Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,080
{\i1}It all started when a time
travel experiment I was conducting...{\i0}
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,360
{\i1}went... a little caca.{\i0}
3
00:00:07,480 --> 00:00:11,240
{\i1}In the blink of a cosmic
clock, I went from quantum physicist,{\i0}
4
00:00:12,040 --> 00:00:13,760
{\i1}to air force test pilot,{\i0}
5
00:00:13,840 --> 00:00:16,600
{\i1}which could have been
fun if I knew how to fly.{\i0}
6
00:00:16,640 --> 00:00:20,000
{\i1}Fortunately, I had help, an
observer from the project named Al.{\i0}
7
00:00:20,040 --> 00:00:23,640
{\i1}Unfortunately, Al's a hologram, so
all he can lend is moral support.{\i0}
8
00:00:23,720 --> 00:00:26,520
{\i1}Anyway, here I am, bouncing
around in time,{\i0}
9
00:00:26,640 --> 00:00:28,480
{\i1}putting things right that once went wrong,{\i0}
10
00:00:28,600 --> 00:00:32,440
{\i1}a sort of time-traveling Lone
Ranger with Al as my Tonto,{\i0}
11
00:00:32,520 --> 00:00:35,600
{\i1}and I don't even need a mask.{\i0}
12
00:00:36,520 --> 00:00:38,320
Oh, boy.
13
00:01:52,120 --> 00:01:54,760
{\i1}The trouble with quantum
leaping is that just about the time...{\i0}
14
00:01:54,840 --> 00:01:57,320
{\i1}I start to enjoy being a hero,{\i0}
15
00:01:57,440 --> 00:02:01,320
{\i1}the big guy with the remote control
switches channels on me.{\i0}
16
00:02:15,280 --> 00:02:18,360
{\i1}Now all I have to do is
figure out who I am...{\i0}
17
00:02:18,600 --> 00:02:20,160
{\i1}where I am,{\i0}
18
00:02:20,440 --> 00:02:23,040
{\i1}and why all these young
women are staring at me...{\i0}
19
00:02:23,120 --> 00:02:25,840
{\i1}as if I were Tom Cruise.{\i0}
20
00:02:26,920 --> 00:02:29,280
- Where, Where was I?
- You were explaining...
21
00:02:29,360 --> 00:02:31,760
Heathcliff's obsession with Catherine.
22
00:02:32,760 --> 00:02:35,480
Right. Right, right.
23
00:02:35,560 --> 00:02:40,120
Heathcliff's obsession,
uh, with Catherine...
24
00:02:40,200 --> 00:02:43,480
in, uh, uh,
25
00:02:44,400 --> 00:02:46,800
Oh. {\i1}Wuthering Heights,{\i0} of course.
26
00:02:46,880 --> 00:02:50,240
Dr. Bryant, do you
think Heathcliff's obsession...
27
00:02:50,320 --> 00:02:55,520
stems from Brontes own tragic
yearning for Bramwell?
28
00:02:56,520 --> 00:03:00,400
I think the woman was
sexually suppressed. Far out, man.
29
00:03:00,520 --> 00:03:02,910
You think she wrote this
because she was horny?
30
00:03:02,980 --> 00:03:04,330
Right on!
31
00:03:06,600 --> 00:03:09,280
{\i1}Great. Four of my least favorite clichés.{\i0}
32
00:03:09,400 --> 00:03:12,760
{\i1}Headbands, bell bottoms, flower
power and English Lit.{\i0}
33
00:03:12,880 --> 00:03:15,680
What do you think, Dr. Bryant?
34
00:03:16,800 --> 00:03:20,240
Uh, well, I-I,
35
00:03:22,240 --> 00:03:25,880
It's an interesting and,
and a difficult question.
36
00:03:28,000 --> 00:03:30,040
Uh, and one we'll have
to discuss tomorrow.
37
00:03:30,110 --> 00:03:32,880
No way. No Friday
classes in summer school.
38
00:03:33,040 --> 00:03:35,400
- Right?
- Oh, yes. Uh,
39
00:04:09,320 --> 00:04:11,840
Dr. Bryant! Dr. Bryant!
40
00:04:11,960 --> 00:04:16,360
Oh. I've been trying to get a moment
alone with you all afternoon.
41
00:04:16,520 --> 00:04:19,920
Uh, uh, Jamie-Lee, um,
42
00:04:20,080 --> 00:04:21,880
W-What can I do for you?
43
00:04:22,000 --> 00:04:24,640
"Give me life, my darling.
44
00:04:26,200 --> 00:04:30,200
"Touch my hand and light my soul."
45
00:04:32,120 --> 00:04:34,440
- Keats?
- No.
46
00:04:34,560 --> 00:04:37,480
Your lecture on expressing love.
47
00:04:37,800 --> 00:04:41,440
My, I wanna go home.
48
00:04:41,560 --> 00:04:43,480
You live this way.
49
00:04:45,480 --> 00:04:47,160
Jamie-Lee, um,
50
00:04:47,280 --> 00:04:52,240
I'm a teacher and you're a
student, so no fraternizing.
51
00:04:52,400 --> 00:04:55,600
That's not what you said last night.
52
00:04:55,720 --> 00:04:57,760
- I didn't?
- No.
53
00:05:01,880 --> 00:05:03,600
Donna.
54
00:05:05,480 --> 00:05:08,240
Of course. This is Lawrence!
55
00:05:10,600 --> 00:05:12,680
- Where are you going?
- After,
56
00:05:13,880 --> 00:05:15,800
To the Rathskeller.
57
00:05:16,040 --> 00:05:18,680
They're closed between 4.00
and 6.00 in the summer.
58
00:05:18,840 --> 00:05:22,800
- She's going in.
- Donna Eleese works there.
59
00:05:24,560 --> 00:05:29,600
Jerry, we have to talk. It's
a matter of life and death.
60
00:05:29,760 --> 00:05:31,800
- I'll put the tea on.
- Jamie-Lee,
61
00:05:31,920 --> 00:05:34,720
I don't think it's a good
idea for you to be in my rooms.
62
00:05:38,880 --> 00:05:42,200
- What's wrong?
- Everything.
63
00:05:42,320 --> 00:05:45,640
Oh, don't say that.
64
00:05:45,880 --> 00:05:48,120
I know there's a solution.
65
00:05:48,240 --> 00:05:53,160
I believe our love will conquer
all, even Daddy.
66
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
You gotta be kidding!
67
00:05:57,000 --> 00:05:59,840
No, I'm not.
68
00:06:01,840 --> 00:06:03,520
I did it.
69
00:06:03,640 --> 00:06:06,280
I told Daddy everything.
70
00:06:06,400 --> 00:06:10,040
From that first blush of love...
