Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:02,420
{\i1}There are moments when
I leap back in time{\i0}
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,860
{\i1}that remind me of the
evening of my senior prom.{\i0}
3
00:00:04,920 --> 00:00:07,230
{\i1}Some of the songs
are soft and slow,{\i0}
4
00:00:07,260 --> 00:00:09,140
{\i1}and there's always a guy
who didn't bring a date...{\i0}
5
00:00:09,200 --> 00:00:14,000
{\i1}and wants to dance with your girl...
Guys who don't take no for an answer.{\i0}
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,040
{\i1}And just when
everything quiets down,{\i0}
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,840
{\i1}and you find a song that you
want to dance to forever,{\i0}
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,320
Disco.
9
00:01:07,360 --> 00:01:10,560
Oh, I'd rather be dead.
10
00:02:35,320 --> 00:02:37,160
Chad, you all right, guy?
11
00:02:37,470 --> 00:02:38,870
I've been hit.
12
00:02:38,900 --> 00:02:42,050
{\i1}And cut! Cut it!
It's good. Print that one.{\i0}
13
00:02:43,560 --> 00:02:45,360
Oh-ho-ho, babe! Good job!
14
00:02:45,400 --> 00:02:49,160
Loved it. Okay.
Okay, next shot is, uh, over here.
15
00:02:49,200 --> 00:02:52,120
Come on. Let's go, let's go.
We're an hour behind here. Let's go.
16
00:02:52,200 --> 00:02:55,080
- I'm a stuntman.
- Almost a dead one.
17
00:02:55,640 --> 00:02:57,520
- I told you to check that safety pad.
- I did!
18
00:02:57,600 --> 00:02:59,640
- Well, then how come it was moved?
- I don't know. I double-checked it.
19
00:02:59,680 --> 00:03:01,800
You almost got
your brother's head caved in.
20
00:03:01,880 --> 00:03:03,840
Whoa, whoa. Wait-Wait a second.
I'm okay.
21
00:03:04,000 --> 00:03:05,320
Stop standing up for him.
22
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
Somebody must have moved it
while I was workin' the ratchet.
23
00:03:07,480 --> 00:03:10,320
Come on, guys, huh? Out of the way.
I got shots to get, all right?
24
00:03:10,520 --> 00:03:13,400
Not till I find out who
moved my safety pad!
25
00:03:13,520 --> 00:03:15,640
Hey, not my problem, babe.
26
00:03:18,880 --> 00:03:22,120
Someone gets killed on your set,
it will be. Let's go, guys.
27
00:03:22,240 --> 00:03:24,880
- Oh, whoa, whoa. What's your problem?
- You.
28
00:03:25,040 --> 00:03:28,160
You're more concerned about your
schedule than whether somebody gets hurt.
29
00:03:28,360 --> 00:03:30,760
- Hey, hey, where you goin'?
- Off this picture.
30
00:03:30,920 --> 00:03:33,160
- Oh, no. You can't quit on me.
- Watch me.
31
00:03:33,280 --> 00:03:35,200
Hey, hey, hey.
I already paid you for Friday's stunt.
32
00:03:35,240 --> 00:03:36,910
- So I'll pay you back.
- All right.
33
00:03:36,930 --> 00:03:38,440
- What about you two guys?
- What?
34
00:03:38,490 --> 00:03:40,580
That's right. You quit, not them.
How about it guys?
35
00:03:40,610 --> 00:03:42,400
You want to work in the disco?
36
00:03:42,680 --> 00:03:45,160
Look, pal, I'm the stunt coordinator
here, and these are my boys.
37
00:03:45,320 --> 00:03:48,920
- I don't work, they don't work.
- Well, why don't you let them decide?
38
00:03:49,080 --> 00:03:52,200
- Hack.
- Yeah, right. How about it, you guys?
39
00:03:54,080 --> 00:03:55,720
Uh, no, thanks.
40
00:03:59,720 --> 00:04:05,000
How about you, babe? I mean, uh, this fire
thing was your first big stunt, wasn't it?
41
00:04:11,320 --> 00:04:12,880
No.
42
00:04:13,560 --> 00:04:14,920
Okay.
43
00:04:15,560 --> 00:04:18,880
Okay, okay, what's everybody gawkin'
at, huh? Stop gawkin'!
44
00:04:19,040 --> 00:04:21,840
- Line up. Okay, roll playback.
- I double-checked it, Chad. I swear.
45
00:04:23,320 --> 00:04:26,080
- Uh, just forget it, okay?
- Dad won't let me.
46
00:04:26,680 --> 00:04:30,320
Rick's been laying into us for three weeks.
I don't know why Dad had to quit now.
47
00:04:30,640 --> 00:04:34,600
It's two days before my big stunt.
I could have got my union card.
48
00:04:35,400 --> 00:04:38,880
Maybe you could talk to him about it.
Make him change his mind.
49
00:04:39,280 --> 00:04:41,320
Uh, to Dad?
50
00:04:41,480 --> 00:04:43,480
Yeah, get my stunt back for me.
51
00:04:43,840 --> 00:04:45,960
Well, yeah, okay.
I'll... I'll try.
52
00:04:46,120 --> 00:04:50,840
Are you for real? You're crazy.
I like that in a guy.
53
00:04:51,360 --> 00:04:52,600
Really?
54
00:04:52,680 --> 00:04:54,460
He's done stunts you
wouldn't even dream of.
55
00:04:54,600 --> 00:04:57,760
I don't know.
I've got a pretty vivid imagination.
56
00:04:58,160 --> 00:05:00,720
Traci Duvore, Aquarius.
57
00:05:00,840 --> 00:05:04,400
Boogie Town Records. We're handling
all of the music on this movie.
58
00:05:04,560 --> 00:05:07,720
You're Chad Stone. Leo, right?
59
00:05:09,320 --> 00:05:11,040
I guess... I guess so.
60
00:05:11,200 --> 00:05:16,200
I knew it! Oh, you've got "king of
the beasts" written all over you.
61
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
Thank you.
62
00:05:19,640 --> 00:05:23,000
Ever, uh, break anything... vital?
63
00:05:23,160 --> 00:05:26,080
Are you kiddin'? He's...
He's broken every bone in his body.
64
00:05:26,320 --> 00:05:28,120
Every bone?
65
00:05:29,840 --> 00:05:33,600
I gotta get, uh, a... drink.
66
00:05:33,920 --> 00:05:37,640
Mm-hmm.
Come with me, baby. Come on.
67
00:05:46,520 --> 00:05:48,200
Excuse me.
68
00:05:49,160 --> 00:05:52,600
- Hi, Chad.
- Hi.
69
00:05:52,700 --> 00:05:56,240
Aren't you gonna introduce
me to your new friend?
70
00:05:57,160 --> 00:05:59,320
Oh! Uh, yeah, sure.
71
00:05:59,480 --> 00:06:02,040
This is Traci. Traci, this is...
72
00:06:04,130 --> 00:06:06,160
I'm sorry.
I'm blanking on your name.
73
00:06:06,280 --> 00:06:10,320
Well, you didn't blank on me
in your trailer last night.
74
00:06:11,520 --> 00:06:13,440
Nice to meet ya.
75
00:06:17,400 --> 00:06:19,440
Hey, Chad, nice hit.
76
00:06:33,280 --> 00:06:34,500
Chad?
77
00:06:34,520 --> 00:06:37,400
No matter how hard you look,
it doesn't get any better.
78
00:06:40,880 --> 00:06:43,640
- Nice hickey.
- Hickey?
79
00:06:48,120 --> 00:06:49,960
I got a hickey.
80
00:06:50,480 --> 00:06:52,600
Well, it isn't a monkey bump.
81
00:06:52,720 --> 00:06:57,520
Look, Traci, uh, I'll, um...
I'll talk to you in a little bit.
82
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
Where you goin'? Sit down.
83
00:07:01,000 --> 00:07:02,600
What're you doin'?
84
00:07:02,800 --> 00:07:06,120
- Giving you my mood ring.
- Aah!
85
00:07:06,240 --> 00:07:08,600
{\i1}A mood ring from the
self-obsessed '70s,{\i0}
86
00:07:08,720 --> 00:07:11,240
{\i1}when everyone was getting in
touch with their feelings.{\i0}
87
00:07:11,360 --> 00:07:13,920
It's for getting in touch
with your feelings.
