All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S02E01.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:06,100 Admiral, are you trying to tell this committee that God... 2 00:00:06,140 --> 00:00:08,740 has taken control of Project Quantum Leap? 3 00:00:08,780 --> 00:00:12,460 That is the conclusion that Dr. Beckett and I reached... 4 00:00:12,540 --> 00:00:16,740 after exhausting every other possible scientific explanation. 5 00:00:16,820 --> 00:00:19,860 Is that "God" with an upper or lowercase "G"? 6 00:00:20,220 --> 00:00:24,300 I mean, is G-O-D a military acronym I'm not familiar with? 7 00:00:24,380 --> 00:00:26,220 No, Senator. 8 00:00:26,740 --> 00:00:30,180 I'm referring to... {\i1}him.{\i0} 9 00:00:30,260 --> 00:00:33,460 - Or her. - I hope you're right, Senator. 10 00:00:33,660 --> 00:00:38,140 And that God with a capital "G," male or female, 11 00:00:38,260 --> 00:00:40,740 interfered with Dr. Beckett's attempt... 12 00:00:40,780 --> 00:00:45,220 to travel within his own lifetime and is using him to, uh, 13 00:00:45,580 --> 00:00:48,740 "put things right that once went wrong." 14 00:00:48,940 --> 00:00:51,940 - Yes, sir. - And you list some examples. 15 00:00:51,980 --> 00:00:55,780 Saving the life of a test pilot and his unborn child. 16 00:00:55,860 --> 00:00:59,020 Helping Sisters of Charity build a chapel. 17 00:00:59,100 --> 00:01:02,700 Being instrumental in the integration of a small town. 18 00:01:03,780 --> 00:01:08,980 All commendable, but not exactly earth-shattering changes. 19 00:01:09,060 --> 00:01:12,580 They were earth-shattering to those that he affected. 20 00:01:12,620 --> 00:01:15,020 Admiral, I believe the point is that... 21 00:01:15,100 --> 00:01:17,580 Dr. Beckett hasn't significantly impacted... 22 00:01:17,620 --> 00:01:20,740 on the domestic and global conflicts of the recent past. 23 00:01:21,060 --> 00:01:23,580 I mean, for $43 billion, 24 00:01:23,660 --> 00:01:27,140 he could at least have altered the results of the last presidential election. 25 00:01:31,100 --> 00:01:36,180 Quantum leaping has left Dr. Beckett suffering from partial amnesia. 26 00:01:36,260 --> 00:01:39,780 He's unable to recall many significant events of his lifetime. 27 00:01:39,900 --> 00:01:41,800 And even if he were, 28 00:01:42,020 --> 00:01:44,660 he seems only able to impact... 29 00:01:44,780 --> 00:01:47,140 people and events... 30 00:01:47,260 --> 00:01:50,340 that {\i1}he{\i0} wants changed. 31 00:01:50,500 --> 00:01:52,900 You expect us to believe... 32 00:01:53,020 --> 00:01:57,180 that God leapt Dr. Beckett back into '56... 33 00:01:57,300 --> 00:02:01,420 just to help Buddy Holly with the lyrics to "Peggy Sue"? 34 00:02:01,700 --> 00:02:04,740 He works in mysterious ways. 35 00:02:04,860 --> 00:02:07,340 Evidently, so does this project. 36 00:02:09,780 --> 00:02:12,260 Correct me if I'm wrong, Admiral, 37 00:02:12,380 --> 00:02:17,020 but do I understand that you are the only person who has had physical contact... 38 00:02:17,140 --> 00:02:21,380 with Dr. Beckett since he supposedly leaped back in time? 39 00:02:21,500 --> 00:02:23,620 Physical contact, no. 40 00:02:23,740 --> 00:02:26,300 We appear to each other as holograms. 41 00:02:26,420 --> 00:02:29,860 I can see and hear him, and he can see and hear me, 42 00:02:30,020 --> 00:02:32,260 but we can't interact physically. 43 00:02:32,380 --> 00:02:34,500 And no one else can see or communicate with him? 44 00:02:34,620 --> 00:02:39,420 No, Mr. Chairman. The experiment was designed around our brain waves. 45 00:02:39,540 --> 00:02:41,980 In other words, we have only your word that... 46 00:02:42,020 --> 00:02:45,540 this quantum leap ever really happened. 47 00:02:47,180 --> 00:02:49,660 Admiral, you must understand... 48 00:02:49,780 --> 00:02:53,860 that this committee cannot justify funding a project... 49 00:02:53,980 --> 00:02:57,420 that costs $2.4 billion a year... 50 00:02:57,580 --> 00:03:00,540 on the word of any single human being, 51 00:03:00,660 --> 00:03:05,820 even one as highly respected and decorated as yourself. 52 00:03:05,980 --> 00:03:08,420 Thank you for your testimony, Admiral. 53 00:03:08,540 --> 00:03:11,900 We'll caucus and announce our decision on Friday. 54 00:03:12,140 --> 00:03:14,380 Excuse me, Mr. Chairman, 55 00:03:14,500 --> 00:03:16,420 but if you kill this project, 56 00:03:16,540 --> 00:03:21,420 you will end one of the greatest adventures mankind has ever undertaken. 57 00:03:21,820 --> 00:03:23,540 And more important, 58 00:03:24,380 --> 00:03:27,700 you will leave a brave man back there alone. 59 00:03:27,980 --> 00:03:30,260 He's not alone, Admiral. 60 00:03:30,660 --> 00:03:32,380 He has God. 61 00:04:45,260 --> 00:04:48,060 Please, be careful. 62 00:04:48,220 --> 00:04:51,980 Oh, you don't have to worry about me. 63 00:04:52,100 --> 00:04:56,300 I've been climbing trees since I was... since I was three. 64 00:04:56,420 --> 00:04:59,620 If Ginger fell, I'd just die. 65 00:04:59,980 --> 00:05:02,060 What are you doing, Sam? 66 00:05:02,180 --> 00:05:04,180 I'm trying to save Ginger. 67 00:05:04,780 --> 00:05:08,300 That name is probably why he's up here in the first place. 68 00:05:08,620 --> 00:05:10,700 - He? - Sam, 69 00:05:10,820 --> 00:05:13,500 how would you like to stop a revolution? 70 00:05:13,620 --> 00:05:14,860 What? 71 00:05:14,980 --> 00:05:17,740 Does the name Fidel Castro mean anything to you? 72 00:05:17,860 --> 00:05:20,860 - No. Should it? - Well, I don't know, since it's '57, 73 00:05:20,980 --> 00:05:24,220 and he won't be taking over Cuba for two years. 