All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S01E03.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:05,080 {\i1}It all started when a time travel experiment I was conducting...{\i0} 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,360 {\i1}went... a little caca.{\i0} 3 00:00:07,480 --> 00:00:11,240 {\i1}In the blink of a cosmic clock, I went from quantum physicist,{\i0} 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,760 {\i1}to air force test pilot,{\i0} 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,600 {\i1}which could have been fun if I knew how to fly.{\i0} 6 00:00:16,640 --> 00:00:20,000 {\i1}Fortunately, I had help, an observer from the project named Al.{\i0} 7 00:00:20,040 --> 00:00:23,640 {\i1}Unfortunately, Al's a hologram, so all he can lend is moral support.{\i0} 8 00:00:23,720 --> 00:00:26,520 {\i1}Anyway, here I am, bouncing around in time,{\i0} 9 00:00:26,640 --> 00:00:28,480 {\i1}putting things right that once went wrong,{\i0} 10 00:00:28,600 --> 00:00:32,440 {\i1}a sort of time-traveling Lone Ranger with Al as my Tonto,{\i0} 11 00:00:32,520 --> 00:00:35,600 {\i1}and I don't even need a mask.{\i0} 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,320 Oh, boy. 13 00:01:52,120 --> 00:01:54,760 {\i1}The trouble with quantum leaping is that just about the time...{\i0} 14 00:01:54,840 --> 00:01:57,320 {\i1}I start to enjoy being a hero,{\i0} 15 00:01:57,440 --> 00:02:01,320 {\i1}the big guy with the remote control switches channels on me.{\i0} 16 00:02:15,280 --> 00:02:18,360 {\i1}Now all I have to do is figure out who I am...{\i0} 17 00:02:18,600 --> 00:02:20,160 {\i1}where I am,{\i0} 18 00:02:20,440 --> 00:02:23,040 {\i1}and why all these young women are staring at me...{\i0} 19 00:02:23,120 --> 00:02:25,840 {\i1}as if I were Tom Cruise.{\i0} 20 00:02:26,920 --> 00:02:29,280 - Where, Where was I? - You were explaining... 21 00:02:29,360 --> 00:02:31,760 Heathcliff's obsession with Catherine. 22 00:02:32,760 --> 00:02:35,480 Right. Right, right. 23 00:02:35,560 --> 00:02:40,120 Heathcliff's obsession, uh, with Catherine... 24 00:02:40,200 --> 00:02:43,480 in, uh, uh, 25 00:02:44,400 --> 00:02:46,800 Oh. {\i1}Wuthering Heights,{\i0} of course. 26 00:02:46,880 --> 00:02:50,240 Dr. Bryant, do you think Heathcliff's obsession... 27 00:02:50,320 --> 00:02:55,520 stems from Brontes own tragic yearning for Bramwell? 28 00:02:56,520 --> 00:03:00,400 I think the woman was sexually suppressed. Far out, man. 29 00:03:00,520 --> 00:03:02,910 You think she wrote this because she was horny? 30 00:03:02,980 --> 00:03:04,330 Right on! 31 00:03:06,600 --> 00:03:09,280 {\i1}Great. Four of my least favorite clichés.{\i0} 32 00:03:09,400 --> 00:03:12,760 {\i1}Headbands, bell bottoms, flower power and English Lit.{\i0} 33 00:03:12,880 --> 00:03:15,680 What do you think, Dr. Bryant? 34 00:03:16,800 --> 00:03:20,240 Uh, well, I-I, 35 00:03:22,240 --> 00:03:25,880 It's an interesting and, and a difficult question. 36 00:03:28,000 --> 00:03:30,040 Uh, and one we'll have to discuss tomorrow. 37 00:03:30,110 --> 00:03:32,880 No way. No Friday classes in summer school. 38 00:03:33,040 --> 00:03:35,400 - Right? - Oh, yes. Uh, 39 00:04:09,320 --> 00:04:11,840 Dr. Bryant! Dr. Bryant! 40 00:04:11,960 --> 00:04:16,360 Oh. I've been trying to get a moment alone with you all afternoon. 41 00:04:16,520 --> 00:04:19,920 Uh, uh, Jamie-Lee, um, 42 00:04:20,080 --> 00:04:21,880 W-What can I do for you? 43 00:04:22,000 --> 00:04:24,640 "Give me life, my darling. 44 00:04:26,200 --> 00:04:30,200 "Touch my hand and light my soul." 45 00:04:32,120 --> 00:04:34,440 - Keats? - No. 46 00:04:34,560 --> 00:04:37,480 Your lecture on expressing love. 47 00:04:37,800 --> 00:04:41,440 My, I wanna go home. 48 00:04:41,560 --> 00:04:43,480 You live this way. 49 00:04:45,480 --> 00:04:47,160 Jamie-Lee, um, 50 00:04:47,280 --> 00:04:52,240 I'm a teacher and you're a student, so no fraternizing. 51 00:04:52,400 --> 00:04:55,600 That's not what you said last night. 52 00:04:55,720 --> 00:04:57,760 - I didn't? - No. 53 00:05:01,880 --> 00:05:03,600 Donna. 54 00:05:05,480 --> 00:05:08,240 Of course. This is Lawrence! 55 00:05:10,600 --> 00:05:12,680 - Where are you going? - After, 56 00:05:13,880 --> 00:05:15,800 To the Rathskeller. 57 00:05:16,040 --> 00:05:18,680 They're closed between 4.00 and 6.00 in the summer. 58 00:05:18,840 --> 00:05:22,800 - She's going in. - Donna Eleese works there. 59 00:05:24,560 --> 00:05:29,600 Jerry, we have to talk. It's a matter of life and death. 60 00:05:29,760 --> 00:05:31,800 - I'll put the tea on. - Jamie-Lee, 61 00:05:31,920 --> 00:05:34,720 I don't think it's a good idea for you to be in my rooms. 62 00:05:38,880 --> 00:05:42,200 - What's wrong? - Everything. 63 00:05:42,320 --> 00:05:45,640 Oh, don't say that. 64 00:05:45,880 --> 00:05:48,120 I know there's a solution. 65 00:05:48,240 --> 00:05:53,160 I believe our love will conquer all, even Daddy. 66 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 You gotta be kidding! 67 00:05:57,000 --> 00:05:59,840 No, I'm not. 68 00:06:01,840 --> 00:06:03,520 I did it. 69 00:06:03,640 --> 00:06:06,280 I told Daddy everything. 70 00:06:06,400 --> 00:06:10,040 From that first blush of love... 71 00:06:10,160 --> 00:06:13,760 to that glorious night in the bell tower. 72 00:06:15,520 --> 00:06:18,440 Daddy was furious and threatened to have you horsewhipped 73 00:06:18,520 --> 00:06:20,140 within an inch of your life. 74 00:06:20,280 --> 00:06:23,040 Oscar said he'd kill you with his bare hands. 75 00:06:23,200 --> 00:06:27,400 - Oscar? - A Neanderthal who goes to Ohio State. 76 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 He wants to pin me. 77 00:06:32,480 --> 00:06:34,760 Oh, Jerry! 78 00:06:35,040 --> 00:06:36,720 Precious! 79 00:06:49,880 --> 00:06:53,800 It's all so like {\i1}Romeo and Juliet.{\i0} 80 00:06:53,960 --> 00:06:55,400 Great. Men wanna horsewhip and kill me, 81 00:06:55,520 --> 00:06:57,600 and you're playing Juliet. 82 00:06:58,480 --> 00:07:02,880 - Juliet committed suicide. - Suicide? 83 00:07:03,000 --> 00:07:05,720 Oh, yes! 84 00:07:05,960 --> 00:07:07,800 Of course! 