Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,240
{\i1}Some people believe in fate{\i0}...
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,920
{\i1}that nothing we do, for better or worse,
can change the course of our lives.{\i0}
3
00:00:12,040 --> 00:00:16,120
{\i1}But after leaping about in time,
I've seen that just the opposite is true.{\i0}
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,360
{\i1}Sometimes you can right things
that once went wrong,{\i0}
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,280
{\i1}and miracles can happen.{\i0}
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,960
Now, Sam?
7
00:00:25,640 --> 00:00:27,280
Now.
8
00:00:33,920 --> 00:00:37,080
Of course, miracles have a way of...
9
00:00:37,160 --> 00:00:40,440
turning your world upside down.
10
00:01:06,920 --> 00:01:09,040
Well, aren't ya gonna die?
11
00:01:24,800 --> 00:01:26,880
Man, you die cool.
12
00:01:26,960 --> 00:01:29,080
Jimbo, what are you doin'?
13
00:01:30,080 --> 00:01:32,560
Corey, get outta here. Jimmy's
supposed to be getting ready for work.
14
00:01:32,640 --> 00:01:34,280
You're not even dressed yet.
15
00:01:34,360 --> 00:01:36,010
You gotta learn to start
taking care of yourself
16
00:01:36,040 --> 00:01:37,760
'cause I'm not always
gonna be here to help.
17
00:01:38,080 --> 00:01:39,680
All right, put these pants on.
18
00:01:39,760 --> 00:01:42,480
Where are your shoes?
Your shoe?
19
00:01:59,040 --> 00:02:00,640
Put these on, quick.
20
00:02:01,000 --> 00:02:03,410
You still gotta comb your
hair and brush your teeth.
21
00:02:03,460 --> 00:02:05,320
You don't wanna be late
for this interview,
22
00:02:05,360 --> 00:02:07,080
'cause I had to pull
some strings to get it.
23
00:02:07,160 --> 00:02:09,160
So, come on, come on.
Move it or lose it.
24
00:02:09,760 --> 00:02:13,800
Oh, Jimmy.
If Mr. Samuels asks,
25
00:02:14,000 --> 00:02:17,440
you're not retarded,
you're just slow.
26
00:02:17,520 --> 00:02:20,360
- Okay?
- {\i1}Frank, your breakfast is ready.{\i0}
27
00:02:20,480 --> 00:02:22,120
Hurry up.
28
00:02:26,040 --> 00:02:27,680
I'm retarded?
29
00:04:01,560 --> 00:04:04,480
Good morning, Mrs. LaMotta.
How ya doin'?
30
00:04:04,600 --> 00:04:07,920
- What do you want for breakfast?
- I don't know. What do ya got?
31
00:04:08,880 --> 00:04:11,920
Frank, I'm really busy!
I'm making breakfast and lunch.
32
00:04:12,200 --> 00:04:16,440
- Plus, I didn't sleep all night.
- All night? You should've woke me up.
33
00:04:16,560 --> 00:04:18,320
We could have had some fun.
34
00:04:18,720 --> 00:04:22,440
- I'm thinking about your brother again.
- Connie, stop it already.
35
00:04:22,520 --> 00:04:24,070
Jimmy is ready to
be out on his own.
36
00:04:24,100 --> 00:04:25,850
That's what Dr. Smithfield
said, remember?
37
00:04:25,880 --> 00:04:28,240
- I know what the doctor said.
- So, what's the problem?
38
00:04:28,320 --> 00:04:31,160
- Him being here.
- It's only been two weeks.
39
00:04:31,280 --> 00:04:34,040
- It seems like two months.
- He's gonna get the job today.
40
00:04:34,160 --> 00:04:36,280
And what if he doesn't?
What if he doesn't?
41
00:04:36,360 --> 00:04:37,560
Morning.
42
00:04:38,240 --> 00:04:40,560
Hey! Jimbo!
43
00:04:40,760 --> 00:04:42,920
Come over here.
Come on. Sit down.
44
00:04:49,040 --> 00:04:53,240
- What do you want for breakfast?
- Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs.
45
00:04:55,200 --> 00:04:57,720
Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs.
46
00:04:58,640 --> 00:05:00,920
Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs?
47
00:05:03,240 --> 00:05:05,640
Chocolate-flavored Cocoa Puffs.
48
00:05:05,720 --> 00:05:09,120
- It's Cocoa Puffs, not chocolate puffs.
- Frank, do you have to?
49
00:05:09,200 --> 00:05:11,240
What? I'm playing
with the kids over here.
50
00:05:11,320 --> 00:05:15,680
- Jimmy is not a kid.
- Where's the milk, honey?
51
00:05:20,840 --> 00:05:22,320
Thank you.
52
00:05:25,240 --> 00:05:26,720
Paper here yet?
53
00:05:28,200 --> 00:05:29,600
Thanks.
54
00:05:31,640 --> 00:05:33,760
Now I'll see if I won
any money yesterday.
55
00:05:34,720 --> 00:05:37,920
I mean, if the 49ers
won yesterday.
56
00:05:44,640 --> 00:05:49,600
{\i1}"The Oakland Tribune. October 14, 1964."
That narrows it down a little.{\i0}
57
00:05:51,640 --> 00:05:53,160
What are you doin'?
58
00:05:56,760 --> 00:06:00,120
- Reading.
- The front page?
59
00:06:00,600 --> 00:06:02,480
You usually just look
at the comics.
60
00:06:02,600 --> 00:06:06,400
Well, you know, that's what I was doing.
I was... I was just lookin'.
61
00:06:09,480 --> 00:06:11,200
I'll read it to you.
62
00:06:11,560 --> 00:06:14,000
Not now, Corey.
It's time for you to go to school.
63
00:06:18,000 --> 00:06:20,920
Bye, Uncle Jimmy.
I hope you get the job.
64
00:06:21,440 --> 00:06:22,960
Thanks, Corey.
65
00:06:23,160 --> 00:06:25,160
- Bye, Mom.
- Here's your lunch, honey.
66
00:06:25,640 --> 00:06:28,720
I want you to come home early.
I don't want you playing down by the wharf.
67
00:06:29,000 --> 00:06:30,800
We gotta get a move on too.
68
00:06:30,920 --> 00:06:33,840
You finish your breakfast,
I'll warm up the truck.
69
00:06:38,920 --> 00:06:43,360
It's gonna be okay.
He's family, okay?
70
00:06:44,160 --> 00:06:45,880
All right?
71
00:06:54,840 --> 00:06:57,920
Hey! Get a move on.
We gotta get rollin'. Come on.
72
00:07:06,230 --> 00:07:10,030
I'm sorry. I'll, uh...
I'll-I'll clean it up.
73
00:07:10,120 --> 00:07:12,280
- You...
- No, no. I'll do it myself.
74
00:07:12,680 --> 00:07:14,720
Just go.
You're gonna be late.
75
00:07:19,320 --> 00:07:20,840
Jimmy?
76
00:07:24,160 --> 00:07:25,960
You forgot your lunch.
77
00:07:30,680 --> 00:07:32,320
Thanks.
78
00:07:35,160 --> 00:07:38,400
- Outside.
- What?
79
00:07:40,160 --> 00:07:42,040
That's where I'm supposed
to meet Frank.
80
00:07:42,920 --> 00:07:44,640
Right. Outside.
81
00:07:55,920 --> 00:08:00,080
Al, I'm retarded.
82
00:08:02,880 --> 00:08:07,080
No, you're not retarded, Sam. Jimmy is.
