All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S02E02.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:02,420 {\i1}There are moments when I leap back in time{\i0} 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,860 {\i1}that remind me of the evening of my senior prom.{\i0} 3 00:00:04,920 --> 00:00:07,230 {\i1}Some of the songs are soft and slow,{\i0} 4 00:00:07,260 --> 00:00:09,140 {\i1}and there's always a guy who didn't bring a date...{\i0} 5 00:00:09,200 --> 00:00:14,000 {\i1}and wants to dance with your girl... Guys who don't take no for an answer.{\i0} 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,040 {\i1}And just when everything quiets down,{\i0} 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,840 {\i1}and you find a song that you want to dance to forever,{\i0} 8 00:00:51,720 --> 00:00:53,320 Disco. 9 00:01:07,360 --> 00:01:10,560 Oh, I'd rather be dead. 10 00:02:35,320 --> 00:02:37,160 Chad, you all right, guy? 11 00:02:37,470 --> 00:02:38,870 I've been hit. 12 00:02:38,900 --> 00:02:42,050 {\i1}And cut! Cut it! It's good. Print that one.{\i0} 13 00:02:43,560 --> 00:02:45,360 Oh-ho-ho, babe! Good job! 14 00:02:45,400 --> 00:02:49,160 Loved it. Okay. Okay, next shot is, uh, over here. 15 00:02:49,200 --> 00:02:52,120 Come on. Let's go, let's go. We're an hour behind here. Let's go. 16 00:02:52,200 --> 00:02:55,080 - I'm a stuntman. - Almost a dead one. 17 00:02:55,640 --> 00:02:57,520 - I told you to check that safety pad. - I did! 18 00:02:57,600 --> 00:02:59,640 - Well, then how come it was moved? - I don't know. I double-checked it. 19 00:02:59,680 --> 00:03:01,800 You almost got your brother's head caved in. 20 00:03:01,880 --> 00:03:03,840 Whoa, whoa. Wait-Wait a second. I'm okay. 21 00:03:04,000 --> 00:03:05,320 Stop standing up for him. 22 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 Somebody must have moved it while I was workin' the ratchet. 23 00:03:07,480 --> 00:03:10,320 Come on, guys, huh? Out of the way. I got shots to get, all right? 24 00:03:10,520 --> 00:03:13,400 Not till I find out who moved my safety pad! 25 00:03:13,520 --> 00:03:15,640 Hey, not my problem, babe. 26 00:03:18,880 --> 00:03:22,120 Someone gets killed on your set, it will be. Let's go, guys. 27 00:03:22,240 --> 00:03:24,880 - Oh, whoa, whoa. What's your problem? - You. 28 00:03:25,040 --> 00:03:28,160 You're more concerned about your schedule than whether somebody gets hurt. 29 00:03:28,360 --> 00:03:30,760 - Hey, hey, where you goin'? - Off this picture. 30 00:03:30,920 --> 00:03:33,160 - Oh, no. You can't quit on me. - Watch me. 31 00:03:33,280 --> 00:03:35,200 Hey, hey, hey. I already paid you for Friday's stunt. 32 00:03:35,240 --> 00:03:36,910 - So I'll pay you back. - All right. 33 00:03:36,930 --> 00:03:38,440 - What about you two guys? - What? 34 00:03:38,490 --> 00:03:40,580 That's right. You quit, not them. How about it guys? 35 00:03:40,610 --> 00:03:42,400 You want to work in the disco? 36 00:03:42,680 --> 00:03:45,160 Look, pal, I'm the stunt coordinator here, and these are my boys. 37 00:03:45,320 --> 00:03:48,920 - I don't work, they don't work. - Well, why don't you let them decide? 38 00:03:49,080 --> 00:03:52,200 - Hack. - Yeah, right. How about it, you guys? 39 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 Uh, no, thanks. 40 00:03:59,720 --> 00:04:05,000 How about you, babe? I mean, uh, this fire thing was your first big stunt, wasn't it? 41 00:04:11,320 --> 00:04:12,880 No. 42 00:04:13,560 --> 00:04:14,920 Okay. 43 00:04:15,560 --> 00:04:18,880 Okay, okay, what's everybody gawkin' at, huh? Stop gawkin'! 44 00:04:19,040 --> 00:04:21,840 - Line up. Okay, roll playback. - I double-checked it, Chad. I swear. 45 00:04:23,320 --> 00:04:26,080 - Uh, just forget it, okay? - Dad won't let me. 46 00:04:26,680 --> 00:04:30,320 Rick's been laying into us for three weeks. I don't know why Dad had to quit now. 47 00:04:30,640 --> 00:04:34,600 It's two days before my big stunt. I could have got my union card. 48 00:04:35,400 --> 00:04:38,880 Maybe you could talk to him about it. Make him change his mind. 49 00:04:39,280 --> 00:04:41,320 Uh, to Dad? 50 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 Yeah, get my stunt back for me. 51 00:04:43,840 --> 00:04:45,960 Well, yeah, okay. I'll... I'll try. 52 00:04:46,120 --> 00:04:50,840 Are you for real? You're crazy. I like that in a guy. 53 00:04:51,360 --> 00:04:52,600 Really? 54 00:04:52,680 --> 00:04:54,460 He's done stunts you wouldn't even dream of. 55 00:04:54,600 --> 00:04:57,760 I don't know. I've got a pretty vivid imagination. 56 00:04:58,160 --> 00:05:00,720 Traci Duvore, Aquarius. 57 00:05:00,840 --> 00:05:04,400 Boogie Town Records. We're handling all of the music on this movie. 58 00:05:04,560 --> 00:05:07,720 You're Chad Stone. Leo, right? 59 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 I guess... I guess so. 60 00:05:11,200 --> 00:05:16,200 I knew it! Oh, you've got "king of the beasts" written all over you. 61 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 Thank you. 62 00:05:19,640 --> 00:05:23,000 Ever, uh, break anything... vital? 63 00:05:23,160 --> 00:05:26,080 Are you kiddin'? He's... He's broken every bone in his body. 64 00:05:26,320 --> 00:05:28,120 Every bone? 65 00:05:29,840 --> 00:05:33,600 I gotta get, uh, a... drink. 66 00:05:33,920 --> 00:05:37,640 Mm-hmm. Come with me, baby. Come on. 67 00:05:46,520 --> 00:05:48,200 Excuse me. 68 00:05:49,160 --> 00:05:52,600 - Hi, Chad. - Hi. 69 00:05:52,700 --> 00:05:56,240 Aren't you gonna introduce me to your new friend? 70 00:05:57,160 --> 00:05:59,320 Oh! Uh, yeah, sure. 71 00:05:59,480 --> 00:06:02,040 This is Traci. Traci, this is... 72 00:06:04,130 --> 00:06:06,160 I'm sorry. I'm blanking on your name. 73 00:06:06,280 --> 00:06:10,320 Well, you didn't blank on me in your trailer last night. 74 00:06:11,520 --> 00:06:13,440 Nice to meet ya. 75 00:06:17,400 --> 00:06:19,440 Hey, Chad, nice hit. 76 00:06:33,280 --> 00:06:34,500 Chad? 77 00:06:34,520 --> 00:06:37,400 No matter how hard you look, it doesn't get any better. 78 00:06:40,880 --> 00:06:43,640 - Nice hickey. - Hickey? 79 00:06:48,120 --> 00:06:49,960 I got a hickey. 