85 00:07:08,520 --> 00:07:10,640 A love pact! 86 00:07:10,880 --> 00:07:13,320 Sam, we don't want that to happen, do we? 87 00:07:13,440 --> 00:07:16,840 No. Uh, Jamie-Lee, 88 00:07:16,960 --> 00:07:19,560 we are not committing suicide. 89 00:07:19,720 --> 00:07:22,120 What else is there to do? 90 00:07:26,040 --> 00:07:27,760 Have a cup of tea. 91 00:07:31,320 --> 00:07:34,600 Precisely what Jane and Edward would have done. 92 00:07:37,640 --> 00:07:39,280 Jane and Edward? 93 00:07:39,960 --> 00:07:43,080 Oh, uh, Jane Eyre and Edward Rochester. 94 00:07:43,200 --> 00:07:46,040 Charlotte Brontes star-crossed lovers. 95 00:07:47,200 --> 00:07:50,200 How can you teach English literature if you don't know that? 96 00:07:51,040 --> 00:07:54,080 But, anyway, we're gonna get you out of this one quick this time. 97 00:07:54,240 --> 00:07:57,320 - Ziggy figures a 99.5% chance - I don't want out of this one quick. 98 00:07:57,440 --> 00:07:59,000 You'll be able to leap when, What? 99 00:07:59,160 --> 00:08:02,200 Hark, my sweetie pie. 100 00:08:02,320 --> 00:08:04,680 Jamie-Lee, I want you to take this cup of tea... 101 00:08:04,800 --> 00:08:06,200 and go straight back to your dorm. 102 00:08:06,320 --> 00:08:07,920 - You call your father and Oswald - Oscar. 103 00:08:08,040 --> 00:08:10,320 Whatever. Tell them it was all a joke. 104 00:08:10,440 --> 00:08:13,480 You made it up because you missed them and wanted to get their attention. 105 00:08:13,640 --> 00:08:15,920 But it's not a joke. 106 00:08:16,040 --> 00:08:18,840 Ohhh. Oh, yes, it is. 107 00:08:19,480 --> 00:08:21,640 It's the school, isn't it? 108 00:08:21,760 --> 00:08:23,960 You're afraid of losing your tenure. 109 00:08:24,080 --> 00:08:26,000 I'm afraid of losing my life. 110 00:08:26,120 --> 00:08:29,800 If it comes to that, so be it. 111 00:08:29,920 --> 00:08:34,560 Our love can live without these temporal bodies. 112 00:08:36,920 --> 00:08:39,120 Uh, {\i1}Romeo and Juliet?{\i0} 113 00:08:39,240 --> 00:08:41,840 {\i1}Lancelot and Guinevere.{\i0} 114 00:08:43,040 --> 00:08:47,400 Uh, Jamie-Lee, we, uh, w-we can play Lancelot and Guinevere... 115 00:08:47,520 --> 00:08:49,160 some other time. 116 00:08:49,280 --> 00:08:52,320 When, my darling? 117 00:08:52,440 --> 00:08:56,960 When, uh, the-the moon... 118 00:08:57,160 --> 00:08:59,480 has crested over the... 119 00:08:59,600 --> 00:09:02,280 towers of Camelot. 120 00:09:09,280 --> 00:09:14,120 "When the moon has crested over the towers of Camelot?" 121 00:09:14,240 --> 00:09:16,920 - I know. It's... - You better watch it, Sam. 122 00:09:17,040 --> 00:09:19,280 You're gonna end up marrying her too. 123 00:09:19,920 --> 00:09:23,640 - They got married? - June 20th, 1972. 124 00:09:23,760 --> 00:09:27,720 Nice little intimate shotgun wedding, 12-gauge, I think it was. 125 00:09:27,840 --> 00:09:29,440 That's what you're here for... 126 00:09:29,560 --> 00:09:32,360 is to see that those two don't ruin both their lives. 127 00:09:32,520 --> 00:09:35,120 Of course, there's not much more that could go wrong with Professor Bryant's. 128 00:09:35,240 --> 00:09:38,360 - That's not why I'm here. - Oh? 129 00:09:38,680 --> 00:09:40,640 I'm here to get a second chance, 130 00:09:41,920 --> 00:09:43,600 before I even get a first one. 131 00:09:43,720 --> 00:09:45,880 You wanna let me in on the joke? 132 00:09:47,440 --> 00:09:49,720 Donna Eleese is here. 133 00:09:50,520 --> 00:09:53,120 - That's not funny, Sam. - But true. 134 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 Don't you see, Al? I'm here to get Donna and I a second chance. 135 00:09:56,560 --> 00:09:58,720 You're here to see that Guinevere there... 136 00:09:58,840 --> 00:10:00,560 doesn't make the biggest mistake of her life! 137 00:10:00,680 --> 00:10:01,840 How do you know that? 138 00:10:01,960 --> 00:10:03,920 Ziggy's got it computed down to the decimal point! 139 00:10:04,080 --> 00:10:06,080 I don't give a damn what a computer says! 140 00:10:06,200 --> 00:10:08,120 We're talking about the woman I love and my future. 141 00:10:08,240 --> 00:10:11,960 I'm here. She's here. We've got a second chance. 142 00:10:12,960 --> 00:10:15,120 And no one's gonna stop me from taking it. 143 00:10:15,880 --> 00:10:17,680 Not even you. 144 00:10:23,840 --> 00:10:27,000 Sam, you're breaking your own inside trader rule. 145 00:10:27,030 --> 00:10:28,050 What? 146 00:10:28,080 --> 00:10:30,000 Quantum leap rule {\i1}numero uno.{\i0} 147 00:10:30,120 --> 00:10:33,440 The time traveler shall not take advantage of his position... 148 00:10:33,560 --> 00:10:35,600 to improve or alter his life. 149 00:10:35,720 --> 00:10:37,400 - I made that rule? - Yes. 150 00:10:37,520 --> 00:10:41,640 And you swore everyone to a blood oath of allegiance to it on penalty of death. 151 00:10:41,920 --> 00:10:44,920 - Ah, that's my interpretation. - If I made the rule, I can rescind it. 152 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 So ordered. 153 00:10:46,160 --> 00:10:48,920 Not without committee approval, and Weitzman will never give it. 154 00:10:49,080 --> 00:10:52,640 - Weitzman? Short fat guy, uh, in knickers? - Mm. 155 00:10:52,760 --> 00:10:55,240 Tall skinny guy with a stovepipe hat. 156 00:10:55,360 --> 00:10:58,480 He's got at Lincoln fixation and he also controls the committee, 157 00:10:58,640 --> 00:11:01,400 and he wants you declared {\i1}non compos mentis.{\i0} 158 00:11:01,520 --> 00:11:04,200 Let him. In case you haven't noticed, Al, 159 00:11:04,400 --> 00:11:08,120 the committee doesn't run this project or me anymore. 160 00:11:30,200 --> 00:11:32,120 Pretty straight for the '70s. 161 00:11:32,240 --> 00:11:35,120 Of course, this is a Catholic girls' college, 162 00:11:36,040 --> 00:11:38,760 - Look at you. - Uh, it's psychedelic. 163 00:11:38,880 --> 00:11:40,680 It must be the black light or something. 164 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 You look like a ghost. 165 00:11:43,920 --> 00:11:46,720 Look. There she is. There's Donna. 166 00:11:46,880 --> 00:11:49,000 Oh, my God. It is her. 167 00:11:49,120 --> 00:11:51,440 Now do you believe me? Donna's here. I'm here. 168 00:11:51,560 --> 00:11:54,400 Fate has put us together again. 169 00:11:54,920 --> 00:11:57,360 When I saw her today, I couldn't believe it. She's so young. 170 00:11:57,520 --> 00:12:02,200 When we first met, she'd just left the Star Bright Project and was turning 30. 