83
00:08:07,200 --> 00:08:10,080
He's got the I.Q. of someone
like 12 years old.
84
00:08:10,160 --> 00:08:13,000
- Oh, boy.
- "Oh, boy," what?
85
00:08:13,640 --> 00:08:16,320
Well, how-how do I act retarded?
86
00:08:16,720 --> 00:08:20,000
Just act natural.
That's not a dig, Sam.
87
00:08:20,080 --> 00:08:23,360
Someone with the I.Q.
of a 12-year-old is very functional.
88
00:08:23,440 --> 00:08:25,200
They can read. They can write.
89
00:08:25,280 --> 00:08:29,080
They can hold a job.
They can go to a play, enjoy a movie.
90
00:08:29,400 --> 00:08:33,200
In fact, it'd be hard to pick them out
from the rest of us normal screwups.
91
00:08:33,320 --> 00:08:37,080
Easy for you to say. You're not
the one going out there, I am.
92
00:08:37,760 --> 00:08:41,440
I understand what you're saying.
I've never done anything like this.
93
00:08:42,520 --> 00:08:44,240
I haven't.
94
00:08:44,760 --> 00:08:48,120
Trust me on this one, Sam.
I know what I'm saying.
95
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
And Ziggy?
96
00:08:50,040 --> 00:08:52,800
We've been having some
difficulty with Ziggy.
97
00:08:52,880 --> 00:08:55,200
He's going through mood swings.
98
00:08:55,320 --> 00:08:58,040
I think we need to get a girl computer,
put it next to him.
99
00:08:58,160 --> 00:09:00,920
One with a nice set of hard disks.
100
00:09:01,040 --> 00:09:02,560
You would.
101
00:09:02,840 --> 00:09:04,800
Ah... anyway,
102
00:09:04,960 --> 00:09:07,560
he thinks you're here to...
to mainstream Jimmy.
103
00:09:07,680 --> 00:09:11,560
Of course, in '64, they didn't
mainstream the mentally handicapped.
104
00:09:11,880 --> 00:09:15,080
They locked 'em up in institutions.
105
00:09:15,280 --> 00:09:18,960
- Which is where Jimmy's been.
- And that's where he's gonna end up...
106
00:09:19,040 --> 00:09:21,480
unless you change things
around here.
107
00:09:23,400 --> 00:09:26,760
- Okay.
- What are you doin'? Let's roll.
108
00:09:28,720 --> 00:09:33,000
Sam, I'll fill you in on details later,
but right now, get that job.
109
00:09:37,000 --> 00:09:38,720
Jimbo!
110
00:10:01,200 --> 00:10:04,080
Come on. I gotta punch in first.
Fix... Fix your pants.
111
00:10:04,240 --> 00:10:07,560
Whoa, whoa, whoa.
Come on. Thanks.
112
00:10:10,600 --> 00:10:14,040
Well, look who's here?
Ricky Retardo.
113
00:10:15,280 --> 00:10:17,320
Ignore him.
Come on. Let's go.
114
00:10:20,010 --> 00:10:21,120
That's it.
115
00:10:21,200 --> 00:10:23,080
- Frank, Frankie, Frank.
- What?
116
00:10:23,160 --> 00:10:24,800
Ignore him.
117
00:10:32,640 --> 00:10:35,780
- See ya later, Frank.
- These double shifts are killin'me.
118
00:10:36,040 --> 00:10:37,560
Okay, remember what I told you.
119
00:10:37,600 --> 00:10:39,540
If Mr. Samuels asks if
you've ever done heavy work,
120
00:10:39,560 --> 00:10:41,400
you tell him your father
was in the moving business
121
00:10:41,480 --> 00:10:43,140
and you used to help
him unload furniture.
122
00:10:43,160 --> 00:10:44,800
- Yeah.
- No. You say, "Yes, sir."
123
00:10:44,920 --> 00:10:46,640
You have to say, "Yes, sir."
124
00:10:46,720 --> 00:10:47,880
Yes, sir, Frank.
125
00:10:47,960 --> 00:10:50,160
You don't have to "sir"
me, Jimmy, just Mr. Samuels.
126
00:10:50,240 --> 00:10:51,200
Okay, Frank.
127
00:10:51,280 --> 00:10:53,000
And don't forget to show
him Dr. Smithfield's letter.
128
00:10:53,160 --> 00:10:55,320
You have to show him.
This is important.
129
00:10:55,430 --> 00:10:57,210
This says you're okay
to work on your own.
130
00:10:57,240 --> 00:10:59,080
- Okay, Frank.
- And you're not retarded!
131
00:10:59,480 --> 00:11:01,280
You're just slow. Okay?
132
00:11:02,240 --> 00:11:03,960
Do I have to say that?
133
00:11:04,440 --> 00:11:07,140
It's the best thing
to say if he asks, okay?
134
00:11:07,180 --> 00:11:08,220
Okay, Frank.
135
00:11:08,240 --> 00:11:11,060
When you're in there with Mr. Samuels,
sit up and don't slouch.
136
00:11:11,120 --> 00:11:13,320
Don't bite your fingernails,
don't play with your socks.
137
00:11:13,400 --> 00:11:14,680
Can I pick my nose?
138
00:11:14,760 --> 00:11:18,240
No, you...
You're goofing with me, aren't you?
139
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
- Well...
- All right.
140
00:11:20,440 --> 00:11:23,560
No matter what happens in there,
you're my brother, okay?
141
00:11:23,680 --> 00:11:27,360
And I love you. I love you.
All right, come on.
142
00:11:29,000 --> 00:11:30,960
- Frank?
- Yeah, Jimmy?
143
00:11:31,600 --> 00:11:33,160
Where am I going?
144
00:11:38,000 --> 00:11:41,320
{\i1}It just occurred to me that I've never
been on a job interview before.{\i0}
145
00:11:41,400 --> 00:11:45,080
{\i1}But then, neither has Jimmy,
so that might just work out fine.{\i0}
146
00:11:45,200 --> 00:11:47,440
I don't know.
I, uh... I just don't know.
147
00:11:47,520 --> 00:11:51,040
- {\i1}And then again, it might not.{\i0}
- I like your brother,
148
00:11:51,120 --> 00:11:53,880
but I don't think I can give you a job!
149
00:11:53,960 --> 00:11:57,040
I'm slow, sir, not deaf.
150
00:11:57,440 --> 00:11:59,320
Uh, right.
151
00:11:59,400 --> 00:12:01,800
Look, a lot of things happen down here.
152
00:12:02,080 --> 00:12:05,120
People have to, uh,
watch out for each other.
153
00:12:05,280 --> 00:12:08,040
I got six crews working
three shifts seven days a week.
154
00:12:08,120 --> 00:12:11,240
One bad apple can screw up the whole thing.
You know what I mean?
155
00:12:12,400 --> 00:12:16,520
Uh, maybe you don't.
The dock is a rough place.
156
00:12:16,680 --> 00:12:20,000
It ain't safe for somebody, uh, like you.
157
00:12:20,120 --> 00:12:23,080
- Like me?
- You know, uh,
158
00:12:24,760 --> 00:12:26,320
retarded.
159
00:12:29,040 --> 00:12:33,960
I can't change that,
but I can do the work, Mr. Samuels.
160
00:13:04,040 --> 00:13:07,440
- How ya doin'?
- Hi. How you doin'?
161
00:13:12,960 --> 00:13:14,520
How's it going?
162
00:13:19,200 --> 00:13:22,400
- That's what you're here to do.
- What?