88
00:07:14,040 --> 00:07:17,040
Jade green means
you're ultra-intense.
89
00:07:17,280 --> 00:07:20,040
Blue means you're feeling ecstasy.
90
00:07:20,360 --> 00:07:23,880
And reddish brown means
you need to chug some sangria. Hm!
91
00:07:24,040 --> 00:07:26,200
Oh, it's turned black!
92
00:07:26,720 --> 00:07:31,080
That means you're tense,
disoriented, harassed.
93
00:07:31,480 --> 00:07:33,880
{\i1}Maybe these things work after all.{\i0}
94
00:07:34,040 --> 00:07:35,720
Call me, and I'll turn it blue.
95
00:07:35,840 --> 00:07:37,280
Hm!
96
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
Al.
97
00:08:01,040 --> 00:08:02,640
Al, would you...
98
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
Would you cut that out?
Would you get over here, please?
99
00:08:18,560 --> 00:08:20,360
He's a real killer, huh?
100
00:08:21,600 --> 00:08:25,480
His clothes are the killer,
and all those gold chains have to go.
101
00:08:26,680 --> 00:08:28,280
That's my brother.
102
00:08:28,680 --> 00:08:30,760
I guess bad taste isn't genetic.
103
00:08:33,840 --> 00:08:36,080
Does he usually talk to himself?
104
00:08:36,600 --> 00:08:38,600
Aw, he's just goofin'.
105
00:08:39,080 --> 00:08:41,560
Every girl I've ever met
goes crazy for him.
106
00:08:41,720 --> 00:08:43,520
I'm not every girl.
107
00:08:44,240 --> 00:08:45,800
Really?
108
00:08:47,080 --> 00:08:49,000
What kind of guys do you like?
109
00:08:50,080 --> 00:08:51,640
More natural.
110
00:08:51,960 --> 00:08:55,960
You know, jeans, cowboy boots,
111
00:08:56,560 --> 00:09:00,320
a blue denim shirt with,
uh, pearl buttons.
112
00:09:02,480 --> 00:09:04,120
Really?
113
00:09:08,440 --> 00:09:11,840
Al, this is worse than anything imaginable.
114
00:09:12,000 --> 00:09:13,270
What're you talkin' about, Sam?
115
00:09:13,340 --> 00:09:17,300
You're on the set of a low-budget
disaster movie, {\i1}Disco Inferno,{\i0}
116
00:09:17,400 --> 00:09:20,800
with lights, camera,
plenty of action.
117
00:09:20,920 --> 00:09:25,240
You know, I think I saw this movie once
on cable. We're talkin' two thumbs down.
118
00:09:25,400 --> 00:09:26,840
I'm back in the '70s.
119
00:09:27,000 --> 00:09:29,800
Yeah. That was one of the
happiest times in my life.
120
00:09:29,920 --> 00:09:33,640
You had disco, swinging singles,
hot tubs, EST,
121
00:09:33,800 --> 00:09:37,880
uh, mantras, Farrah Fawcett,
eh, edible underwear...
122
00:09:38,000 --> 00:09:42,400
The "Me Decade," where everybody
had the morality of two dogs in a park.
123
00:09:43,360 --> 00:09:46,720
- What're you doin'? What's the matter?
- Ah, my mood ring is stuck.
124
00:09:46,880 --> 00:09:50,600
Oh, gee. Looks like you're
in a bad mood, Sam.
125
00:09:51,480 --> 00:09:55,000
- Where am I?
- Uh, you're in, uh,
126
00:09:55,120 --> 00:09:56,720
Burbank, California,
127
00:09:56,880 --> 00:09:59,040
April 1, 1976.
128
00:09:59,200 --> 00:10:02,760
What, are you tellin' me I'm the butt
of some cosmic April Fool's joke?
129
00:10:02,880 --> 00:10:05,520
What does Ziggy say
I'm here to figure out?
130
00:10:06,120 --> 00:10:07,600
Al?
131
00:10:08,520 --> 00:10:10,080
Al!
132
00:10:11,240 --> 00:10:14,720
Oh, uh... Oh, Ziggy,
he crashed on us the other night.
133
00:10:14,840 --> 00:10:17,720
Ever since,
he's been doin' screwball things,
134
00:10:17,880 --> 00:10:20,840
like he put extra zeros
on everybody's paycheck.
135
00:10:20,960 --> 00:10:24,240
So half the staff
rushed out on vacation.
136
00:10:24,640 --> 00:10:25,920
Why didn't you go?
137
00:10:26,080 --> 00:10:28,740
I can't go.
I gotta be on standby for you.
138
00:10:28,840 --> 00:10:32,560
Besides, this is like a vacation for me.
I always wanted to be in the movies.
139
00:10:32,680 --> 00:10:35,080
Great. That's great.
You're starstruck.
140
00:10:35,320 --> 00:10:37,520
Al, would you just find
out what I'm here to do?
141
00:10:37,580 --> 00:10:40,360
Well, before Ziggy crashed,
he did come up with one thing.
142
00:10:41,240 --> 00:10:44,200
In the next two days, uh,
143
00:10:44,400 --> 00:10:47,360
Chris is gonna die.
144
00:10:49,600 --> 00:10:51,080
Chris?
145
00:10:52,640 --> 00:10:55,600
Yeah, Chris.
He's your little brother.
146
00:10:56,400 --> 00:10:58,680
- He dies? How?
- I don't know.
147
00:10:59,720 --> 00:11:02,320
- Well, when?
- I don't know.
148
00:11:02,340 --> 00:11:03,810
- Where?
- I don't know.
149
00:11:03,830 --> 00:11:05,110
Will you find out?
150
00:11:05,140 --> 00:11:06,940
I don't know anything
until Ziggy gets fixed.
151
00:11:07,080 --> 00:11:11,200
In the meantime, you just gotta play
big brother, uh, for a couple of days.
152
00:11:11,320 --> 00:11:15,680
Make sure Chris doesn't do
any stunts or race any fast cars, or,
153
00:11:16,000 --> 00:11:17,960
you know, that he doesn't...
154
00:11:19,400 --> 00:11:20,880
What?
155
00:11:22,720 --> 00:11:26,000
Al, I... I have a big brother.
156
00:11:26,120 --> 00:11:29,920
Oh, hmm. I was wondering when
you were gonna remember that.
157
00:11:30,080 --> 00:11:32,600
Tom. His name is Tom.
158
00:11:32,840 --> 00:11:35,280
How could I forget
that I have a brother?
159
00:11:35,520 --> 00:11:38,960
The leap Swiss-cheesed
your memory.
160
00:11:40,640 --> 00:11:43,560
I don't remember anything about him.
Where is he? What's he doin'?
161
00:11:43,680 --> 00:11:46,000
Sam, you know the rules.
162
00:11:46,060 --> 00:11:47,410
I can't tell you any of that.
163
00:11:47,450 --> 00:11:49,620
I don't remember anything.
Come on, Al. Help me.
164
00:11:49,760 --> 00:11:55,000
Sam, just worry about the little
brother down there... who's gonna die...
165
00:11:55,520 --> 00:11:57,320
in two days.
166
00:12:05,640 --> 00:12:08,200
Toby? We're ready for you.
167
00:12:09,520 --> 00:12:12,240
Toby? We're...
168
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
Uh, we're-we're ready.
169
00:12:24,360 --> 00:12:27,400
Hey, Chad.
You're lookin' dy-no-mite.
170
00:12:38,840 --> 00:12:41,560
I ain't gonna let that hack
put us all in jeopardy.
171
00:12:42,400 --> 00:12:45,440
Hey, you gotta understand
this ain't my fault.
172
00:12:45,560 --> 00:12:48,800
We could've finished the show. One more
day wouldn't have made a difference.
173
00:12:48,840 --> 00:12:50,520
You want to work for
me, do what I say.
174
00:12:50,540 --> 00:12:52,400
Otherwise, go to work
for someone else. Got it?
175
00:12:53,080 --> 00:12:54,540
- Got it.
- Good.
176
00:12:54,640 --> 00:12:57,080
- And ease up on the door.