171 00:12:02,320 --> 00:12:06,560 - Don't do this, Sam. - The wedding was on the fifth of June... 172 00:12:06,800 --> 00:12:08,840 at Old Mission Chapel. 173 00:12:09,560 --> 00:12:11,520 It was hot and I was sweating, 174 00:12:11,640 --> 00:12:15,760 but, you know, it was more from nerves than from the heat and then, 175 00:12:18,240 --> 00:12:20,640 Everybody went home, because... 176 00:12:24,520 --> 00:12:26,200 I didn't show up for the wedding. 177 00:12:26,320 --> 00:12:28,720 No. No, you showed up. She didn't. 178 00:12:28,840 --> 00:12:30,960 It had something to do with her father. 179 00:12:31,080 --> 00:12:33,000 - He didn't die, did he? - I wouldn't know. 180 00:12:33,120 --> 00:12:34,700 And if I did, I couldn't tell you. 181 00:12:34,810 --> 00:12:36,980 I broke the rules before giving you personal data, 182 00:12:37,060 --> 00:12:38,240 and if I do it again, 183 00:12:38,270 --> 00:12:40,230 the committee's threatening to remove me from the project. 184 00:12:40,280 --> 00:12:43,960 They can't remove you. You're the only contact they have with me. 185 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 Al, I want you to run a, 186 00:12:49,200 --> 00:12:50,880 Chicken. 187 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 {\i1}She smelled the same.{\i0} 188 00:13:05,800 --> 00:13:07,480 {\i1}Of course, I didn't.{\i0} 189 00:13:08,000 --> 00:13:11,280 {\i1}God, how I wanted to tell her I'm not the boozed-out professor she sees,{\i0} 190 00:13:11,440 --> 00:13:13,080 {\i1}that I was her Sam,{\i0} 191 00:13:13,200 --> 00:13:15,360 {\i1}the man she'll love 10 years from now,{\i0} 192 00:13:15,480 --> 00:13:17,200 {\i1}that I'm doing what we dreamed of,{\i0} 193 00:13:17,320 --> 00:13:19,040 {\i1}I'm traveling in time.{\i0} 194 00:13:19,240 --> 00:13:21,240 What can I get for you, Dr. Bryant? 195 00:13:21,960 --> 00:13:24,760 - Uh, an avion, Evian. - A what? 196 00:13:24,880 --> 00:13:27,480 Uh, C-Coke. Uh, a Coke would be fine. 197 00:13:27,600 --> 00:13:30,040 A Coke, cheeseburger and fries, medium rare on the burger, 198 00:13:30,160 --> 00:13:32,560 Hold the tomato, extra onion. 199 00:13:40,760 --> 00:13:43,880 {\i1}She knew. She knew how I liked my burger.{\i0} 200 00:13:44,520 --> 00:13:46,920 {\i1}Shove that up your gauge circuit, Ziggy.{\i0} 201 00:13:50,440 --> 00:13:52,280 Thank you. Uh, Donna, 202 00:13:52,400 --> 00:13:55,280 um, could I talk with you? 203 00:13:55,400 --> 00:13:57,280 Oh, I really don't have time, Dr. Bryant. 204 00:13:57,400 --> 00:13:59,520 Oh, yeah. I'll, um, uh, 205 00:13:59,640 --> 00:14:02,040 Maybe, Well, I'll just wait till you finish work. 206 00:14:02,480 --> 00:14:04,640 Dr, Bryant, please, um, 207 00:14:04,800 --> 00:14:06,920 I'm quite capable of getting an "A" in your class... 208 00:14:07,040 --> 00:14:09,240 by simply doing the work. 209 00:14:09,400 --> 00:14:11,040 No. No. No, no. 210 00:14:11,160 --> 00:14:13,480 No, tha-that's, that's not what I'm saying. 211 00:14:13,640 --> 00:14:16,880 Donna, I'm not what I look like. 212 00:14:17,000 --> 00:14:19,160 If you look into my eyes, you can see that. 213 00:14:19,960 --> 00:14:23,480 - Is this your best line? - It's not a line. 214 00:14:25,080 --> 00:14:30,280 If you look into my eyes, you'll see another soul. 215 00:14:31,480 --> 00:14:35,080 - You've had too much to drink. - I haven't had a drop. 216 00:14:47,360 --> 00:14:50,800 - This is silly. - Yeah. So it's silly. 217 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 Do it anyway. 218 00:15:04,280 --> 00:15:06,720 Please don't talk to me anymore, Dr. Bryant. 219 00:15:07,100 --> 00:15:08,300 Donna. 220 00:15:08,360 --> 00:15:10,760 Hey! I thought I told you to leave my girl alone. 221 00:15:12,080 --> 00:15:15,400 - Donna's your girl? - Jamie-Lee's my girl. 222 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Oscar. 223 00:15:17,720 --> 00:15:21,080 Yeah, Oscar, and he's here to break your face. 224 00:15:21,800 --> 00:15:27,040 Look, Oscar, why don't we just talk about this man-to-man? 225 00:15:27,160 --> 00:15:30,960 If you don't like what you hear, you can always break my face. 226 00:15:32,440 --> 00:15:36,160 Good. First, Jamie-Lee is crazy about you. 227 00:15:36,280 --> 00:15:40,280 Yeah, right. And that's why all she can talk about is her precious Jerry. 228 00:15:40,400 --> 00:15:42,820 Which... Which proves my point. 229 00:15:42,890 --> 00:15:44,670 See, if she was crazy about me, she'd never mention me. 230 00:15:44,730 --> 00:15:47,520 But since she's really crazy about you, all she does is talk about me. 231 00:15:49,440 --> 00:15:52,720 - She's trying to make you jealous. - Well, it's working. 232 00:15:52,840 --> 00:15:54,440 Oscar, 233 00:15:56,240 --> 00:15:58,360 Jamie-Lee once told me that... 234 00:15:58,680 --> 00:16:02,680 you were the only man who ever made the earth move for her. 235 00:16:03,960 --> 00:16:05,840 - Yeah? - Yeah. 236 00:16:08,400 --> 00:16:10,360 That ain't what she told me. 237 00:16:11,200 --> 00:16:12,760 Isn't. 238 00:16:14,240 --> 00:16:16,960 Of course not. See, she's frustrated with you. She, 239 00:16:18,320 --> 00:16:21,000 She thinks you want her only for her body. 240 00:16:21,120 --> 00:16:23,880 Oh, she's got a great body. 241 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 She also has a mind, Oscar. 242 00:16:26,120 --> 00:16:29,800 Oscar. A deeply poetic mind. 243 00:16:29,920 --> 00:16:31,920 And if you want her to love you, 244 00:16:32,080 --> 00:16:36,080 you gotta let the romantic side of you free. 245 00:16:36,150 --> 00:16:37,230 Romantic side of me? 246 00:16:37,290 --> 00:16:39,300 I-Isn't Jamie-Lee in your thoughts night and day? 247 00:16:39,400 --> 00:16:41,520 Yeah, except for wrestling practice. 248 00:16:42,800 --> 00:16:45,680 Well, tell her that, but don't mention the wrestling practice stuff. 249 00:16:45,840 --> 00:16:50,520 Take to a romantic movie, a candlelit dinner, read her a poem. 250 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 - I did. - You did? 251 00:16:56,480 --> 00:16:58,400 There once was a young man from Kent... 252 00:16:58,520 --> 00:17:01,080 Oscar, limericks aren't exactly what I had in mind. 253 00:17:01,200 --> 00:17:02,840 Look, read her a romantic poet, 254 00:17:02,960 --> 00:17:05,120 Kelly, Sheets, Keats. I don't know. 255 00:17:05,240 --> 00:17:06,960 What do you mean you don't know? You're the prof. 256 00:17:07,080 --> 00:17:09,680 I mean, the choice is yours. 