74 00:05:24,460 --> 00:05:27,380 Don't tell me Ziggy's changed his mind about what I'm here to do? 75 00:05:27,500 --> 00:05:30,300 Parallel hybrid computers, they never change their mind. 76 00:05:30,420 --> 00:05:32,300 Their ego won't let them. He's still predicting... 77 00:05:32,420 --> 00:05:36,260 that you're here to make a... heroic rescue. 78 00:05:40,020 --> 00:05:42,780 - Here, kit... Whoa! - Uh-oh. 79 00:05:46,260 --> 00:05:48,030 Oh, Ginger. 80 00:05:48,050 --> 00:05:51,460 My poor baby. Are you all right? 81 00:05:52,980 --> 00:05:54,740 My hero. 82 00:06:13,060 --> 00:06:14,580 Oh, boy. 83 00:06:15,100 --> 00:06:17,260 Don't be embarrassed, folks. 84 00:06:17,540 --> 00:06:22,060 After 27 years on the Honeymoon Express, I've seen more than kissing. 85 00:06:22,460 --> 00:06:25,620 - And before we even left the station too. - Honeymoon Express? 86 00:06:25,740 --> 00:06:28,180 That's what we call the Niagara Falls run. 87 00:06:28,780 --> 00:06:30,980 Most of these folks on this train are on their honeymoon. 88 00:06:31,100 --> 00:06:33,980 I'm on a honeymoon. How did you know we were newlyweds? 89 00:06:34,100 --> 00:06:36,260 Well, new suitcases, new rings, 90 00:06:36,380 --> 00:06:38,380 and the gleam in the gentleman's eye. 91 00:06:40,100 --> 00:06:42,340 Will you be supping here or in the dining car? 92 00:06:42,460 --> 00:06:44,000 - Dining ca... - Here. 93 00:06:45,580 --> 00:06:48,260 Usually, it's the bride that wants the dining car. 94 00:06:48,420 --> 00:06:50,860 - Yeah. - The dining car will be fine. 95 00:06:51,020 --> 00:06:53,300 But could we have some champagne in here first? 96 00:06:53,420 --> 00:06:56,460 Champagne? Here? 97 00:06:57,350 --> 00:06:58,910 Uh, sure. 98 00:06:59,060 --> 00:07:01,280 Be back in five minutes. 99 00:07:02,980 --> 00:07:05,220 Uh, I'll be right back. 100 00:07:05,460 --> 00:07:09,380 Porter? When you bring the champagne, could you pick up today's paper? 101 00:07:09,500 --> 00:07:11,780 You wanna read a newspaper? 102 00:07:12,900 --> 00:07:15,300 I like to keep up with current events. 103 00:07:15,460 --> 00:07:17,060 Yes, sir. Oh. 104 00:07:17,180 --> 00:07:19,500 Will you be wanting me to make up the upper or lower bunk? 105 00:07:19,620 --> 00:07:21,980 - Both. - Both? 106 00:07:22,980 --> 00:07:25,580 - Yeah, both. - {\i1}All aboard!{\i0} 107 00:07:26,980 --> 00:07:29,020 White folks. 108 00:07:41,420 --> 00:07:46,140 Um, I... I have to use the bathroom. 109 00:07:46,260 --> 00:07:49,220 Not until you've kissed me first. 110 00:08:02,260 --> 00:08:05,660 I, uh... I'll just... I'll just be a minute. 111 00:08:14,660 --> 00:08:17,060 {\i1}You've done it to me this time.{\i0} 112 00:08:24,500 --> 00:08:28,540 I'm sorry. I know you're not gettin' the honeymoon you expected. 113 00:08:40,180 --> 00:08:41,900 Oh, boy. 114 00:09:00,140 --> 00:09:03,900 {\i1}Why would a cop bring his gun and handcuffs on his honeymoon?{\i0} 115 00:09:13,380 --> 00:09:15,580 {\i1}I'm thinking like Al!{\i0} 116 00:09:23,860 --> 00:09:26,260 Oh, Tom! 117 00:09:26,380 --> 00:09:30,220 You packed my book on torts, writs and subpoenas. 118 00:09:30,500 --> 00:09:32,820 Oh, well, yeah. You know. 119 00:09:32,940 --> 00:09:37,180 Do you realize how much your supporting my dream means to me? 120 00:09:41,820 --> 00:09:44,380 I'm-I'm starting to get the idea. 121 00:09:44,700 --> 00:09:48,180 It makes passing my bar seem unimportant next to us. 122 00:10:07,780 --> 00:10:11,660 But-But passing the bar is important. 123 00:10:11,780 --> 00:10:16,420 What say you, um, get in a little study time before dinner. 124 00:10:16,540 --> 00:10:19,940 Lieutenant Macbride, are you trying to get me so in love with you... 125 00:10:20,100 --> 00:10:22,580 that I'll do anything you want? 126 00:10:25,710 --> 00:10:27,590 Do you want me to come back later? 127 00:10:27,620 --> 00:10:29,380 - No. - No? 128 00:10:29,860 --> 00:10:32,060 - You do have to study, don't you? - Yes, but... 129 00:10:32,180 --> 00:10:35,940 Good. Then why don't you just put in a few pages of torts and writs, 130 00:10:36,060 --> 00:10:38,580 and-and I'll just go find the porter... 131 00:10:38,740 --> 00:10:41,340 and tell him to keep our champagne on ice. 132 00:10:41,460 --> 00:10:45,580 Sam, she's not interested in torts and writs. 133 00:10:45,700 --> 00:10:47,700 She's interested in... 134 00:10:49,660 --> 00:10:52,100 Aren't you at least going to kiss me good-bye? 135 00:10:56,700 --> 00:10:58,460 Oh, boy. 136 00:11:02,940 --> 00:11:05,940 Al? Al! 137 00:11:12,100 --> 00:11:15,300 Al, I'm a newlywed. 138 00:11:15,420 --> 00:11:17,260 Can you believe it? And on my honeymoon! 139 00:11:17,380 --> 00:11:20,100 - You lucky dog. - Lucky? 140 00:11:20,220 --> 00:11:22,940 Al, that woman is a complete stranger to me. 141 00:11:25,100 --> 00:11:27,820 Why are you wasting this on him? 142 00:11:27,940 --> 00:11:29,940 Come on. Come on. Come on. 143 00:11:30,060 --> 00:11:31,620 Here, boy. 144 00:11:37,700 --> 00:11:39,300 What am I here to do? 145 00:11:39,540 --> 00:11:42,420 You're here to have significant impact... 146 00:11:42,540 --> 00:11:46,180 on an event of global importance. 147 00:11:46,300 --> 00:11:51,260 - What? - Today is April 27, 1960. 148 00:11:51,380 --> 00:11:55,260 In two days, the Russians are gonna down shoot down the U-2. 