80 00:06:50,480 --> 00:06:52,600 Well, it isn't a monkey bump. 81 00:06:52,720 --> 00:06:57,520 Look, Traci, uh, I'll, um... I'll talk to you in a little bit. 82 00:06:57,680 --> 00:07:00,040 Where you goin'? Sit down. 83 00:07:01,000 --> 00:07:02,600 What're you doin'? 84 00:07:02,800 --> 00:07:06,120 - Giving you my mood ring. - Aah! 85 00:07:06,240 --> 00:07:08,600 {\i1}A mood ring from the self-obsessed '70s,{\i0} 86 00:07:08,720 --> 00:07:11,240 {\i1}when everyone was getting in touch with their feelings.{\i0} 87 00:07:11,360 --> 00:07:13,920 It's for getting in touch with your feelings. 88 00:07:14,040 --> 00:07:17,040 Jade green means you're ultra-intense. 89 00:07:17,280 --> 00:07:20,040 Blue means you're feeling ecstasy. 90 00:07:20,360 --> 00:07:23,880 And reddish brown means you need to chug some sangria. Hm! 91 00:07:24,040 --> 00:07:26,200 Oh, it's turned black! 92 00:07:26,720 --> 00:07:31,080 That means you're tense, disoriented, harassed. 93 00:07:31,480 --> 00:07:33,880 {\i1}Maybe these things work after all.{\i0} 94 00:07:34,040 --> 00:07:35,720 Call me, and I'll turn it blue. 95 00:07:35,840 --> 00:07:37,280 Hm! 96 00:07:54,000 --> 00:07:55,600 Al. 97 00:08:01,040 --> 00:08:02,640 Al, would you... 98 00:08:04,600 --> 00:08:07,240 Would you cut that out? Would you get over here, please? 99 00:08:18,560 --> 00:08:20,360 He's a real killer, huh? 100 00:08:21,600 --> 00:08:25,480 His clothes are the killer, and all those gold chains have to go. 101 00:08:26,680 --> 00:08:28,280 That's my brother. 102 00:08:28,680 --> 00:08:30,760 I guess bad taste isn't genetic. 103 00:08:33,840 --> 00:08:36,080 Does he usually talk to himself? 104 00:08:36,600 --> 00:08:38,600 Aw, he's just goofin'. 105 00:08:39,080 --> 00:08:41,560 Every girl I've ever met goes crazy for him. 106 00:08:41,720 --> 00:08:43,520 I'm not every girl. 107 00:08:44,240 --> 00:08:45,800 Really? 108 00:08:47,080 --> 00:08:49,000 What kind of guys do you like? 109 00:08:50,080 --> 00:08:51,640 More natural. 110 00:08:51,960 --> 00:08:55,960 You know, jeans, cowboy boots, 111 00:08:56,560 --> 00:09:00,320 a blue denim shirt with, uh, pearl buttons. 112 00:09:02,480 --> 00:09:04,120 Really? 113 00:09:08,440 --> 00:09:11,840 Al, this is worse than anything imaginable. 114 00:09:12,000 --> 00:09:13,270 What're you talkin' about, Sam? 115 00:09:13,340 --> 00:09:17,300 You're on the set of a low-budget disaster movie, {\i1}Disco Inferno,{\i0} 116 00:09:17,400 --> 00:09:20,800 with lights, camera, plenty of action. 117 00:09:20,920 --> 00:09:25,240 You know, I think I saw this movie once on cable. We're talkin' two thumbs down. 118 00:09:25,400 --> 00:09:26,840 I'm back in the '70s. 119 00:09:27,000 --> 00:09:29,800 Yeah. That was one of the happiest times in my life. 120 00:09:29,920 --> 00:09:33,640 You had disco, swinging singles, hot tubs, EST, 121 00:09:33,800 --> 00:09:37,880 uh, mantras, Farrah Fawcett, eh, edible underwear... 122 00:09:38,000 --> 00:09:42,400 The "Me Decade," where everybody had the morality of two dogs in a park. 123 00:09:43,360 --> 00:09:46,720 - What're you doin'? What's the matter? - Ah, my mood ring is stuck. 124 00:09:46,880 --> 00:09:50,600 Oh, gee. Looks like you're in a bad mood, Sam. 125 00:09:51,480 --> 00:09:55,000 - Where am I? - Uh, you're in, uh, 126 00:09:55,120 --> 00:09:56,720 Burbank, California, 127 00:09:56,880 --> 00:09:59,040 April 1, 1976. 128 00:09:59,200 --> 00:10:02,760 What, are you tellin' me I'm the butt of some cosmic April Fool's joke? 129 00:10:02,880 --> 00:10:05,520 What does Ziggy say I'm here to figure out? 130 00:10:06,120 --> 00:10:07,600 Al? 131 00:10:08,520 --> 00:10:10,080 Al! 132 00:10:11,240 --> 00:10:14,720 Oh, uh... Oh, Ziggy, he crashed on us the other night. 133 00:10:14,840 --> 00:10:17,720 Ever since, he's been doin' screwball things, 134 00:10:17,880 --> 00:10:20,840 like he put extra zeros on everybody's paycheck. 135 00:10:20,960 --> 00:10:24,240 So half the staff rushed out on vacation. 136 00:10:24,640 --> 00:10:25,920 Why didn't you go? 137 00:10:26,080 --> 00:10:28,740 I can't go. I gotta be on standby for you. 138 00:10:28,840 --> 00:10:32,560 Besides, this is like a vacation for me. I always wanted to be in the movies. 139 00:10:32,680 --> 00:10:35,080 Great. That's great. You're starstruck. 140 00:10:35,320 --> 00:10:37,520 Al, would you just find out what I'm here to do? 141 00:10:37,580 --> 00:10:40,360 Well, before Ziggy crashed, he did come up with one thing. 142 00:10:41,240 --> 00:10:44,200 In the next two days, uh, 143 00:10:44,400 --> 00:10:47,360 Chris is gonna die. 144 00:10:49,600 --> 00:10:51,080 Chris? 145 00:10:52,640 --> 00:10:55,600 Yeah, Chris. He's your little brother. 146 00:10:56,400 --> 00:10:58,680 - He dies? How? - I don't know. 147 00:10:59,720 --> 00:11:02,320 - Well, when? - I don't know. 148 00:11:02,340 --> 00:11:03,810 - Where? - I don't know. 149 00:11:03,830 --> 00:11:05,110 Will you find out? 150 00:11:05,140 --> 00:11:06,940 I don't know anything until Ziggy gets fixed. 151 00:11:07,080 --> 00:11:11,200 In the meantime, you just gotta play big brother, uh, for a couple of days. 152 00:11:11,320 --> 00:11:15,680 Make sure Chris doesn't do any stunts or race any fast cars, or, 153 00:11:16,000 --> 00:11:17,960 you know, that he doesn't... 154 00:11:19,400 --> 00:11:20,880 What? 155 00:11:22,720 --> 00:11:26,000 Al, I... I have a big brother. 156 00:11:26,120 --> 00:11:29,920 Oh, hmm. I was wondering when you were gonna remember that. 157 00:11:30,080 --> 00:11:32,600 Tom. His name is Tom. 158 00:11:32,840 --> 00:11:35,280 How could I forget that I have a brother? 159 00:11:35,520 --> 00:11:38,960 The leap Swiss-cheesed your memory. 160 00:11:40,640 --> 00:11:43,560 I don't remember anything about him. Where is he? What's he doin'? 161 00:11:43,680 --> 00:11:46,000 Sam, you know the rules. 162 00:11:46,060 --> 00:11:47,410 I can't tell you any of that. 163 00:11:47,450 --> 00:11:49,620 I don't remember anything. Come on, Al. Help me. 164 00:11:49,760 --> 00:11:55,000 Sam, just worry about the little brother down there... who's gonna die... 165 00:11:55,520 --> 00:11:57,320 in two days. 166 00:12:05,640 --> 00:12:08,200 Toby? We're ready for you. 167 00:12:09,520 --> 00:12:12,240 Toby? We're... 168 00:12:15,080 --> 00:12:17,080 Uh, we're-we're ready. 169 00:12:24,360 --> 00:12:27,400 Hey, Chad. You're lookin' dy-no-mite. 170 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 I ain't gonna let that hack put us all in jeopardy. 