257 00:17:10,640 --> 00:17:12,800 Tell her how beautiful she is, 258 00:17:12,920 --> 00:17:15,320 how her perfume drives you crazy, 259 00:17:15,440 --> 00:17:17,640 how you can't get her eyes out of your mind. 260 00:17:17,800 --> 00:17:21,840 - And her lips. How-- - How wet and how juicy they are. 261 00:17:22,080 --> 00:17:23,640 Perfect. 262 00:17:24,640 --> 00:17:29,240 - That's mush. I can't talk mush. - To guys, it's mush. 263 00:17:29,360 --> 00:17:31,240 To women, it's romantic. 264 00:17:31,360 --> 00:17:34,160 Look, Oscar, Jamie-Lee doesn't want a broken-down lit prof. 265 00:17:34,320 --> 00:17:37,080 - She wants a young football hero - Wrestling! 266 00:17:37,280 --> 00:17:41,560 Wrestling hero who'll be a little mushy. 267 00:17:43,360 --> 00:17:46,560 Dr. Bryant, I love Jamie-Lee so much... 268 00:17:46,720 --> 00:17:48,720 I'm willing to try anything. 269 00:17:49,720 --> 00:17:52,160 But I think you're feeding me a line of crap. 270 00:17:52,320 --> 00:17:56,880 And if this don't work, you can expect me to be back to break your face. 271 00:18:09,440 --> 00:18:11,040 That might help. 272 00:18:15,520 --> 00:18:18,440 - Where's Donna? - She wasn't feeling hot, so she went home. 273 00:18:18,500 --> 00:18:19,890 Did you want tomatoes on this? 274 00:18:19,930 --> 00:18:22,700 They didn't put tomatoes on 'em, but I can get tomatoes for you. 275 00:18:22,960 --> 00:18:25,760 Did you want tomatoes? You know what else? I was looking at the class schedule, 276 00:18:25,920 --> 00:18:30,560 {\i1}Muskie has 156 delegates pledged to him and many endorsements.{\i0} 277 00:18:30,680 --> 00:18:33,240 {\i1}Muskie met with McGovern today in Washington.{\i0} 278 00:18:33,400 --> 00:18:36,880 {\i1}If the party can stand on, it'll be successful this fall.{\i0} 279 00:18:37,040 --> 00:18:39,080 {\i1}But we didn't talk about the matter of endorsements.{\i0} 280 00:18:39,130 --> 00:18:41,140 {\i1}Would you like his support before you go to the convention?{\i0} 281 00:18:41,160 --> 00:18:42,380 {\i1}I would love it.{\i0} 282 00:18:44,120 --> 00:18:46,880 {\i1}The United States Military Command in Saigon...{\i0} 283 00:18:47,040 --> 00:18:50,920 {\i1}said today that yesterday's air attacks over North Vietnam were the heaviest,{\i0} 284 00:18:51,640 --> 00:18:55,120 {\i1}There was a time when I cared about politics and the making of history,{\i0} 285 00:18:55,440 --> 00:18:57,840 {\i1}but the big picture seemed unimportant...{\i0} 286 00:18:57,960 --> 00:19:00,640 {\i1}next to getting a chance for Donna and I in the future.{\i0} 287 00:19:03,440 --> 00:19:05,960 {\i1}Bryant had summed up my feelings with a thought.{\i0} 288 00:19:06,280 --> 00:19:10,320 {\i1}"Between love and the noblest cause, there should be no contest.{\i0} 289 00:19:11,080 --> 00:19:13,920 {\i1}"Love is life's only true satisfaction."{\i0} 290 00:19:14,120 --> 00:19:17,360 Yoo-hoo! Lancelot! 291 00:19:19,760 --> 00:19:23,000 The fires burn deep, my knight, 292 00:19:23,120 --> 00:19:26,160 as passion roars within me. 293 00:19:26,480 --> 00:19:30,880 Riddled with guilt, yet desperate for your loins, 294 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 your Guinevere has arrived! 295 00:19:34,120 --> 00:19:35,400 Oh, boy. 296 00:19:35,520 --> 00:19:38,440 I get the feeling that you brought this one on yourself. 297 00:19:38,560 --> 00:19:40,840 - Where have you been? - Waiting... 298 00:19:41,000 --> 00:19:44,240 for the moon to crest over Camelot. 299 00:19:44,360 --> 00:19:45,680 See what I mean? 300 00:19:45,800 --> 00:19:49,600 - You're not dressed. - I wasn't expecting guests. 301 00:19:49,720 --> 00:19:53,400 But you promised to be Lancelot next. 302 00:19:53,520 --> 00:19:55,160 Next? 303 00:19:59,880 --> 00:20:03,040 Sam, there's all kinds of kinky stuff in here! 304 00:20:03,160 --> 00:20:05,240 There's leather stuff. There's a Roman toga. 305 00:20:05,360 --> 00:20:07,440 - There's rubber stuff in here! - Jamie-Lee, 306 00:20:08,080 --> 00:20:11,640 don't you have more important things to do, like homework? 307 00:20:11,760 --> 00:20:15,040 I'm trying to work on my "A" in English Lit. 308 00:20:15,160 --> 00:20:18,760 Oh, my God! Sam, you gotta see this! 309 00:20:18,880 --> 00:20:21,280 Jamie-Lee, you gotta forget about me. 310 00:20:21,400 --> 00:20:24,520 You gotta start thinking about other men, like, like Oscar. 311 00:20:24,640 --> 00:20:28,320 - He's just a boy. - That boy wanted to break my face. 312 00:20:28,440 --> 00:20:31,240 He wanted to defend my honor? 313 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 Uh, define "honor"? 314 00:20:34,120 --> 00:20:36,200 Oscar's willing to kill for you. 315 00:20:36,320 --> 00:20:38,800 Don't you think you should at least give him a chance? 316 00:20:39,120 --> 00:20:41,520 But he's so stiff, 317 00:20:43,240 --> 00:20:45,200 so unromantic. 318 00:20:45,920 --> 00:20:50,440 Not anymore. I wouldn't be surprised if Oscar started reading you romantic poetry. 319 00:20:51,320 --> 00:20:53,520 - Oscar? - Oscar. 320 00:20:54,480 --> 00:20:59,240 Look, believe me, Jamie-Lee. He's the one for you, 321 00:20:59,400 --> 00:21:00,960 not me. 322 00:21:01,400 --> 00:21:06,280 Ah. You're both young. You got your whole life in front of you. 323 00:21:06,300 --> 00:21:08,320 Uh, tell her they're both gonna grow up to be yuppies. 324 00:21:08,340 --> 00:21:09,500 Give him a chance. 325 00:21:09,520 --> 00:21:12,720 They're gonna eat pasta and drive B.M.W's with, uh, fuzzy seats. 326 00:21:12,840 --> 00:21:16,480 Well, if you think I should, 327 00:21:19,200 --> 00:21:21,320 Al, Donna, 328 00:21:21,440 --> 00:21:24,480 But it won't affect my love for you! 329 00:21:26,960 --> 00:21:28,680 Peace. 330 00:21:33,000 --> 00:21:36,720 Al, Donna knew how I wanted my cheeseburger. 331 00:21:37,500 --> 00:21:38,710 What? 332 00:21:38,730 --> 00:21:41,820 She looked into my eyes, and she knew it was me. 333 00:21:42,480 --> 00:21:47,080 Well, how could she know it was you when she doesn't meet you for 12 years? 