71
00:06:10,160 --> 00:06:13,760
to that glorious night in the bell tower.
72
00:06:15,520 --> 00:06:18,440
Daddy was furious and threatened
to have you horsewhipped
73
00:06:18,520 --> 00:06:20,140
within an inch of your life.
74
00:06:20,280 --> 00:06:23,040
Oscar said he'd kill
you with his bare hands.
75
00:06:23,200 --> 00:06:27,400
- Oscar?
- A Neanderthal who goes to Ohio State.
76
00:06:29,280 --> 00:06:31,280
He wants to pin me.
77
00:06:32,480 --> 00:06:34,760
Oh, Jerry!
78
00:06:35,040 --> 00:06:36,720
Precious!
79
00:06:49,880 --> 00:06:53,800
It's all so like {\i1}Romeo and Juliet.{\i0}
80
00:06:53,960 --> 00:06:55,400
Great. Men wanna horsewhip and kill me,
81
00:06:55,520 --> 00:06:57,600
and you're playing Juliet.
82
00:06:58,480 --> 00:07:02,880
- Juliet committed suicide.
- Suicide?
83
00:07:03,000 --> 00:07:05,720
Oh, yes!
84
00:07:05,960 --> 00:07:07,800
Of course!
85
00:07:08,520 --> 00:07:10,640
A love pact!
86
00:07:10,880 --> 00:07:13,320
Sam, we don't want that to happen, do we?
87
00:07:13,440 --> 00:07:16,840
No. Uh, Jamie-Lee,
88
00:07:16,960 --> 00:07:19,560
we are not committing suicide.
89
00:07:19,720 --> 00:07:22,120
What else is there to do?
90
00:07:26,040 --> 00:07:27,760
Have a cup of tea.
91
00:07:31,320 --> 00:07:34,600
Precisely what Jane and
Edward would have done.
92
00:07:37,640 --> 00:07:39,280
Jane and Edward?
93
00:07:39,960 --> 00:07:43,080
Oh, uh, Jane Eyre and Edward Rochester.
94
00:07:43,200 --> 00:07:46,040
Charlotte Brontes star-crossed lovers.
95
00:07:47,200 --> 00:07:50,200
How can you teach English literature
if you don't know that?
96
00:07:51,040 --> 00:07:54,080
But, anyway, we're gonna get
you out of this one quick this time.
97
00:07:54,240 --> 00:07:57,320
- Ziggy figures a 99.5% chance
- I don't want out of this one quick.
98
00:07:57,440 --> 00:07:59,000
You'll be able to leap when, What?
99
00:07:59,160 --> 00:08:02,200
Hark, my sweetie pie.
100
00:08:02,320 --> 00:08:04,680
Jamie-Lee, I want you to
take this cup of tea...
101
00:08:04,800 --> 00:08:06,200
and go straight back to your dorm.
102
00:08:06,320 --> 00:08:07,920
- You call your father and Oswald
- Oscar.
103
00:08:08,040 --> 00:08:10,320
Whatever. Tell them it was all a joke.
104
00:08:10,440 --> 00:08:13,480
You made it up because you missed them
and wanted to get their attention.
105
00:08:13,640 --> 00:08:15,920
But it's not a joke.
106
00:08:16,040 --> 00:08:18,840
Ohhh. Oh, yes, it is.
107
00:08:19,480 --> 00:08:21,640
It's the school, isn't it?
108
00:08:21,760 --> 00:08:23,960
You're afraid of losing your tenure.
109
00:08:24,080 --> 00:08:26,000
I'm afraid of losing my life.
110
00:08:26,120 --> 00:08:29,800
If it comes to that, so be it.
111
00:08:29,920 --> 00:08:34,560
Our love can live without
these temporal bodies.
112
00:08:36,920 --> 00:08:39,120
Uh, {\i1}Romeo and Juliet?{\i0}
113
00:08:39,240 --> 00:08:41,840
{\i1}Lancelot and Guinevere.{\i0}
114
00:08:43,040 --> 00:08:47,400
Uh, Jamie-Lee, we, uh, w-we
can play Lancelot and Guinevere...
115
00:08:47,520 --> 00:08:49,160
some other time.
116
00:08:49,280 --> 00:08:52,320
When, my darling?
117
00:08:52,440 --> 00:08:56,960
When, uh, the-the moon...
118
00:08:57,160 --> 00:08:59,480
has crested over the...
119
00:08:59,600 --> 00:09:02,280
towers of Camelot.
120
00:09:09,280 --> 00:09:14,120
"When the moon has crested
over the towers of Camelot?"
121
00:09:14,240 --> 00:09:16,920
- I know. It's...
- You better watch it, Sam.
122
00:09:17,040 --> 00:09:19,280
You're gonna end up marrying her too.
123
00:09:19,920 --> 00:09:23,640
- They got married?
- June 20th, 1972.
124
00:09:23,760 --> 00:09:27,720
Nice little intimate shotgun
wedding, 12-gauge, I think it was.
125
00:09:27,840 --> 00:09:29,440
That's what you're here for...
126
00:09:29,560 --> 00:09:32,360
is to see that those two don't
ruin both their lives.
127
00:09:32,520 --> 00:09:35,120
Of course, there's not much more that
could go wrong with Professor Bryant's.
128
00:09:35,240 --> 00:09:38,360
- That's not why I'm here.
- Oh?
129
00:09:38,680 --> 00:09:40,640
I'm here to get a second chance,
130
00:09:41,920 --> 00:09:43,600
before I even get a first one.
131
00:09:43,720 --> 00:09:45,880
You wanna let me in on the joke?
132
00:09:47,440 --> 00:09:49,720
Donna Eleese is here.
133
00:09:50,520 --> 00:09:53,120
- That's not funny, Sam.
- But true.
134
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
Don't you see, Al? I'm here to
get Donna and I a second chance.
135
00:09:56,560 --> 00:09:58,720
You're here to see that Guinevere there...
136
00:09:58,840 --> 00:10:00,560
doesn't make the biggest
mistake of her life!
137
00:10:00,680 --> 00:10:01,840
How do you know that?
138
00:10:01,960 --> 00:10:03,920
Ziggy's got it computed down
to the decimal point!
139
00:10:04,080 --> 00:10:06,080
I don't give a damn what a computer says!
140
00:10:06,200 --> 00:10:08,120
We're talking about the
woman I love and my future.
141
00:10:08,240 --> 00:10:11,960
I'm here. She's here.
We've got a second chance.
142
00:10:12,960 --> 00:10:15,120
And no one's gonna stop me from taking it.
143
00:10:15,880 --> 00:10:17,680
Not even you.
144
00:10:23,840 --> 00:10:27,000
Sam, you're breaking your
own inside trader rule.
145
00:10:27,030 --> 00:10:28,050
What?