171 00:12:42,400 --> 00:12:45,440 Hey, you gotta understand this ain't my fault. 172 00:12:45,560 --> 00:12:48,800 We could've finished the show. One more day wouldn't have made a difference. 173 00:12:48,840 --> 00:12:50,520 You want to work for me, do what I say. 174 00:12:50,540 --> 00:12:52,400 Otherwise, go to work for someone else. Got it? 175 00:12:53,080 --> 00:12:54,540 - Got it. - Good. 176 00:12:54,640 --> 00:12:57,080 - And ease up on the door. - He's tryin' really hard. 177 00:12:57,200 --> 00:12:58,640 Well, that ain't good enough. 178 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 One false move in this business you're dead, and you know that. 179 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 - But he won't listen. - Maybe if you wouldn't yell. 180 00:13:04,000 --> 00:13:06,720 What do you want me to do, baby him like his mother did? 181 00:13:07,400 --> 00:13:10,640 - Well, I'm-I'm not sayin' that... - What are you sayin'? 182 00:13:10,920 --> 00:13:13,160 You know, just ease up on him a little. 183 00:13:17,520 --> 00:13:22,200 Hey, kiddo, gonna wear that frown all day? Come on. Come on. 184 00:13:22,320 --> 00:13:24,640 Come on! Come on. Get set. 185 00:13:24,800 --> 00:13:29,280 Gonna beat yourself. Oh-ho! Gotcha! Come here, boy. 186 00:13:29,560 --> 00:13:33,000 Look, Chris, the director in there is dangerous. He takes too many chances. 187 00:13:33,160 --> 00:13:35,800 You gotta trust me on this. You'll get your shot soon enough. I promise. 188 00:13:35,960 --> 00:13:38,200 Yeah? When? 189 00:13:39,280 --> 00:13:40,760 How about it, Chad? 190 00:13:41,040 --> 00:13:44,320 We got that stunt comin' up on {\i1}Earthquake{\i0} tomorrow. You think the boy's ready? 191 00:13:44,640 --> 00:13:47,520 - Well... - Come on, Chad. I can do it. 192 00:13:48,400 --> 00:13:51,440 - Uh... - It's your stunt. It's your call. 193 00:13:56,640 --> 00:13:57,880 No. 194 00:13:58,040 --> 00:14:00,000 - Chad, you know I'm ready. - Not this time. 195 00:14:00,120 --> 00:14:01,480 It's just a little fall. 196 00:14:02,080 --> 00:14:04,560 - A fall? - Yeah, it's a piece of cake. 197 00:14:05,200 --> 00:14:08,120 Look, I can't give it to you. I'm sorry. Uh, next time. 198 00:14:08,880 --> 00:14:10,360 That's it. 199 00:14:13,320 --> 00:14:15,520 It's not that tough a gag, Chad. 200 00:14:18,960 --> 00:14:21,720 5:30 call tomorrow, boys. Don't be late. 201 00:14:22,000 --> 00:14:24,080 And I could've got my union card with that stunt. 202 00:14:24,240 --> 00:14:27,600 You'll get it next week. I've been hearin' that for nine months. 203 00:14:30,880 --> 00:14:33,000 Look at these old eight-track tapes. 204 00:14:33,160 --> 00:14:34,880 You just bought those. 205 00:14:35,040 --> 00:14:38,440 Yeah, well, they get old pretty fast. 206 00:14:39,480 --> 00:14:45,040 Barry White, the Village People, Donna Summer, Neil Sedaka, Kung Fu Fighting. 207 00:14:45,200 --> 00:14:48,000 Wow. Hey, wait a minute! I'm supposed to drive! 208 00:14:48,920 --> 00:14:52,720 {\i1}Chris raced back to the marina, with me telling him to slow down the whole way.{\i0} 209 00:14:53,040 --> 00:14:56,960 {\i1}He hardly said a thing. Can't say I blame him though.{\i0} 210 00:14:57,120 --> 00:15:01,200 {\i1}I remember how mad I'd get whenever I thought Tom was bossing me around.{\i0} 211 00:15:01,720 --> 00:15:05,440 {\i1}I see now it just comes with the job of being a big brother.{\i0} 212 00:15:18,560 --> 00:15:21,240 Tom played basketball, high school varsity. 213 00:15:21,400 --> 00:15:25,120 He was All-American, Indiana State Championships... 214 00:15:26,040 --> 00:15:29,520 It was 1965... uh, no, '64... 215 00:15:29,640 --> 00:15:31,040 And... 216 00:15:31,640 --> 00:15:33,320 what happened? 217 00:15:34,520 --> 00:15:36,080 I want to remember, 218 00:15:36,520 --> 00:15:38,720 but... I'm afraid. 219 00:15:39,120 --> 00:15:40,800 Of what? 220 00:16:16,280 --> 00:16:20,200 There's a thing called knocking. You might want to try it sometime. 221 00:16:25,360 --> 00:16:26,920 You're good. 222 00:16:27,720 --> 00:16:29,680 Too bad you can't make a living at it. 223 00:16:29,840 --> 00:16:31,280 Why not? 224 00:16:31,760 --> 00:16:34,240 I can't play that disco garbage. 225 00:16:35,720 --> 00:16:38,240 Disco's not gonna last forever. 226 00:16:39,400 --> 00:16:42,400 I got a feeling it's probably gonna die in a couple of years. 227 00:16:43,360 --> 00:16:45,600 - How do you know? - Just a feeling. 228 00:16:45,960 --> 00:16:48,120 Maybe in a couple years those disco maniacs... 229 00:16:48,280 --> 00:16:51,160 will become urban cowboys. 230 00:16:54,960 --> 00:16:57,000 How come you didn't give me my shot? 231 00:16:58,160 --> 00:17:00,880 - I got my reasons. - You know, there's still time. 232 00:17:01,000 --> 00:17:02,880 You can just call Dad and tell him I'm the one who's gonna do it. 233 00:17:03,040 --> 00:17:05,400 Chris. Chris. I'm doing the stunt. 234 00:17:07,240 --> 00:17:11,200 You know, you're some big brother. You're always there when I need ya. 235 00:17:12,200 --> 00:17:13,920 You know, it's funny. Uh, 236 00:17:14,680 --> 00:17:16,960 big brothers sometimes do things that... 237 00:17:17,080 --> 00:17:19,240 little brothers can't quite understand. 238 00:17:20,640 --> 00:17:23,280 - Like what? - I knew these two brothers. 239 00:17:24,120 --> 00:17:26,520 The older one was a terrific athlete... 240 00:17:26,680 --> 00:17:28,320 Basketball, track, football, the works. 241 00:17:28,440 --> 00:17:32,440 The younger brother was good, too, but his real gift was in physics. 242 00:17:32,560 --> 00:17:35,960 But the kid fought it. You know, he wanted to be just like his big brother. 243 00:17:36,640 --> 00:17:38,520 But the brother knew. 244 00:17:39,160 --> 00:17:42,480 He pushed that kid to follow his talents, 245 00:17:43,360 --> 00:17:45,600 convinced him to go to MIT. 246 00:17:47,240 --> 00:17:49,280 Kid won a Nobel Prize. 247 00:17:50,160 --> 00:17:51,680 Yeah. 248 00:17:52,440 --> 00:17:54,600 Well, I'm not winnin' any Grammys. 249 00:17:55,640 --> 00:17:57,760 You don't know unless you try. 250 00:18:05,160 --> 00:18:07,960 She showed up! I-I can't believe it! 251 00:18:08,120 --> 00:18:10,080 Shannon, the girl I met on the set today! 