163
00:13:22,800 --> 00:13:24,040
- What?
- That.
164
00:13:24,120 --> 00:13:26,760
Make friends
with your fellow workers.
165
00:13:28,080 --> 00:13:29,960
I already got Jimmy the job.
166
00:13:30,040 --> 00:13:31,920
- That should be enough.
- You got plenty to do.
167
00:13:32,040 --> 00:13:35,160
You gotta see to it
that Jimmy can hang onto it.
168
00:13:36,910 --> 00:13:39,630
Ah! Do you remember
Jackie Robinson?
169
00:13:40,960 --> 00:13:44,320
- The singer.
- No. Jackie Robinson.
170
00:13:44,400 --> 00:13:47,400
He was the first black man
to break into the major leagues.
171
00:13:47,680 --> 00:13:50,040
And breaking in,
that was only half of it...
172
00:13:50,160 --> 00:13:53,480
because he took a lot of abuse
before they accepted him.
173
00:13:53,720 --> 00:13:55,480
But he paved the way...
174
00:13:55,600 --> 00:13:58,640
and made it easier for the
other ones that followed him.
175
00:13:59,280 --> 00:14:01,280
Jimmy can hang onto this job
176
00:14:01,400 --> 00:14:04,160
if the workers here are willing
to just give him half a chance.
177
00:14:04,480 --> 00:14:07,640
Al, getting these yo-yos
to accept someone like Jimmy,
178
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
I mean,
it could take me a long time.
179
00:14:10,920 --> 00:14:12,960
Were you going somewhere?
180
00:14:17,520 --> 00:14:19,160
No.
181
00:14:23,600 --> 00:14:25,880
Hey, why don't you
watch where you're goin'?
182
00:14:26,000 --> 00:14:27,850
Sorry. I...
183
00:14:27,960 --> 00:14:29,840
Freakin' retard!
184
00:14:31,520 --> 00:14:33,880
A long, long time.
185
00:14:39,640 --> 00:14:43,280
Pickle loaf. Why does she always
give me pickle loaf? What'd you get?
186
00:14:44,480 --> 00:14:46,840
Egg salad.
Do you wanna trade?
187
00:14:47,600 --> 00:14:49,120
No.
188
00:14:50,400 --> 00:14:52,720
Look at the pelicans over there!
189
00:14:55,040 --> 00:14:56,680
Got ya.
190
00:14:57,960 --> 00:15:00,040
We'll each take a half
like when we were kids.
191
00:15:00,120 --> 00:15:01,280
Yeah.
192
00:15:01,440 --> 00:15:03,920
- You take the dirty half.
- I'll take the dirty half.
193
00:15:04,320 --> 00:15:09,280
All right. So how's your first day
goin', workin' man?
194
00:15:09,560 --> 00:15:12,240
- It's goin' real good.
- Are the guys treatin' you okay?
195
00:15:13,520 --> 00:15:15,160
Oh, yeah. Sure.
196
00:15:15,240 --> 00:15:17,840
God, I wish Pop was still alive
to see this.
197
00:15:18,040 --> 00:15:21,320
He'd be real proud of you,
Jimmy. Real proud.
198
00:15:22,360 --> 00:15:25,760
Toughest day of his life was when
he had to put you into Wayside.
199
00:15:28,160 --> 00:15:31,200
I-I never seen the old man
cry before that.
200
00:15:34,400 --> 00:15:36,960
I'm real sorry I couldn't get you
out of there any sooner.
201
00:15:38,040 --> 00:15:40,800
- I'm here now.
- Yeah, you're here.
202
00:15:40,880 --> 00:15:42,520
You're not goin' back either.
203
00:15:42,600 --> 00:15:44,660
You're gonna stay with
us as long as you want.
204
00:15:44,760 --> 00:15:47,880
- What about Connie?
- Don't worry about Connie.
205
00:15:48,040 --> 00:15:50,200
Connie,
she never grew up around...
206
00:15:51,240 --> 00:15:52,720
Special people?
207
00:15:53,000 --> 00:15:55,840
Yeah. Special people.
208
00:15:56,000 --> 00:15:57,520
I like that.
209
00:15:59,200 --> 00:16:01,320
Wait a minute.
Where'd you get that?
210
00:16:01,760 --> 00:16:03,520
What do you mean, where'd I get it?
Outta my lunch box.
211
00:16:03,600 --> 00:16:06,720
No, no. Are you sure that's your lunch
box, 'cause I think you got my lunch box?
212
00:16:06,800 --> 00:16:09,560
Connie always gives me the Twinkie.
I got no Twinkie here.
213
00:16:10,400 --> 00:16:12,480
Look at the baby seals!
214
00:16:15,840 --> 00:16:17,360
Share it with you.
215
00:16:18,560 --> 00:16:20,680
You're gettin' smarter
every minute, Jimmy.
216
00:16:20,920 --> 00:16:22,120
Yeah.
217
00:16:28,280 --> 00:16:30,320
Connie gave me that
for Christmas.
218
00:16:31,560 --> 00:16:33,160
Sorry, Frank.
219
00:16:36,160 --> 00:16:37,800
No problem.
220
00:16:41,120 --> 00:16:42,800
No problem.
221
00:16:51,800 --> 00:16:55,160
{\i1}Ever have one of those days
where everything went wrong?{\i0}
222
00:16:55,280 --> 00:16:57,560
Here's another one for you.
223
00:16:57,640 --> 00:17:00,160
{\i1}Well, I'm having a real doozy.{\i0}
224
00:17:00,520 --> 00:17:03,120
You're supposed to
catch those bags, you moron.
225
00:17:03,200 --> 00:17:05,080
They threw two sacks at once.
226
00:17:05,320 --> 00:17:08,480
So you can count.
I thought you were a dummy.
227
00:17:08,680 --> 00:17:10,160
Clean it up.
228
00:17:13,360 --> 00:17:14,920
Hey, Roscoe,
229
00:17:15,040 --> 00:17:18,540
I think the dummy here wants you and
Louie to clean up the mess he made.
230
00:17:18,640 --> 00:17:20,200
He what?
231
00:17:22,480 --> 00:17:24,160
Is that right, dummy?
232
00:17:24,280 --> 00:17:27,840
My name's Jimmy.
And I'll clean it up,
233
00:17:28,400 --> 00:17:31,280
even though you know there's no way
I could've caught both those sacks.
234
00:17:31,680 --> 00:17:33,720
Watch yourself, dummy.
235
00:17:38,440 --> 00:17:40,640
You're a real kick
in the butt, Blue.
236
00:17:49,600 --> 00:17:51,640
I'm not gonna get fired
for fighting.
237
00:17:52,320 --> 00:17:54,400
Blue, let it go.
238
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
What the hell's goin' on?
239
00:18:05,360 --> 00:18:07,640
I was just teachin'
dummy here a little lesson.
240
00:18:07,760 --> 00:18:09,240
A little misunderstanding.
241
00:18:09,880 --> 00:18:12,280
Keep that dummy away from me!
242
00:18:15,940 --> 00:18:17,490
Let's go.
243
00:18:24,080 --> 00:18:26,720
You gotta stay away from Blue, Jimbo.
You know what I mean?
244
00:18:28,080 --> 00:18:29,710
- Can I have my card?
- Let me do it.
245
00:18:29,760 --> 00:18:31,540
- I can do it, Frank.
- I just wanna make sure you do it right.
246
00:18:31,570 --> 00:18:33,120
- This way you get paid.
- I'll do it right.