146
00:10:28,080 --> 00:10:30,000
Quantum leap rule {\i1}numero uno.{\i0}
147
00:10:30,120 --> 00:10:33,440
The time traveler shall not take
advantage of his position...
148
00:10:33,560 --> 00:10:35,600
to improve or alter his life.
149
00:10:35,720 --> 00:10:37,400
- I made that rule?
- Yes.
150
00:10:37,520 --> 00:10:41,640
And you swore everyone to a blood oath
of allegiance to it on penalty of death.
151
00:10:41,920 --> 00:10:44,920
- Ah, that's my interpretation.
- If I made the rule, I can rescind it.
152
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
So ordered.
153
00:10:46,160 --> 00:10:48,920
Not without committee approval,
and Weitzman will never give it.
154
00:10:49,080 --> 00:10:52,640
- Weitzman? Short fat guy, uh, in knickers?
- Mm.
155
00:10:52,760 --> 00:10:55,240
Tall skinny guy with a stovepipe hat.
156
00:10:55,360 --> 00:10:58,480
He's got at Lincoln fixation
and he also controls the committee,
157
00:10:58,640 --> 00:11:01,400
and he wants you declared
{\i1}non compos mentis.{\i0}
158
00:11:01,520 --> 00:11:04,200
Let him. In case you haven't noticed, Al,
159
00:11:04,400 --> 00:11:08,120
the committee doesn't run
this project or me anymore.
160
00:11:30,200 --> 00:11:32,120
Pretty straight for the '70s.
161
00:11:32,240 --> 00:11:35,120
Of course,
this is a Catholic girls' college,
162
00:11:36,040 --> 00:11:38,760
- Look at you.
- Uh, it's psychedelic.
163
00:11:38,880 --> 00:11:40,680
It must be the black light or something.
164
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
You look like a ghost.
165
00:11:43,920 --> 00:11:46,720
Look. There she is. There's Donna.
166
00:11:46,880 --> 00:11:49,000
Oh, my God. It is her.
167
00:11:49,120 --> 00:11:51,440
Now do you believe me?
Donna's here. I'm here.
168
00:11:51,560 --> 00:11:54,400
Fate has put us together again.
169
00:11:54,920 --> 00:11:57,360
When I saw her today, I
couldn't believe it. She's so young.
170
00:11:57,520 --> 00:12:02,200
When we first met, she'd just left the
Star Bright Project and was turning 30.
171
00:12:02,320 --> 00:12:06,560
- Don't do this, Sam.
- The wedding was on the fifth of June...
172
00:12:06,800 --> 00:12:08,840
at Old Mission Chapel.
173
00:12:09,560 --> 00:12:11,520
It was hot and I was sweating,
174
00:12:11,640 --> 00:12:15,760
but, you know, it was more from nerves
than from the heat and then,
175
00:12:18,240 --> 00:12:20,640
Everybody went home, because...
176
00:12:24,520 --> 00:12:26,200
I didn't show up for the wedding.
177
00:12:26,320 --> 00:12:28,720
No. No, you showed up. She didn't.
178
00:12:28,840 --> 00:12:30,960
It had something to do with her father.
179
00:12:31,080 --> 00:12:33,000
- He didn't die, did he?
- I wouldn't know.
180
00:12:33,120 --> 00:12:34,700
And if I did,
I couldn't tell you.
181
00:12:34,810 --> 00:12:36,980
I broke the rules before
giving you personal data,
182
00:12:37,060 --> 00:12:38,240
and if I do it again,
183
00:12:38,270 --> 00:12:40,230
the committee's threatening
to remove me from the project.
184
00:12:40,280 --> 00:12:43,960
They can't remove you. You're
the only contact they have with me.
185
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
Al, I want you to run a,
186
00:12:49,200 --> 00:12:50,880
Chicken.
187
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
{\i1}She smelled the same.{\i0}
188
00:13:05,800 --> 00:13:07,480
{\i1}Of course, I didn't.{\i0}
189
00:13:08,000 --> 00:13:11,280
{\i1}God, how I wanted to tell her I'm not
the boozed-out professor she sees,{\i0}
190
00:13:11,440 --> 00:13:13,080
{\i1}that I was her Sam,{\i0}
191
00:13:13,200 --> 00:13:15,360
{\i1}the man she'll love 10 years from now,{\i0}
192
00:13:15,480 --> 00:13:17,200
{\i1}that I'm doing what we dreamed of,{\i0}
193
00:13:17,320 --> 00:13:19,040
{\i1}I'm traveling in time.{\i0}
194
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
What can I get for you, Dr. Bryant?
195
00:13:21,960 --> 00:13:24,760
- Uh, an avion, Evian.
- A what?
196
00:13:24,880 --> 00:13:27,480
Uh, C-Coke. Uh, a Coke would be fine.
197
00:13:27,600 --> 00:13:30,040
A Coke, cheeseburger and
fries, medium rare on the burger,
198
00:13:30,160 --> 00:13:32,560
Hold the tomato, extra onion.
199
00:13:40,760 --> 00:13:43,880
{\i1}She knew. She knew how I liked my burger.{\i0}
200
00:13:44,520 --> 00:13:46,920
{\i1}Shove that up your gauge circuit, Ziggy.{\i0}
201
00:13:50,440 --> 00:13:52,280
Thank you. Uh, Donna,
202
00:13:52,400 --> 00:13:55,280
um, could I talk with you?
203
00:13:55,400 --> 00:13:57,280
Oh, I really don't have time, Dr. Bryant.
204
00:13:57,400 --> 00:13:59,520
Oh, yeah. I'll, um, uh,
205
00:13:59,640 --> 00:14:02,040
Maybe, Well,
I'll just wait till you finish work.
206
00:14:02,480 --> 00:14:04,640
Dr, Bryant, please, um,
207
00:14:04,800 --> 00:14:06,920
I'm quite capable of
getting an "A" in your class...
208
00:14:07,040 --> 00:14:09,240
by simply doing the work.
209
00:14:09,400 --> 00:14:11,040
No. No. No, no.
210
00:14:11,160 --> 00:14:13,480
No, tha-that's, that's not what I'm saying.
211
00:14:13,640 --> 00:14:16,880
Donna, I'm not what I look like.
212
00:14:17,000 --> 00:14:19,160
If you look into my eyes, you can see that.
213
00:14:19,960 --> 00:14:23,480
- Is this your best line?
- It's not a line.
214
00:14:25,080 --> 00:14:30,280
If you look into my
eyes, you'll see another soul.
215
00:14:31,480 --> 00:14:35,080
- You've had too much to drink.
- I haven't had a drop.
216
00:14:47,360 --> 00:14:50,800
- This is silly.
- Yeah. So it's silly.
217
00:14:53,440 --> 00:14:55,200
Do it anyway.