252 00:18:10,240 --> 00:18:12,880 Uh, listen, Chad, 253 00:18:13,080 --> 00:18:14,760 do me a favor, will ya? 254 00:18:15,000 --> 00:18:17,040 - Just don't hit on her. - Why would I hit on her? 255 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 Because you hit on everybody. Promise me. 256 00:18:19,960 --> 00:18:22,680 Yeah, okay, I promise. I won't hit on her. 257 00:18:26,360 --> 00:18:28,120 Cross my heart. 258 00:18:28,880 --> 00:18:30,560 What heart? 259 00:18:33,800 --> 00:18:36,840 {\i1}Sandwich. All right. That's acceptable. Okay.{\i0} 260 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 {\i1}Twelve people said sandwich. All right, Connie: something that people like to bite.{\i0} 261 00:18:42,520 --> 00:18:44,480 {\i1}Mmm, the big one.{\i0} 262 00:18:45,680 --> 00:18:47,600 {\i1}Bite the big one. All right.{\i0} 263 00:18:47,760 --> 00:18:49,680 - {\i1}Does our audience bite the big one?{\i0} - {\i1}Proceed.{\i0} 264 00:18:50,360 --> 00:18:52,040 {\i1}Something you eat with eggs.{\i0} 265 00:18:52,160 --> 00:18:53,640 {\i1}Fiberglass.{\i0} 266 00:18:53,800 --> 00:18:56,920 {\i1}Okay, Beldar. Very interesting.{\i0} 267 00:18:57,080 --> 00:18:59,200 {\i1}You're on quite a roll there, fella... no points, no money.{\i0} 268 00:18:59,360 --> 00:19:00,640 {\i1}Don't feel bad about it though.{\i0} 269 00:19:00,800 --> 00:19:03,560 {\i1}We'll be back tomorrow, and you'll have another chance at the fast money.{\i0} 270 00:19:03,720 --> 00:19:08,240 {\i1}Until then, everybody, remember old people are our greatest natural resource.{\i0} 271 00:19:08,360 --> 00:19:10,720 {\i1}So check in on one today and push 'em around the block.{\i0} 272 00:19:10,840 --> 00:19:12,760 {\i1}So long, everybody.{\i0} 273 00:19:13,520 --> 00:19:15,560 {\i1}Ladies and gentlemen, the President of the United States.{\i0} 274 00:19:15,720 --> 00:19:17,760 Oh, this... this next one is great. 275 00:19:17,920 --> 00:19:20,600 Chevy Chase imitates President Ford. 276 00:19:21,400 --> 00:19:23,080 This show is live. 277 00:19:23,440 --> 00:19:26,720 Uh, yeah, but it's also on a three-hour tape delay. 278 00:19:26,840 --> 00:19:28,400 {\i1}My fellow Americans.{\i0} 279 00:19:28,560 --> 00:19:31,240 I had a friend back East call me, and he told me about it. 280 00:19:31,400 --> 00:19:33,400 You don't know anybody east of Vegas. 281 00:19:33,560 --> 00:19:37,080 {\i1}Ford popularity is certainly on a sharp rise here,{\i0} 282 00:19:38,800 --> 00:19:40,600 {\i1}whereas the...{\i0} 283 00:19:44,720 --> 00:19:48,640 If Ford falls one more time, there's no way he's gonna beat Carter. 284 00:19:48,800 --> 00:19:51,920 Well, what makes you so sure that Carter's gonna win the Democratic nomination? 285 00:19:52,080 --> 00:19:54,040 He won Illinois by 48%. 286 00:19:54,200 --> 00:19:57,280 He's pulling way ahead of Wallace, Jackson and Udall with the delegates. 287 00:19:58,280 --> 00:20:00,320 Well, you-you could be right. 288 00:20:00,560 --> 00:20:02,360 You're sure up on this election. 289 00:20:02,480 --> 00:20:04,720 I work for the League of Women Voters at school. 290 00:20:04,880 --> 00:20:07,080 President Ford's speaking on campus in a few weeks. 291 00:20:07,240 --> 00:20:09,080 If you guys want to come, I'll get you special passes. 292 00:20:09,130 --> 00:20:10,450 That'd be great. 293 00:20:12,280 --> 00:20:15,040 Since when were you so interested in politics? 294 00:20:16,440 --> 00:20:21,120 Uh, it's always been kind of a special... interest... 295 00:20:21,280 --> 00:20:23,120 Secret... for me. 296 00:20:23,800 --> 00:20:26,480 Chad, the last time you voted was for homecoming king, 297 00:20:26,640 --> 00:20:28,240 and you voted for yourself twice. 298 00:20:28,360 --> 00:20:30,400 {\i1}The point is: Do I really know what the issue is?{\i0} 299 00:20:30,560 --> 00:20:34,120 {\i1}Relevant, irrelevant, fault, default... These are just hard words.{\i0} 300 00:20:36,400 --> 00:20:39,560 - {\i1}Yes, Hank.{\i0} - I need to get some fresh air. 301 00:20:39,680 --> 00:20:41,440 Take your time out there. 302 00:20:46,960 --> 00:20:48,720 Hi, Sam. 303 00:20:49,840 --> 00:20:51,480 Al. 304 00:20:53,040 --> 00:20:56,520 Where did you dig up that... costume? 305 00:20:58,320 --> 00:21:01,600 Sam, wake up and smell the '70s. 306 00:21:01,720 --> 00:21:06,560 You're looking at genuine 100% high-grade virgin polyester. 307 00:21:06,920 --> 00:21:10,080 The only thing that got me more women was my space suit. 308 00:21:10,240 --> 00:21:12,840 This comes from the days when I was king. 309 00:21:13,080 --> 00:21:16,800 I had outer space behind me, Star Bright Project ahead of me, 310 00:21:16,920 --> 00:21:19,440 and I was a dancing machine. 311 00:21:19,800 --> 00:21:23,040 - You had a purse! - Get outta here! Purse! 312 00:21:23,200 --> 00:21:25,240 This is a man bag. You owned a man bag? 313 00:21:25,400 --> 00:21:28,640 Yeah. My pants were always too tight to carry a wallet, so... 314 00:21:29,200 --> 00:21:31,800 Hey, the women loved it. 315 00:21:33,760 --> 00:21:35,400 Is Ziggy fixed yet? 316 00:21:35,640 --> 00:21:37,680 We're havin' some problems with him. 317 00:21:37,840 --> 00:21:41,040 Uh, right now he's... 318 00:21:43,200 --> 00:21:45,360 Right now he's Japanese. 319 00:21:45,520 --> 00:21:47,440 - What? - He's Jap... 320 00:21:47,600 --> 00:21:50,950 Well, I mean, he's spitting out everything in Japanese. 321 00:21:51,400 --> 00:21:54,400 That's what you get for feeding him those foreign microchips. 322 00:21:54,560 --> 00:21:56,720 - Al? - Yeah? 323 00:21:56,880 --> 00:21:58,560 How was he killed? 324 00:22:00,080 --> 00:22:01,680 Who? 325 00:22:02,080 --> 00:22:05,200 - What do you mean, "Who?" Chris. - Chris. 326 00:22:05,320 --> 00:22:08,680 - Yeah. - Right. Well, we're checkin' on that. 327 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Uh, we know that it happened sometime... 328 00:22:12,120 --> 00:22:15,040 - in the next two days. - Al, this kid has got a future. 329 00:22:15,800 --> 00:22:17,520 From what I just heard, it's in music. 330 00:22:17,640 --> 00:22:20,440 - You like the kid, huh? - Well, yeah. 331 00:22:20,880 --> 00:22:25,320 Kind of has that same drive to prove himself that I had with Tom. 332 00:22:25,480 --> 00:22:27,960 You know that Tom talked me into goin' to MIT? 333 00:22:28,920 --> 00:22:32,280 - Really? Uh, no. I didn't know that. - Yeah. 334 00:22:32,920 --> 00:22:35,000 Yeah, I remembered when I was talkin' with Chris. 