149 00:11:55,380 --> 00:11:57,500 - The rock group? - No, no. 150 00:11:57,620 --> 00:12:01,380 Our top secret spy plane flown by Francis Gary Powers. 151 00:12:01,660 --> 00:12:03,780 - I don't remember. - Well, why should you? 152 00:12:03,900 --> 00:12:05,980 You were only six years old when it happened. 153 00:12:06,500 --> 00:12:10,460 The downing of the U-2 torpedoed the "Big Four" summit in Paris, 154 00:12:10,580 --> 00:12:13,540 the disarmament talks in Geneva, the Test Ban Treaty. 155 00:12:13,660 --> 00:12:17,020 It single-handedly prolonged the Cold War for decades! 156 00:12:17,140 --> 00:12:18,780 And I'm here to change that? 157 00:12:18,900 --> 00:12:21,940 All you have to do is to get Ike to drop the mission. 158 00:12:22,060 --> 00:12:24,740 - Ike? - Ike. 159 00:12:24,860 --> 00:12:27,820 Dwight David Eisenhower, 34th president of the United States. 160 00:12:28,460 --> 00:12:32,240 Okay. Um, Al, how does a New York cop 161 00:12:32,400 --> 00:12:35,640 get the president of the United States to call off a top secret mission? 162 00:12:35,740 --> 00:12:38,900 You get your bride there to call her daddy, 163 00:12:39,020 --> 00:12:43,060 who's a U.S. senator and also Ike's golfing buddy. 164 00:12:43,300 --> 00:12:47,140 - Her daddy's a senator? - Max Brown... Ohio. 165 00:12:47,700 --> 00:12:51,140 And this-this is what Ziggy says I'm here to do? 166 00:12:51,900 --> 00:12:53,660 Not entirely. 167 00:12:54,350 --> 00:12:56,700 But the opportunity is too good to pass up. 168 00:12:56,750 --> 00:12:58,160 What does Ziggy say? 169 00:12:58,260 --> 00:13:01,180 Since when do you listen to egotistical hybrid computers? 170 00:13:01,300 --> 00:13:03,020 Since you started talking global impact. 171 00:13:03,040 --> 00:13:04,860 Look, in all the leaping around we've done, 172 00:13:04,910 --> 00:13:06,920 we've never affected anything beyond individual lives. 173 00:13:07,020 --> 00:13:10,820 I think that's the way he wants it. 174 00:13:11,060 --> 00:13:13,740 And I think that all this global impact stuff has to do with something else... 175 00:13:13,770 --> 00:13:15,360 something else you're not telling me. 176 00:13:15,380 --> 00:13:17,340 Sam, trust me on this one. 177 00:13:17,460 --> 00:13:20,660 - You're here to stop the U-2. - What does Ziggy say? 178 00:13:24,300 --> 00:13:28,260 He says there's a 78%... 179 00:13:28,340 --> 00:13:31,580 78.6% chance you're here to help Diane... 180 00:13:31,740 --> 00:13:34,380 pass her bar... exam. 181 00:13:34,540 --> 00:13:37,620 - Bar exam. - Uh-huh. Well, that's more like it. 182 00:13:38,660 --> 00:13:40,340 How do I do that? 183 00:13:40,620 --> 00:13:44,100 Well, you go back in your compartment there. 184 00:13:44,220 --> 00:13:49,660 And by now, she's only wearing a little black negligee... 185 00:13:49,780 --> 00:13:53,060 that has a little black ribbon right about here... 186 00:13:53,180 --> 00:13:57,020 - which when you pull it, it unveils... - Al, Al. 187 00:13:57,620 --> 00:14:00,020 Yeah. Then you take her in your arms... 188 00:14:00,140 --> 00:14:02,460 and you make mad, passionate love to her. 189 00:14:02,580 --> 00:14:07,180 Then you make more mad, passionate love to her. 190 00:14:07,300 --> 00:14:10,140 - And then you make even more... - Al, I get the idea, all right? 191 00:14:10,260 --> 00:14:15,740 Okay. Then just before she falls asleep from complete and utter exhaustion, 192 00:14:15,860 --> 00:14:18,940 you whisper lovingly in her ear, 193 00:14:19,340 --> 00:14:21,980 "You will pass your bar. 194 00:14:22,100 --> 00:14:24,500 "You will pass your bar. 195 00:14:24,620 --> 00:14:28,020 "You will tell your daddy to tell Ike... 196 00:14:28,140 --> 00:14:30,540 "not to send up the U-2." 197 00:14:33,620 --> 00:14:35,100 You know I can't... 198 00:14:44,980 --> 00:14:48,260 Oh, uh, porter, I'm sorry. Could you keep that on ice until dinner? 199 00:14:48,380 --> 00:14:50,300 You're not having it in your compartment? 200 00:14:50,420 --> 00:14:54,900 Uh, no. My wife has a little studying to do. 201 00:14:56,660 --> 00:14:58,980 We always get a red light in Harlem. 202 00:14:59,260 --> 00:15:01,340 They oughta put it on the schedule. 203 00:15:03,380 --> 00:15:04,900 Thanks. 204 00:15:07,740 --> 00:15:10,940 You're hurting me! Let me go! 205 00:15:11,460 --> 00:15:13,700 - Diane? - Tom! 206 00:15:14,260 --> 00:15:16,060 Tom, help me! 207 00:15:21,100 --> 00:15:24,460 Roget, please! Please, stop! 208 00:15:28,860 --> 00:15:30,500 No! 209 00:15:38,020 --> 00:15:39,620 You all right? 210 00:15:48,180 --> 00:15:50,340 I had a dream about you last night, Diane. 211 00:15:50,460 --> 00:15:53,980 - You know... You know this man? - You didn't tell him, Diane? 212 00:15:54,340 --> 00:15:57,100 - I'm her husband. - Ex-husband. 213 00:15:59,380 --> 00:16:01,380 You really should have told him, Diane. 214 00:16:01,740 --> 00:16:04,100 In the dream, you were running in the Argonne in the snow. 215 00:16:04,220 --> 00:16:07,180 I know it was the Argonne because the flakes were big and wet, 216 00:16:07,460 --> 00:16:09,540 the way I remember them as a boy. 217 00:16:10,020 --> 00:16:11,820 You went to an old mill, 218 00:16:12,100 --> 00:16:14,380 just like the one where the Gestapo caught Moulin. 