247
00:18:33,160 --> 00:18:35,360
- Let's go, Frank. It's been a long day.
248
00:18:38,400 --> 00:18:40,680
Push the card.
You don't have to talk to it.
249
00:18:42,400 --> 00:18:44,840
Help him, Frank.
We wanna get home.
250
00:18:55,520 --> 00:18:58,360
Sorry. It's okay, Jimbo. No big deal.
We'll get you another one.
251
00:18:58,440 --> 00:19:01,200
Grab your box.
It happens to me all the time. Let's go.
252
00:19:05,320 --> 00:19:08,840
♪ {\i1}He may not be a movie star{\i0} ♪
253
00:19:08,960 --> 00:19:12,320
♪ {\i1}But when it comes to being happy, ♪
♪ we are{\i0} ♪
254
00:19:12,400 --> 00:19:16,040
♪ {\i1}There's not a man today ♪
♪ who can take me away from...{\i0} ♪
255
00:19:16,120 --> 00:19:18,000
- Daddy!
- My guy!
256
00:19:18,080 --> 00:19:20,480
Hey!
Handoff!
257
00:19:22,680 --> 00:19:26,120
- Uncle Jimmy, did you get the job?
- Yep.
258
00:19:26,240 --> 00:19:28,800
- All right! Yeah!
- Yaaa!
259
00:19:28,920 --> 00:19:31,440
- I knew you could.
- Feel better?
260
00:19:36,480 --> 00:19:40,060
- Congratulations, Jimmy. That's great.
- Thanks.
261
00:19:40,640 --> 00:19:42,760
Thanks? What is this, a funeral?
Let's celebrate!
262
00:19:42,790 --> 00:19:44,450
What do you got for dinner,
something special?
263
00:19:44,480 --> 00:19:48,760
Well, um, I could defrost that big roast
I have, but that's gonna take a while.
264
00:19:48,840 --> 00:19:51,960
- Just pop it in the microwave.
- What's a microwave?
265
00:19:52,040 --> 00:19:53,110
It's...
266
00:19:53,140 --> 00:19:54,860
Like in the movie
{\i1}Invaders From Mars.{\i0}
267
00:19:54,920 --> 00:19:58,480
They zap Earth with microwaves,
and everybody gets cooked.
268
00:19:58,800 --> 00:20:03,480
- Right, Uncle Jimmy?
- Right. {\i1}Invaders From Mars.{\i0}
269
00:20:04,000 --> 00:20:06,560
Well, um, I'm sorry,
but we're just gonna have to wait...
270
00:20:06,640 --> 00:20:09,200
because I don't happen
to have a Martian microwave.
271
00:20:10,000 --> 00:20:11,840
Hey, Dad, wanna play catch?
272
00:20:12,000 --> 00:20:16,840
Uh, I'm a little beat right now. Why don't
you and your Uncle Jimmy go out and play?
273
00:20:17,040 --> 00:20:20,320
Wanna go play catch, Uncle Jimmy?
Yeah, sure.
274
00:20:20,400 --> 00:20:21,880
Come on.
275
00:20:23,040 --> 00:20:25,760
I don't know why you encourage
Corey to play with him.
276
00:20:25,840 --> 00:20:27,040
Why not?
277
00:20:27,200 --> 00:20:28,920
I don't like it, that's all.
278
00:20:29,000 --> 00:20:32,040
Connie, stop already, will ya?
It's all right.
279
00:20:32,120 --> 00:20:36,440
- But he's so big, Frankie. It scares me.
- Jimmy loves Corey.
280
00:20:36,520 --> 00:20:38,280
He's not gonna hurt him.
281
00:20:38,560 --> 00:20:42,200
And there are some obvious advantages
to these two playin' together.
282
00:20:42,640 --> 00:20:44,000
Like what?
283
00:20:44,360 --> 00:20:47,320
Well, like I figure they're
gonna be out there for an hour.
284
00:20:47,400 --> 00:20:50,040
Mm-hmm.
I gotta make supper.
285
00:20:50,200 --> 00:20:54,640
Yeah, but you said that this pot roast
needed about an hour to defrost, right?
286
00:20:55,360 --> 00:20:57,400
- Right?
- That's right.
287
00:21:00,280 --> 00:21:01,560
{\i1}Three-34.{\i0}
288
00:21:01,680 --> 00:21:04,240
Three-34.
Hut-Hut-Hut.
289
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
- All right.
- Yeah.
290
00:21:09,720 --> 00:21:12,590
And the crowd goes crazy.
Gimme a high five.
291
00:21:12,610 --> 00:21:14,800
- Right here.
- What is a high five?
292
00:21:14,880 --> 00:21:18,400
Put your right hand up.
That is a high five.
293
00:21:18,480 --> 00:21:20,120
All right, listen, huddle up.
294
00:21:20,200 --> 00:21:22,560
All right, now this time,
I want you to go to the garbage cans,
295
00:21:22,640 --> 00:21:24,520
and cut left
and go long, on two.
296
00:21:24,600 --> 00:21:26,720
Ready... break!
297
00:21:27,240 --> 00:21:28,920
Ready, down, set.
298
00:21:29,000 --> 00:21:30,400
Hut-Hut.
299
00:21:31,640 --> 00:21:35,540
Go long, go long, go long.
Yes, cut, cut. Go long, go long.
300
00:21:37,320 --> 00:21:38,640
Whoops.
301
00:21:40,400 --> 00:21:42,480
- Hmm?
- Can I have my ball back?
302
00:21:42,560 --> 00:21:45,110
If you hang around with a
dummy, you get stupid too.
303
00:21:45,220 --> 00:21:47,480
- He's not a dummy.
- How 'bout moron?
304
00:21:48,840 --> 00:21:54,080
You little brat. Get off me.
Now you've had it.
305
00:21:54,400 --> 00:21:57,040
All right, come on.
Knock it off. No fighting.
306
00:21:57,120 --> 00:22:00,840
Let go of me, you big creep.
Mom! Mom, get him off me!
307
00:22:00,920 --> 00:22:04,200
What the hell are you doing?
Let go of my son!
308
00:22:04,280 --> 00:22:07,520
- Put me down!
- What's goin' on?
309
00:22:07,640 --> 00:22:09,240
They were fighting.
I tried to break it up.
310
00:22:09,320 --> 00:22:10,640
He hit me, Mom!
311
00:22:11,120 --> 00:22:14,760
If you don't keep this monster away
from my kids, I'll have him arrested.
312
00:22:14,880 --> 00:22:16,840
People like him
belong in an institution.
313
00:22:16,920 --> 00:22:18,960
Don't tell me
where my brother belongs!
314
00:22:19,040 --> 00:22:20,800
Go inside, Jimbo.
315
00:22:21,840 --> 00:22:24,800
- Leave the ball. Just go inside. Come on.
- I'll get the ball, Frank.
316
00:22:24,880 --> 00:22:27,080
- Look...
- Go. Go.
317
00:22:32,160 --> 00:22:34,440
I was just tryin' to stop it.
That's all.
318
00:22:34,520 --> 00:22:38,240
Uncle Jimmy didn't do anything wrong.
It was me. I was the one fighting.
319
00:22:38,310 --> 00:22:40,880
You know how I feel about
fighting, don't you?
320
00:22:41,000 --> 00:22:44,440
Yeah. It's just that...
Peter called him a dummy,
321
00:22:44,520 --> 00:22:46,920
so-so I hit him.
322
00:22:47,000 --> 00:22:48,240
Honey, the kid is a punk.