335 00:22:35,600 --> 00:22:38,400 Hey, tomorrow you're on the {\i1}Earthquake{\i0} set. 336 00:22:38,560 --> 00:22:41,360 Chuck Heston, Lorne Greene and... 337 00:22:42,080 --> 00:22:43,880 Ava Gardner. 338 00:22:44,120 --> 00:22:47,360 Yeah, I know, Ava Gardner. And I'm supposed to be doing a stunt, 339 00:22:47,480 --> 00:22:49,120 and I don't even know what it is. 340 00:22:49,520 --> 00:22:50,840 Wha-What, the stunt? 341 00:22:51,000 --> 00:22:54,400 - Yeah. - Oh, I hear it's-it's just a little fall. 342 00:22:59,240 --> 00:23:01,240 This is a little fall? 343 00:23:02,040 --> 00:23:04,480 Well, for a stuntman. 344 00:23:04,560 --> 00:23:06,360 {\i1}We're almost ready!{\i0} 345 00:23:06,720 --> 00:23:10,280 Look, Al, I-I... I don't... I don't think I can do this. 346 00:23:10,720 --> 00:23:13,240 Well, you got to if you wanna leap outta here. 347 00:23:13,400 --> 00:23:15,040 To what, my death? 348 00:23:18,600 --> 00:23:20,080 Hi. 349 00:23:20,640 --> 00:23:23,080 Is that all you have to say, Chad? 350 00:23:24,960 --> 00:23:26,600 Uh... 351 00:23:29,520 --> 00:23:31,720 You don't remember me, do you? 352 00:23:32,240 --> 00:23:34,640 Wrap party, {\i1}Poseidon Adventure.{\i0} 353 00:23:35,320 --> 00:23:38,240 I came as a giant clam. You were Aquaman. 354 00:23:38,440 --> 00:23:41,040 I-I'm sor... I don't remember. 355 00:23:44,200 --> 00:23:47,400 {\i1}Take two. Background. And action!{\i0} 356 00:23:48,000 --> 00:23:50,680 - Maybe you were the flying fish. - Hey! 357 00:23:50,840 --> 00:23:52,800 What? 358 00:23:59,480 --> 00:24:01,040 Help! 359 00:24:06,560 --> 00:24:08,160 Al! 360 00:24:09,880 --> 00:24:11,400 Help! 361 00:24:19,480 --> 00:24:21,000 It's Ben! 362 00:24:21,320 --> 00:24:26,040 It's Ben Cartwright! Sam! Look, look! It's Ben Cartwright! 363 00:24:26,160 --> 00:24:28,600 - Al! - Ooh! Step back. 364 00:24:28,760 --> 00:24:34,600 Sam, hang on! Ben Cartwright is gonna save you. I don't believe it! 365 00:24:38,440 --> 00:24:40,000 Uh-oh. 366 00:24:59,920 --> 00:25:01,800 Chad, you okay, guy? 367 00:25:02,840 --> 00:25:04,560 - Huh? - You okay? 368 00:25:12,760 --> 00:25:15,840 Once a screamer, always a screamer. 369 00:25:37,780 --> 00:25:39,000 Look, Chris... 370 00:25:39,020 --> 00:25:41,300 I could have done it! Had my card right now! 371 00:25:41,440 --> 00:25:44,120 Is that what you want? Your stuntman's card? 372 00:25:44,190 --> 00:25:46,880 What do you think I've been workin' for all this time? 373 00:25:47,040 --> 00:25:49,120 - I thought it was your music. - Music! 374 00:25:49,280 --> 00:25:51,400 What in the hell you talkin' about? Music's just for kicks. 375 00:25:51,520 --> 00:25:53,720 Look, what I heard last night wasn't for kicks. 376 00:25:53,880 --> 00:25:57,200 Yeah, right. Can you see me telling Dad I'm gonna be a musician? 377 00:25:57,320 --> 00:26:00,440 Dad? Come on. It's your life, not his. 378 00:26:00,560 --> 00:26:04,480 Listen to you! What've you been doin' the last few years? 379 00:26:04,920 --> 00:26:06,840 Yeah, well, that... that's me. 380 00:26:07,000 --> 00:26:10,840 I mean, uh, it's-it's what I love to do, but it isn't you. 381 00:26:11,090 --> 00:26:12,840 You've been playing guitar. 382 00:26:12,960 --> 00:26:16,560 Look, you wanna make Dad proud? Then do what you do best. 383 00:26:17,360 --> 00:26:20,280 It'll take a lot more courage than jumping off buildings. 384 00:26:22,000 --> 00:26:25,720 Yeah. But what do I know about the music business? 385 00:26:28,120 --> 00:26:31,000 ♪ {\i1}By the dark of the moon{\i0} ♪ 386 00:26:33,520 --> 00:26:36,600 ♪ {\i1}But there came an early snow{\i0} ♪ 387 00:26:36,760 --> 00:26:41,280 Mort Greenblatt. He's the A&R V.P. on our country and western label. 388 00:26:41,440 --> 00:26:45,760 Hm! The only Texas cowpoke ever born in Brooklyn. 389 00:26:47,080 --> 00:26:50,840 He's kind of a sleaze-ball, but he can make things happen. 390 00:26:51,160 --> 00:26:55,560 - Thank you for doin' this for Chris. - Oh, I didn't do it for Chris. 391 00:26:59,560 --> 00:27:01,280 See you Saturday. 392 00:27:01,320 --> 00:27:02,560 ♪ {\i1}We'll be ridin'{\i0} ♪ 393 00:27:02,720 --> 00:27:05,040 ♪ {\i1}Wild...{\i0} ♪ 394 00:27:05,200 --> 00:27:10,880 ♪ {\i1}fire{\i0} ♪ 395 00:27:17,800 --> 00:27:20,720 - Where's Dad? - Don't worry. He'll be here. 396 00:27:20,840 --> 00:27:22,360 He's up next. 397 00:27:22,560 --> 00:27:24,960 Yeah, yeah. Okay. 398 00:27:25,120 --> 00:27:29,000 ♪ {\i1}But there came an early snow{\i0} ♪ 399 00:27:30,240 --> 00:27:31,370 Dad? 400 00:27:31,420 --> 00:27:34,900 ♪ {\i1}There's a hoot owl howlin' ♪ ♪ outside my window now{\i0} ♪ 401 00:27:35,160 --> 00:27:38,840 - Dad. - Hey, big time. 402 00:27:38,960 --> 00:27:40,880 How long have you been in here? 403 00:27:41,560 --> 00:27:43,360 About a six-pack. 404 00:27:44,640 --> 00:27:48,160 - Come on. Chris is on. - I can hear him just fine from here. 405 00:27:48,640 --> 00:27:51,840 - All he wants is to make you proud of him. - Oh, I am proud. 406 00:27:51,960 --> 00:27:54,760 Then show him. Go in there where he can see you. 407 00:27:55,560 --> 00:28:00,000 ♪ {\i1}We'll be ridin' Wildfire{\i0} ♪ 408 00:28:00,120 --> 00:28:01,720 Why are you doin' this? 409 00:28:02,840 --> 00:28:04,880 What have you got against him? 410 00:28:07,240 --> 00:28:09,040 He got born weak. 411 00:28:09,600 --> 00:28:12,720 - What? - Weak. Premature. 412 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 After your mom and I split, 413 00:28:16,120 --> 00:28:18,080 she raised him all wrong. 414 00:28:18,680 --> 00:28:20,640 I'm gonna make a man out of him. 415 00:28:24,400 --> 00:28:25,960 That's great, Dad. 416 00:28:27,000 --> 00:28:29,480 {\i1}Next up is a young man from Montana,{\i0} 417 00:28:29,640 --> 00:28:31,640 {\i1}just been out to Hollywood less than a year.{\i0} 418 00:28:31,800 --> 00:28:34,720 {\i1}Please welcome to the stage Chris Stone!