334 00:21:47,200 --> 00:21:50,000 - We're star-crossed souls. - That uncrossed. 335 00:21:50,120 --> 00:21:53,440 Well, you know, I've been working on that, and I think I can fix it. 336 00:21:53,560 --> 00:21:55,300 But I have to locate her father, and I was 337 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 No. 338 00:21:56,380 --> 00:21:58,060 - Al. Al, couldn't you-- - No. No, no. No! 339 00:21:58,080 --> 00:22:00,220 No! I can't help you, Sam. 340 00:22:00,640 --> 00:22:03,400 If I even try, they're gonna pull the plug, and they're not kidding. 341 00:22:03,520 --> 00:22:05,440 Weitzman is at the foundation right now... 342 00:22:05,600 --> 00:22:07,160 arguing for the authority to do it. 343 00:22:07,280 --> 00:22:10,470 You've broken your rules. You've broken their rules. You've broken our rules. 344 00:22:10,560 --> 00:22:13,800 You gotta stop thinking with your heart and start thinking with your noggin. 345 00:22:13,920 --> 00:22:15,400 Is that what you'd do? 346 00:22:15,520 --> 00:22:19,600 If, Hey. If some woman stood me up at the altar, it's "Adios, amigos." 347 00:22:20,480 --> 00:22:23,640 Actually, uh, I wish a couple of them had. 348 00:22:28,200 --> 00:22:31,080 Don't give me that sick puppy look. 349 00:22:32,680 --> 00:22:35,560 Stop it. I'll never scratch you behind the ears again. 350 00:22:35,680 --> 00:22:37,240 Now, stop it. 351 00:22:38,840 --> 00:22:41,760 - Donna's father was career military. - Shh. No. Sam, 352 00:22:41,920 --> 00:22:45,440 - Uh, he was in the army, I think. - Sam. Sa... No. 353 00:22:46,440 --> 00:22:47,840 No. 354 00:23:04,400 --> 00:23:07,360 {\i1}Bunsen burners, there's no other smell like it.{\i0} 355 00:23:07,600 --> 00:23:11,160 {\i1}They are the common denominator that make all science departments equal.{\i0} 356 00:23:11,280 --> 00:23:14,800 {\i1}My life's blood, and I'm trapped in Mr. English Lit.{\i0} 357 00:23:15,040 --> 00:23:16,920 {\i1}There's no justice.{\i0} 358 00:23:45,760 --> 00:23:46,880 Thanks. 359 00:23:47,040 --> 00:23:49,600 You forgot Hubble's Constant and, uh, the red shift. 360 00:23:50,000 --> 00:23:51,600 Right. 361 00:23:51,880 --> 00:23:53,880 Your calculations are in the right direction. 362 00:23:54,000 --> 00:23:55,800 You're just not applying your astrophysics. 363 00:23:56,880 --> 00:23:58,680 Expanding universe. 364 00:23:58,800 --> 00:24:01,360 Ever read Lemaitre's {\i1}Primeval Atom?{\i0} 365 00:24:02,240 --> 00:24:03,680 No. 366 00:24:03,800 --> 00:24:07,120 "Then came the explosion, followed by the filling of the heavens with smoke. 367 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 "We come to late to do no more than... 368 00:24:10,600 --> 00:24:13,600 "visualize the splendor of creation's birthday." 369 00:24:13,720 --> 00:24:15,160 It's beautiful. 370 00:24:15,280 --> 00:24:17,200 It's the poetry of physics. 371 00:24:18,160 --> 00:24:20,240 Why do you know so much about this? 372 00:24:20,760 --> 00:24:23,200 Uh, well, I read a lot. 373 00:24:24,000 --> 00:24:25,720 Pretty heady reading, 374 00:24:25,880 --> 00:24:29,240 Einstein and Lemaitre, not to mention the math. 375 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 What lured you into it? 376 00:24:33,680 --> 00:24:35,800 Guess I just wanna know why things happen to us. 377 00:24:35,920 --> 00:24:37,640 Don't you think you have a choice? 378 00:24:38,080 --> 00:24:39,560 Do you? 379 00:24:40,160 --> 00:24:42,040 Well, I used to. I'm not sure anymore. 380 00:24:42,960 --> 00:24:44,920 Well, if we did have a choice, 381 00:24:45,240 --> 00:24:47,800 I sure would've made things happen a lot differently. 382 00:24:50,400 --> 00:24:53,000 Who knows, maybe I'll go back in time and change it. 383 00:24:55,360 --> 00:24:58,640 - What, you think that's silly? - No, no. It... 384 00:25:00,080 --> 00:25:02,920 If you could travel back in time, when would you go back to? 385 00:25:04,480 --> 00:25:08,000 When I was happiest, maybe six or seven years old. 386 00:25:08,120 --> 00:25:11,960 - Before your father left you? - How did you know about that? 387 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 I guess somebody told me. 388 00:25:16,280 --> 00:25:19,200 Well, nobody could've told you because I never told anyone. 389 00:25:19,680 --> 00:25:23,240 - Who the hell are you? - Just a friend. 390 00:25:25,440 --> 00:25:28,400 Look, Donna, it was just a guess. Please. 391 00:25:29,080 --> 00:25:33,360 Please. I noticed you didn't list a father on your school record, 392 00:25:33,480 --> 00:25:34,960 and you went by your mother's maiden name. 393 00:25:35,120 --> 00:25:38,760 - What were you doing in my records? - You're in my class. 394 00:25:46,040 --> 00:25:48,040 Let's just keep it at that. 395 00:25:49,120 --> 00:25:51,160 I have a string theory on time. 396 00:25:51,280 --> 00:25:56,120 It's very complex and completely improvable, but I'd like your opinion. 397 00:25:56,240 --> 00:26:01,120 It's based on an expanding but finite universe. Well, the universe is infinite. 398 00:26:01,360 --> 00:26:05,440 Maybe not, and if not, then time is finite too. 399 00:26:05,600 --> 00:26:08,920 - I have to go to the library. - It's a nice public place. 400 00:26:51,200 --> 00:26:53,440 But only in his own lifetime? 401 00:26:54,480 --> 00:26:56,840 Well, that-that's the way I see it. 402 00:26:57,280 --> 00:26:59,440 Ohhh. I think I'm getting a headache. 403 00:26:59,560 --> 00:27:01,640 Yeah, well, it's kind of a lot to, 404 00:27:01,760 --> 00:27:03,880 Oh, no! Stacy's gonna be here in 10 minutes. 405 00:27:04,000 --> 00:27:05,520 I have to open tonight. 406 00:27:05,640 --> 00:27:08,040 I'm sorry, Dr. Bryant. I have kitchen duty. 407 00:27:08,160 --> 00:27:09,960 Well, can we continue this after work? 408 00:27:10,120 --> 00:27:13,520 - Sure, as long as, It's public. - Yeah. 409 00:27:15,080 --> 00:27:16,720 Bye. 410 00:27:19,080 --> 00:27:22,240 You're not giving away any trade secrets, are you? 411 00:27:23,600 --> 00:27:26,580 - How long have you been there? - Eh, long enough to know... 412 00:27:26,680 --> 00:27:30,480 that you could still construct an atomic bomb if you had to. 413 00:27:31,560 --> 00:27:34,400 An atomic bomb? Al. 414 00:27:36,180 --> 00:27:37,840 Nothing we discussed... 