218
00:15:04,280 --> 00:15:06,720
Please don't talk to me
anymore, Dr. Bryant.
219
00:15:07,100 --> 00:15:08,300
Donna.
220
00:15:08,360 --> 00:15:10,760
Hey! I thought I told
you to leave my girl alone.
221
00:15:12,080 --> 00:15:15,400
- Donna's your girl?
- Jamie-Lee's my girl.
222
00:15:16,560 --> 00:15:17,600
Oscar.
223
00:15:17,720 --> 00:15:21,080
Yeah, Oscar,
and he's here to break your face.
224
00:15:21,800 --> 00:15:27,040
Look, Oscar, why don't we
just talk about this man-to-man?
225
00:15:27,160 --> 00:15:30,960
If you don't like what you
hear, you can always break my face.
226
00:15:32,440 --> 00:15:36,160
Good. First, Jamie-Lee is crazy about you.
227
00:15:36,280 --> 00:15:40,280
Yeah, right. And that's why all she
can talk about is her precious Jerry.
228
00:15:40,400 --> 00:15:42,820
Which...
Which proves my point.
229
00:15:42,890 --> 00:15:44,670
See, if she was crazy about
me, she'd never mention me.
230
00:15:44,730 --> 00:15:47,520
But since she's really crazy about
you, all she does is talk about me.
231
00:15:49,440 --> 00:15:52,720
- She's trying to make you jealous.
- Well, it's working.
232
00:15:52,840 --> 00:15:54,440
Oscar,
233
00:15:56,240 --> 00:15:58,360
Jamie-Lee once told me that...
234
00:15:58,680 --> 00:16:02,680
you were the only man who
ever made the earth move for her.
235
00:16:03,960 --> 00:16:05,840
- Yeah?
- Yeah.
236
00:16:08,400 --> 00:16:10,360
That ain't what she told me.
237
00:16:11,200 --> 00:16:12,760
Isn't.
238
00:16:14,240 --> 00:16:16,960
Of course not. See, she's
frustrated with you. She,
239
00:16:18,320 --> 00:16:21,000
She thinks you want her only for her body.
240
00:16:21,120 --> 00:16:23,880
Oh, she's got a great body.
241
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
She also has a mind, Oscar.
242
00:16:26,120 --> 00:16:29,800
Oscar. A deeply poetic mind.
243
00:16:29,920 --> 00:16:31,920
And if you want her to love you,
244
00:16:32,080 --> 00:16:36,080
you gotta let the
romantic side of you free.
245
00:16:36,150 --> 00:16:37,230
Romantic side of me?
246
00:16:37,290 --> 00:16:39,300
I-Isn't Jamie-Lee in your
thoughts night and day?
247
00:16:39,400 --> 00:16:41,520
Yeah, except for wrestling practice.
248
00:16:42,800 --> 00:16:45,680
Well, tell her that, but don't mention
the wrestling practice stuff.
249
00:16:45,840 --> 00:16:50,520
Take to a romantic movie, a candlelit
dinner, read her a poem.
250
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
- I did.
- You did?
251
00:16:56,480 --> 00:16:58,400
There once was a young man from Kent...
252
00:16:58,520 --> 00:17:01,080
Oscar, limericks aren't
exactly what I had in mind.
253
00:17:01,200 --> 00:17:02,840
Look, read her a romantic poet,
254
00:17:02,960 --> 00:17:05,120
Kelly, Sheets, Keats. I don't know.
255
00:17:05,240 --> 00:17:06,960
What do you mean you don't know?
You're the prof.
256
00:17:07,080 --> 00:17:09,680
I mean, the choice is yours.
257
00:17:10,640 --> 00:17:12,800
Tell her how beautiful she is,
258
00:17:12,920 --> 00:17:15,320
how her perfume drives you crazy,
259
00:17:15,440 --> 00:17:17,640
how you can't get her
eyes out of your mind.
260
00:17:17,800 --> 00:17:21,840
- And her lips. How--
- How wet and how juicy they are.
261
00:17:22,080 --> 00:17:23,640
Perfect.
262
00:17:24,640 --> 00:17:29,240
- That's mush. I can't talk mush.
- To guys, it's mush.
263
00:17:29,360 --> 00:17:31,240
To women, it's romantic.
264
00:17:31,360 --> 00:17:34,160
Look, Oscar, Jamie-Lee
doesn't want a broken-down lit prof.
265
00:17:34,320 --> 00:17:37,080
- She wants a young football hero
- Wrestling!
266
00:17:37,280 --> 00:17:41,560
Wrestling hero who'll be a little mushy.
267
00:17:43,360 --> 00:17:46,560
Dr. Bryant, I love Jamie-Lee so much...
268
00:17:46,720 --> 00:17:48,720
I'm willing to try anything.
269
00:17:49,720 --> 00:17:52,160
But I think you're
feeding me a line of crap.
270
00:17:52,320 --> 00:17:56,880
And if this don't work, you can
expect me to be back to break your face.
271
00:18:09,440 --> 00:18:11,040
That might help.
272
00:18:15,520 --> 00:18:18,440
- Where's Donna?
- She wasn't feeling hot, so she went home.
273
00:18:18,500 --> 00:18:19,890
Did you want tomatoes on this?
274
00:18:19,930 --> 00:18:22,700
They didn't put tomatoes on 'em,
but I can get tomatoes for you.
275
00:18:22,960 --> 00:18:25,760
Did you want tomatoes? You know what else?
I was looking at the class schedule,
276
00:18:25,920 --> 00:18:30,560
{\i1}Muskie has 156 delegates
pledged to him and many endorsements.{\i0}
277
00:18:30,680 --> 00:18:33,240
{\i1}Muskie met with McGovern
today in Washington.{\i0}
278
00:18:33,400 --> 00:18:36,880
{\i1}If the party can stand on, it'll
be successful this fall.{\i0}
279
00:18:37,040 --> 00:18:39,080
{\i1}But we didn't talk about the
matter of endorsements.{\i0}
280
00:18:39,130 --> 00:18:41,140
{\i1}Would you like his support
before you go to the convention?{\i0}
281
00:18:41,160 --> 00:18:42,380
{\i1}I would love it.{\i0}
282
00:18:44,120 --> 00:18:46,880
{\i1}The United States Military
Command in Saigon...{\i0}
283
00:18:47,040 --> 00:18:50,920
{\i1}said today that yesterday's air attacks
over North Vietnam were the heaviest,{\i0}
284
00:18:51,640 --> 00:18:55,120
{\i1}There was a time when I cared
about politics and the making of history,{\i0}
285
00:18:55,440 --> 00:18:57,840
{\i1}but the big picture seemed unimportant...{\i0}
286
00:18:57,960 --> 00:19:00,640
{\i1}next to getting a chance for
Donna and I in the future.{\i0}
287
00:19:03,440 --> 00:19:05,960
{\i1}Bryant had summed up my
feelings with a thought.{\i0}
288
00:19:06,280 --> 00:19:10,320
{\i1}"Between love and the noblest
cause, there should be no contest.{\i0}
289
00:19:11,080 --> 00:19:13,920
{\i1}"Love is life's only true satisfaction."{\i0}
290
00:19:14,120 --> 00:19:17,360
Yoo-hoo! Lancelot!