{\i0} 419 00:28:50,840 --> 00:28:55,560 ♪ {\i1}Summer nights ♪ ♪ fallin' around my shoulder{\i0} ♪ 420 00:28:56,720 --> 00:29:02,560 ♪ {\i1}Oh, the desert wind ♪ ♪ blowin' across my mind{\i0} ♪ 421 00:29:03,800 --> 00:29:09,480 ♪ {\i1}Hold me tight out on the borderline{\i0} ♪ 422 00:29:09,960 --> 00:29:13,440 ♪ {\i1}It's a long way there ♪ ♪ down a one-way trail{\i0} ♪ 423 00:29:13,600 --> 00:29:17,400 ♪ {\i1}To the love that I left behind{\i0} ♪ 424 00:29:18,000 --> 00:29:22,040 ♪ {\i1}Out of sight ♪ ♪ Can't see past you and me{\i0} ♪ 425 00:29:22,200 --> 00:29:24,560 ♪ {\i1}I'm haunted like a wanted man{\i0} ♪ 426 00:29:24,720 --> 00:29:26,040 ♪ {\i1}Out of mind{\i0} ♪ 427 00:29:26,100 --> 00:29:30,020 ♪ {\i1}Don't think I can take ♪ ♪ another night alone{\i0} ♪ 428 00:29:30,680 --> 00:29:35,200 ♪ {\i1}Ah, out of time ♪ ♪ Too late, my mistake{\i0} ♪ 429 00:29:35,320 --> 00:29:38,000 ♪ {\i1}But you gotta understand{\i0} ♪ 430 00:29:38,160 --> 00:29:43,520 ♪ {\i1}I've been dealin' with the pain ♪ ♪ of lovin' you the best I can{\i0} ♪ 431 00:29:44,680 --> 00:29:50,040 ♪ {\i1}And I'm just another stranger ♪ ♪ lookin' for the promised land{\i0} ♪ 432 00:29:51,320 --> 00:29:55,080 ♪ {\i1}Oh, yeah ♪ ♪ Can't see past you and me{\i0} ♪ 433 00:29:55,200 --> 00:29:57,680 ♪ {\i1}I'm haunted like a wanted man{\i0} ♪ 434 00:29:57,800 --> 00:29:59,160 ♪ {\i1}Out of mind{\i0} ♪ 435 00:29:59,200 --> 00:30:02,860 ♪ {\i1}Don't think I can take ♪ ♪ another night alone{\i0} ♪ 436 00:30:03,360 --> 00:30:08,400 ♪ {\i1}Hey, out of time ♪ ♪ Too late, my mistake{\i0} ♪ 437 00:30:08,560 --> 00:30:11,040 ♪ {\i1}But what you gotta understand{\i0} ♪ 438 00:30:11,160 --> 00:30:16,280 ♪ {\i1}I've been dealin' with the pain ♪ ♪ of lovin' you the best I can{\i0} ♪ 439 00:30:17,800 --> 00:30:23,160 ♪ {\i1}And I'm just another stranger ♪ ♪ lookin' for the promised land{\i0} ♪ 440 00:30:25,920 --> 00:30:27,920 All right, Chris! 441 00:30:33,920 --> 00:30:38,560 {\i1}Ow! That was Chris Stone, a young man who's gonna go far!{\i0} 442 00:30:39,080 --> 00:30:41,560 All right! Excellent. 443 00:30:51,040 --> 00:30:54,080 Well, what'd you think? 444 00:30:58,680 --> 00:31:00,840 I think you're wastin' your time. 445 00:31:02,000 --> 00:31:04,600 Oh, come on, Dad. He was good tonight. Everybody loved him. 446 00:31:04,760 --> 00:31:07,080 You know, he got more applause tonight than I did on my stunt this morning. 447 00:31:07,200 --> 00:31:09,120 Chad, forget it. He doesn't care, okay? 448 00:31:09,280 --> 00:31:11,480 Oh, come on. Did I hurt your feelings, kid? 449 00:31:11,640 --> 00:31:14,080 Come on. Put up your dukes. Come on, come on. 450 00:31:14,320 --> 00:31:16,320 - Don't you wanna box with your old man? - Take it easy, take it easy. 451 00:31:16,440 --> 00:31:18,120 Don't worry. Just playin' around. Afraid I'll whup ya? 452 00:31:18,240 --> 00:31:20,480 If I'd have raised you instead of your mom, you'd be... 453 00:31:20,640 --> 00:31:21,800 Chris! 454 00:31:24,840 --> 00:31:26,520 Ohh. 455 00:31:27,360 --> 00:31:29,720 The boy do know how to punch, doesn't he? 456 00:31:30,080 --> 00:31:32,320 Lucky for him that you was holdin' me. 457 00:31:33,040 --> 00:31:35,160 Lucky for you he only threw one. 458 00:31:43,320 --> 00:31:44,480 {\i1}Yeah, hello?{\i0} 459 00:31:44,640 --> 00:31:46,800 Yeah, Rick, it's Chris Stone. 460 00:31:46,960 --> 00:31:49,800 {\i1}Hey, man, you don't call the director at home.{\i0} 461 00:31:49,960 --> 00:31:53,600 Look, I know my dad quit on you, but you got anybody for the fire stunt tomorrow? 462 00:31:53,760 --> 00:31:56,320 {\i1}Huh! Babe, I don't have a Stone.{\i0} 463 00:31:57,160 --> 00:31:58,880 You got one now. 464 00:32:05,080 --> 00:32:06,640 Chris? 465 00:32:12,760 --> 00:32:14,520 Chris? 466 00:32:29,640 --> 00:32:31,480 Cute kids. 467 00:32:32,680 --> 00:32:37,400 Al, look, I gotta get outta here. 468 00:32:37,560 --> 00:32:39,960 There's somethin' about this leap that's drivin' me crazy. 469 00:32:40,120 --> 00:32:42,040 I mean, I don't even know what it is. 470 00:32:42,840 --> 00:32:44,520 Chris givin' you a hard time? 471 00:32:44,680 --> 00:32:46,840 No matter what I tell him, you know, he won't listen. 472 00:32:47,000 --> 00:32:50,200 Well, sometimes it's tough bein' a big brother. 473 00:32:50,520 --> 00:32:52,400 Yeah, now I know how Tom felt. 474 00:32:52,560 --> 00:32:55,480 I always thought he was putting me down... You know, trying to tell me what to do. 475 00:32:55,500 --> 00:32:57,380 But by the time I figured out he was just lookin' out for me, 476 00:32:57,410 --> 00:32:58,880 it was too late, because he... 477 00:33:04,960 --> 00:33:07,040 Tom's dead, isn't he? 478 00:33:10,320 --> 00:33:11,960 Come on, Al. 479 00:33:14,040 --> 00:33:15,640 Yeah. 480 00:33:17,000 --> 00:33:19,320 He was killed in Vietnam. 481 00:33:31,920 --> 00:33:35,960 That's one part of your memory I was hoping you wouldn't get back. 482 00:34:02,080 --> 00:34:03,640 No date? 483 00:34:04,110 --> 00:34:05,250 What? 484 00:34:05,430 --> 00:34:08,660 Well, you're usually droppin' off some skirt this early in the morning. 485 00:34:09,840 --> 00:34:12,800 Look, Chris didn't come home last night. I was hoping he came by here. 486 00:34:12,960 --> 00:34:15,480 What for? To admire the damage? 487 00:34:15,640 --> 00:34:17,200 I'm worried about him. 488 00:34:17,360 --> 00:34:20,240 Well, if I know my boys, he's out with that little brunette. 489 00:34:20,400 --> 00:34:22,240 He'll be home in a couple of days. 490 00:34:22,680 --> 00:34:24,880 What makes you so sure he'll come back? 491 00:34:25,040 --> 00:34:26,960 What the hell else is he gonna do, be a musician? 492 00:34:27,000 --> 00:34:28,100 Why not? 493 00:34:28,140 --> 00:34:29,450 I thought we went all through this last night. 494 00:34:29,480 --> 00:34:31,520 No, we didn't settle it. Chris was great. 495 00:34:31,680 --> 00:34:34,880 - Sure, he was good. - Well, he needed to hear that from you. 496 00:34:35,040 --> 00:34:37,400 Look, that don't mean that I want him to go and ruin his life. 497 00:34:37,440 --> 00:34:38,430 Yeah, but don't you see? 498 00:34:38,470 --> 00:34:40,700 That's exactly what you're doing by forcing him to become a stuntman. 499 00:34:43,680 --> 00:34:45,320 I don't know. 500 00:34:46,040 --> 00:34:47,680 You know, sometimes I find myself 501 00:34:47,700 --> 00:34:50,220 doing the same thing to Chris that my daddy did to me. 502 00:34:51,600 --> 00:34:53,720 I can't seem to stop myself. 503 00:34:54,760 --> 00:34:57,160 Your granddaddy was a stuntman so I became a stuntman, 504 00:34:57,320 --> 00:34:59,120 because I had to prove to him that I could do it. 505 00:34:59,280 --> 00:35:00,640 And I did. 506 00:35:01,800 --> 00:35:07,080 I don't know. I guess... I guess provin' things is in the old Stone blood, huh? 507 00:35:10,880 --> 00:35:14,320 Like Chris proving he has to do that fire stunt. 