- He's tryin' really hard.
177
00:12:57,200 --> 00:12:58,640
Well, that ain't good enough.
178
00:12:58,760 --> 00:13:01,520
One false move in this business
you're dead, and you know that.
179
00:13:01,680 --> 00:13:03,840
- But he won't listen.
- Maybe if you wouldn't yell.
180
00:13:04,000 --> 00:13:06,720
What do you want me to do,
baby him like his mother did?
181
00:13:07,400 --> 00:13:10,640
- Well, I'm-I'm not sayin' that...
- What are you sayin'?
182
00:13:10,920 --> 00:13:13,160
You know, just ease up on him a little.
183
00:13:17,520 --> 00:13:22,200
Hey, kiddo, gonna wear that frown all day?
Come on. Come on.
184
00:13:22,320 --> 00:13:24,640
Come on! Come on. Get set.
185
00:13:24,800 --> 00:13:29,280
Gonna beat yourself. Oh-ho!
Gotcha! Come here, boy.
186
00:13:29,560 --> 00:13:33,000
Look, Chris, the director in there is
dangerous. He takes too many chances.
187
00:13:33,160 --> 00:13:35,800
You gotta trust me on this. You'll
get your shot soon enough. I promise.
188
00:13:35,960 --> 00:13:38,200
Yeah? When?
189
00:13:39,280 --> 00:13:40,760
How about it, Chad?
190
00:13:41,040 --> 00:13:44,320
We got that stunt comin' up on {\i1}Earthquake{\i0}
tomorrow. You think the boy's ready?
191
00:13:44,640 --> 00:13:47,520
- Well...
- Come on, Chad. I can do it.
192
00:13:48,400 --> 00:13:51,440
- Uh...
- It's your stunt. It's your call.
193
00:13:56,640 --> 00:13:57,880
No.
194
00:13:58,040 --> 00:14:00,000
- Chad, you know I'm ready.
- Not this time.
195
00:14:00,120 --> 00:14:01,480
It's just a little fall.
196
00:14:02,080 --> 00:14:04,560
- A fall?
- Yeah, it's a piece of cake.
197
00:14:05,200 --> 00:14:08,120
Look, I can't give it to you.
I'm sorry. Uh, next time.
198
00:14:08,880 --> 00:14:10,360
That's it.
199
00:14:13,320 --> 00:14:15,520
It's not that tough a gag, Chad.
200
00:14:18,960 --> 00:14:21,720
5:30 call tomorrow, boys.
Don't be late.
201
00:14:22,000 --> 00:14:24,080
And I could've got my union card
with that stunt.
202
00:14:24,240 --> 00:14:27,600
You'll get it next week.
I've been hearin' that for nine months.
203
00:14:30,880 --> 00:14:33,000
Look at these old eight-track tapes.
204
00:14:33,160 --> 00:14:34,880
You just bought those.
205
00:14:35,040 --> 00:14:38,440
Yeah, well, they get old pretty fast.
206
00:14:39,480 --> 00:14:45,040
Barry White, the Village People, Donna
Summer, Neil Sedaka, Kung Fu Fighting.
207
00:14:45,200 --> 00:14:48,000
Wow. Hey, wait a minute!
I'm supposed to drive!
208
00:14:48,920 --> 00:14:52,720
{\i1}Chris raced back to the marina, with me
telling him to slow down the whole way.{\i0}
209
00:14:53,040 --> 00:14:56,960
{\i1}He hardly said a thing.
Can't say I blame him though.{\i0}
210
00:14:57,120 --> 00:15:01,200
{\i1}I remember how mad I'd get whenever
I thought Tom was bossing me around.{\i0}
211
00:15:01,720 --> 00:15:05,440
{\i1}I see now it just comes
with the job of being a big brother.{\i0}
212
00:15:18,560 --> 00:15:21,240
Tom played basketball,
high school varsity.
213
00:15:21,400 --> 00:15:25,120
He was All-American,
Indiana State Championships...
214
00:15:26,040 --> 00:15:29,520
It was 1965... uh, no, '64...
215
00:15:29,640 --> 00:15:31,040
And...
216
00:15:31,640 --> 00:15:33,320
what happened?
217
00:15:34,520 --> 00:15:36,080
I want to remember,
218
00:15:36,520 --> 00:15:38,720
but... I'm afraid.
219
00:15:39,120 --> 00:15:40,800
Of what?
220
00:16:16,280 --> 00:16:20,200
There's a thing called knocking.
You might want to try it sometime.
221
00:16:25,360 --> 00:16:26,920
You're good.
222
00:16:27,720 --> 00:16:29,680
Too bad you can't
make a living at it.
223
00:16:29,840 --> 00:16:31,280
Why not?
224
00:16:31,760 --> 00:16:34,240
I can't play that disco garbage.
225
00:16:35,720 --> 00:16:38,240
Disco's not gonna last forever.
226
00:16:39,400 --> 00:16:42,400
I got a feeling it's probably
gonna die in a couple of years.
227
00:16:43,360 --> 00:16:45,600
- How do you know?
- Just a feeling.
228
00:16:45,960 --> 00:16:48,120
Maybe in a couple years
those disco maniacs...
229
00:16:48,280 --> 00:16:51,160
will become urban cowboys.
230
00:16:54,960 --> 00:16:57,000
How come you didn't
give me my shot?
231
00:16:58,160 --> 00:17:00,880
- I got my reasons.
- You know, there's still time.
232
00:17:01,000 --> 00:17:02,880
You can just call Dad and tell him I'm
the one who's gonna do it.
233
00:17:03,040 --> 00:17:05,400
Chris. Chris. I'm doing the stunt.
234
00:17:07,240 --> 00:17:11,200
You know, you're some big brother.
You're always there when I need ya.
235
00:17:12,200 --> 00:17:13,920
You know, it's funny. Uh,
236
00:17:14,680 --> 00:17:16,960
big brothers sometimes
do things that...
237
00:17:17,080 --> 00:17:19,240
little brothers
can't quite understand.
238
00:17:20,640 --> 00:17:23,280
- Like what?
- I knew these two brothers.
239
00:17:24,120 --> 00:17:26,520
The older one was a terrific athlete...
240
00:17:26,680 --> 00:17:28,320
Basketball, track, football, the works.
241
00:17:28,440 --> 00:17:32,440
The younger brother was good,
too, but his real gift was in physics.
242
00:17:32,560 --> 00:17:35,960
But the kid fought it. You know,
he wanted to be just like his big brother.
243
00:17:36,640 --> 00:17:38,520
But the brother knew.
244
00:17:39,160 --> 00:17:42,480
He pushed that kid
to follow his talents,
245
00:17:43,360 --> 00:17:45,600
convinced him to go to MIT.
246
00:17:47,240 --> 00:17:49,280
Kid won a Nobel Prize.
247
00:17:50,160 --> 00:17:51,680
Yeah.
248
00:17:52,440 --> 00:17:54,600
Well, I'm not winnin' any Grammys.
249
00:17:55,640 --> 00:17:57,760
You don't know unless you try.
250
00:18:05,160 --> 00:18:07,960
She showed up!
I-I can't believe it!
251
00:18:08,120 --> 00:18:10,080
Shannon, the girl I met
on the set today!
252
00:18:10,240 --> 00:18:12,880
Uh, listen, Chad,
253
00:18:13,080 --> 00:18:14,760
do me a favor, will ya?
254
00:18:15,000 --> 00:18:17,040
- Just don't hit on her.
- Why would I hit on her?
255
00:18:17,200 --> 00:18:19,800
Because you hit on everybody.
Promise me.
256
00:18:19,960 --> 00:18:22,680
Yeah, okay, I promise.
I won't hit on her.
257
00:18:26,360 --> 00:18:28,120
Cross my heart.
258
00:18:28,880 --> 00:18:30,560
What heart?
259
00:18:33,800 --> 00:18:36,840
{\i1}Sandwich. All right.