291
00:19:19,760 --> 00:19:23,000
The fires burn deep, my knight,
292
00:19:23,120 --> 00:19:26,160
as passion roars within me.
293
00:19:26,480 --> 00:19:30,880
Riddled with guilt,
yet desperate for your loins,
294
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
your Guinevere has arrived!
295
00:19:34,120 --> 00:19:35,400
Oh, boy.
296
00:19:35,520 --> 00:19:38,440
I get the feeling that you brought
this one on yourself.
297
00:19:38,560 --> 00:19:40,840
- Where have you been?
- Waiting...
298
00:19:41,000 --> 00:19:44,240
for the moon to crest over Camelot.
299
00:19:44,360 --> 00:19:45,680
See what I mean?
300
00:19:45,800 --> 00:19:49,600
- You're not dressed.
- I wasn't expecting guests.
301
00:19:49,720 --> 00:19:53,400
But you promised to be Lancelot next.
302
00:19:53,520 --> 00:19:55,160
Next?
303
00:19:59,880 --> 00:20:03,040
Sam, there's all kinds
of kinky stuff in here!
304
00:20:03,160 --> 00:20:05,240
There's leather stuff.
There's a Roman toga.
305
00:20:05,360 --> 00:20:07,440
- There's rubber stuff in here!
- Jamie-Lee,
306
00:20:08,080 --> 00:20:11,640
don't you have more
important things to do, like homework?
307
00:20:11,760 --> 00:20:15,040
I'm trying to work on
my "A" in English Lit.
308
00:20:15,160 --> 00:20:18,760
Oh, my God! Sam, you gotta see this!
309
00:20:18,880 --> 00:20:21,280
Jamie-Lee, you gotta forget about me.
310
00:20:21,400 --> 00:20:24,520
You gotta start thinking
about other men, like, like Oscar.
311
00:20:24,640 --> 00:20:28,320
- He's just a boy.
- That boy wanted to break my face.
312
00:20:28,440 --> 00:20:31,240
He wanted to defend my honor?
313
00:20:31,640 --> 00:20:33,640
Uh, define "honor"?
314
00:20:34,120 --> 00:20:36,200
Oscar's willing to kill for you.
315
00:20:36,320 --> 00:20:38,800
Don't you think you should
at least give him a chance?
316
00:20:39,120 --> 00:20:41,520
But he's so stiff,
317
00:20:43,240 --> 00:20:45,200
so unromantic.
318
00:20:45,920 --> 00:20:50,440
Not anymore. I wouldn't be surprised if
Oscar started reading you romantic poetry.
319
00:20:51,320 --> 00:20:53,520
- Oscar?
- Oscar.
320
00:20:54,480 --> 00:20:59,240
Look, believe me,
Jamie-Lee. He's the one for you,
321
00:20:59,400 --> 00:21:00,960
not me.
322
00:21:01,400 --> 00:21:06,280
Ah. You're both young. You got
your whole life in front of you.
323
00:21:06,300 --> 00:21:08,320
Uh, tell her they're both
gonna grow up to be yuppies.
324
00:21:08,340 --> 00:21:09,500
Give him a chance.
325
00:21:09,520 --> 00:21:12,720
They're gonna eat pasta and
drive B.M.W's with, uh, fuzzy seats.
326
00:21:12,840 --> 00:21:16,480
Well, if you think I should,
327
00:21:19,200 --> 00:21:21,320
Al, Donna,
328
00:21:21,440 --> 00:21:24,480
But it won't affect my love for you!
329
00:21:26,960 --> 00:21:28,680
Peace.
330
00:21:33,000 --> 00:21:36,720
Al, Donna knew how I
wanted my cheeseburger.
331
00:21:37,500 --> 00:21:38,710
What?
332
00:21:38,730 --> 00:21:41,820
She looked into my eyes,
and she knew it was me.
333
00:21:42,480 --> 00:21:47,080
Well, how could she know it was you when
she doesn't meet you for 12 years?
334
00:21:47,200 --> 00:21:50,000
- We're star-crossed souls.
- That uncrossed.
335
00:21:50,120 --> 00:21:53,440
Well, you know, I've been working
on that, and I think I can fix it.
336
00:21:53,560 --> 00:21:55,300
But I have to locate her
father, and I was
337
00:21:55,320 --> 00:21:56,360
No.
338
00:21:56,380 --> 00:21:58,060
- Al. Al, couldn't you--
- No. No, no. No!
339
00:21:58,080 --> 00:22:00,220
No! I can't help you, Sam.
340
00:22:00,640 --> 00:22:03,400
If I even try, they're gonna pull
the plug, and they're not kidding.
341
00:22:03,520 --> 00:22:05,440
Weitzman is at the foundation right now...
342
00:22:05,600 --> 00:22:07,160
arguing for the authority to do it.
343
00:22:07,280 --> 00:22:10,470
You've broken your rules. You've broken
their rules. You've broken our rules.
344
00:22:10,560 --> 00:22:13,800
You gotta stop thinking with your
heart and start thinking with your noggin.
345
00:22:13,920 --> 00:22:15,400
Is that what you'd do?
346
00:22:15,520 --> 00:22:19,600
If, Hey. If some woman stood me up
at the altar, it's "Adios, amigos."
347
00:22:20,480 --> 00:22:23,640
Actually, uh, I wish a couple of them had.
348
00:22:28,200 --> 00:22:31,080
Don't give me that sick puppy look.
349
00:22:32,680 --> 00:22:35,560
Stop it. I'll never scratch
you behind the ears again.
350
00:22:35,680 --> 00:22:37,240
Now, stop it.
351
00:22:38,840 --> 00:22:41,760
- Donna's father was career military.
- Shh. No. Sam,
352
00:22:41,920 --> 00:22:45,440
- Uh, he was in the army, I think.
- Sam. Sa... No.
353
00:22:46,440 --> 00:22:47,840
No.
354
00:23:04,400 --> 00:23:07,360
{\i1}Bunsen burners,
there's no other smell like it.{\i0}
355
00:23:07,600 --> 00:23:11,160
{\i1}They are the common denominator
that make all science departments equal.{\i0}
356
00:23:11,280 --> 00:23:14,800
{\i1}My life's blood, and I'm
trapped in Mr. English Lit.{\i0}
357
00:23:15,040 --> 00:23:16,920
{\i1}There's no justice.{\i0}
358
00:23:45,760 --> 00:23:46,880
Thanks.