219 00:16:14,500 --> 00:16:17,580 There was a German officer there, tall and arrogant, 220 00:16:19,420 --> 00:16:21,170 and you started to make love to him. 221 00:16:21,240 --> 00:16:23,100 Roget, please, don't do this. 222 00:16:23,260 --> 00:16:26,180 Before it was over, I bled him till the snow turned red. 223 00:16:26,300 --> 00:16:29,020 - That's enough! - He looked like you. 224 00:16:29,140 --> 00:16:30,780 Except for the eyes. 225 00:16:32,060 --> 00:16:34,660 He had the eyes of a man who could kill. 226 00:16:52,580 --> 00:16:54,500 - You hate me, don't you? - What? 227 00:16:54,620 --> 00:16:57,460 No. I didn't tell you I'd been married before... 228 00:16:57,580 --> 00:17:00,500 because if I didn't tell you then it didn't happen, at least not for you. 229 00:17:00,620 --> 00:17:03,860 And if it didn't happen for you, then I could pretend it didn't happen for me. 230 00:17:04,460 --> 00:17:07,820 - There's a weird logic in that. - You hate me. 231 00:17:07,940 --> 00:17:09,900 I don't hate you. 232 00:17:10,780 --> 00:17:15,020 Look, it's 1960. Divorce is not unheard of. 233 00:17:15,140 --> 00:17:17,820 What is unheard of is being kidnapped by your ex-husband. 234 00:17:17,940 --> 00:17:20,140 I should have known Roget would never let me go. 235 00:17:20,340 --> 00:17:22,980 I knew he was jealous when I started dating him. 236 00:17:23,140 --> 00:17:24,820 I found it flattering. 237 00:17:24,990 --> 00:17:26,680 I just thought he was being very French, 238 00:17:26,740 --> 00:17:28,420 and that once we were married it would all end. 239 00:17:28,460 --> 00:17:31,700 It got worse. He made me a prisoner in my own home. 240 00:17:31,820 --> 00:17:35,260 We never went out. I couldn't have dinner parties or see old friends. 241 00:17:35,420 --> 00:17:37,220 He wouldn't even let me shop or get my hair done 242 00:17:37,340 --> 00:17:39,220 without him sending one of his bodyguards along. 243 00:17:39,340 --> 00:17:42,380 Bodyguards? Roget smuggles arms. 244 00:17:42,500 --> 00:17:45,980 Into Africa, mostly. It's very lucrative, but it's very dangerous. 245 00:17:46,000 --> 00:17:47,700 Didn't you know this before you married him? 246 00:17:47,730 --> 00:17:48,830 No. 247 00:17:49,780 --> 00:17:53,620 I knew during the war he smuggled guns into France for the Resistance, 248 00:17:53,740 --> 00:17:56,060 but I never dreamed it became his profession. 249 00:17:56,180 --> 00:17:58,900 He always talked about how horrible it had been... 250 00:17:59,180 --> 00:18:02,260 How everyone close to him had been caught and executed by the Germans, 251 00:18:02,420 --> 00:18:05,700 and how, after the war, he alone survived. 252 00:18:05,820 --> 00:18:08,340 Diane, did you love him or feel sorry for him? 253 00:18:08,460 --> 00:18:10,300 A little of both. 254 00:18:16,540 --> 00:18:19,580 I don't think I knew what love was until I met you. 255 00:18:21,820 --> 00:18:25,180 Oh, Tom, I'm so afraid he'll hurt you. 256 00:18:31,780 --> 00:18:34,300 {\i1}Admiral, we're here to render our decision.{\i0} 257 00:18:34,420 --> 00:18:36,580 Mr. Chairman, I would like to request... 258 00:18:36,700 --> 00:18:39,100 a 48-hour delay in that rendering. 259 00:18:39,260 --> 00:18:42,460 Admiral, nothing is going to change over the weekend. 260 00:18:42,580 --> 00:18:45,020 Except history. In 1960, 261 00:18:45,180 --> 00:18:48,260 an American U-2 reconnaissance plane was shot down... 262 00:18:48,420 --> 00:18:51,020 on an intelligence mission over the Soviet Union. 263 00:18:51,140 --> 00:18:56,100 By this Monday, the U-2 incident will not have occurred. 264 00:18:56,340 --> 00:18:59,340 Dr. Beckett is going to abort the mission, 265 00:18:59,580 --> 00:19:02,540 thereby changing history on a global basis... 266 00:19:02,660 --> 00:19:04,660 and also proving that he's back there. 267 00:19:04,780 --> 00:19:06,700 And if there are no changes, 268 00:19:06,900 --> 00:19:09,660 will you admit the Quantum Leap is a failure... 269 00:19:09,780 --> 00:19:12,580 and go quietly into the sea of retirement? 270 00:19:13,260 --> 00:19:15,660 You have my word on that, Senator. 271 00:19:15,860 --> 00:19:18,620 You have until Monday at 10:00. 272 00:19:25,180 --> 00:19:28,020 - He's drinking a Kir. - So? 273 00:19:28,820 --> 00:19:32,660 - So, it's very French. - So's our champagne. 274 00:19:34,820 --> 00:19:36,900 You know, you remind me of me. 275 00:19:37,420 --> 00:19:39,180 - You? - Mm-hmm. 276 00:19:40,060 --> 00:19:44,060 On my first train ride, I was confused, frightened. 277 00:19:44,180 --> 00:19:47,020 I was sure everybody on board was out to get me. 278 00:19:47,540 --> 00:19:49,740 - How old were you? - Two. 279 00:19:50,780 --> 00:19:53,580 At two, it's appropriate. Not at 26. 280 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 It is if you've been frightened. 281 00:20:02,020 --> 00:20:04,500 - Hmm. - What are you doing? 282 00:20:04,620 --> 00:20:06,340 Reading your champagne bubbles. 283 00:20:06,460 --> 00:20:10,540 It's kind of like reading tea leaves, only it's more accurate. 284 00:20:11,100 --> 00:20:13,020 - It is? - Mm-hmm. 285 00:20:13,380 --> 00:20:17,500 I can see that you're going to pass your bar, 286 00:20:18,180 --> 00:20:19,820 become a lawyer, 287 00:20:20,460 --> 00:20:22,500 - go into corporate law... - Yuck. 288 00:20:22,620 --> 00:20:27,180 - Find that boring, enter politics, - Hmm. 289 00:20:27,300 --> 00:20:30,510 and become the first president of the United States... 290 00:20:30,540 --> 00:20:32,940 to give birth in the oval office. 291 00:20:34,060 --> 00:20:37,180 Is that how your mother calmed you down... by making you laugh? 