That's acceptable. Okay.{\i0}
260
00:18:37,000 --> 00:18:42,000
{\i1}Twelve people said sandwich. All right,
Connie: something that people like to bite.{\i0}
261
00:18:42,520 --> 00:18:44,480
{\i1}Mmm, the big one.{\i0}
262
00:18:45,680 --> 00:18:47,600
{\i1}Bite the big one. All right.{\i0}
263
00:18:47,760 --> 00:18:49,680
- {\i1}Does our audience bite the big one?{\i0}
- {\i1}Proceed.{\i0}
264
00:18:50,360 --> 00:18:52,040
{\i1}Something you eat with eggs.{\i0}
265
00:18:52,160 --> 00:18:53,640
{\i1}Fiberglass.{\i0}
266
00:18:53,800 --> 00:18:56,920
{\i1}Okay, Beldar. Very interesting.{\i0}
267
00:18:57,080 --> 00:18:59,200
{\i1}You're on quite a roll there, fella...
no points, no money.{\i0}
268
00:18:59,360 --> 00:19:00,640
{\i1}Don't feel bad about it though.{\i0}
269
00:19:00,800 --> 00:19:03,560
{\i1}We'll be back tomorrow, and you'll
have another chance at the fast money.{\i0}
270
00:19:03,720 --> 00:19:08,240
{\i1}Until then, everybody, remember old people
are our greatest natural resource.{\i0}
271
00:19:08,360 --> 00:19:10,720
{\i1}So check in on one today
and push 'em around the block.{\i0}
272
00:19:10,840 --> 00:19:12,760
{\i1}So long, everybody.{\i0}
273
00:19:13,520 --> 00:19:15,560
{\i1}Ladies and gentlemen,
the President of the United States.{\i0}
274
00:19:15,720 --> 00:19:17,760
Oh, this...
this next one is great.
275
00:19:17,920 --> 00:19:20,600
Chevy Chase
imitates President Ford.
276
00:19:21,400 --> 00:19:23,080
This show is live.
277
00:19:23,440 --> 00:19:26,720
Uh, yeah, but it's also
on a three-hour tape delay.
278
00:19:26,840 --> 00:19:28,400
{\i1}My fellow Americans.{\i0}
279
00:19:28,560 --> 00:19:31,240
I had a friend back East call me,
and he told me about it.
280
00:19:31,400 --> 00:19:33,400
You don't know anybody
east of Vegas.
281
00:19:33,560 --> 00:19:37,080
{\i1}Ford popularity is certainly
on a sharp rise here,{\i0}
282
00:19:38,800 --> 00:19:40,600
{\i1}whereas the...{\i0}
283
00:19:44,720 --> 00:19:48,640
If Ford falls one more time,
there's no way he's gonna beat Carter.
284
00:19:48,800 --> 00:19:51,920
Well, what makes you so sure that Carter's
gonna win the Democratic nomination?
285
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
He won Illinois by 48%.
286
00:19:54,200 --> 00:19:57,280
He's pulling way ahead of Wallace,
Jackson and Udall with the delegates.
287
00:19:58,280 --> 00:20:00,320
Well, you-you could be right.
288
00:20:00,560 --> 00:20:02,360
You're sure up on this election.
289
00:20:02,480 --> 00:20:04,720
I work for the League
of Women Voters at school.
290
00:20:04,880 --> 00:20:07,080
President Ford's speaking
on campus in a few weeks.
291
00:20:07,240 --> 00:20:09,080
If you guys want to come,
I'll get you special passes.
292
00:20:09,130 --> 00:20:10,450
That'd be great.
293
00:20:12,280 --> 00:20:15,040
Since when were you
so interested in politics?
294
00:20:16,440 --> 00:20:21,120
Uh, it's always been
kind of a special... interest...
295
00:20:21,280 --> 00:20:23,120
Secret... for me.
296
00:20:23,800 --> 00:20:26,480
Chad, the last time you voted
was for homecoming king,
297
00:20:26,640 --> 00:20:28,240
and you voted
for yourself twice.
298
00:20:28,360 --> 00:20:30,400
{\i1}The point is: Do I really
know what the issue is?{\i0}
299
00:20:30,560 --> 00:20:34,120
{\i1}Relevant, irrelevant, fault, default...
These are just hard words.{\i0}
300
00:20:36,400 --> 00:20:39,560
- {\i1}Yes, Hank.{\i0}
- I need to get some fresh air.
301
00:20:39,680 --> 00:20:41,440
Take your time out there.
302
00:20:46,960 --> 00:20:48,720
Hi, Sam.
303
00:20:49,840 --> 00:20:51,480
Al.
304
00:20:53,040 --> 00:20:56,520
Where did you dig up that... costume?
305
00:20:58,320 --> 00:21:01,600
Sam, wake up and smell the '70s.
306
00:21:01,720 --> 00:21:06,560
You're looking at genuine
100% high-grade virgin polyester.
307
00:21:06,920 --> 00:21:10,080
The only thing that got me
more women was my space suit.
308
00:21:10,240 --> 00:21:12,840
This comes from the days
when I was king.
309
00:21:13,080 --> 00:21:16,800
I had outer space behind me,
Star Bright Project ahead of me,
310
00:21:16,920 --> 00:21:19,440
and I was a dancing machine.
311
00:21:19,800 --> 00:21:23,040
- You had a purse!
- Get outta here! Purse!
312
00:21:23,200 --> 00:21:25,240
This is a man bag.
You owned a man bag?
313
00:21:25,400 --> 00:21:28,640
Yeah. My pants were always
too tight to carry a wallet, so...
314
00:21:29,200 --> 00:21:31,800
Hey, the women loved it.
315
00:21:33,760 --> 00:21:35,400
Is Ziggy fixed yet?
316
00:21:35,640 --> 00:21:37,680
We're havin' some problems with him.
317
00:21:37,840 --> 00:21:41,040
Uh, right now he's...
318
00:21:43,200 --> 00:21:45,360
Right now he's Japanese.
319
00:21:45,520 --> 00:21:47,440
- What?
- He's Jap...
320
00:21:47,600 --> 00:21:50,950
Well, I mean,
he's spitting out everything in Japanese.
321
00:21:51,400 --> 00:21:54,400
That's what you get for feeding him
those foreign microchips.
322
00:21:54,560 --> 00:21:56,720
- Al?
- Yeah?
323
00:21:56,880 --> 00:21:58,560
How was he killed?
324
00:22:00,080 --> 00:22:01,680
Who?
325
00:22:02,080 --> 00:22:05,200
- What do you mean, "Who?" Chris.
- Chris.
326
00:22:05,320 --> 00:22:08,680
- Yeah.
- Right. Well, we're checkin' on that.
327
00:22:08,800 --> 00:22:12,000
Uh, we know that it
happened sometime...
328
00:22:12,120 --> 00:22:15,040
- in the next two days.
- Al, this kid has got a future.
329
00:22:15,800 --> 00:22:17,520
From what I just heard, it's in music.
330
00:22:17,640 --> 00:22:20,440
- You like the kid, huh?
- Well, yeah.
331
00:22:20,880 --> 00:22:25,320
Kind of has that same drive to
prove himself that I had with Tom.
332
00:22:25,480 --> 00:22:27,960
You know that Tom
talked me into goin' to MIT?
333
00:22:28,920 --> 00:22:32,280
- Really? Uh, no. I didn't know that.
- Yeah.
334
00:22:32,920 --> 00:22:35,000
Yeah, I remembered
when I was talkin' with Chris.
335
00:22:35,600 --> 00:22:38,400
Hey, tomorrow you're on
the {\i1}Earthquake{\i0} set.
336
00:22:38,560 --> 00:22:41,360
Chuck Heston, Lorne Greene and...
337
00:22:42,080 --> 00:22:43,880
Ava Gardner.
338
00:22:44,120 --> 00:22:47,360
Yeah, I know, Ava Gardner.
And I'm supposed to be doing a stunt,
339
00:22:47,480 --> 00:22:49,120
and I don't even
know what it is.
340
00:22:49,520 --> 00:22:50,840
Wha-What, the stunt?
341
00:22:51,000 --> 00:22:54,400
- Yeah.
- Oh, I hear it's-it's just a little fall.
342
00:22:59,240 --> 00:23:01,240
This is a little fall?
343
00:23:02,040 --> 00:23:04,480
Well, for a stuntman.
344
00:23:04,560 --> 00:23:06,360
{\i1}We're almost ready!{\i0}
345
00:23:06,720 --> 00:23:10,280
Look, Al, I-I... I don't...
