe that's what this is all about.
625
00:37:21,140 --> 00:37:24,220
- Only, you just got confused.
- What do you mean?
626
00:37:24,340 --> 00:37:27,300
Well, I mean, what if...
what you were trying to do...
627
00:37:27,420 --> 00:37:29,940
on some subconscious level...
628
00:37:30,060 --> 00:37:33,980
was to try and get your parents
to notice you again?
629
00:37:34,100 --> 00:37:36,220
But I really do care
what's happening in Vietnam!
630
00:37:36,300 --> 00:37:38,300
I-I know you do.
And that's great.
631
00:37:38,420 --> 00:37:41,260
But if you could get your parents
to notice your work against the war,
632
00:37:41,380 --> 00:37:44,700
then... they might
notice you too.
633
00:37:44,780 --> 00:37:47,620
Right?
I guess.
634
00:37:47,700 --> 00:37:51,220
Except this time, you just got a
little carried away, that's all.
635
00:37:51,740 --> 00:37:53,180
Yeah.
636
00:37:53,900 --> 00:37:56,500
You know, I have to tell you that
one day this war's gonna end...
637
00:37:56,580 --> 00:37:58,660
because people like you
keep chipping away at it.
638
00:37:58,740 --> 00:38:00,820
And that's the only way you're gonna
break through to your parents too...
639
00:38:00,940 --> 00:38:02,420
inch by inch.
640
00:38:02,620 --> 00:38:05,380
So don't give up, all right?
On either of 'em.
641
00:38:06,660 --> 00:38:08,740
Okay.
Okay.
642
00:38:09,780 --> 00:38:12,020
Gee, enough boredom
and boring speeches.
643
00:38:12,100 --> 00:38:14,140
- You wanna dance?
- Sure.
644
00:38:14,220 --> 00:38:15,660
Come on.
645
00:38:16,100 --> 00:38:18,260
- What?
- Sorry, man.
646
00:38:18,380 --> 00:38:21,100
It's showtime!
647
00:38:22,420 --> 00:38:25,540
Wild Thing! Wild Thing!
Wild Thing! Wild Thing!
648
00:38:25,660 --> 00:38:27,260
Al, what's happening?
649
00:38:27,340 --> 00:38:29,220
Elizabeth goes
back to her parents
650
00:38:29,300 --> 00:38:32,020
and ends up a major player
in helping to stop the war!
651
00:38:32,100 --> 00:38:34,980
- Then I should be leaping!
- Yeah, but first you got to change!
652
00:38:35,060 --> 00:38:38,860
- Change?
- Maybe you're here to do something else.
653
00:38:38,940 --> 00:38:41,540
I summon thee,
654
00:38:41,620 --> 00:38:45,420
O God of the Luau!
655
00:38:51,300 --> 00:38:53,460
Al, this is ridiculous.
656
00:38:53,540 --> 00:38:55,760
I don't know, Sam.
Looks pretty neat.
657
00:38:57,060 --> 00:38:58,780
Why haven't I leaped?
658
00:39:00,820 --> 00:39:04,380
Uh, Ziggy says
you gotta jump in the pool first.
659
00:39:09,580 --> 00:39:12,340
You serious?
Yeah.
660
00:39:12,620 --> 00:39:15,780
It seems when Knut did it,
uh, he missed.
661
00:39:16,620 --> 00:39:19,220
Uh-oh.
It left him paralyzed.
662
00:39:19,340 --> 00:39:21,500
Come on.
It's just a couple of feet.
663
00:39:21,940 --> 00:39:25,580
Well, it only takes a teaspoon
of water to drown you.
664
00:39:25,660 --> 00:39:27,700
- He drowned?
- No.
665
00:39:27,820 --> 00:39:30,420
No.
He broke his neck.
666
00:39:47,620 --> 00:39:51,420
I am the great Tau-waii...
667
00:39:51,740 --> 00:39:56,100
Kappa-lua Beta-Hiti,
668
00:39:56,180 --> 00:39:58,100
God of the Luau.