323
00:22:48,320 --> 00:22:50,440
He's always startin' trouble.
You did the right thing.
324
00:22:50,520 --> 00:22:52,040
You did not do the right thing!
325
00:22:52,120 --> 00:22:54,560
He is just a child, Frank.
He could get himself hurt.
326
00:22:57,480 --> 00:23:01,320
I couldn't let him call you that,
Uncle Jimmy. It wasn't right.
327
00:23:02,200 --> 00:23:06,080
It's o... It's okay, Corey.
It-It doesn't bother me.
328
00:23:08,520 --> 00:23:12,920
I don't want this to happen again.
Do you understand? Huh?
329
00:23:13,000 --> 00:23:15,080
Okay, go get a clean shirt.
330
00:23:16,040 --> 00:23:18,800
I mean it, Corey. I don't want
you fighting with your friends.
331
00:23:18,920 --> 00:23:23,440
They're not my friends.
I hate 'em. I hate 'em all!
332
00:23:26,560 --> 00:23:30,520
Connie, I'm-I'm really sorry
that-that this happened.
333
00:23:30,600 --> 00:23:32,920
- It's not your fault.
- Go ahead. Defend him.
334
00:23:33,040 --> 00:23:35,040
It's never his fault.
It's always somebody else's.
335
00:23:35,120 --> 00:23:37,360
- Just drop it.
- No, I'm not gonna drop it.
336
00:23:37,440 --> 00:23:38,960
We have to watch
him every second.
337
00:23:39,040 --> 00:23:41,680
It's like having a big giant child around.
I'm getting sick of it!
338
00:23:41,760 --> 00:23:44,440
We don't have to watch him all the time!
He can take care of himself!
339
00:23:44,520 --> 00:23:46,400
We do have to watch him!
340
00:23:46,480 --> 00:23:49,400
What if this were to happen again
and some child were to get hurt?
341
00:23:49,520 --> 00:23:51,920
- I didn't mean to cause any trouble.
- You're not.
342
00:23:52,000 --> 00:23:54,040
- I know that, but...
- Yes, you are! You are!
343
00:23:55,680 --> 00:23:57,520
Connie, come on!
344
00:24:14,240 --> 00:24:16,960
Frank's devotion to his brother
was more than I could imagine.
345
00:24:17,080 --> 00:24:21,600
If I were in his shoes, I don't know if I
could carry the burden of responsibility.
346
00:24:21,880 --> 00:24:24,800
You're stronger than other kids.
You just gotta remember that.
347
00:24:26,280 --> 00:24:28,720
I didn't hurt him.
She just thought I hurt him.
348
00:24:28,800 --> 00:24:31,840
I know. You just gotta be
more careful, that's all.
349
00:24:33,120 --> 00:24:36,840
- I'll try, Frank.
- And look, uh,
350
00:24:37,520 --> 00:24:39,520
try and be on your best
behavior when Connie's around
351
00:24:39,600 --> 00:24:41,220
till she gets used to you, okay?
352
00:24:41,280 --> 00:24:42,760
I'll try.
353
00:24:44,040 --> 00:24:48,480
Oh, it's just that good-looking
guys like us, we make women nervous.
354
00:24:53,000 --> 00:24:54,600
What are you doin'?
355
00:24:57,200 --> 00:24:59,160
You're scratchin'
the paint, Jimmy.
356
00:25:00,320 --> 00:25:03,240
- I'm-I'm sorry.
- All right, look, why don't you...
357
00:25:03,360 --> 00:25:06,600
take this hose and finish
rinsing off the truck for me?
358
00:25:10,000 --> 00:25:12,920
- No, I'll do it. I can do it, Frank.
- Gimme the hose.
359
00:25:13,080 --> 00:25:15,240
Gimme the hose.
Come on.
360
00:25:16,440 --> 00:25:20,360
Why don't you just, uh...
No, no.
361
00:25:20,440 --> 00:25:22,360
Just go inside, okay?
362
00:25:40,400 --> 00:25:42,200
How's it goin'?
363
00:25:43,040 --> 00:25:44,760
Don't do that, Al.
364
00:25:46,280 --> 00:25:48,880
Well, you seem
a little nervous, pal.
365
00:25:49,400 --> 00:25:53,960
I can't do anything right. I feel like
I'm hurting Jimmy more than helping him.
366
00:25:54,680 --> 00:25:56,400
I don't believe that.
367
00:25:57,400 --> 00:26:02,360
I'm tellin' you, Al. I'm like...
I'm a complete and total klutz.
368
00:26:02,960 --> 00:26:05,560
You're exaggerating, Sam.
I'm not exagg...
369
00:26:08,840 --> 00:26:10,800
My grandmother's platter.
370
00:26:14,840 --> 00:26:16,520
I'm sorry.
371
00:26:23,120 --> 00:26:26,160
- What is wrong with me?
- Nothing.
372
00:26:26,600 --> 00:26:30,040
You're just feeling the pressure
of everybody treating you like a dumbo.
373
00:26:30,120 --> 00:26:31,640
I can't do anything right!
374
00:26:31,720 --> 00:26:35,960
I spend half the time saying I'm sorry
and the rest cleaning up my mistakes.
375
00:26:36,240 --> 00:26:39,040
- This isn't gonna work, Al.
- It has to work!
376
00:26:40,440 --> 00:26:44,000
- There was a girl named Trudy.
- I don't have time for this.
377
00:26:44,120 --> 00:26:48,320
She was retarded, Sam!
Her I.Q. was lower than Jimmy's.
378
00:26:49,000 --> 00:26:53,120
And all the kids in the neighborhood,
they used to tease her.
379
00:26:54,080 --> 00:26:57,320
Kids can be cruel.
They'd call her names,
380
00:26:57,440 --> 00:27:00,480
like "dummy" and "monkey face."
381
00:27:01,080 --> 00:27:05,840
And I hated it. And I used to get
in fights all the time over this.
382
00:27:06,360 --> 00:27:08,520
But that's what big
brothers are for, right?
383
00:27:10,520 --> 00:27:12,440
My mother couldn't handle it.
384
00:27:12,880 --> 00:27:17,400
That's probably why she ran off
with this stupid encyclopedia salesman.
385
00:27:18,360 --> 00:27:20,960
But my dad tried to keep us all together.
386
00:27:21,240 --> 00:27:24,560
He was a construction worker.
He went from job to job,
387
00:27:24,680 --> 00:27:26,840
and then when it took him
to the Middle East,
388
00:27:27,240 --> 00:27:31,520
I wound up in an orphanage,
and she wound up in an institution.
389
00:27:33,960 --> 00:27:36,640
When I was old enough,
I went back there for her.
390
00:27:36,960 --> 00:27:38,640
But it was too late.
391
00:27:39,000 --> 00:27:41,160
She was gone, Sam.
392
00:27:42,600 --> 00:27:44,800
Pneumonia, they said.
393
00:27:46,320 --> 00:27:50,960
How does a 16-year-old girl
die from pneumonia in 1953, Sam?
394
00:27:55,760 --> 00:28:00,000
We're not gonna lose Jimmy.
Right?
395
00:28:02,760 --> 00:28:04,160
Right.
396
00:28:04,920 --> 00:28:06,440
Right.
397
00:28:32,000 --> 00:28:33,880
Corey, aren't you supposed
to be sleeping?
398
00:28:33,960 --> 00:28:36,200
We didn't read
our bedtime story.
399
00:28:36,760 --> 00:28:40,560
- It's late.
- We sleep better when we read it.