359
00:23:47,040 --> 00:23:49,600
You forgot Hubble's
Constant and, uh, the red shift.
360
00:23:50,000 --> 00:23:51,600
Right.
361
00:23:51,880 --> 00:23:53,880
Your calculations are
in the right direction.
362
00:23:54,000 --> 00:23:55,800
You're just not applying
your astrophysics.
363
00:23:56,880 --> 00:23:58,680
Expanding universe.
364
00:23:58,800 --> 00:24:01,360
Ever read Lemaitre's {\i1}Primeval Atom?{\i0}
365
00:24:02,240 --> 00:24:03,680
No.
366
00:24:03,800 --> 00:24:07,120
"Then came the explosion, followed by
the filling of the heavens with smoke.
367
00:24:08,400 --> 00:24:10,440
"We come to late to do no more than...
368
00:24:10,600 --> 00:24:13,600
"visualize the splendor
of creation's birthday."
369
00:24:13,720 --> 00:24:15,160
It's beautiful.
370
00:24:15,280 --> 00:24:17,200
It's the poetry of physics.
371
00:24:18,160 --> 00:24:20,240
Why do you know so much about this?
372
00:24:20,760 --> 00:24:23,200
Uh, well, I read a lot.
373
00:24:24,000 --> 00:24:25,720
Pretty heady reading,
374
00:24:25,880 --> 00:24:29,240
Einstein and Lemaitre,
not to mention the math.
375
00:24:29,360 --> 00:24:31,200
What lured you into it?
376
00:24:33,680 --> 00:24:35,800
Guess I just wanna know
why things happen to us.
377
00:24:35,920 --> 00:24:37,640
Don't you think you have a choice?
378
00:24:38,080 --> 00:24:39,560
Do you?
379
00:24:40,160 --> 00:24:42,040
Well, I used to. I'm not sure anymore.
380
00:24:42,960 --> 00:24:44,920
Well, if we did have a choice,
381
00:24:45,240 --> 00:24:47,800
I sure would've made things
happen a lot differently.
382
00:24:50,400 --> 00:24:53,000
Who knows, maybe I'll go back
in time and change it.
383
00:24:55,360 --> 00:24:58,640
- What, you think that's silly?
- No, no. It...
384
00:25:00,080 --> 00:25:02,920
If you could travel back in
time, when would you go back to?
385
00:25:04,480 --> 00:25:08,000
When I was happiest, maybe
six or seven years old.
386
00:25:08,120 --> 00:25:11,960
- Before your father left you?
- How did you know about that?
387
00:25:14,480 --> 00:25:16,160
I guess somebody told me.
388
00:25:16,280 --> 00:25:19,200
Well, nobody could've told you
because I never told anyone.
389
00:25:19,680 --> 00:25:23,240
- Who the hell are you?
- Just a friend.
390
00:25:25,440 --> 00:25:28,400
Look, Donna, it was just a guess. Please.
391
00:25:29,080 --> 00:25:33,360
Please. I noticed you didn't list
a father on your school record,
392
00:25:33,480 --> 00:25:34,960
and you went by your mother's maiden name.
393
00:25:35,120 --> 00:25:38,760
- What were you doing in my records?
- You're in my class.
394
00:25:46,040 --> 00:25:48,040
Let's just keep it at that.
395
00:25:49,120 --> 00:25:51,160
I have a string theory on time.
396
00:25:51,280 --> 00:25:56,120
It's very complex and completely
improvable, but I'd like your opinion.
397
00:25:56,240 --> 00:26:01,120
It's based on an expanding but finite
universe. Well, the universe is infinite.
398
00:26:01,360 --> 00:26:05,440
Maybe not, and if not,
then time is finite too.
399
00:26:05,600 --> 00:26:08,920
- I have to go to the library.
- It's a nice public place.
400
00:26:51,200 --> 00:26:53,440
But only in his own lifetime?
401
00:26:54,480 --> 00:26:56,840
Well, that-that's the way I see it.
402
00:26:57,280 --> 00:26:59,440
Ohhh. I think I'm getting a headache.
403
00:26:59,560 --> 00:27:01,640
Yeah, well, it's kind of a lot to,
404
00:27:01,760 --> 00:27:03,880
Oh, no! Stacy's gonna
be here in 10 minutes.
405
00:27:04,000 --> 00:27:05,520
I have to open tonight.
406
00:27:05,640 --> 00:27:08,040
I'm sorry, Dr. Bryant. I have kitchen duty.
407
00:27:08,160 --> 00:27:09,960
Well, can we continue this after work?
408
00:27:10,120 --> 00:27:13,520
- Sure, as long as, It's public.
- Yeah.
409
00:27:15,080 --> 00:27:16,720
Bye.
410
00:27:19,080 --> 00:27:22,240
You're not giving away any
trade secrets, are you?
411
00:27:23,600 --> 00:27:26,580
- How long have you been there?
- Eh, long enough to know...
412
00:27:26,680 --> 00:27:30,480
that you could still
construct an atomic bomb if you had to.
413
00:27:31,560 --> 00:27:34,400
An atomic bomb? Al.
414
00:27:36,180 --> 00:27:37,840
Nothing we discussed...
415
00:27:37,920 --> 00:27:40,680
remotely is connected
to nuclear detonation.
416
00:27:40,960 --> 00:27:43,800
Al, I was just trying to,
417
00:27:48,200 --> 00:27:50,760
- You're not alone.
- Nope.
418
00:27:51,040 --> 00:27:56,000
- But they can't hear or see me.
- Thank God for little favors.
419
00:27:56,160 --> 00:28:00,560
- Weitzman and the committee?
- I-I can't help you, Sam.
420
00:28:00,920 --> 00:28:02,840
You got to, Al. Look, I figured it out.
421
00:28:02,880 --> 00:28:04,340
Donna left me at the altar.
422
00:28:04,360 --> 00:28:06,310
Did the same thing to the guy
she was engaged to before me.
423
00:28:06,350 --> 00:28:09,840
It's a pattern. When she was 8, her father
left and she's never gotten over it.
424
00:28:09,960 --> 00:28:12,040
Al, she blocked out her own father's name.
425
00:28:12,160 --> 00:28:16,600
Don't you see? Donna's never gonna
risk being hurt by a man like that again.
426
00:28:16,760 --> 00:28:20,000
She's gonna go through life
leaving them before they can leave her.
427
00:28:20,200 --> 00:28:25,480
But... But if I can get Donna
and her father together, who knows?