669
00:40:02,300 --> 00:40:04,580
Let no man refuse...
670
00:40:04,660 --> 00:40:06,780
my hospitality tonight,
671
00:40:07,100 --> 00:40:10,460
lest he shall be forced to suffer...
672
00:40:10,540 --> 00:40:15,900
through the deaths
of a thousand limbos!
673
00:40:16,220 --> 00:40:18,100
Ooh!
674
00:40:19,740 --> 00:40:21,180
- Bimbo.
- Limbo.
675
00:40:21,260 --> 00:40:22,660
Bimbo.
Lim...
676
00:40:22,820 --> 00:40:25,940
Therefore, my children, go.
677
00:40:26,500 --> 00:40:29,140
Eat with your fingers.
678
00:40:29,500 --> 00:40:32,700
Drink with your toes.
679
00:40:32,820 --> 00:40:35,020
Dance with your lips...
680
00:40:35,340 --> 00:40:38,500
until the dawn smiles down...
681
00:40:38,580 --> 00:40:42,180
upon your warm,
unconscious bodies.
682
00:40:42,460 --> 00:40:45,020
I am...
683
00:40:45,100 --> 00:40:47,580
Tau-waii,
684
00:40:47,700 --> 00:40:50,820
the great Kappa-lua...
685
00:40:50,900 --> 00:40:52,460
Beta-Hiti,
686
00:40:52,540 --> 00:40:56,300
God of the Luau,
and I leave you with this message!
687
00:40:57,540 --> 00:41:02,140
T.K.B. is the life for me!
688
00:41:02,220 --> 00:41:04,580
- Go get it!
- T.K.B...
689
00:41:04,660 --> 00:41:07,020
is the life for me!
690
00:41:07,180 --> 00:41:10,540
- T.K.B. is the life for me!
- Go get it!
691
00:41:10,660 --> 00:41:13,260
T.K.B. is the life for me!
692
00:41:13,340 --> 00:41:16,300
T.K.B. is the life for me!
693
00:41:16,380 --> 00:41:19,580
- T.K.B. is the life for me!
- What the...
694
00:41:19,660 --> 00:41:21,940
- T.K.B. is the life for me!
- Uh-oh.
695
00:41:22,020 --> 00:41:24,660
T.K.B. is the life for me!
696
00:41:24,740 --> 00:41:27,540
T.K.B. is the life for me!
697
00:41:27,620 --> 00:41:30,660
- T.K.B. is the life for me!
- Oh, now I know how Knut broke his neck.
698
00:41:30,740 --> 00:41:33,060
- T.K.B. is the life for me!
- Sam!
699
00:41:33,140 --> 00:41:35,780
- T.K.B. is the life for me!
- If you wanna leap, you gotta leap.
700
00:41:55,220 --> 00:41:58,980
T.K.B. is the life for me!
T.K.B. is the life for me!
701
00:42:01,860 --> 00:42:04,140
Wild Thing! Wild Thing!
702
00:42:04,260 --> 00:42:06,500
Aloha, Sam.
703
00:42:07,060 --> 00:42:08,940
T.K.B...
704
00:42:09,020 --> 00:42:11,380
is the life for me.
705
00:42:11,460 --> 00:42:14,700
T.K.B. is the life for me!
706
00:42:19,900 --> 00:42:21,780
I bought that shirt
with my own money!
707
00:42:21,860 --> 00:42:25,140
That is my Queen T-shirt!
It's not yours, jerk!
708
00:42:25,220 --> 00:42:27,220
Read my lips, barf-head.
709
00:42:27,300 --> 00:42:30,380
- That's my shirt, and I want it back.
- Mommy!
710
00:42:30,460 --> 00:42:32,340
Wookiee ate my doll.
711
00:42:32,420 --> 00:42:34,900
- Mommy!
- Mom!
712
00:42:38,500 --> 00:42:40,620
I'm a mommy.
53471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.