400
00:28:44,440 --> 00:28:46,280
All right, okay.
401
00:28:50,160 --> 00:28:53,920
Come on.
I got ya. I got ya.
402
00:28:54,000 --> 00:28:56,040
Flying children.
403
00:28:56,440 --> 00:28:59,760
Okay. Flashlight.
404
00:29:00,880 --> 00:29:03,400
We sleep better
when we read {\i1}Tales Of Gore?{\i0}
405
00:29:03,480 --> 00:29:05,840
Sure. Me first.
406
00:29:08,240 --> 00:29:10,960
"Ursula screamed when a bony hand...
407
00:29:11,080 --> 00:29:14,880
"shot up through the soft soil
and grave...
408
00:29:15,600 --> 00:29:18,840
"and it grabbed her by the leg."
409
00:29:21,040 --> 00:29:23,400
"Carl watched in horror...
410
00:29:23,480 --> 00:29:27,240
"as the hand of bone
and pute..."
411
00:29:27,480 --> 00:29:29,560
"Putrefy." It means rot.
412
00:29:30,120 --> 00:29:33,680
I know what it means.
You sure we like reading this stuff?
413
00:29:33,800 --> 00:29:36,120
You're mad about today,
aren't you?
414
00:29:37,760 --> 00:29:39,840
Well, maybe a little.
415
00:29:41,040 --> 00:29:43,520
I don't know why people
are so mean to you.
416
00:29:44,480 --> 00:29:47,440
Well, not all people are.
You aren't. Your dad isn't.
417
00:29:47,560 --> 00:29:52,360
- Mom is.
- No, she's not. She's trying.
418
00:29:52,440 --> 00:29:54,960
Look, I'm here, aren't I? Huh?
419
00:29:55,080 --> 00:29:56,560
I guess.
420
00:29:57,080 --> 00:30:00,520
Yeah, but most people
are mean to you.
421
00:30:03,880 --> 00:30:06,680
People... don't know me.
422
00:30:07,240 --> 00:30:11,000
I'm... different,
and-and that scares them.
423
00:30:12,200 --> 00:30:14,560
Well, they're the stupid ones.
424
00:30:16,760 --> 00:30:18,320
- Hey, you know what?
- What?
425
00:30:18,440 --> 00:30:21,240
Instead of reading this,
why don't I tell you a story?
426
00:30:21,400 --> 00:30:22,800
About what?
427
00:30:23,680 --> 00:30:25,200
About...
428
00:30:26,640 --> 00:30:28,680
a long, long time ago...
429
00:30:29,360 --> 00:30:33,040
in a galaxy far, far away.
430
00:30:33,880 --> 00:30:36,520
It was a time of civil war.
431
00:30:37,240 --> 00:30:41,360
Rebel spaceships,
striking from the hidden base...
432
00:30:41,440 --> 00:30:43,640
All right, buddy.
Get that crane over here!
433
00:30:45,920 --> 00:30:48,840
Mornin', Mr. Samuels.
You're doin' a good job, Jimmy.
434
00:30:48,920 --> 00:30:52,160
When you're done here, there's a mess over
by those drums needs to be cleaned up.
435
00:30:52,240 --> 00:30:54,080
Yes, sir.
I'll be done in just a minute.
436
00:30:56,600 --> 00:30:58,080
- Hey, Blue!
- Yeah?
437
00:30:58,160 --> 00:30:59,560
Come here.
438
00:31:04,280 --> 00:31:07,800
I need you to pull that batch
over there, 1675.
439
00:31:09,560 --> 00:31:12,280
I'm kinda busy right now.
I'll get it later.
440
00:31:12,360 --> 00:31:13,640
What do you mean, you're busy?
441
00:31:13,720 --> 00:31:16,240
I got a truck waitin' out there.
Just do it.
442
00:31:28,160 --> 00:31:30,240
Come on, let's go!
443
00:31:42,080 --> 00:31:44,880
Blue, Blue.
444
00:31:45,280 --> 00:31:49,120
- I... I think you got the wrong...
- Outta the way, retard.
445
00:31:49,240 --> 00:31:51,200
What's the holdup?
446
00:31:52,680 --> 00:31:54,960
The retard's in my way here.
447
00:31:55,840 --> 00:31:57,720
I think he's got
the wrong crate.
448
00:31:59,640 --> 00:32:01,800
He's right. You pulled the wrong order.
449
00:32:01,880 --> 00:32:05,680
I thought that's the one you pointed to.
Just read the damn numbers!
450
00:32:05,800 --> 00:32:09,960
1675. Right there. You got it?
451
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
So far, I've been on
the job for three hours,
452
00:32:22,080 --> 00:32:23,980
and I haven't
broken anything yet.
453
00:32:24,160 --> 00:32:26,360
Maybe it's starting to turn around.
454
00:32:36,920 --> 00:32:39,040
- You all right?
- Get outta here!
455
00:32:39,200 --> 00:32:41,840
- What happened here?
- There's solvent all over the floor.
456
00:32:41,920 --> 00:32:43,520
It was the retard!
457
00:32:43,680 --> 00:32:46,040
- He was over there workin' with it.
- I turned it off.
458
00:32:46,120 --> 00:32:47,680
You don't even know
which way you turned it.
459
00:32:47,760 --> 00:32:48,880
What's goin' on?
460
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
Jimmy forgot to turn the
spigot off on the solvent tank.
461
00:32:51,280 --> 00:32:53,120
Your nutso brother
almost got me killed.
462
00:32:53,200 --> 00:32:55,720
- I didn't forget it, Frank.
- It's okay, Jimbo. I'll handle this.
463
00:32:56,000 --> 00:32:58,280
I don't know
about the rest of you guys,
464
00:32:59,040 --> 00:33:01,840
but I'm not workin'
with this retard anymore!
465
00:33:02,080 --> 00:33:04,880
- Next time, somebody's gonna get hurt!
- That's right!
466
00:33:07,400 --> 00:33:11,240
He's right, Frank.
I gotta let your brother go. I'm sorry.
467
00:33:11,320 --> 00:33:12,760
Mr. Samuels, hold on...
468
00:33:12,840 --> 00:33:15,060
Hey, I can't risk
somebody gettin' hurt here!
469
00:33:15,120 --> 00:33:18,680
Yeah, but nobody got hurt.
Everybody makes a mistake.
470
00:33:18,760 --> 00:33:20,200
You can't fire
him for one mistake.
471
00:33:20,280 --> 00:33:22,320
- I didn't make a mistake.
- I'll handle this.
472
00:33:22,450 --> 00:33:24,740
If you fire him, you fire me too.
473
00:33:24,760 --> 00:33:28,640
- Frank...
- Stay outta this, now! Well?
474
00:33:31,360 --> 00:33:33,000
I gotta let him go, Frank.
475
00:33:34,920 --> 00:33:36,520
I'm sorry.
476
00:33:42,440 --> 00:33:44,120
Jimmy, uh...
477
00:33:47,000 --> 00:33:49,080
- See ya later, dummy!
- Hey!
478
00:33:49,920 --> 00:33:51,440
Don't.
479
00:33:53,080 --> 00:33:54,680
Frank.
480
00:33:57,880 --> 00:34:01,080
Frank, just listen for a second,
would you, please?
481
00:34:01,160 --> 00:34:04,480
I can't take care of you all the time!
I can't watch you every minute!
482
00:34:04,560 --> 00:34:05,760
But I didn't do it.
483
00:34:05,840 --> 00:34:07,440
- Who knows what you did?
- I know.