508 00:35:18,080 --> 00:35:19,680 Come on. I don't care. Just wire it... 509 00:35:19,800 --> 00:35:21,160 Rick, here's your coffee. 510 00:35:21,280 --> 00:35:23,060 I don't have time to do anything like that. 511 00:35:23,200 --> 00:35:26,240 Ugh! Yo, uh, Hoss. 512 00:35:27,040 --> 00:35:28,520 Come here. Yes, sir? 513 00:35:28,640 --> 00:35:30,280 I tell you three lumps of sugar? 514 00:35:30,360 --> 00:35:32,080 - Three. I mean, you get that, right? - Oh, I'm sorry. Yeah. 515 00:35:32,100 --> 00:35:33,970 - I mean, you understand that? - Yeah, I understand. 516 00:35:33,990 --> 00:35:35,710 - Good. Then do it. Okay? - All right. You got it. 517 00:35:35,730 --> 00:35:39,010 Geez, who do I gotta sleep with to get a decent cup of coffee around here? 518 00:35:39,080 --> 00:35:41,960 Chris, babe! You made it. 519 00:35:42,120 --> 00:35:44,280 And, uh, you brought us a cheerleader, huh? 520 00:35:44,440 --> 00:35:46,080 Uh, no. This is Shannon. 521 00:35:46,240 --> 00:35:47,840 Hey, nice to meet you, sweet-face. 522 00:35:47,960 --> 00:35:50,040 Now, listen, we're gonna be up for you in about 10 minutes, man. 523 00:35:50,160 --> 00:35:51,840 Hit wardrobe. Hang tight. Let's go. 524 00:35:51,960 --> 00:35:54,640 You, come on. Let's go. All right. Let's... Everybody, let's go! 525 00:35:54,800 --> 00:35:56,560 Time is money! I have to say it again? 526 00:35:56,680 --> 00:35:58,120 All right. Come on. This is a difficult stunt. 527 00:35:58,240 --> 00:36:00,280 Chris, are you sure you want to do this? 528 00:36:00,880 --> 00:36:03,160 - What do you mean? - I don't know. 529 00:36:03,280 --> 00:36:05,920 I mean, shouldn't your father be here to check this out or something? 530 00:36:06,320 --> 00:36:08,280 Look, I already checked it out, okay? 531 00:36:08,440 --> 00:36:10,040 What about your brother? 532 00:36:10,440 --> 00:36:12,800 He told me to do whatever I wanted to do. 533 00:36:13,000 --> 00:36:14,800 So I am, all right? 534 00:36:22,040 --> 00:36:23,960 Come on. Take me up! 535 00:36:24,400 --> 00:36:26,240 Let's go. Be careful. 536 00:36:26,560 --> 00:36:30,640 Okay. Uh, what's his... What's his name? Chris! 537 00:36:30,800 --> 00:36:34,840 Chris, look, as you run there'll be some more squib hits on the wall. 538 00:36:34,960 --> 00:36:38,400 Okay, as you run across there'll be a flash-pot blows up, 539 00:36:38,560 --> 00:36:41,400 forcing you over to here, which is where you hit the mini-tramp. 540 00:36:41,560 --> 00:36:44,160 And that's where the big explosion takes place, okay? 541 00:36:44,320 --> 00:36:46,640 You fly over the ledge; you crash down on the boxes. 542 00:36:46,800 --> 00:36:49,600 You got it? Huh? 543 00:36:49,880 --> 00:36:52,120 Good. All right. Come on. Take me down. 544 00:36:52,280 --> 00:36:54,800 Come on. I hate this thing. Let's go, let's go, people! 545 00:36:54,820 --> 00:36:56,560 We're an hour behind. Come on! 546 00:36:56,720 --> 00:36:58,680 Rick, Rick, shouldn't we, uh, get a rehearsal first? 547 00:36:58,840 --> 00:37:01,600 Ah, hell with it. We'll shoot the rehearsal, all right? 548 00:37:01,880 --> 00:37:04,680 Come on! I said, we're gonna shoot the rehearsal! Let's go! 549 00:37:04,800 --> 00:37:07,120 - Come on. Can I get off of this thing? - Yeah. 550 00:37:08,960 --> 00:37:11,240 All right. Come on. Positions! Let's go! 551 00:37:11,400 --> 00:37:13,880 Okay, come on, come on, come on. Stand by to roll cameras. 552 00:37:14,040 --> 00:37:15,570 Ready, special effects. 553 00:37:15,880 --> 00:37:18,200 - Ready, Chris, babe? - Yes, sir. 554 00:37:18,360 --> 00:37:21,040 {\i1}Background, stand by! Quiet on the set!{\i0} 555 00:37:21,200 --> 00:37:24,080 - Roll cameras. - {\i1}"A" camera rolling.{\i0} 556 00:37:31,080 --> 00:37:33,280 And... action! 557 00:37:34,280 --> 00:37:35,920 Hey, Chad! 558 00:37:43,280 --> 00:37:44,840 What happened? 559 00:37:47,760 --> 00:37:50,960 - Chris! - Go! Get out, get out! Move it! 560 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 - Come on! - Aah! 561 00:37:52,600 --> 00:37:55,440 Chris! Chris! 562 00:37:55,560 --> 00:37:59,000 - Chris! Chris is in there! - Dad, get back! 563 00:37:59,160 --> 00:38:00,920 - I gotta get him out! - I know. 564 00:38:01,080 --> 00:38:03,080 Let go of me! Dad, I'll find him. 565 00:38:03,200 --> 00:38:07,240 - Come on, guys. Take him out. - Don't! Let me go! 566 00:38:07,400 --> 00:38:09,040 Let me go! 567 00:38:10,320 --> 00:38:14,080 Sam, I found Chris! You can't get through this way! Go around! 568 00:38:17,360 --> 00:38:21,800 I can't see. I can't see anything. 569 00:38:21,920 --> 00:38:25,320 - I'm over here. Follow my voice. - Keep talkin'. 570 00:38:25,480 --> 00:38:27,640 I'm right here. Keep comin' straight. 571 00:38:28,760 --> 00:38:31,760 I can't see you. I'm right over here. 572 00:38:36,920 --> 00:38:38,520 Al. 573 00:38:39,760 --> 00:38:41,840 Get outta the way! Get out of the way! 574 00:38:44,960 --> 00:38:47,800 His leg is pinned. Hurry up, Sam! 575 00:38:51,000 --> 00:38:53,520 Hurry, Sam. Come on! You gotta hurry up! 576 00:38:58,920 --> 00:39:01,720 You got him. Now, pull him outta there! 577 00:39:04,280 --> 00:39:05,640 Come on, Sam. 578 00:39:05,760 --> 00:39:08,900 Al! Lead us outta here. We're dyin' in here! 579 00:39:09,000 --> 00:39:11,280 This way, Sam! This way! 580 00:39:11,640 --> 00:39:15,000 - Come on! You can do it! - We're comin'. 581 00:39:34,440 --> 00:39:37,920 Thank God you showed up. I can't believe it. I want you to... Oh! 582 00:39:38,080 --> 00:39:40,040 What the hell was that for? 583 00:39:44,560 --> 00:39:46,240 Check his leg. 584 00:39:47,520 --> 00:39:49,440 I think it's broken. 585 00:39:56,560 --> 00:39:58,880 Looks like I got my stunt card, huh, Dad? 586 00:40:09,400 --> 00:40:10,840 Oh, look! 587 00:40:11,000 --> 00:40:15,240 You were exposed to all that heat, but your mood ring's bright blue. 588 00:40:15,680 --> 00:40:17,600 You know what that means? 589 00:40:19,000 --> 00:40:21,120 I guess I'm in a good mood. 590 00:40:21,920 --> 00:40:25,480 - Get it! Get it! Ohh! - Get it in to the... Get it, get it! Ohh! 591 00:40:25,640 --> 00:40:28,280 Come on. You gotta get those offensive boards. 