I don't think I can do this.
346
00:23:10,720 --> 00:23:13,240
Well, you got to
if you wanna leap outta here.
347
00:23:13,400 --> 00:23:15,040
To what, my death?
348
00:23:18,600 --> 00:23:20,080
Hi.
349
00:23:20,640 --> 00:23:23,080
Is that all you have to say,
Chad?
350
00:23:24,960 --> 00:23:26,600
Uh...
351
00:23:29,520 --> 00:23:31,720
You don't remember me, do you?
352
00:23:32,240 --> 00:23:34,640
Wrap party, {\i1}Poseidon Adventure.{\i0}
353
00:23:35,320 --> 00:23:38,240
I came as a giant clam.
You were Aquaman.
354
00:23:38,440 --> 00:23:41,040
I-I'm sor... I don't remember.
355
00:23:44,200 --> 00:23:47,400
{\i1}Take two. Background. And action!{\i0}
356
00:23:48,000 --> 00:23:50,680
- Maybe you were the flying fish.
- Hey!
357
00:23:50,840 --> 00:23:52,800
What?
358
00:23:59,480 --> 00:24:01,040
Help!
359
00:24:06,560 --> 00:24:08,160
Al!
360
00:24:09,880 --> 00:24:11,400
Help!
361
00:24:19,480 --> 00:24:21,000
It's Ben!
362
00:24:21,320 --> 00:24:26,040
It's Ben Cartwright!
Sam! Look, look! It's Ben Cartwright!
363
00:24:26,160 --> 00:24:28,600
- Al!
- Ooh! Step back.
364
00:24:28,760 --> 00:24:34,600
Sam, hang on! Ben Cartwright is
gonna save you. I don't believe it!
365
00:24:38,440 --> 00:24:40,000
Uh-oh.
366
00:24:59,920 --> 00:25:01,800
Chad, you okay, guy?
367
00:25:02,840 --> 00:25:04,560
- Huh?
- You okay?
368
00:25:12,760 --> 00:25:15,840
Once a screamer,
always a screamer.
369
00:25:37,780 --> 00:25:39,000
Look, Chris...
370
00:25:39,020 --> 00:25:41,300
I could have done it!
Had my card right now!
371
00:25:41,440 --> 00:25:44,120
Is that what you want?
Your stuntman's card?
372
00:25:44,190 --> 00:25:46,880
What do you think I've been
workin' for all this time?
373
00:25:47,040 --> 00:25:49,120
- I thought it was your music.
- Music!
374
00:25:49,280 --> 00:25:51,400
What in the hell you talkin' about?
Music's just for kicks.
375
00:25:51,520 --> 00:25:53,720
Look, what I heard last night
wasn't for kicks.
376
00:25:53,880 --> 00:25:57,200
Yeah, right. Can you see me telling
Dad I'm gonna be a musician?
377
00:25:57,320 --> 00:26:00,440
Dad? Come on. It's your life, not his.
378
00:26:00,560 --> 00:26:04,480
Listen to you! What've you
been doin' the last few years?
379
00:26:04,920 --> 00:26:06,840
Yeah, well, that... that's me.
380
00:26:07,000 --> 00:26:10,840
I mean, uh, it's-it's what I love to
do, but it isn't you.
381
00:26:11,090 --> 00:26:12,840
You've been playing guitar.
382
00:26:12,960 --> 00:26:16,560
Look, you wanna make Dad proud?
Then do what you do best.
383
00:26:17,360 --> 00:26:20,280
It'll take a lot more courage
than jumping off buildings.
384
00:26:22,000 --> 00:26:25,720
Yeah. But what do I know
about the music business?
385
00:26:28,120 --> 00:26:31,000
♪ {\i1}By the dark of the moon{\i0} ♪
386
00:26:33,520 --> 00:26:36,600
♪ {\i1}But there came an early snow{\i0} ♪
387
00:26:36,760 --> 00:26:41,280
Mort Greenblatt. He's the A&R V.P.
on our country and western label.
388
00:26:41,440 --> 00:26:45,760
Hm! The only Texas cowpoke
ever born in Brooklyn.
389
00:26:47,080 --> 00:26:50,840
He's kind of a sleaze-ball,
but he can make things happen.
390
00:26:51,160 --> 00:26:55,560
- Thank you for doin' this for Chris.
- Oh, I didn't do it for Chris.
391
00:26:59,560 --> 00:27:01,280
See you Saturday.
392
00:27:01,320 --> 00:27:02,560
♪ {\i1}We'll be ridin'{\i0} ♪
393
00:27:02,720 --> 00:27:05,040
♪ {\i1}Wild...{\i0} ♪
394
00:27:05,200 --> 00:27:10,880
♪ {\i1}fire{\i0} ♪
395
00:27:17,800 --> 00:27:20,720
- Where's Dad?
- Don't worry. He'll be here.
396
00:27:20,840 --> 00:27:22,360
He's up next.
397
00:27:22,560 --> 00:27:24,960
Yeah, yeah. Okay.
398
00:27:25,120 --> 00:27:29,000
♪ {\i1}But there came an early snow{\i0} ♪
399
00:27:30,240 --> 00:27:31,370
Dad?
400
00:27:31,420 --> 00:27:34,900
♪ {\i1}There's a hoot owl howlin' ♪
♪ outside my window now{\i0} ♪
401
00:27:35,160 --> 00:27:38,840
- Dad.
- Hey, big time.
402
00:27:38,960 --> 00:27:40,880
How long have you been in here?
403
00:27:41,560 --> 00:27:43,360
About a six-pack.
404
00:27:44,640 --> 00:27:48,160
- Come on. Chris is on.
- I can hear him just fine from here.
405
00:27:48,640 --> 00:27:51,840
- All he wants is to make you proud of him.
- Oh, I am proud.
406
00:27:51,960 --> 00:27:54,760
Then show him.
Go in there where he can see you.
407
00:27:55,560 --> 00:28:00,000
♪ {\i1}We'll be ridin' Wildfire{\i0} ♪
408
00:28:00,120 --> 00:28:01,720
Why are you doin' this?
409
00:28:02,840 --> 00:28:04,880
What have you got against him?
410
00:28:07,240 --> 00:28:09,040
He got born weak.
411
00:28:09,600 --> 00:28:12,720
- What?
- Weak. Premature.
412
00:28:13,640 --> 00:28:15,880
After your mom and I split,
413
00:28:16,120 --> 00:28:18,080
she raised him all wrong.
414
00:28:18,680 --> 00:28:20,640
I'm gonna make a man out of him.
415
00:28:24,400 --> 00:28:25,960
That's great, Dad.