292 00:20:39,900 --> 00:20:43,020 Uh, no. She would give me a book to read. 293 00:20:43,140 --> 00:20:44,660 At two? 294 00:20:45,660 --> 00:20:49,340 - What were you, some child prodigy? - As a matter of fact, he was. 295 00:20:49,460 --> 00:20:51,740 At five, he could do calculus in his head. 296 00:20:51,860 --> 00:20:54,140 At 10, he could beat a computer at chess. 297 00:20:54,260 --> 00:20:56,540 Would you excuse me? I need to go to the restroom. 298 00:20:56,660 --> 00:21:00,060 Not the men's room again. Sam, I'm startin' to feel like a pervert. 299 00:21:00,180 --> 00:21:03,860 Um, I will be in the compartment. 300 00:21:05,500 --> 00:21:08,060 I have some girl things to do... 301 00:21:09,780 --> 00:21:12,660 and something very special to put on. 302 00:21:20,620 --> 00:21:22,740 You know, my first wife and I... 303 00:21:22,860 --> 00:21:26,040 spent our honeymoon on the train to Niagara Falls. 304 00:21:26,340 --> 00:21:28,340 And my third wife. 305 00:21:28,620 --> 00:21:33,500 And my fourth wife... Or was it the fifth? 306 00:21:34,020 --> 00:21:35,900 Fourth or the fifth? 307 00:21:36,500 --> 00:21:40,940 Let me see. The fourth was... What was her name? Sharon. 308 00:21:41,060 --> 00:21:43,380 She wore pink baby dolls. 309 00:21:44,700 --> 00:21:48,380 Maxine was the fifth one. She didn't wear anything at all. 310 00:21:48,500 --> 00:21:50,660 She used to flavor her toes with mint leaves. 311 00:21:50,780 --> 00:21:56,380 It was Maxine, Sam. I took my first, third and fifth wife to Niagara Falls. 312 00:21:56,740 --> 00:21:59,340 - How odd. - That's funny, Sam. 313 00:21:59,460 --> 00:22:01,460 Having someone try to kidnap your bride isn't. 314 00:22:01,540 --> 00:22:02,980 You're kidding. 315 00:22:03,660 --> 00:22:05,260 You're not kidding. 316 00:22:06,140 --> 00:22:09,340 Oh, damn, I forgot. We pulled Ziggy's research unit off-line. 317 00:22:09,370 --> 00:22:10,510 What? 318 00:22:10,560 --> 00:22:12,880 Well, it's the end of the month. The funds are a little low. 319 00:22:12,980 --> 00:22:15,940 - It happens. You make cuts. - No, not in research you don't make cuts. 320 00:22:16,060 --> 00:22:18,620 Don't worry. I can switch some funds from the motor pool. 321 00:22:18,740 --> 00:22:21,340 You know, sometimes I feel like nobody back there gives a damn. 322 00:22:21,820 --> 00:22:23,220 I do. 323 00:22:24,860 --> 00:22:28,100 Yeah, I-I know you do, Al. I'm-I'm sorry. 324 00:22:28,220 --> 00:22:32,060 Did you ask Diane to call her daddy about the U-2 mission? 325 00:22:32,180 --> 00:22:34,860 - I've got bigger problems. - I don't think so. 326 00:22:34,940 --> 00:22:37,260 Her ex is trying to kidnap her, and I... 327 00:22:39,620 --> 00:22:43,420 Al, she thinks I'm her husband, 328 00:22:43,540 --> 00:22:46,740 the man that she married this morning at who knows where, 329 00:22:46,860 --> 00:22:50,140 and in a few minutes she's gonna expect me to go in there and make love to her. 330 00:22:50,940 --> 00:22:52,420 What's the problem? 331 00:22:52,660 --> 00:22:54,180 I'm not her husband! 332 00:22:54,740 --> 00:22:56,580 To her you are. But not to me! 333 00:22:56,700 --> 00:23:00,540 Al, it's-it's not morally right... 334 00:23:00,700 --> 00:23:02,620 to sleep with a woman that you don't love. 335 00:23:02,740 --> 00:23:05,980 - I agree. - You agree? 336 00:23:06,100 --> 00:23:10,340 I have loved every woman I ever slept with... 337 00:23:11,660 --> 00:23:14,620 at the time I slept with them. 338 00:23:16,460 --> 00:23:21,060 Okay. All right. I don't love her yet. 339 00:23:21,180 --> 00:23:22,820 What do you mean, yet? 340 00:23:23,340 --> 00:23:25,100 Well, I mean, I'm just... 341 00:23:26,900 --> 00:23:28,620 You think I'm falling in love with her? 342 00:23:29,860 --> 00:23:31,940 Oh, Sam. 343 00:23:32,100 --> 00:23:35,580 You're going to have to bite the bullet. 344 00:23:35,700 --> 00:23:38,220 While I go back to put research online, 345 00:23:38,340 --> 00:23:41,980 you're going to have to face a beautiful woman... 346 00:23:42,100 --> 00:23:47,180 who wants to spend the entire night making mad, passionate love to you. 347 00:23:48,260 --> 00:23:53,300 It's a dirty job, but somebody's got to do it. 348 00:24:19,620 --> 00:24:21,820 {\i1}Is this really what you want me to do?{\i0} 349 00:24:22,620 --> 00:24:24,860 {\i1}If it is, I wish you'd give me a sign.{\i0} 350 00:24:32,460 --> 00:24:34,060 {\i1}Oh, boy.{\i0} 351 00:24:37,820 --> 00:24:43,180 I have something to tell you. My-My name isn't Tom Macbride. 352 00:24:43,260 --> 00:24:45,020 Oh? What is it? 353 00:24:46,900 --> 00:24:51,180 - Beck... Beckett. It's Sam-Sam Beckett. - The playwright? 354 00:24:53,540 --> 00:24:55,100 I don't think so. 355 00:24:55,220 --> 00:24:56,500 Then who? 356 00:24:56,740 --> 00:25:01,780 Well, um, primarily I'm a quantum physicist. 357 00:25:02,220 --> 00:25:03,820 Oh? 358 00:25:04,500 --> 00:25:06,020 I like it. 359 00:25:06,260 --> 00:25:08,940 And I'm Lara, 360 00:25:09,100 --> 00:25:11,860 the K.G.B.'s sexiest agent. 361 00:25:12,340 --> 00:25:16,620 I boarded the Orient Express with orders to seduce Sam Beckett, 362 00:25:16,900 --> 00:25:19,100 America's most famous astrophysicist... 363 00:25:19,220 --> 00:25:21,380 Quantum physicist. 364 00:25:22,300 --> 00:25:25,140 And have him fall madly in love with me and drive him crazy... 365 00:25:25,260 --> 00:25:30,060 by refusing to sleep with him until he tells me how to make a hydrogen bomb. 366 00:25:33,580 --> 00:25:37,020 You don't like it. Okay. 367 00:25:37,700 --> 00:25:39,580 Tell me your fantasy. 368 00:25:48,820 --> 00:25:51,140 I'm Tom Macbride. 369 00:25:53,100 --> 00:25:56,420 I'm a police lieutenant on my honeymoon... 