592 00:40:28,400 --> 00:40:29,640 {\i1}Great defensive move there.{\i0} 593 00:40:29,670 --> 00:40:31,660 {\i1}102-79. Just listen to the hand that they're getting.{\i0} 594 00:40:31,800 --> 00:40:34,440 Doesn't look good. Does not look good, Dad. 595 00:40:34,910 --> 00:40:36,800 My pocket's gettin' full already. Another beer? 596 00:40:36,920 --> 00:40:39,320 - You bet. - {\i1}Great defensive play.{\i0} 597 00:40:39,960 --> 00:40:41,440 Did you see that? He missed another one! 598 00:40:41,560 --> 00:40:44,000 - Another one. - Why do they keep passin'it to this guy? 599 00:40:44,840 --> 00:40:46,830 - Come on! Get it in the key! - Come on! 600 00:40:46,850 --> 00:40:49,440 {\i1}He starts to drive, plays it off to Gibbons, and he scores!{\i0} 601 00:40:50,600 --> 00:40:53,160 Oh! Al. 602 00:40:53,280 --> 00:40:55,720 Hi, Sam. How's it goin', pal? 603 00:40:55,880 --> 00:40:58,600 You tell me. Why haven't I leaped? 604 00:40:58,760 --> 00:41:01,920 - Well, Ziggy's workin' on that. - What's your rush? 605 00:41:02,080 --> 00:41:04,680 Things seem to be lookin' up here. 606 00:41:06,600 --> 00:41:07,640 Oh, I-I don't know. 607 00:41:07,800 --> 00:41:10,880 I just, um... just feel a little homesick, that's all. 608 00:41:11,040 --> 00:41:13,680 You know, sometimes I can't help but think about... 609 00:41:13,840 --> 00:41:17,560 Well, you know I hope that maybe I'll leap all the way back. 610 00:41:18,720 --> 00:41:20,600 Uh, forward, you mean. 611 00:41:20,880 --> 00:41:23,280 Yeah, well, I don't even remember... 612 00:41:23,440 --> 00:41:26,360 where I lived, or, you know, who my friends were or if I had a dog or... 613 00:41:26,400 --> 00:41:28,610 No. You don't have a dog. 614 00:41:31,760 --> 00:41:35,000 Well, you know, just sometimes you kind of feel alone, that's all. 615 00:41:35,280 --> 00:41:36,920 What do you mean, you're alone? 616 00:41:37,080 --> 00:41:39,400 I mean, it's not much, but you got me. 617 00:41:42,680 --> 00:41:44,440 Uh, Sam... 618 00:41:45,560 --> 00:41:48,760 Sam, uh, I... I shouldn't do this, but... 619 00:41:49,160 --> 00:41:50,640 here. 620 00:41:55,360 --> 00:41:58,200 It's Tom and me. 621 00:42:02,840 --> 00:42:05,320 Oh. I'm sorry, uh... 622 00:42:08,640 --> 00:42:11,160 I promise I'll save this for you. 623 00:42:13,840 --> 00:42:15,480 Thanks, Al. 624 00:42:17,800 --> 00:42:20,200 Come on. Don't you want to watch the game? 625 00:42:28,680 --> 00:42:30,160 {\i1}Jump shot!{\i0} 626 00:42:32,520 --> 00:42:34,240 - What happened? - It's over. 627 00:42:34,400 --> 00:42:37,440 - This thing is drivin' me nuts. - You'll get it off soon enough. 628 00:42:39,440 --> 00:42:41,040 And then what? 629 00:42:42,360 --> 00:42:45,080 He's got his card. He'll come to work for us. 630 00:42:45,760 --> 00:42:47,160 What about his music? 631 00:42:47,320 --> 00:42:49,960 He's real good, Mr. Stone. Real good. 632 00:42:51,800 --> 00:42:54,800 Well, yeah, I guess he's okay for a stuntman. 633 00:42:55,440 --> 00:42:59,240 Uh! Look, no offense, Chris, but... 634 00:42:59,560 --> 00:43:02,590 he shouldn't be a stuntman any more than... 635 00:43:02,680 --> 00:43:04,670 {\i1}We now switch to a live broadcast of the president...{\i0} 636 00:43:04,840 --> 00:43:08,600 Heh! Gerald Ford. Look, Chris's future is in his music. 637 00:43:08,760 --> 00:43:11,920 - Now you know the future. - Sam. 638 00:43:12,200 --> 00:43:13,880 I... Sam, I remember this. 639 00:43:14,000 --> 00:43:17,680 - He trips at the bottom of the stairs. - {\i1}In good spirits after their flight,{\i0} 640 00:43:17,720 --> 00:43:20,040 {\i1}waving to the crowd of some 600 spectators.{\i0} 641 00:43:20,200 --> 00:43:21,800 Uh, yeah. 642 00:43:21,920 --> 00:43:23,960 Dad, I do know the future. 643 00:43:24,560 --> 00:43:28,120 - Ford's gonna trip down those stairs. - No, no. Not again. 644 00:43:28,280 --> 00:43:31,280 No way you know what he's gonna do. This is live. 645 00:43:31,440 --> 00:43:33,480 I'll bet you Chris's future I do. 646 00:43:33,600 --> 00:43:36,640 - What? - That's brilliant, Sam, brilliant. 647 00:43:36,800 --> 00:43:39,800 I say that Ford's gonna trip down these stairs. And if I'm right, 648 00:43:39,920 --> 00:43:42,360 you get behind Chris becoming a musician. 649 00:43:43,760 --> 00:43:47,080 - And if you're wrong? - I get behind him becoming a stuntman. 650 00:43:47,240 --> 00:43:50,840 - Wait a minute. This is my future we're... - Relax. Trust me. I know what I'm doin'. 651 00:43:52,120 --> 00:43:53,680 You're on, bud. 652 00:43:59,080 --> 00:44:01,120 You sure this is where he trips? 653 00:44:01,400 --> 00:44:03,880 Ehh, pretty sure. 654 00:44:04,000 --> 00:44:06,760 {\i1}Thank you, Linda. You think we should include this unofficial information?{\i0} 655 00:44:06,880 --> 00:44:09,440 {\i1}Well... Oh, just a minute. They're coming down the stairs now...{\i0} 656 00:44:09,560 --> 00:44:11,640 {\i1}to great applause from the spectators, and...{\i0} 657 00:44:11,680 --> 00:44:13,600 {\i1}Oop!{\i0} 658 00:44:15,920 --> 00:44:18,480 What a memory, huh? What a memory! 659 00:44:18,600 --> 00:44:20,120 {\i1}It looks like he'll be okay.{\i0} 660 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 {\i1}Uh, Linda, do you have visual of the president at this time?{\i0} 661 00:44:43,520 --> 00:44:47,320 Oh, my God. I'm Popeye! 662 00:44:58,280 --> 00:45:03,040 ♪ {\i1}Summer nights ♪ ♪ fallin' around my shoulder{\i0} ♪ 663 00:45:04,120 --> 00:45:09,960 ♪ {\i1}The desert wind ♪ ♪ blowin' across my mind{\i0} ♪ 664 00:45:11,320 --> 00:45:16,800 ♪ {\i1}Hold me tight out on the borderline{\i0} ♪ 665 00:45:17,360 --> 00:45:20,920 ♪ {\i1}It's a long way there ♪ ♪ down a one-way trail{\i0} ♪ 666 00:45:21,000 --> 00:45:24,880 ♪ {\i1}To the love that I left behind{\i0} ♪ 667 00:45:25,400 --> 00:45:29,360 ♪ {\i1}Out of sight ♪ ♪ Can't see past you and me{\i0} ♪ 668 00:45:29,480 --> 00:45:31,960 ♪ {\i1}I'm haunted like a wanted man{\i0} ♪ 669 00:45:32,040 --> 00:45:36,120 ♪ {\i1}Out of time ♪ ♪ Too late, my mistake{\i0} ♪ 670 00:45:36,200 --> 00:45:38,800 ♪ {\i1}But you gotta understand{\i0} ♪ 671 00:45:38,880 --> 00:45:44,120 ♪ {\i1}I've been dealin' with the pain ♪ ♪ of lovin' you the best I can{\i0} ♪ 672 00:45:45,520 --> 00:45:51,000 ♪ {\i1}And I'm just another stranger ♪ ♪ lookin' for the promised land{\i0} ♪ 51173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.