416
00:28:27,000 --> 00:28:29,480
{\i1}Next up is a young man from Montana,{\i0}
417
00:28:29,640 --> 00:28:31,640
{\i1}just been out to Hollywood
less than a year.{\i0}
418
00:28:31,800 --> 00:28:34,720
{\i1}Please welcome to the stage
Chris Stone!{\i0}
419
00:28:50,840 --> 00:28:55,560
♪ {\i1}Summer nights ♪
♪ fallin' around my shoulder{\i0} ♪
420
00:28:56,720 --> 00:29:02,560
♪ {\i1}Oh, the desert wind ♪
♪ blowin' across my mind{\i0} ♪
421
00:29:03,800 --> 00:29:09,480
♪ {\i1}Hold me tight out on the borderline{\i0} ♪
422
00:29:09,960 --> 00:29:13,440
♪ {\i1}It's a long way there ♪
♪ down a one-way trail{\i0} ♪
423
00:29:13,600 --> 00:29:17,400
♪ {\i1}To the love that I left behind{\i0} ♪
424
00:29:18,000 --> 00:29:22,040
♪ {\i1}Out of sight ♪
♪ Can't see past you and me{\i0} ♪
425
00:29:22,200 --> 00:29:24,560
♪ {\i1}I'm haunted like a wanted man{\i0} ♪
426
00:29:24,720 --> 00:29:26,040
♪ {\i1}Out of mind{\i0} ♪
427
00:29:26,100 --> 00:29:30,020
♪ {\i1}Don't think I can take ♪
♪ another night alone{\i0} ♪
428
00:29:30,680 --> 00:29:35,200
♪ {\i1}Ah, out of time ♪
♪ Too late, my mistake{\i0} ♪
429
00:29:35,320 --> 00:29:38,000
♪ {\i1}But you gotta understand{\i0} ♪
430
00:29:38,160 --> 00:29:43,520
♪ {\i1}I've been dealin' with the pain ♪
♪ of lovin' you the best I can{\i0} ♪
431
00:29:44,680 --> 00:29:50,040
♪ {\i1}And I'm just another stranger ♪
♪ lookin' for the promised land{\i0} ♪
432
00:29:51,320 --> 00:29:55,080
♪ {\i1}Oh, yeah ♪
♪ Can't see past you and me{\i0} ♪
433
00:29:55,200 --> 00:29:57,680
♪ {\i1}I'm haunted like a wanted man{\i0} ♪
434
00:29:57,800 --> 00:29:59,160
♪ {\i1}Out of mind{\i0} ♪
435
00:29:59,200 --> 00:30:02,860
♪ {\i1}Don't think I can take ♪
♪ another night alone{\i0} ♪
436
00:30:03,360 --> 00:30:08,400
♪ {\i1}Hey, out of time ♪
♪ Too late, my mistake{\i0} ♪
437
00:30:08,560 --> 00:30:11,040
♪ {\i1}But what you gotta understand{\i0} ♪
438
00:30:11,160 --> 00:30:16,280
♪ {\i1}I've been dealin' with the pain ♪
♪ of lovin' you the best I can{\i0} ♪
439
00:30:17,800 --> 00:30:23,160
♪ {\i1}And I'm just another stranger ♪
♪ lookin' for the promised land{\i0} ♪
440
00:30:25,920 --> 00:30:27,920
All right, Chris!
441
00:30:33,920 --> 00:30:38,560
{\i1}Ow! That was Chris Stone,
a young man who's gonna go far!{\i0}
442
00:30:39,080 --> 00:30:41,560
All right! Excellent.
443
00:30:51,040 --> 00:30:54,080
Well, what'd you think?
444
00:30:58,680 --> 00:31:00,840
I think you're wastin' your time.
445
00:31:02,000 --> 00:31:04,600
Oh, come on, Dad. He was good tonight.
Everybody loved him.
446
00:31:04,760 --> 00:31:07,080
You know, he got more applause tonight
than I did on my stunt this morning.
447
00:31:07,200 --> 00:31:09,120
Chad, forget it.
He doesn't care, okay?
448
00:31:09,280 --> 00:31:11,480
Oh, come on.
Did I hurt your feelings, kid?
449
00:31:11,640 --> 00:31:14,080
Come on. Put up your dukes.
Come on, come on.
450
00:31:14,320 --> 00:31:16,320
- Don't you wanna box with your old man?
- Take it easy, take it easy.
451
00:31:16,440 --> 00:31:18,120
Don't worry. Just playin' around.
Afraid I'll whup ya?
452
00:31:18,240 --> 00:31:20,480
If I'd have raised you
instead of your mom, you'd be...
453
00:31:20,640 --> 00:31:21,800
Chris!
454
00:31:24,840 --> 00:31:26,520
Ohh.
455
00:31:27,360 --> 00:31:29,720
The boy do know how to punch,
doesn't he?
456
00:31:30,080 --> 00:31:32,320
Lucky for him
that you was holdin' me.
457
00:31:33,040 --> 00:31:35,160
Lucky for you he only threw one.
458
00:31:43,320 --> 00:31:44,480
{\i1}Yeah, hello?{\i0}
459
00:31:44,640 --> 00:31:46,800
Yeah, Rick, it's Chris Stone.
460
00:31:46,960 --> 00:31:49,800
{\i1}Hey, man, you don't call
the director at home.{\i0}
461
00:31:49,960 --> 00:31:53,600
Look, I know my dad quit on you, but you
got anybody for the fire stunt tomorrow?
462
00:31:53,760 --> 00:31:56,320
{\i1}Huh! Babe,
I don't have a Stone.{\i0}
463
00:31:57,160 --> 00:31:58,880
You got one now.
464
00:32:05,080 --> 00:32:06,640
Chris?
465
00:32:12,760 --> 00:32:14,520
Chris?
466
00:32:29,640 --> 00:32:31,480
Cute kids.
467
00:32:32,680 --> 00:32:37,400
Al, look,
I gotta get outta here.
468
00:32:37,560 --> 00:32:39,960
There's somethin' about this
leap that's drivin' me crazy.
469
00:32:40,120 --> 00:32:42,040
I mean,
I don't even know what it is.
470
00:32:42,840 --> 00:32:44,520
Chris givin' you a hard time?
471
00:32:44,680 --> 00:32:46,840
No matter what I tell him,
you know, he won't listen.
472
00:32:47,000 --> 00:32:50,200
Well, sometimes it's tough
bein' a big brother.
473
00:32:50,520 --> 00:32:52,400
Yeah, now I know how Tom felt.
474
00:32:52,560 --> 00:32:55,480
I always thought he was putting me down...
You know, trying to tell me what to do.
475
00:32:55,500 --> 00:32:57,380
But by the time I figured out
he was just lookin' out for me,
476
00:32:57,410 --> 00:32:58,880
it was too late, because he...
477
00:33:04,960 --> 00:33:07,040
Tom's dead, isn't he?
478
00:33:10,320 --> 00:33:11,960
Come on, Al.
479
00:33:14,040 --> 00:33:15,640
Yeah.
480
00:33:17,000 --> 00:33:19,320
He was killed in Vietnam.
481
00:33:31,920 --> 00:33:35,960
That's one part of your memory
I was hoping you wouldn't get back.
482
00:34:02,080 --> 00:34:03,640
No date?
483
00:34:04,110 --> 00:34:05,250
What?
484
00:34:05,430 --> 00:34:08,660
Well, you're usually droppin' off
some skirt this early in the morning.
485
00:34:09,840 --> 00:34:12,800
Look, Chris didn't come home last night.
I was hoping he came by here.
486
00:34:12,960 --> 00:34:15,480
What for?
To admire the damage?
487
00:34:15,640 --> 00:34:17,200
I'm worried about him.
488
00:34:17,360 --> 00:34:20,240
Well, if I know my boys,
he's out with that little brunette.
489
00:34:20,400 --> 00:34:22,240
He'll be home in
a couple of days.
490
00:34:22,680 --> 00:34:24,880
What makes you so sure
he'll come back?
491
00:34:25,040 --> 00:34:26,960
What the hell else is he gonna
do, be a musician?
492
00:34:27,000 --> 00:34:28,100
Why not?
493
00:34:28,140 --> 00:34:29,450
I thought we went all
through this last night.
494
00:34:29,480 --> 00:34:31,520
No, we didn't settle it. Chris was great.
495
00:34:31,680 --> 00:34:34,880
- Sure, he was good.
- Well, he needed to hear that from you.
496
00:34:35,040 --> 00:34:37,400
Look, that don't mean that I want him to go
and ruin his life.
497
00:34:37,440 --> 00:34:38,430
Yeah, but don't you see?
498
00:34:38,470 --> 00:34:40,700
That's exactly what you're doing
by forcing him to become a stuntman.
499
00:34:43,680 --> 00:34:45,320
I don't know.
500
00:34:46,040 --> 00:34:47,680
You know,
sometimes I find myself
501
00:34:47,700 --> 00:34:50,220
doing the same thing to Chris
that my daddy did to me.
502
00:34:51,600 --> 00:34:53,720
I can't seem to stop myself.
503
00:34:54,760 --> 00:34:57,160
Your granddaddy was a stuntman
so I became a stuntman,
504
00:34:57,320 --> 00:34:59,120
because I had to prove to
him that I could do it.
505
00:34:59,280 --> 00:35:00,640
And I did.
506
00:35:01,800 --> 00:35:07,080
I don't know. I guess... I guess provin'
things is in the old Stone blood, huh?
507
00:35:10,880 --> 00:35:14,320
Like Chris proving
he has to do that fire stunt.
508
00:35:18,080 --> 00:35:19,680
Come on. I don't care. Just wire it...
509
00:35:19,800 --> 00:35:21,160
Rick, here's your coffee.