370 00:25:56,540 --> 00:25:58,580 with the most beautiful woman I've ever known. 371 00:25:58,700 --> 00:26:02,220 Oh! I like that story. 372 00:26:09,580 --> 00:26:11,500 - What is it? - It's Roget! 373 00:26:12,900 --> 00:26:14,580 I don't see him. Are you sure you didn't imagine it? 374 00:26:14,700 --> 00:26:16,860 He was wearing the same trench coat he had on this afternoon. 375 00:26:17,020 --> 00:26:18,940 How could he have caught up with us? 376 00:26:19,180 --> 00:26:22,860 I don't know. Car, plane. I don't know. 377 00:26:24,240 --> 00:26:25,900 What are you gonna do? Walk the train. 378 00:26:26,020 --> 00:26:28,220 No. Look, if he's on the train, I'm gonna have to face him sooner or later. 379 00:26:28,300 --> 00:26:30,220 - He'll kill you! - No one's gonna kill me. 380 00:26:30,380 --> 00:26:32,940 I'm just gonna explain to the conductor what's going on, 381 00:26:33,060 --> 00:26:34,900 and then they'll turn him over to the police at the next stop. 382 00:26:35,020 --> 00:26:37,220 - The police won't do anything. - Look, he tried to kidnap you. 383 00:26:37,340 --> 00:26:39,580 I know, but it's our word against his. 384 00:26:39,700 --> 00:26:41,740 And even if they do believe us, it might be considered a domestic matter. 385 00:26:41,860 --> 00:26:43,800 There's this case in Buffalo in '49 386 00:26:43,860 --> 00:26:45,970 where a man tried to kidnap his ex-wife to try and win her back. 387 00:26:45,990 --> 00:26:47,700 Diane, shh. 388 00:26:49,500 --> 00:26:51,300 Why are you doing this? 389 00:26:52,100 --> 00:26:54,140 So I won't scream. 390 00:27:01,500 --> 00:27:03,380 All aboard! 391 00:27:06,060 --> 00:27:08,460 Whoop. You all right? 392 00:27:38,420 --> 00:27:41,700 Ah, the groom. {\i1}Je vous en prie.{\i0} 393 00:27:50,180 --> 00:27:53,060 You know, I was wondering. 394 00:27:53,260 --> 00:27:56,140 Do you think Diane married you because you're a policeman? 395 00:27:57,100 --> 00:28:01,100 Maybe subconsciously she was seeking a protector, a blue knight. 396 00:28:01,220 --> 00:28:03,940 I asked my analyst about it this morning, and he thought it quite possible. 397 00:28:04,060 --> 00:28:05,700 What else did he say? 398 00:28:06,020 --> 00:28:08,100 Regretfully, that I was quite mad. 399 00:28:08,260 --> 00:28:10,260 I would agree with that diagnosis. 400 00:28:11,420 --> 00:28:14,300 - I love her. - You want to possess her. That's not love. 401 00:28:14,420 --> 00:28:16,060 She took a vow... 402 00:28:16,140 --> 00:28:18,100 to love, honor and obey until death. 403 00:28:18,220 --> 00:28:21,460 - She changed her mind. - She doesn't have that right. 404 00:28:21,580 --> 00:28:24,380 That's no longer strictly a male privilege, pal. 405 00:28:28,820 --> 00:28:31,260 - You're not afraid of me? - No. 406 00:28:31,500 --> 00:28:33,380 You should be. I'm going to kill you. 407 00:28:34,100 --> 00:28:36,860 - No, you're not. - Yes, he is. 408 00:28:37,100 --> 00:28:40,980 Tom Macbride was found dead on this train. Stabbed through the heart. 409 00:28:41,100 --> 00:28:44,140 Your lack of fear shows how little you know of me. 410 00:28:44,380 --> 00:28:48,420 Maybe I should tell you a little war story about a woman I used to know. 411 00:28:49,420 --> 00:28:51,460 She had a Nazi lover, 412 00:28:52,180 --> 00:28:56,260 and she gave him the names of everyone in our village who was with the Resistance. 413 00:28:56,780 --> 00:29:00,460 The Gestapo caught, tortured and hung them all. 414 00:29:00,780 --> 00:29:02,060 All but me. 415 00:29:02,180 --> 00:29:03,860 - You killed her? - Yes. 416 00:29:04,420 --> 00:29:07,420 - She didn't give them your name? - No. 417 00:29:08,540 --> 00:29:11,140 I suppose because she was my mother. 418 00:29:16,260 --> 00:29:19,660 Now, I think you do fear me. 419 00:29:19,900 --> 00:29:21,580 Take him, Sam. 420 00:29:27,380 --> 00:29:29,820 Sam, take him! 421 00:29:36,900 --> 00:29:39,780 - They got my gun. - You let 'em get your gun? 422 00:29:39,900 --> 00:29:41,780 I take that back. You probably didn't have any choice. 423 00:29:41,900 --> 00:29:44,340 - Thank you. - This is gettin' dangerous, Sam. 424 00:29:44,420 --> 00:29:45,900 You think? 425 00:29:49,460 --> 00:29:53,300 Ziggy says your best shot is to have the conductor radio ahead for the police, 426 00:29:53,420 --> 00:29:57,260 because Roget is wanted in New York for murdering his psychiatrist. 427 00:29:57,420 --> 00:29:59,620 If you swim with the sharks, you get bit. 428 00:29:59,740 --> 00:30:02,420 You and Diane are supposed to lock yourself in your compartment... 429 00:30:02,540 --> 00:30:04,500 until the police board the train in Niagara... 430 00:30:04,620 --> 00:30:07,700 Uh-oh. No, that's no good. 431 00:30:07,820 --> 00:30:11,420 Because the minute the cops pick him up, you'll leap, and you can't do that... 432 00:30:11,540 --> 00:30:15,820 until you get Diane to get her daddy to get Ike to cancel the U-2 mission! 433 00:30:15,940 --> 00:30:17,900 Would you get off that broken record? 434 00:30:19,220 --> 00:30:20,700 I'm trying to save Diane's life. 435 00:30:20,820 --> 00:30:23,270 He's not gonna kill her! He's gonna kill you! 436 00:30:23,750 --> 00:30:26,300 Sam, Congress doesn't believe you leaped. I told 'em you'd prove it. 437 00:30:26,320 --> 00:30:27,690 Have you seen the conductor? 438 00:30:27,730 --> 00:30:29,880 Change history. Stop the U-2 incident from ever happening. 