484
00:34:07,560 --> 00:34:11,920
You know? You don't know nothin'.
Nothin'.
485
00:34:12,160 --> 00:34:13,840
Get in the damn truck.
486
00:34:14,800 --> 00:34:16,600
Get in the damn truck!
487
00:34:20,920 --> 00:34:22,560
- Look...
- Now!
488
00:34:52,120 --> 00:34:54,840
- Corey, where's your mom?
- Uh, out back.
489
00:34:55,040 --> 00:34:57,640
- I can't seem to get my chain on.
- Jimbo will help you.
490
00:34:57,720 --> 00:34:59,680
- Frank, listen...
- Help him.
491
00:35:05,520 --> 00:35:09,000
- What do ya got, partner?
- Well, see, I took...
492
00:35:10,320 --> 00:35:12,200
What are you doin' home?
493
00:35:18,640 --> 00:35:20,080
I quit.
494
00:35:20,680 --> 00:35:22,240
It was Jimmy, wasn't it?
495
00:35:22,360 --> 00:35:24,070
I'm not sure whose fault it was.
496
00:35:24,160 --> 00:35:26,000
I don't know who's
dumber, Frank, him or you.
497
00:35:26,080 --> 00:35:27,800
I'll get another job.
498
00:35:28,800 --> 00:35:31,120
And then you're gonna
get him another job too?
499
00:35:31,600 --> 00:35:33,280
- What happens when
he messes that one up,
500
00:35:33,360 --> 00:35:35,760
- and the next one,
and the one after that?
501
00:35:35,840 --> 00:35:37,710
- We'll find somethin'...
- He doesn't belong here!
502
00:35:37,810 --> 00:35:39,270
Can't you see that?
503
00:35:41,240 --> 00:35:43,000
What do you want me to do?
504
00:35:48,520 --> 00:35:49,990
Take him back to Wayside.
505
00:35:50,010 --> 00:35:51,640
Connie, don't ask me to do
that, please.
506
00:35:51,680 --> 00:35:53,520
Frank, you gave me your word.
507
00:35:54,860 --> 00:35:56,860
You said if it didn't work
out, you would take him back.
508
00:35:56,890 --> 00:35:58,680
- No!
- It's not working out.
509
00:35:58,960 --> 00:36:00,760
Honey, I've tried. You've tried.
510
00:36:00,840 --> 00:36:02,960
God knows Jimmy has tried.
511
00:36:04,080 --> 00:36:06,640
But it is not working.
It never will.
512
00:36:09,200 --> 00:36:11,320
You gotta take him back, Frank.
513
00:36:12,440 --> 00:36:14,600
You gotta take him back.
514
00:36:17,280 --> 00:36:20,320
It's for the best, honey.
It is.
515
00:36:30,960 --> 00:36:32,510
- You got it?
- Almost.
516
00:36:32,540 --> 00:36:33,620
Tighten it up.
517
00:36:33,640 --> 00:36:36,400
You get fired and you've
got time to fix bikes?
518
00:36:36,720 --> 00:36:40,160
All right, let's see.
Hang on just a second. Let's see this.
519
00:36:40,280 --> 00:36:43,000
Got it? All right,
let's give it a try.
520
00:36:43,120 --> 00:36:44,960
Ooh, my gosh.
521
00:36:46,480 --> 00:36:48,160
Give me my hat back.
522
00:36:50,320 --> 00:36:53,200
It works! Thanks, Uncle Jimmy.
523
00:36:54,160 --> 00:36:57,040
I have to apologize to you, too,
for something that's not my fault?
524
00:36:58,680 --> 00:37:00,320
See ya later.
525
00:37:01,280 --> 00:37:04,160
Okay, I'm sorry.
But you can't fail on this one.
526
00:37:04,240 --> 00:37:06,880
I don't intend to.
I'll get another job,
527
00:37:07,000 --> 00:37:09,040
something that Jimmy
and I both can handle.
528
00:37:09,720 --> 00:37:11,720
I don't think
you're gonna get the chance.
529
00:37:11,800 --> 00:37:15,840
Hey, you fixed the bike.
That's great, Jimbo. That's great.
530
00:37:16,360 --> 00:37:20,080
Just a broken sprocket chain.
It didn't take a rocket scientist.
531
00:37:21,840 --> 00:37:23,720
Uh-oh, here it comes.
532
00:37:23,800 --> 00:37:27,040
Connie's, uh...
Connie's pretty upset, huh?
533
00:37:27,160 --> 00:37:31,920
Yeah, Connie. You know, it's just gonna
be a little hard to get another job.
534
00:37:32,000 --> 00:37:34,120
- It's not gonna be easy.
- Well, we can do it.
535
00:37:34,200 --> 00:37:35,680
We can.
536
00:37:38,120 --> 00:37:40,240
But I gotta get one first,
you know?
537
00:37:40,960 --> 00:37:45,080
And get in tight with the new
boss, whoever that's gonna be,
538
00:37:45,160 --> 00:37:46,440
so I can get you in with me.
539
00:37:46,520 --> 00:37:49,440
- That's gonna take a little time.
- Don't let him say it.
540
00:37:51,560 --> 00:37:53,680
You sending me back to Wayside?
541
00:37:56,040 --> 00:37:58,000
Just for a little while.
542
00:37:58,080 --> 00:38:00,580
If you go in there,
Jimmy never gets out.
543
00:38:00,680 --> 00:38:03,480
- I can get another job, Frank.
- How you gonna get one?
544
00:38:03,600 --> 00:38:06,400
I had to get in tight with
Samuels to get you on the dock.
545
00:38:06,480 --> 00:38:07,840
Gimme a chance.
546
00:38:07,920 --> 00:38:09,840
Gimme a little time.
I'll find another job.
547
00:38:09,920 --> 00:38:11,760
You'll only be in
there for a while.
548
00:38:11,780 --> 00:38:13,200
No, you won't.
549
00:38:13,720 --> 00:38:16,160
Look, don't make this harder
than it has to be, please?
550
00:38:16,240 --> 00:38:19,840
I gotta send you back.
It's the only way, okay?
551
00:38:21,640 --> 00:38:23,320
- Okay.
- Okay?
552
00:38:23,400 --> 00:38:26,240
Okay! What the hell
are you sayin', Sam?
553
00:38:34,560 --> 00:38:36,280
Thanks, Jimmy.
554
00:38:42,400 --> 00:38:45,560
You just got Jimmy
a one-way ticket to Veggieville.
555
00:38:47,000 --> 00:38:48,520
Not yet.
556
00:38:49,680 --> 00:38:52,400
Oh, I knew it.
What are you gonna do?
557
00:38:52,720 --> 00:38:54,440
Get my job back.
558
00:38:55,960 --> 00:38:58,040
Now I know how Pop felt.
559
00:39:05,000 --> 00:39:06,680
Jimbo!
560
00:39:07,440 --> 00:39:10,640
Frank, what is he doing?
He can't drive.
561
00:39:13,030 --> 00:39:15,520
Uncle Jimmy said
he was gonna get his job back.
562
00:39:15,600 --> 00:39:18,120
- Where are you goin'? Get over here!
- Corey!
563
00:39:19,800 --> 00:39:21,440
Get over here!
564
00:39:22,080 --> 00:39:25,040
- All right, let me give you this here.
- I got it.
565
00:39:47,280 --> 00:39:48,760
Blue turned on the spigot.
566
00:39:48,840 --> 00:39:50,240
That's bull.
567
00:39:50,880 --> 00:39:52,920
He did it because
I found out his secret.