415 00:27:37,920 --> 00:27:40,680 remotely is connected to nuclear detonation. 416 00:27:40,960 --> 00:27:43,800 Al, I was just trying to, 417 00:27:48,200 --> 00:27:50,760 - You're not alone. - Nope. 418 00:27:51,040 --> 00:27:56,000 - But they can't hear or see me. - Thank God for little favors. 419 00:27:56,160 --> 00:28:00,560 - Weitzman and the committee? - I-I can't help you, Sam. 420 00:28:00,920 --> 00:28:02,840 You got to, Al. Look, I figured it out. 421 00:28:02,880 --> 00:28:04,340 Donna left me at the altar. 422 00:28:04,360 --> 00:28:06,310 Did the same thing to the guy she was engaged to before me. 423 00:28:06,350 --> 00:28:09,840 It's a pattern. When she was 8, her father left and she's never gotten over it. 424 00:28:09,960 --> 00:28:12,040 Al, she blocked out her own father's name. 425 00:28:12,160 --> 00:28:16,600 Don't you see? Donna's never gonna risk being hurt by a man like that again. 426 00:28:16,760 --> 00:28:20,000 She's gonna go through life leaving them before they can leave her. 427 00:28:20,200 --> 00:28:25,480 But... But if I can get Donna and her father together, who knows? 428 00:28:25,600 --> 00:28:29,320 You know, uh, those six doctorates that you hold, 429 00:28:30,000 --> 00:28:32,240 Not one of them is in psychiatry. 430 00:28:32,360 --> 00:28:37,320 Medicine, yes. Uh, quantum physics, yes. 431 00:28:37,560 --> 00:28:40,360 Ancient languages, yes. 432 00:28:42,120 --> 00:28:45,200 - Ancient languages, yes. - Yes. 433 00:28:48,560 --> 00:28:50,200 The sash? 434 00:28:50,480 --> 00:28:52,880 - Brilliant, Sherlock. - Hieroglyphics? 435 00:28:53,000 --> 00:28:55,120 I can read hieroglyphics? 436 00:28:55,240 --> 00:28:58,520 Well, you never know unless you try. 437 00:29:00,080 --> 00:29:01,840 It's all just a bunch of pictures to me, Al. 438 00:29:01,960 --> 00:29:03,880 I can't remember what they... That... 439 00:29:04,200 --> 00:29:07,360 That is a the symbol for a capital. 440 00:29:07,480 --> 00:29:12,560 Um, what was the ancient capital of Egypt? Memphis! He's in Memphis! 441 00:29:12,680 --> 00:29:14,960 - No, I wouldn't say that, Sam. No. - Not in Memphis. 442 00:29:15,080 --> 00:29:19,120 Um, maybe the capital of Egypt today-- Don't tell me he's in Cairo. 443 00:29:19,240 --> 00:29:21,280 You're being too literal, Sam. 444 00:29:21,400 --> 00:29:24,240 Well, that hieroglyphic is the symbol for a capital. 445 00:29:24,360 --> 00:29:25,240 Mm. 446 00:29:25,360 --> 00:29:26,800 Um, 447 00:29:28,520 --> 00:29:31,720 Our capital? You're trying to tell me he's in Washington. 448 00:29:31,840 --> 00:29:34,680 Good. Okay. Donna's father is in D.C., 449 00:29:34,800 --> 00:29:38,520 and he, um, is still in the army. 450 00:29:38,640 --> 00:29:40,600 That's the symbol for the pharaoh's army. 451 00:29:40,720 --> 00:29:44,800 Sam. Square times five. 452 00:29:45,360 --> 00:29:49,080 - And in the Pentagon! - Oh, I'd give you one of these if I could. 453 00:29:49,200 --> 00:29:51,160 I need his name, Al. 454 00:29:51,960 --> 00:29:54,720 That's, uh... That's ridiculous. 455 00:29:55,160 --> 00:29:59,840 Uh, Sam, Ziggy is scanning my side of this conversation, 456 00:30:00,000 --> 00:30:03,760 and he thinks I'm trying to communicate to you in a code. 457 00:30:05,440 --> 00:30:07,360 What hieroglyphics? 458 00:30:08,080 --> 00:30:12,800 Hey! How can I write Colonel Wojohowitz in hieroglyphics? 459 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 Al! 460 00:30:19,920 --> 00:30:21,920 Did you call me, Dr. Bryant? 461 00:30:24,600 --> 00:30:27,000 If I asked you to go to Washington, would you do it? 462 00:30:27,720 --> 00:30:29,640 Dr. Bryant, I was just getting to like you. 463 00:30:29,760 --> 00:30:32,000 - Don't treat me like that. - I'm not treating you like that. 464 00:30:32,120 --> 00:30:34,960 If I were 15 years younger or this was 15 years later, I would, 465 00:30:35,080 --> 00:30:36,560 but I can't now. 466 00:30:36,680 --> 00:30:39,160 Donna, it's important. 467 00:30:39,280 --> 00:30:42,560 Hell, I'll bring a chaperone. 468 00:30:42,800 --> 00:30:44,920 We can be there and back in a day. 469 00:30:45,400 --> 00:30:46,920 To do what? 470 00:30:48,680 --> 00:30:50,520 Save a lost love. 471 00:31:03,440 --> 00:31:05,750 - Colonel Wojohowitz. - Thank God. 472 00:31:05,810 --> 00:31:06,880 What? 473 00:31:06,900 --> 00:31:09,060 {\i1}Uh, Colonel, you don't know me. My name is Bryant,{\i0} 474 00:31:09,160 --> 00:31:11,120 Dr, Gerald Bryant, and I'm on the faculty... 475 00:31:11,240 --> 00:31:12,920 at Lawrence College in Marion, Ohio. 476 00:31:13,080 --> 00:31:15,080 - Yes? - {\i1}Uh, I was wondering if I could see you.{\i0} 477 00:31:15,200 --> 00:31:18,280 {\i1}Dr. Bryant, I ship out for Vietnam at 0800 tomorrow.{\i0} 478 00:31:18,520 --> 00:31:19,880 Vietnam. 479 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 - I'm sure you've heard of it. - {\i1}Of course. I just...{\i0} 480 00:31:23,360 --> 00:31:25,760 Doctor, I'm very busy. Would you get to the point? 481 00:31:28,000 --> 00:31:29,440 It's your daughter. 482 00:31:35,920 --> 00:31:37,880 {\i1}Colonel, are you there?{\i0} 483 00:31:39,400 --> 00:31:40,560 Yes. 484 00:31:42,040 --> 00:31:45,200 - Do you remember Donna? - Of course I remember Donna. 485 00:31:45,320 --> 00:31:47,280 {\i1}She needs you, sir.{\i0} 486 00:31:48,080 --> 00:31:51,920 - Is she hurt? - No. Uh, not physically. 487 00:31:52,680 --> 00:31:54,520 Colonel, since you're shipping out tomorrow, 488 00:31:54,580 --> 00:31:56,420 I don't have time to be subtle about this. 489 00:31:56,560 --> 00:31:59,080 {\i1}I don't know why you left your family. I'm sure you had your reasons.{\i0} 490 00:31:59,200 --> 00:32:01,640 But your leaving and never contacting her again... 491 00:32:01,760 --> 00:32:03,760 has affected Donna's ability to love anyone else. 492 00:32:03,880 --> 00:32:08,800 Dr. Bryant, the breakup with her mother and I had nothing to do with her. 493 00:32:08,920 --> 00:32:12,480 She doesn't think you love her, that if you did, you wouldn't have abandoned her. 494 00:32:12,600 --> 00:32:15,040 {\i1}I love my daughter. I loved her very much.{\i0} 495 00:32:15,760 --> 00:32:17,680 I'm not going to reopen this wound... 