439 00:30:29,980 --> 00:30:32,220 - That's your problem. - No, it's your problem too! 440 00:30:32,340 --> 00:30:35,220 If you don't prove you're back here, they're gonna shut down the project! 441 00:30:35,300 --> 00:30:37,540 In case you haven't noticed, Al, I don't need the project. 442 00:30:37,700 --> 00:30:40,180 They aren't leaping me around anymore. God is. 443 00:30:58,780 --> 00:31:01,540 If they shut down the project, you won't be able to contact me. 444 00:31:02,220 --> 00:31:06,260 I was thinking of tryin' a couple of tin cans on a piece of string. 445 00:31:07,380 --> 00:31:11,980 - When are they pulling the plug? - Now. This is our last contact. 446 00:31:19,860 --> 00:31:21,940 I don't think I can make it without you, Al. 447 00:31:22,060 --> 00:31:24,610 I don't wanna hear you can't make it without me. 448 00:31:24,650 --> 00:31:26,640 Of course you can, if you had to. 449 00:31:26,780 --> 00:31:28,420 But you won't if... 450 00:31:28,540 --> 00:31:31,660 If I get Diane to call her dad. I know. I know. 451 00:31:55,300 --> 00:31:57,700 Diane, it's Sam... Tom. 452 00:32:01,620 --> 00:32:03,420 He's on the train, isn't he? 453 00:32:05,060 --> 00:32:06,580 Yes. 454 00:32:07,940 --> 00:32:11,940 But the conductor is radioing ahead to the police. 455 00:32:12,820 --> 00:32:16,900 All we have to do is stay locked up in here until we get to the station. 456 00:32:17,020 --> 00:32:19,940 And then it'll be over. 457 00:32:21,100 --> 00:32:22,740 I promise. 458 00:32:28,060 --> 00:32:29,660 Diane, 459 00:32:33,820 --> 00:32:36,460 when we get to Niagara Falls, 460 00:32:37,380 --> 00:32:39,340 I'd like you to call your father. 461 00:32:39,740 --> 00:32:42,300 I can't. Don't you remember? 462 00:32:42,420 --> 00:32:45,820 He and Senator Tipton left after the wedding to go fishing in Canada. 463 00:32:46,700 --> 00:32:50,460 They'll be incommunicado for a week. Why do you want me to call Dad? 464 00:32:50,660 --> 00:32:53,540 You don't think the police will arrest Roget, do you? 465 00:32:55,280 --> 00:32:56,740 No. 466 00:32:57,300 --> 00:33:00,860 Yeah, they'll arrest him. I mean, he's wanted for murder in New York. 467 00:33:00,980 --> 00:33:03,260 - A psychiatrist. - Oh, God. 468 00:33:04,460 --> 00:33:08,420 Oh, Tom. I don't think I can make it until morning. 469 00:33:12,420 --> 00:33:14,140 Sure you can. 470 00:33:15,020 --> 00:33:16,940 I'll distract you... 471 00:33:20,380 --> 00:33:25,020 by asking you some more questions. 472 00:33:26,580 --> 00:33:29,380 And considering the circumstances, don't you think you should... 473 00:33:29,700 --> 00:33:31,820 get into something practical? 474 00:33:43,060 --> 00:33:46,420 Um... "In order to be valid, 475 00:33:46,540 --> 00:33:49,500 "a state enactment must meet a three-part test. 476 00:33:49,660 --> 00:33:51,830 - Mm-hmm. - "The law must be..." 477 00:33:55,580 --> 00:33:58,580 "Enacted within the state's boundaries... 478 00:33:58,700 --> 00:34:03,540 "and must not unduly burden interstate commerce." 479 00:34:45,340 --> 00:34:48,940 Because the "one man, one vote" requirement... 480 00:34:50,100 --> 00:34:52,100 is part of the 14th Amendment... 481 00:34:52,220 --> 00:34:55,060 which applies to the states, and therefore... 482 00:34:55,180 --> 00:34:57,620 it can't be a right reserved to the states... 483 00:34:57,740 --> 00:34:59,540 under the 10th Amendment. 484 00:35:02,340 --> 00:35:04,100 Enough studying. 485 00:35:07,580 --> 00:35:09,220 Shh. 486 00:36:30,460 --> 00:36:32,180 Henri! 487 00:36:41,860 --> 00:36:43,380 Follow him! 488 00:36:45,220 --> 00:36:46,700 Start the train! 489 00:36:46,970 --> 00:36:48,680 Hey, this train ain't goin' anywhere 490 00:36:48,750 --> 00:36:50,620 until I find out who pulled that emergency cord, 491 00:36:50,650 --> 00:36:52,170 and it sure as hell ain't goin' anywhere with you 492 00:36:52,200 --> 00:36:53,540 hangin' onto the side of this engine! 493 00:36:53,580 --> 00:36:56,980 I pulled it. Lieutenant Macbride, N.Y.P.D. I don't have time to explain it. Just go! 494 00:37:54,780 --> 00:37:56,180 I need a gun. 495 00:37:56,580 --> 00:37:58,500 He's a cop. Give it to him. 496 00:38:03,700 --> 00:38:06,580 Railroad issue, 50 years ago. 497 00:38:27,500 --> 00:38:29,020 It worked? 498 00:38:30,620 --> 00:38:32,420 It's all over, Diane. 499 00:38:43,340 --> 00:38:45,300 Throw your gun out of the window. 500 00:38:46,940 --> 00:38:48,780 Now, {\i1}s'il vous plâit.{\i0} 501 00:38:52,140 --> 00:38:53,780 Come on! Do it! 502 00:38:58,980 --> 00:39:02,060 You know, it's amazing how the brain can absorb the sound of a shot. 503 00:39:02,180 --> 00:39:05,620 I wonder if suicides know that before they shoot themselves in the head. 504 00:39:05,740 --> 00:39:09,220 You kill him, Roget, and you'll never get me off this train alive. 505 00:39:09,340 --> 00:39:10,780 Not alone. 506 00:39:11,860 --> 00:39:15,260 Let him go, and I'll freely go with you anywhere. 507 00:39:15,380 --> 00:39:17,060 - No! - Please, Roget. 508 00:39:17,180 --> 00:39:19,420 Let him live, and I'll do anything you want. 509 00:39:19,540 --> 00:39:24,620 I'll go anywhere you want. I swear on my mother's soul. Please, just let him live. 510 00:39:25,220 --> 00:39:26,980 That's how much you love him, Diane? 511 00:39:27,140 --> 00:39:28,500 Yes. 512 00:39:30,900 --> 00:39:32,740 You leave me no choice then. 513 00:39:59,380 --> 00:40:01,540 Next time, it will be easier. 514 00:40:11,980 --> 00:40:16,260 According to this history book, on May 26, 1960, 515 00:40:16,340 --> 00:40:19,980 diplomatic furor over the American U-2 spy plane... 