568
00:39:53,800 --> 00:39:55,960
I got a secret now, huh?
569
00:39:56,120 --> 00:39:58,640
What is this around here,
some kind of game show?
570
00:40:01,000 --> 00:40:02,640
Read those numbers.
571
00:40:02,800 --> 00:40:05,040
I don't take orders from you,
buddy.
572
00:40:06,840 --> 00:40:09,960
Blue, read the numbers, will ya, huh?
573
00:40:10,200 --> 00:40:13,200
- They don't make any sense, do they?
- Hey, get outta here, retard!
574
00:40:13,280 --> 00:40:15,280
They're all jumbled, aren't they?
575
00:40:15,720 --> 00:40:20,280
Words and letters and numbers
are all backwards to him.
576
00:40:20,840 --> 00:40:22,240
He's dyslexic.
577
00:40:22,360 --> 00:40:24,240
- What'd you call me?
- Dyslexia.
578
00:40:24,320 --> 00:40:26,280
It's a reading disorder.
It's nothing to be ashamed of.
579
00:40:26,360 --> 00:40:28,360
You're the dummy, not me!
You got that?
580
00:40:28,480 --> 00:40:30,960
- That's enough, Blue!
- That's why you hate me...
581
00:40:31,040 --> 00:40:33,600
because you think I'm smarter than you are.
582
00:40:35,080 --> 00:40:39,160
Yeah. I ain't jealous
of no freakin' retard.
583
00:40:39,440 --> 00:40:41,240
You did turn on that spigot,
didn't you?
584
00:40:41,320 --> 00:40:43,640
You believin' him now, is that it?
585
00:40:46,040 --> 00:40:47,640
I'm sorry, Jimmy.
586
00:40:47,760 --> 00:40:50,040
You and your brother
are welcome to work here.
587
00:40:50,600 --> 00:40:54,640
Hey, nobody wants him around here.
I did you a favor.
588
00:40:55,120 --> 00:40:56,760
The only favor you can do
me, Blue,
589
00:40:56,880 --> 00:40:59,500
is pick up your check
and get off this dock.
590
00:41:00,040 --> 00:41:01,560
Let's call Frank.
591
00:41:03,800 --> 00:41:06,720
Great, you did it, Sam.
You got Jimmy his job back.
592
00:41:13,960 --> 00:41:19,160
It was just amazing he could guess the
kid was dyslec... dis-disick or some...
593
00:41:20,000 --> 00:41:21,520
Sam, look out!
594
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
Uncle Jimmy, look out!
595
00:41:25,320 --> 00:41:26,800
Aaaah!
596
00:41:26,920 --> 00:41:31,440
Corey! Corey! Corey!
Frank! Frank!
597
00:41:31,560 --> 00:41:34,720
Sam. Sam, Corey just got
knocked in the water!
598
00:41:35,280 --> 00:41:37,360
Where's my baby?
599
00:41:42,560 --> 00:41:44,040
Frankie!
600
00:41:45,920 --> 00:41:47,600
Oh, he's gotta find him!
601
00:41:47,800 --> 00:41:49,200
Go on!
602
00:41:50,240 --> 00:41:52,120
Oh, my God!
603
00:41:53,160 --> 00:41:56,560
Frankie, come on,
you gotta find him. Oooh!
604
00:41:56,680 --> 00:41:58,920
- Oh, God!
- Hand me the rope!
605
00:42:00,040 --> 00:42:03,680
Grab it, Frank.
Tie it around him.
606
00:42:03,760 --> 00:42:05,680
- Corey.
- Wrap it around him.
607
00:42:06,200 --> 00:42:10,200
- Haul him up! Let's bring him up, come on.
- It's okay, baby.
608
00:42:10,320 --> 00:42:13,760
- Come on, haul him up!
- Easy, take it slow.
609
00:42:13,880 --> 00:42:15,920
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Come on.
610
00:42:18,960 --> 00:42:20,320
Okay.
611
00:42:21,440 --> 00:42:23,720
Watch the rope. Get the rope off.
Get the rope off.
612
00:42:24,360 --> 00:42:26,920
Okay, I got him.
Connie...
613
00:42:27,000 --> 00:42:30,100
- You stay away from him! Oh, my God.
- Connie...
614
00:42:30,170 --> 00:42:34,240
He's not breathing. Somebody do something!
He's not breathing!
615
00:42:35,120 --> 00:42:37,160
- Let me help.
- Call an ambulance.
616
00:42:37,240 --> 00:42:39,360
- He's not breathing!
- I can save...
617
00:42:39,480 --> 00:42:43,160
Frank, listen to me.
I know what to do. I can save his life.
618
00:42:43,240 --> 00:42:47,800
He needs mouth-to-mouth resuscitation.
They taught it to me at the institution!
619
00:42:48,800 --> 00:42:50,320
Honey, let him try.
620
00:42:50,440 --> 00:42:53,000
- No!
- He knows what to do. Let him do it!
621
00:42:53,120 --> 00:42:55,680
I don't know what to do!
Let him try!
622
00:42:56,920 --> 00:43:00,520
I can help, please.
Gimme something for his head. Hurry up.
623
00:43:00,600 --> 00:43:02,920
- Come on.
- Give him some room.
624
00:43:12,080 --> 00:43:14,960
Frank, what is he doing?
625
00:43:15,160 --> 00:43:17,800
What is he doing to my baby?
626
00:43:20,000 --> 00:43:22,840
- It's not workin', Al.
- C.P.R., Sam!
627
00:43:24,600 --> 00:43:27,560
- Oh, my God. He's hurting him.
- Let him do it.
628
00:43:30,600 --> 00:43:32,400
Don't you die.
629
00:43:33,520 --> 00:43:37,560
Don't you die!
Breathe, damn it, come on!
630
00:43:39,360 --> 00:43:43,240
Come on, breathe.
Damn it, breathe! Come on!
631
00:43:46,440 --> 00:43:48,600
If you die,
you're never gonna see {\i1}Star Wars.{\i0}
632
00:44:04,640 --> 00:44:07,920
That was excellent, Sam.
You were awesome!
633
00:44:08,280 --> 00:44:10,360
I was afraid I was gonna
lose him there for a minute.
634
00:44:10,440 --> 00:44:12,320
- Me too.
- Me too.
635
00:44:16,520 --> 00:44:19,080
That's why I was here?
To save Corey's life?
636
00:44:19,200 --> 00:44:22,560
Well, that was like
a Lucky Strike extra.
637
00:44:22,640 --> 00:44:25,800
You were here to see that
Jimmy got accepted and...
638
00:44:27,360 --> 00:44:29,040
I think you did.
639
00:44:32,680 --> 00:44:36,440
Oh, thank you.
Oh, thank you.
640
00:44:37,160 --> 00:44:38,760
Hey, buddy.
641
00:44:41,960 --> 00:44:45,440
Jimmy, God bless you.
642
00:44:46,080 --> 00:44:49,120
I didn't understand.
Please forgive me.
643
00:44:52,280 --> 00:44:54,080
Thank you, Jimbo.
644
00:45:01,680 --> 00:45:06,440
Delilah Berry, you are accused of
murdering Houston Palmer Carter...
645
00:45:06,520 --> 00:45:09,320
on the 15th of June, 1957.
646
00:45:09,640 --> 00:45:10,960
How do you plead:
647
00:45:11,040 --> 00:45:13,160
guilty or not guilty?
648
00:45:13,880 --> 00:45:15,520
Murder?
47629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.