496 00:32:17,800 --> 00:32:19,680 not when I'm shipping out. 497 00:32:21,160 --> 00:32:22,400 Maybe when I come back. 498 00:32:22,520 --> 00:32:26,440 Well, forgive me, sir, but, uh, what if you don't come back? 499 00:32:27,600 --> 00:32:29,320 Good-bye, Dr. Bryant. 500 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 Just a damn minute! 501 00:32:38,000 --> 00:32:39,440 Look... 502 00:32:50,000 --> 00:32:52,040 I told you I'd be back. 503 00:32:58,370 --> 00:32:59,660 Okay. All right. 504 00:32:59,680 --> 00:33:01,040 So... 505 00:33:02,040 --> 00:33:04,350 my advice didn't work. 506 00:33:04,390 --> 00:33:05,950 - Right? - Right. Right. 507 00:33:06,010 --> 00:33:08,600 - What happened? - I did what you told me. 508 00:33:08,840 --> 00:33:10,760 I, uh, I read her poetry. 509 00:33:10,880 --> 00:33:12,630 I told her that her perfume made me horny 510 00:33:12,650 --> 00:33:14,220 and that her lips made me even hornier. 511 00:33:14,320 --> 00:33:15,800 - I get the idea. - And then, 512 00:33:15,920 --> 00:33:18,600 I get the idea! Look, Oscar, 513 00:33:19,800 --> 00:33:22,080 "horny" isn't romantic. 514 00:33:22,240 --> 00:33:24,680 - Well, it is to me. - Not to Jamie-Lee. 515 00:33:25,120 --> 00:33:26,920 To Jamie-Lee, 516 00:33:28,360 --> 00:33:30,920 "breathless with passion"... 517 00:33:31,240 --> 00:33:33,280 is romantic. 518 00:33:33,440 --> 00:33:35,000 Do you have a car? 519 00:33:36,080 --> 00:33:37,880 '68 GTO. 520 00:33:38,040 --> 00:33:40,800 Triple deuce, Hurst four-speed, 3-9-0 rear end, mag wheels. 521 00:33:40,960 --> 00:33:43,080 Uh, will it hold four people? 522 00:33:44,160 --> 00:33:46,360 - Maybe. - Say, me, 523 00:33:46,560 --> 00:33:49,960 and Donna Eleese and you and Jamie-Lee? 524 00:33:50,840 --> 00:33:52,480 In that order? 525 00:33:52,720 --> 00:33:54,320 Yeah, in that order. 526 00:34:03,640 --> 00:34:06,050 - Did you see him? - Bang. 527 00:34:07,760 --> 00:34:11,280 You'd shoot that magnificent creature? 528 00:34:11,440 --> 00:34:14,960 - It was a buck. - Bambi was a buck! 529 00:34:15,680 --> 00:34:17,840 I want to change seats, please. 530 00:34:17,960 --> 00:34:21,240 Jamie-Lee, Romeo hunted deer. 531 00:34:22,280 --> 00:34:24,560 - He did? - Yes, he did. 532 00:34:24,720 --> 00:34:28,600 - And, uh, as well as... - Lancelot. 533 00:34:28,760 --> 00:34:32,880 Lancelot. You know, I bet Lancelot brought Guinevere a deer a week. 534 00:34:33,720 --> 00:34:36,120 And Rochester rode on stag hunts. 535 00:34:36,240 --> 00:34:37,880 That's right. 536 00:34:38,000 --> 00:34:41,880 The first time Blanche came to Thornwood she rode to the hounds. 537 00:34:44,240 --> 00:34:46,520 Is that how you hunt stag? 538 00:34:47,880 --> 00:34:49,920 Mm, sort a. 539 00:34:54,000 --> 00:34:57,560 ♪ {\i1}And while Lennon read a book on Marx{\i0} ♪ 540 00:34:57,680 --> 00:35:00,840 ♪ {\i1}The quartet practiced in the park{\i0} ♪ 541 00:35:00,960 --> 00:35:04,000 ♪ {\i1}And we sang dirges in the dark{\i0} ♪ 542 00:35:04,160 --> 00:35:09,640 - ♪ {\i1}The day the music died{\i0} ♪ - Fill 'er up? 543 00:35:10,080 --> 00:35:11,680 - Yep. - Okay. 544 00:35:11,880 --> 00:35:13,640 - Where's the bathroom? - Uh, back there. 545 00:35:13,760 --> 00:35:16,480 - Where's the key? - Key? We don't have no key. 546 00:35:26,440 --> 00:35:30,360 Al! Thank God you're here. I thought I'd never see you again. 547 00:35:30,480 --> 00:35:32,200 I figured that they'd pulled you off the project. 548 00:35:32,320 --> 00:35:36,280 Oh, they did. They fed the hieroglyphics into Ziggy, and then they fired me. 549 00:35:36,400 --> 00:35:38,480 - They can't do that. - Tell Weitzman. 550 00:35:38,600 --> 00:35:43,360 But it's unimportant. What's important is he's had a change of heart. 551 00:35:43,480 --> 00:35:44,920 I didn't think Weitzman had a heart. 552 00:35:45,040 --> 00:35:46,840 He probably doesn't, but his wife does. 553 00:35:46,960 --> 00:35:48,560 You slept with his wife? 554 00:35:48,680 --> 00:35:52,200 I would never do anything so unscrupulous as that, 555 00:35:52,440 --> 00:35:54,520 unless it was Bartlett's wife. 556 00:35:54,720 --> 00:35:57,640 Now, there is a woman to get fired over. 557 00:35:58,560 --> 00:36:00,480 Ran into her one time at the fights. 558 00:36:00,640 --> 00:36:03,680 Uh, Barlett was at some, I don't know, some seminar in Utah. 559 00:36:03,800 --> 00:36:06,600 And it was her birthday, and you know, the fool forgot. 560 00:36:06,760 --> 00:36:09,800 - What happened? - Oh, well, we had a couple of drinks, 561 00:36:09,920 --> 00:36:13,200 - a nice rare steak with green chiles - With Weitzman! 562 00:36:13,320 --> 00:36:15,280 Oh! Weitzman. 563 00:36:15,440 --> 00:36:17,200 - You know Tina? - Yeah. 564 00:36:17,320 --> 00:36:18,960 Weitzman knows her too. 565 00:36:19,120 --> 00:36:22,960 You set Tina up with Weitzman and then blackmailed him? 566 00:36:23,840 --> 00:36:25,720 - Yeah. - That... 567 00:36:25,880 --> 00:36:29,440 Unscrupulous, but effective. 568 00:36:31,040 --> 00:36:34,560 - At least you're here. - That's the way I figured it. 569 00:36:34,680 --> 00:36:38,000 Now, I had Ziggy compute the odds... 570 00:36:38,120 --> 00:36:42,120 on your being right about fixing Donna's hang-up. 571 00:36:43,520 --> 00:36:45,120 Pretty low, huh? 572 00:36:45,400 --> 00:36:48,040 Well, if you get Donna and her father together, 573 00:36:48,160 --> 00:36:53,000 the odds are 4-to-1 that she'll commit to a relationship in the future. 574 00:36:53,120 --> 00:36:57,760 Al, no offense, but this time I'm gonna make Ziggy my best man. 575 00:36:58,040 --> 00:37:00,960 Wait a minute. You're forgetting something. 576 00:37:01,040 --> 00:37:02,170 What? 577 00:37:02,240 --> 00:37:05,340 Well, she was engaged to someone before she even met you. 578 00:37:05,440 --> 00:37:08,120 - Yeah? - Yeah, so if you pull this off, 579 00:37:08,240 --> 00:37:10,600 she could marry this other jerk first. 580 00:37:24,920 --> 00:37:26,760 Confession time. 581 00:37:27,320 --> 00:37:28,720 What? 582 00:37:29,960 --> 00:37:34,160 I used to think you wrote your book just to pick up young, naive coeds. 