428
00:28:25,600 --> 00:28:29,320
You know, uh,
those six doctorates that you hold,
429
00:28:30,000 --> 00:28:32,240
Not one of them is in psychiatry.
430
00:28:32,360 --> 00:28:37,320
Medicine, yes. Uh, quantum physics, yes.
431
00:28:37,560 --> 00:28:40,360
Ancient languages, yes.
432
00:28:42,120 --> 00:28:45,200
- Ancient languages, yes.
- Yes.
433
00:28:48,560 --> 00:28:50,200
The sash?
434
00:28:50,480 --> 00:28:52,880
- Brilliant, Sherlock.
- Hieroglyphics?
435
00:28:53,000 --> 00:28:55,120
I can read hieroglyphics?
436
00:28:55,240 --> 00:28:58,520
Well, you never know unless you try.
437
00:29:00,080 --> 00:29:01,840
It's all just a bunch
of pictures to me, Al.
438
00:29:01,960 --> 00:29:03,880
I can't remember what they... That...
439
00:29:04,200 --> 00:29:07,360
That is a the symbol for a capital.
440
00:29:07,480 --> 00:29:12,560
Um, what was the ancient capital of
Egypt? Memphis! He's in Memphis!
441
00:29:12,680 --> 00:29:14,960
- No, I wouldn't say that, Sam. No.
- Not in Memphis.
442
00:29:15,080 --> 00:29:19,120
Um, maybe the capital of Egypt today--
Don't tell me he's in Cairo.
443
00:29:19,240 --> 00:29:21,280
You're being too literal, Sam.
444
00:29:21,400 --> 00:29:24,240
Well, that hieroglyphic is
the symbol for a capital.
445
00:29:24,360 --> 00:29:25,240
Mm.
446
00:29:25,360 --> 00:29:26,800
Um,
447
00:29:28,520 --> 00:29:31,720
Our capital? You're trying to
tell me he's in Washington.
448
00:29:31,840 --> 00:29:34,680
Good. Okay. Donna's father is in D.C.,
449
00:29:34,800 --> 00:29:38,520
and he, um, is still in the army.
450
00:29:38,640 --> 00:29:40,600
That's the symbol for the pharaoh's army.
451
00:29:40,720 --> 00:29:44,800
Sam. Square times five.
452
00:29:45,360 --> 00:29:49,080
- And in the Pentagon!
- Oh, I'd give you one of these if I could.
453
00:29:49,200 --> 00:29:51,160
I need his name, Al.
454
00:29:51,960 --> 00:29:54,720
That's, uh... That's ridiculous.
455
00:29:55,160 --> 00:29:59,840
Uh, Sam, Ziggy is scanning my
side of this conversation,
456
00:30:00,000 --> 00:30:03,760
and he thinks I'm trying to
communicate to you in a code.
457
00:30:05,440 --> 00:30:07,360
What hieroglyphics?
458
00:30:08,080 --> 00:30:12,800
Hey! How can I write
Colonel Wojohowitz in hieroglyphics?
459
00:30:16,680 --> 00:30:18,280
Al!
460
00:30:19,920 --> 00:30:21,920
Did you call me, Dr. Bryant?
461
00:30:24,600 --> 00:30:27,000
If I asked you to go to Washington,
would you do it?
462
00:30:27,720 --> 00:30:29,640
Dr. Bryant, I was just getting to like you.
463
00:30:29,760 --> 00:30:32,000
- Don't treat me like that.
- I'm not treating you like that.
464
00:30:32,120 --> 00:30:34,960
If I were 15 years younger or
this was 15 years later, I would,
465
00:30:35,080 --> 00:30:36,560
but I can't now.
466
00:30:36,680 --> 00:30:39,160
Donna, it's important.
467
00:30:39,280 --> 00:30:42,560
Hell, I'll bring a chaperone.
468
00:30:42,800 --> 00:30:44,920
We can be there and back in a day.
469
00:30:45,400 --> 00:30:46,920
To do what?
470
00:30:48,680 --> 00:30:50,520
Save a lost love.
471
00:31:03,440 --> 00:31:05,750
- Colonel Wojohowitz.
- Thank God.
472
00:31:05,810 --> 00:31:06,880
What?
473
00:31:06,900 --> 00:31:09,060
{\i1}Uh, Colonel, you don't know me.
My name is Bryant,{\i0}
474
00:31:09,160 --> 00:31:11,120
Dr, Gerald Bryant,
and I'm on the faculty...
475
00:31:11,240 --> 00:31:12,920
at Lawrence College in Marion, Ohio.
476
00:31:13,080 --> 00:31:15,080
- Yes?
- {\i1}Uh, I was wondering if I could see you.{\i0}
477
00:31:15,200 --> 00:31:18,280
{\i1}Dr. Bryant, I ship out
for Vietnam at 0800 tomorrow.{\i0}
478
00:31:18,520 --> 00:31:19,880
Vietnam.
479
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
- I'm sure you've heard of it.
- {\i1}Of course. I just...{\i0}
480
00:31:23,360 --> 00:31:25,760
Doctor, I'm very busy. Would
you get to the point?
481
00:31:28,000 --> 00:31:29,440
It's your daughter.
482
00:31:35,920 --> 00:31:37,880
{\i1}Colonel, are you there?{\i0}
483
00:31:39,400 --> 00:31:40,560
Yes.
484
00:31:42,040 --> 00:31:45,200
- Do you remember Donna?
- Of course I remember Donna.
485
00:31:45,320 --> 00:31:47,280
{\i1}She needs you, sir.{\i0}
486
00:31:48,080 --> 00:31:51,920
- Is she hurt?
- No. Uh, not physically.
487
00:31:52,680 --> 00:31:54,520
Colonel, since you're
shipping out tomorrow,
488
00:31:54,580 --> 00:31:56,420
I don't have time to
be subtle about this.
489
00:31:56,560 --> 00:31:59,080
{\i1}I don't know why you left your family.
I'm sure you had your reasons.{\i0}
490
00:31:59,200 --> 00:32:01,640
But your leaving and never
contacting her again...
491
00:32:01,760 --> 00:32:03,760
has affected Donna's
ability to love anyone else.
492
00:32:03,880 --> 00:32:08,800
Dr. Bryant, the breakup with her
mother and I had nothing to do with her.
493
00:32:08,920 --> 00:32:12,480
She doesn't think you love her, that if
you did, you wouldn't have abandoned her.
494
00:32:12,600 --> 00:32:15,040
{\i1}I love my daughter. I loved her very much.{\i0}
495
00:32:15,760 --> 00:32:17,680
I'm not going to reopen this wound...
496
00:32:17,800 --> 00:32:19,680
not when I'm shipping out.
497
00:32:21,160 --> 00:32:22,400
Maybe when I come back.