510
00:35:21,280 --> 00:35:23,060
I don't have time to
do anything like that.
511
00:35:23,200 --> 00:35:26,240
Ugh! Yo, uh, Hoss.
512
00:35:27,040 --> 00:35:28,520
Come here.
Yes, sir?
513
00:35:28,640 --> 00:35:30,280
I tell you three lumps of sugar?
514
00:35:30,360 --> 00:35:32,080
- Three. I mean, you get that, right?
- Oh, I'm sorry. Yeah.
515
00:35:32,100 --> 00:35:33,970
- I mean, you understand that?
- Yeah, I understand.
516
00:35:33,990 --> 00:35:35,710
- Good. Then do it. Okay?
- All right. You got it.
517
00:35:35,730 --> 00:35:39,010
Geez, who do I gotta sleep with to get
a decent cup of coffee around here?
518
00:35:39,080 --> 00:35:41,960
Chris, babe! You made it.
519
00:35:42,120 --> 00:35:44,280
And, uh,
you brought us a cheerleader, huh?
520
00:35:44,440 --> 00:35:46,080
Uh, no. This is Shannon.
521
00:35:46,240 --> 00:35:47,840
Hey, nice to meet you,
sweet-face.
522
00:35:47,960 --> 00:35:50,040
Now, listen, we're gonna be up
for you in about 10 minutes, man.
523
00:35:50,160 --> 00:35:51,840
Hit wardrobe.
Hang tight. Let's go.
524
00:35:51,960 --> 00:35:54,640
You, come on. Let's go.
All right. Let's... Everybody, let's go!
525
00:35:54,800 --> 00:35:56,560
Time is money!
I have to say it again?
526
00:35:56,680 --> 00:35:58,120
All right. Come on.
This is a difficult stunt.
527
00:35:58,240 --> 00:36:00,280
Chris, are you sure
you want to do this?
528
00:36:00,880 --> 00:36:03,160
- What do you mean?
- I don't know.
529
00:36:03,280 --> 00:36:05,920
I mean, shouldn't your father be here
to check this out or something?
530
00:36:06,320 --> 00:36:08,280
Look, I already
checked it out, okay?
531
00:36:08,440 --> 00:36:10,040
What about your brother?
532
00:36:10,440 --> 00:36:12,800
He told me to do
whatever I wanted to do.
533
00:36:13,000 --> 00:36:14,800
So I am, all right?
534
00:36:22,040 --> 00:36:23,960
Come on. Take me up!
535
00:36:24,400 --> 00:36:26,240
Let's go. Be careful.
536
00:36:26,560 --> 00:36:30,640
Okay. Uh, what's his...
What's his name? Chris!
537
00:36:30,800 --> 00:36:34,840
Chris, look, as you run there'll be
some more squib hits on the wall.
538
00:36:34,960 --> 00:36:38,400
Okay, as you run across
there'll be a flash-pot blows up,
539
00:36:38,560 --> 00:36:41,400
forcing you over to here,
which is where you hit the mini-tramp.
540
00:36:41,560 --> 00:36:44,160
And that's where the big explosion
takes place, okay?
541
00:36:44,320 --> 00:36:46,640
You fly over the ledge;
you crash down on the boxes.
542
00:36:46,800 --> 00:36:49,600
You got it? Huh?
543
00:36:49,880 --> 00:36:52,120
Good. All right. Come on.
Take me down.
544
00:36:52,280 --> 00:36:54,800
Come on. I hate this thing.
Let's go, let's go, people!
545
00:36:54,820 --> 00:36:56,560
We're an hour behind. Come on!
546
00:36:56,720 --> 00:36:58,680
Rick, Rick, shouldn't we,
uh, get a rehearsal first?
547
00:36:58,840 --> 00:37:01,600
Ah, hell with it.
We'll shoot the rehearsal, all right?
548
00:37:01,880 --> 00:37:04,680
Come on! I said,
we're gonna shoot the rehearsal! Let's go!
549
00:37:04,800 --> 00:37:07,120
- Come on. Can I get off of this thing?
- Yeah.
550
00:37:08,960 --> 00:37:11,240
All right. Come on. Positions! Let's go!
551
00:37:11,400 --> 00:37:13,880
Okay, come on, come on, come on.
Stand by to roll cameras.
552
00:37:14,040 --> 00:37:15,570
Ready, special effects.
553
00:37:15,880 --> 00:37:18,200
- Ready, Chris, babe?
- Yes, sir.
554
00:37:18,360 --> 00:37:21,040
{\i1}Background, stand by! Quiet on the set!{\i0}
555
00:37:21,200 --> 00:37:24,080
- Roll cameras.
- {\i1}"A" camera rolling.{\i0}
556
00:37:31,080 --> 00:37:33,280
And... action!
557
00:37:34,280 --> 00:37:35,920
Hey, Chad!
558
00:37:43,280 --> 00:37:44,840
What happened?
559
00:37:47,760 --> 00:37:50,960
- Chris!
- Go! Get out, get out! Move it!
560
00:37:51,120 --> 00:37:52,480
- Come on!
- Aah!
561
00:37:52,600 --> 00:37:55,440
Chris! Chris!
562
00:37:55,560 --> 00:37:59,000
- Chris! Chris is in there!
- Dad, get back!
563
00:37:59,160 --> 00:38:00,920
- I gotta get him out!
- I know.
564
00:38:01,080 --> 00:38:03,080
Let go of me!
Dad, I'll find him.
565
00:38:03,200 --> 00:38:07,240
- Come on, guys. Take him out.
- Don't! Let me go!
566
00:38:07,400 --> 00:38:09,040
Let me go!
567
00:38:10,320 --> 00:38:14,080
Sam, I found Chris!
You can't get through this way! Go around!
568
00:38:17,360 --> 00:38:21,800
I can't see.
I can't see anything.
569
00:38:21,920 --> 00:38:25,320
- I'm over here. Follow my voice.
- Keep talkin'.
570
00:38:25,480 --> 00:38:27,640
I'm right here.
Keep comin' straight.
571
00:38:28,760 --> 00:38:31,760
I can't see you.
I'm right over here.
572
00:38:36,920 --> 00:38:38,520
Al.
573
00:38:39,760 --> 00:38:41,840
Get outta the way! Get out of the way!
574
00:38:44,960 --> 00:38:47,800
His leg is pinned. Hurry up, Sam!
575
00:38:51,000 --> 00:38:53,520
Hurry, Sam. Come on!
You gotta hurry up!
576
00:38:58,920 --> 00:39:01,720
You got him.
Now, pull him outta there!
577
00:39:04,280 --> 00:39:05,640
Come on, Sam.
578
00:39:05,760 --> 00:39:08,900
Al! Lead us outta here.
We're dyin' in here!
579
00:39:09,000 --> 00:39:11,280
This way, Sam! This way!
580
00:39:11,640 --> 00:39:15,000
- Come on! You can do it!
- We're comin'.
581
00:39:34,440 --> 00:39:37,920
Thank God you showed up.
I can't believe it. I want you to... Oh!
582
00:39:38,080 --> 00:39:40,040
What the hell was that for?
583
00:39:44,560 --> 00:39:46,240
Check his leg.
584
00:39:47,520 --> 00:39:49,440
I think it's broken.
585
00:39:56,560 --> 00:39:58,880
Looks like I got my stunt card,
huh, Dad?
586
00:40:09,400 --> 00:40:10,840
Oh, look!
587
00:40:11,000 --> 00:40:15,240
You were exposed to all that heat,
but your mood ring's bright blue.
588
00:40:15,680 --> 00:40:17,600
You know what that means?
589
00:40:19,000 --> 00:40:21,120
I guess I'm in a good mood.
590
00:40:21,920 --> 00:40:25,480
- Get it! Get it! Ohh!
- Get it in to the... Get it, get it! Ohh!
591
00:40:25,640 --> 00:40:28,280
Come on. You gotta get
those offensive boards.
592
00:40:28,400 --> 00:40:29,640
{\i1}Great defensive move there.{\i0}
593
00:40:29,670 --> 00:40:31,660
{\i1}102-79. Just listen to the
hand that they're getting.{\i0}
594
00:40:31,800 --> 00:40:34,440
Doesn't look good.