583 00:37:35,440 --> 00:37:37,720 You really are romantic, aren't you? 584 00:37:38,280 --> 00:37:39,720 Well... 585 00:37:39,840 --> 00:37:42,400 I mean, you're trying to get these two back together, 586 00:37:42,520 --> 00:37:45,680 driving 400 miles for the sake of a lost love. 587 00:37:48,160 --> 00:37:51,880 What I don't understand is why you wanted me here. 588 00:37:52,720 --> 00:37:56,440 You remind me of her. Twelve years younger, but... 589 00:37:58,160 --> 00:37:59,440 you're her. 590 00:38:00,960 --> 00:38:04,080 Sweet, bright. She's a quantum physicist. 591 00:38:04,200 --> 00:38:06,000 That's why you read those books. 592 00:38:06,080 --> 00:38:10,200 We were very much in love, engaged to be married. 593 00:38:10,320 --> 00:38:14,360 In fact, we had a wedding, or, rather, I did. 594 00:38:14,480 --> 00:38:16,200 She didn't show? 595 00:38:20,360 --> 00:38:22,000 Why? 596 00:38:23,760 --> 00:38:25,760 I think she was afraid to commit. 597 00:38:26,920 --> 00:38:28,400 Afraid... 598 00:38:28,680 --> 00:38:30,320 that I'd leave her... 599 00:38:30,920 --> 00:38:33,040 the way her father left her. 600 00:38:34,280 --> 00:38:37,560 I don't wanna see you run away when your chance for happiness comes. 601 00:38:37,800 --> 00:38:40,920 That's why I'm taking you to see your father. 602 00:38:41,640 --> 00:38:43,960 You're taking me to see my father? 603 00:38:45,080 --> 00:38:46,480 Yes. 604 00:38:56,280 --> 00:38:58,840 You really are romantic. 605 00:38:59,520 --> 00:39:03,120 ♪ {\i1}To show I love you{\i0} ♪ 606 00:39:03,240 --> 00:39:05,520 ♪ {\i1}Thinking of you{\i0} ♪ 607 00:39:05,640 --> 00:39:10,880 ♪ {\i1}Write your name across the sky...{\i0} ♪ 608 00:39:22,120 --> 00:39:23,800 May I help you? 609 00:39:24,240 --> 00:39:26,400 Yeah. We're just going up to see Colonel Wojohowitz. 610 00:39:26,520 --> 00:39:28,160 Can I have your names, please? 611 00:39:28,560 --> 00:39:32,320 Yeah. I'm Dr. Gerald Bryant and this is the Colonel's daughter, Donna. 612 00:39:32,440 --> 00:39:35,640 - Oh. Colonel Wojohowitz. - Oh, thanks. 613 00:39:35,760 --> 00:39:37,280 Uh, sir, excuse me. 614 00:39:37,400 --> 00:39:39,600 The Colonel has a "Do not disturb" on his line. 615 00:39:41,000 --> 00:39:42,520 Well, this is his daughter. 616 00:39:42,640 --> 00:39:45,200 Could we see some identification, Miss Wojohowitz? 617 00:39:45,440 --> 00:39:47,720 Oh, I use my mother's maiden name. 618 00:39:48,840 --> 00:39:52,480 I'm sorry, but unless you can prove you're his daughter, I can't ring through. 619 00:39:53,200 --> 00:39:55,000 You're welcome to wait here and catch him when he leaves. 620 00:39:55,120 --> 00:39:58,560 Well, that'll be a little late. He's shipping out to Vietnam this morning. 621 00:39:58,680 --> 00:40:03,040 Look, she's driven all night from Ohio to see her father. 622 00:40:03,200 --> 00:40:04,880 Couldn't you just please... 623 00:40:05,040 --> 00:40:07,520 call him on the phone and tell him that his daughter's here? 624 00:40:07,640 --> 00:40:09,520 I'm sorry, sir. I can't do that. 625 00:40:09,800 --> 00:40:12,080 Thank you. You've been most helpful. 626 00:40:29,080 --> 00:40:31,120 Guess it wasn't meant to be. 627 00:40:32,600 --> 00:40:35,280 - You sound like Ziggy. - Who? 628 00:40:41,480 --> 00:40:43,480 Something about that guy bothers me. 629 00:40:49,440 --> 00:40:52,840 There's a car in visitor's lot. I didn't see it there earlier. 630 00:41:03,640 --> 00:41:05,680 Harry, this car has Ohio plates. 631 00:41:05,840 --> 00:41:07,400 {\i1}Check the back. I'll put Jeff on alert.{\i0} 632 00:41:07,560 --> 00:41:08,840 Roger. 633 00:41:09,480 --> 00:41:12,760 Oh, no. We're gonna get in trouble. 634 00:41:13,520 --> 00:41:16,040 Don't worry. I'll protect you. 635 00:41:28,400 --> 00:41:30,160 So it wasn't meant to be? 636 00:42:01,840 --> 00:42:03,560 This was a mistake. 637 00:42:04,360 --> 00:42:09,400 No. The mistake was waiting 10 years. 638 00:42:14,720 --> 00:42:17,840 I'm sorry, baby. I love you. 639 00:42:17,960 --> 00:42:19,440 Ohhh. 640 00:42:19,720 --> 00:42:22,680 That's all I wanted to hear, Daddy. 641 00:42:30,800 --> 00:42:32,480 Don't leave. 642 00:42:34,880 --> 00:42:36,640 I'll be in the car. 643 00:42:39,280 --> 00:42:42,000 Uh, if only you were a little... 644 00:42:42,040 --> 00:42:43,650 Little younger? 645 00:42:44,000 --> 00:42:46,880 Uh, or I was a little older. 646 00:42:51,600 --> 00:42:53,240 You will be. 647 00:43:05,520 --> 00:43:07,600 Where's Jerry? 648 00:43:08,560 --> 00:43:10,600 You don't need Dr. Bryant. 649 00:43:12,080 --> 00:43:13,920 Not with me here. 650 00:43:15,880 --> 00:43:17,680 Well, 651 00:43:18,600 --> 00:43:21,120 you are big. 652 00:43:32,160 --> 00:43:33,880 Harry, we got an open door. 653 00:43:35,920 --> 00:43:40,120 Police, this is the Watergate. We have a break-in here. 654 00:43:40,240 --> 00:43:41,880 Jamie-Lee, 655 00:43:42,520 --> 00:43:44,360 you make me so hor... 656 00:43:46,280 --> 00:43:48,400 breathless with passion. 657 00:43:58,800 --> 00:44:01,480 You seem pretty pleased with yourself. 658 00:44:03,640 --> 00:44:04,840 Yeah. 659 00:44:04,960 --> 00:44:07,160 Mm. Well, so am I. 660 00:44:07,280 --> 00:44:10,680 'Course, Ziggy's blowing out microchips like they were popcorn. 661 00:44:10,800 --> 00:44:12,720 He just... He didn't see it coming. 662 00:44:12,800 --> 00:44:14,200 - What? - What? 663 00:44:14,280 --> 00:44:18,440 Sam, this is the 17th of June, 1972. 664 00:44:19,640 --> 00:44:21,840 - So? - So? 665 00:44:22,040 --> 00:44:23,760 We're in the Watergate! 666 00:44:24,560 --> 00:44:28,520 Break-in. Nixon. Impeachment. 667 00:44:30,360 --> 00:44:31,880 I don't remember. 668 00:44:32,000 --> 00:44:35,080 Oh, boy. The Republicans would love you. 669 00:44:41,080 --> 00:44:43,560 You know, I don't understand you, pal. 670 00:44:44,040 --> 00:44:46,280 Well, you're wearing that goofball grin... 671 00:44:46,360 --> 00:44:49,030 and Donna is probably gonna end up marrying that sucker 672 00:44:49,080 --> 00:44:50,670 that she hooked before you. 673 00:44:50,730 --> 00:44:54,520 Maybe not. Maybe she'll jilt him and marry me. 674 00:44:54,680 --> 00:44:58,200 - Wanna bet? - Yeah. I got connections. 675 00:44:59,480 --> 00:45:03,120 Then how come you haven't leaped yet? 676 00:45:17,160 --> 00:45:19,000 Maybe I need a shotgun... 677 00:45:29,120 --> 00:45:32,120 - Get up! Get up! - One, two, three... 678 00:45:32,200 --> 00:45:34,440 - Up! Up! Come on! - Four, 679 00:45:34,480 --> 00:45:36,920 five, six. 50283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.