516 00:40:20,100 --> 00:40:21,780 shot down by the Russians... 517 00:40:21,940 --> 00:40:25,780 has driven East-West relations into a tailspin. 518 00:40:26,020 --> 00:40:29,140 At the United Nations Security Council meeting today, 519 00:40:29,260 --> 00:40:32,340 Soviet Foreign Minister Andrei Gromyko... 520 00:40:32,460 --> 00:40:36,620 accused the United States of pushing the world to the brink of war... 521 00:40:36,740 --> 00:40:39,660 by its continued military espionage... 522 00:40:39,780 --> 00:40:43,420 against the peace-loving Soviet people. 523 00:40:44,140 --> 00:40:48,500 - Do I need to read any further, Admiral? - No, sir. 524 00:40:49,740 --> 00:40:52,020 - Good. - Mr. Chairman, 525 00:40:52,180 --> 00:40:54,740 I know we were unable to stop the U-2, 526 00:40:54,860 --> 00:40:57,660 - but Dr. Beckett did change history. - Admiral, please. 527 00:40:57,780 --> 00:41:00,220 He was able to save Diane Macbride, 528 00:41:00,340 --> 00:41:02,060 and he still didn't leap, so... 529 00:41:02,180 --> 00:41:04,040 What the hell are you trying to pull, Admiral? 530 00:41:04,180 --> 00:41:05,620 I don't understand, Senator. 531 00:41:05,740 --> 00:41:08,060 Are you talking about Senator Brown's daughter? 532 00:41:08,180 --> 00:41:10,260 Yes, sir. Diane Macbride. 533 00:41:10,380 --> 00:41:13,380 Then your research computer goofed, Admiral. 534 00:41:13,500 --> 00:41:15,420 I still don't understand, Senator. 535 00:41:15,540 --> 00:41:17,740 It's true I was Max Brown's protégé... 536 00:41:17,860 --> 00:41:21,180 and was elected to his seat when he died in '65. 537 00:41:21,460 --> 00:41:25,180 So I can see how you'd believe by involving his daughter, 538 00:41:25,300 --> 00:41:26,900 you might evoke some sympathy from me. 539 00:41:27,020 --> 00:41:29,900 Mr. Chairman, I swear I had no idea... 540 00:41:30,020 --> 00:41:32,420 you knew Senator Brown or his daughter. 541 00:41:32,540 --> 00:41:36,020 - It just so happened... - Only you didn't research deep enough. 542 00:41:36,500 --> 00:41:40,620 Diane ran against me. She was the one I beat for this seat... 543 00:41:40,740 --> 00:41:42,180 30 years ago. 544 00:41:42,300 --> 00:41:44,020 - Mr. Chairman... - Admiral, 545 00:41:44,420 --> 00:41:47,860 with all due respect, you lost. 546 00:41:49,060 --> 00:41:51,500 Now sit down and take your medicine. 547 00:42:06,460 --> 00:42:08,660 {\i1}I've done everything I think you put me here to do.{\i0} 548 00:42:08,780 --> 00:42:13,900 {\i1}So, please, either leap me out of here or look the other way.{\i0} 549 00:42:20,300 --> 00:42:22,020 Um... 550 00:42:23,540 --> 00:42:25,420 What, um... 551 00:42:25,900 --> 00:42:27,500 What amendment... 552 00:42:27,620 --> 00:42:29,060 or... 553 00:42:31,060 --> 00:42:32,700 amendments... 554 00:42:33,420 --> 00:42:37,620 explicitly limit private acts by individuals? 555 00:42:39,940 --> 00:42:41,620 Thirteenth... 556 00:42:42,780 --> 00:42:44,700 and 14th. 557 00:42:46,380 --> 00:42:48,180 I love you. 558 00:42:50,980 --> 00:42:52,900 I love you too. 559 00:42:56,260 --> 00:42:58,780 - But you're wrong. - What? 560 00:43:00,140 --> 00:43:01,940 The 14th Amendment, 561 00:43:02,580 --> 00:43:03,980 which... 562 00:43:04,340 --> 00:43:08,020 "prohibits discrimination under its Equal Protection Clause..." 563 00:43:09,260 --> 00:43:12,460 addresses state action, 564 00:43:14,180 --> 00:43:15,980 not private action. 565 00:43:21,460 --> 00:43:23,060 The 13th Amendment... 566 00:43:23,540 --> 00:43:26,220 is the only one that... 567 00:43:26,460 --> 00:43:30,100 explicitly limits private acts by individuals. 568 00:43:30,220 --> 00:43:32,620 My God, you're right! 569 00:43:33,460 --> 00:43:35,820 I don't know how I could have missed that. 570 00:43:37,700 --> 00:43:41,220 That would have influenced half my constitutional rights answers. 571 00:43:41,620 --> 00:43:43,780 That one stupid mistake... 572 00:43:43,900 --> 00:43:46,260 could've cost me the exam. 573 00:43:54,380 --> 00:43:58,900 This committee has decided that your 2.4-billion-dollar funding request... 574 00:43:58,980 --> 00:44:00,420 for Project Quantum Leap... 575 00:44:00,500 --> 00:44:03,140 shall be approved for one more year. 576 00:44:03,660 --> 00:44:07,380 I know you haven't proven that Dr. Beckett has traveled back in time... 577 00:44:07,660 --> 00:44:11,340 or that if having done so he can make an impact of global importance. 578 00:44:12,030 --> 00:44:13,900 But it is the opinion of this committee 579 00:44:13,940 --> 00:44:17,120 that such heroic undertakings advance the human cause, 580 00:44:17,180 --> 00:44:21,460 and whether or not they succeed is not so important as the fact that we try. 581 00:44:21,620 --> 00:44:24,180 You have your funding for one more year, Admiral. 582 00:44:27,300 --> 00:44:28,940 This hearing's adjourned. 583 00:44:32,100 --> 00:44:36,620 Admiral, I see that Dr. Beckett's first name is Samuel. 584 00:44:36,700 --> 00:44:38,940 Uh... Yes, it is. 585 00:44:39,020 --> 00:44:43,060 - No relation to the playwright? - No, I don't think so. 586 00:44:43,300 --> 00:44:46,260 I seem to recall meeting a Samuel Beckett. 587 00:44:46,340 --> 00:44:48,780 Astrophysicist, as I recall. 588 00:44:48,900 --> 00:44:52,060 I just don't remember where I met him. 589 00:44:52,740 --> 00:44:57,260 It'll probably come to me when I'm least expecting it, like in bed tonight. 590 00:45:00,260 --> 00:45:01,900 Good day, Admiral. 44479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.