Does not look good, Dad.
595
00:40:34,910 --> 00:40:36,800
My pocket's gettin' full already.
Another beer?
596
00:40:36,920 --> 00:40:39,320
- You bet.
- {\i1}Great defensive play.{\i0}
597
00:40:39,960 --> 00:40:41,440
Did you see that?
He missed another one!
598
00:40:41,560 --> 00:40:44,000
- Another one.
- Why do they keep passin'it to this guy?
599
00:40:44,840 --> 00:40:46,830
- Come on! Get it in the key!
- Come on!
600
00:40:46,850 --> 00:40:49,440
{\i1}He starts to drive,
plays it off to Gibbons, and he scores!{\i0}
601
00:40:50,600 --> 00:40:53,160
Oh! Al.
602
00:40:53,280 --> 00:40:55,720
Hi, Sam. How's it goin', pal?
603
00:40:55,880 --> 00:40:58,600
You tell me.
Why haven't I leaped?
604
00:40:58,760 --> 00:41:01,920
- Well, Ziggy's workin' on that.
- What's your rush?
605
00:41:02,080 --> 00:41:04,680
Things seem to be lookin' up here.
606
00:41:06,600 --> 00:41:07,640
Oh, I-I don't know.
607
00:41:07,800 --> 00:41:10,880
I just, um... just feel
a little homesick, that's all.
608
00:41:11,040 --> 00:41:13,680
You know, sometimes I can't
help but think about...
609
00:41:13,840 --> 00:41:17,560
Well, you know I hope that
maybe I'll leap all the way back.
610
00:41:18,720 --> 00:41:20,600
Uh, forward, you mean.
611
00:41:20,880 --> 00:41:23,280
Yeah, well,
I don't even remember...
612
00:41:23,440 --> 00:41:26,360
where I lived, or, you know, who my
friends were or if I had a dog or...
613
00:41:26,400 --> 00:41:28,610
No. You don't have a dog.
614
00:41:31,760 --> 00:41:35,000
Well, you know, just sometimes
you kind of feel alone, that's all.
615
00:41:35,280 --> 00:41:36,920
What do you mean, you're alone?
616
00:41:37,080 --> 00:41:39,400
I mean, it's not much,
but you got me.
617
00:41:42,680 --> 00:41:44,440
Uh, Sam...
618
00:41:45,560 --> 00:41:48,760
Sam, uh, I...
I shouldn't do this, but...
619
00:41:49,160 --> 00:41:50,640
here.
620
00:41:55,360 --> 00:41:58,200
It's Tom and me.
621
00:42:02,840 --> 00:42:05,320
Oh. I'm sorry, uh...
622
00:42:08,640 --> 00:42:11,160
I promise I'll save this for you.
623
00:42:13,840 --> 00:42:15,480
Thanks, Al.
624
00:42:17,800 --> 00:42:20,200
Come on.
Don't you want to watch the game?
625
00:42:28,680 --> 00:42:30,160
{\i1}Jump shot!{\i0}
626
00:42:32,520 --> 00:42:34,240
- What happened?
- It's over.
627
00:42:34,400 --> 00:42:37,440
- This thing is drivin' me nuts.
- You'll get it off soon enough.
628
00:42:39,440 --> 00:42:41,040
And then what?
629
00:42:42,360 --> 00:42:45,080
He's got his card.
He'll come to work for us.
630
00:42:45,760 --> 00:42:47,160
What about his music?
631
00:42:47,320 --> 00:42:49,960
He's real good, Mr. Stone.
Real good.
632
00:42:51,800 --> 00:42:54,800
Well, yeah, I guess he's okay
for a stuntman.
633
00:42:55,440 --> 00:42:59,240
Uh! Look, no offense, Chris, but...
634
00:42:59,560 --> 00:43:02,590
he shouldn't be a
stuntman any more than...
635
00:43:02,680 --> 00:43:04,670
{\i1}We now switch to a live
broadcast of the president...{\i0}
636
00:43:04,840 --> 00:43:08,600
Heh! Gerald Ford.
Look, Chris's future is in his music.
637
00:43:08,760 --> 00:43:11,920
- Now you know the future.
- Sam.
638
00:43:12,200 --> 00:43:13,880
I... Sam, I remember this.
639
00:43:14,000 --> 00:43:17,680
- He trips at the bottom of the stairs.
- {\i1}In good spirits after their flight,{\i0}
640
00:43:17,720 --> 00:43:20,040
{\i1}waving to the crowd
of some 600 spectators.{\i0}
641
00:43:20,200 --> 00:43:21,800
Uh, yeah.
642
00:43:21,920 --> 00:43:23,960
Dad, I do know the future.
643
00:43:24,560 --> 00:43:28,120
- Ford's gonna trip down those stairs.
- No, no. Not again.
644
00:43:28,280 --> 00:43:31,280
No way you know what he's gonna do.
This is live.
645
00:43:31,440 --> 00:43:33,480
I'll bet you
Chris's future I do.
646
00:43:33,600 --> 00:43:36,640
- What?
- That's brilliant, Sam, brilliant.
647
00:43:36,800 --> 00:43:39,800
I say that Ford's gonna trip down
these stairs. And if I'm right,
648
00:43:39,920 --> 00:43:42,360
you get behind Chris
becoming a musician.
649
00:43:43,760 --> 00:43:47,080
- And if you're wrong?
- I get behind him becoming a stuntman.
650
00:43:47,240 --> 00:43:50,840
- Wait a minute. This is my future we're...
- Relax. Trust me. I know what I'm doin'.
651
00:43:52,120 --> 00:43:53,680
You're on, bud.
652
00:43:59,080 --> 00:44:01,120
You sure this is where he trips?
653
00:44:01,400 --> 00:44:03,880
Ehh, pretty sure.
654
00:44:04,000 --> 00:44:06,760
{\i1}Thank you, Linda. You think we should
include this unofficial information?{\i0}
655
00:44:06,880 --> 00:44:09,440
{\i1}Well... Oh, just a minute.
They're coming down the stairs now...{\i0}
656
00:44:09,560 --> 00:44:11,640
{\i1}to great applause
from the spectators, and...{\i0}
657
00:44:11,680 --> 00:44:13,600
{\i1}Oop!{\i0}
658
00:44:15,920 --> 00:44:18,480
What a memory, huh?
What a memory!
659
00:44:18,600 --> 00:44:20,120
{\i1}It looks like he'll be okay.{\i0}
660
00:44:20,160 --> 00:44:23,280
{\i1}Uh, Linda, do you have visual
of the president at this time?{\i0}
661
00:44:43,520 --> 00:44:47,320
Oh, my God. I'm Popeye!
662
00:44:58,280 --> 00:45:03,040
♪ {\i1}Summer nights ♪
♪ fallin' around my shoulder{\i0} ♪
663
00:45:04,120 --> 00:45:09,960
♪ {\i1}The desert wind ♪
♪ blowin' across my mind{\i0} ♪
664
00:45:11,320 --> 00:45:16,800
♪ {\i1}Hold me tight out on the borderline{\i0} ♪
665
00:45:17,360 --> 00:45:20,920
♪ {\i1}It's a long way there ♪
♪ down a one-way trail{\i0} ♪
666
00:45:21,000 --> 00:45:24,880
♪ {\i1}To the love that I left behind{\i0} ♪
667
00:45:25,400 --> 00:45:29,360
♪ {\i1}Out of sight ♪
♪ Can't see past you and me{\i0} ♪
668
00:45:29,480 --> 00:45:31,960
♪ {\i1}I'm haunted like a wanted man{\i0} ♪
669
00:45:32,040 --> 00:45:36,120
♪ {\i1}Out of time ♪
♪ Too late, my mistake{\i0} ♪
670
00:45:36,200 --> 00:45:38,800
♪ {\i1}But you gotta understand{\i0} ♪
671
00:45:38,880 --> 00:45:44,120
♪ {\i1}I've been dealin' with the pain ♪
♪ of lovin' you the best I can{\i0} ♪
672
00:45:45,520 --> 00:45:51,000
♪ {\i1}And I'm just another stranger ♪
♪ lookin' for the promised land{\i0} ♪
51173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.