498
00:32:22,520 --> 00:32:26,440
Well, forgive me, sir, but, uh,
what if you don't come back?
499
00:32:27,600 --> 00:32:29,320
Good-bye, Dr. Bryant.
500
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
Just a damn minute!
501
00:32:38,000 --> 00:32:39,440
Look...
502
00:32:50,000 --> 00:32:52,040
I told you I'd be back.
503
00:32:58,370 --> 00:32:59,660
Okay. All right.
504
00:32:59,680 --> 00:33:01,040
So...
505
00:33:02,040 --> 00:33:04,350
my advice didn't work.
506
00:33:04,390 --> 00:33:05,950
- Right?
- Right. Right.
507
00:33:06,010 --> 00:33:08,600
- What happened?
- I did what you told me.
508
00:33:08,840 --> 00:33:10,760
I, uh, I read her poetry.
509
00:33:10,880 --> 00:33:12,630
I told her that her
perfume made me horny
510
00:33:12,650 --> 00:33:14,220
and that her lips
made me even hornier.
511
00:33:14,320 --> 00:33:15,800
- I get the idea.
- And then,
512
00:33:15,920 --> 00:33:18,600
I get the idea! Look, Oscar,
513
00:33:19,800 --> 00:33:22,080
"horny" isn't romantic.
514
00:33:22,240 --> 00:33:24,680
- Well, it is to me.
- Not to Jamie-Lee.
515
00:33:25,120 --> 00:33:26,920
To Jamie-Lee,
516
00:33:28,360 --> 00:33:30,920
"breathless with passion"...
517
00:33:31,240 --> 00:33:33,280
is romantic.
518
00:33:33,440 --> 00:33:35,000
Do you have a car?
519
00:33:36,080 --> 00:33:37,880
'68 GTO.
520
00:33:38,040 --> 00:33:40,800
Triple deuce, Hurst
four-speed, 3-9-0 rear end, mag wheels.
521
00:33:40,960 --> 00:33:43,080
Uh, will it hold four people?
522
00:33:44,160 --> 00:33:46,360
- Maybe.
- Say, me,
523
00:33:46,560 --> 00:33:49,960
and Donna Eleese and you and Jamie-Lee?
524
00:33:50,840 --> 00:33:52,480
In that order?
525
00:33:52,720 --> 00:33:54,320
Yeah, in that order.
526
00:34:03,640 --> 00:34:06,050
- Did you see him?
- Bang.
527
00:34:07,760 --> 00:34:11,280
You'd shoot that magnificent creature?
528
00:34:11,440 --> 00:34:14,960
- It was a buck.
- Bambi was a buck!
529
00:34:15,680 --> 00:34:17,840
I want to change seats, please.
530
00:34:17,960 --> 00:34:21,240
Jamie-Lee, Romeo hunted deer.
531
00:34:22,280 --> 00:34:24,560
- He did?
- Yes, he did.
532
00:34:24,720 --> 00:34:28,600
- And, uh, as well as...
- Lancelot.
533
00:34:28,760 --> 00:34:32,880
Lancelot. You know, I bet
Lancelot brought Guinevere a deer a week.
534
00:34:33,720 --> 00:34:36,120
And Rochester rode on stag hunts.
535
00:34:36,240 --> 00:34:37,880
That's right.
536
00:34:38,000 --> 00:34:41,880
The first time Blanche came to Thornwood
she rode to the hounds.
537
00:34:44,240 --> 00:34:46,520
Is that how you hunt stag?
538
00:34:47,880 --> 00:34:49,920
Mm, sort a.
539
00:34:54,000 --> 00:34:57,560
♪ {\i1}And while Lennon read a book on Marx{\i0} ♪
540
00:34:57,680 --> 00:35:00,840
♪ {\i1}The quartet practiced in the park{\i0} ♪
541
00:35:00,960 --> 00:35:04,000
♪ {\i1}And we sang dirges in the dark{\i0} ♪
542
00:35:04,160 --> 00:35:09,640
- ♪ {\i1}The day the music died{\i0} ♪
- Fill 'er up?
543
00:35:10,080 --> 00:35:11,680
- Yep.
- Okay.
544
00:35:11,880 --> 00:35:13,640
- Where's the bathroom?
- Uh, back there.
545
00:35:13,760 --> 00:35:16,480
- Where's the key?
- Key? We don't have no key.
546
00:35:26,440 --> 00:35:30,360
Al! Thank God you're here. I thought
I'd never see you again.
547
00:35:30,480 --> 00:35:32,200
I figured that they'd
pulled you off the project.
548
00:35:32,320 --> 00:35:36,280
Oh, they did. They fed the hieroglyphics
into Ziggy, and then they fired me.
549
00:35:36,400 --> 00:35:38,480
- They can't do that.
- Tell Weitzman.
550
00:35:38,600 --> 00:35:43,360
But it's unimportant. What's
important is he's had a change of heart.
551
00:35:43,480 --> 00:35:44,920
I didn't think Weitzman had a heart.
552
00:35:45,040 --> 00:35:46,840
He probably doesn't, but his wife does.
553
00:35:46,960 --> 00:35:48,560
You slept with his wife?
554
00:35:48,680 --> 00:35:52,200
I would never do
anything so unscrupulous as that,
555
00:35:52,440 --> 00:35:54,520
unless it was Bartlett's wife.
556
00:35:54,720 --> 00:35:57,640
Now, there is a woman to get fired over.
557
00:35:58,560 --> 00:36:00,480
Ran into her one time at the fights.
558
00:36:00,640 --> 00:36:03,680
Uh, Barlett was at some, I
don't know, some seminar in Utah.
559
00:36:03,800 --> 00:36:06,600
And it was her birthday, and
you know, the fool forgot.
560
00:36:06,760 --> 00:36:09,800
- What happened?
- Oh, well, we had a couple of drinks,
561
00:36:09,920 --> 00:36:13,200
- a nice rare steak with green chiles
- With Weitzman!
562
00:36:13,320 --> 00:36:15,280
Oh! Weitzman.
563
00:36:15,440 --> 00:36:17,200
- You know Tina?
- Yeah.
564
00:36:17,320 --> 00:36:18,960
Weitzman knows her too.
565
00:36:19,120 --> 00:36:22,960
You set Tina up with
Weitzman and then blackmailed him?
566
00:36:23,840 --> 00:36:25,720
- Yeah.
- That...
567
00:36:25,880 --> 00:36:29,440
Unscrupulous, but effective.
568
00:36:31,040 --> 00:36:34,560
- At least you're here.
- That's the way I figured it.
569
00:36:34,680 --> 00:36:38,000
Now, I had Ziggy compute the odds...
570
00:36:38,120 --> 00:36:42,120
on your being right about
fixing Donna's hang-up.
571
00:36:43,520 --> 00:36:45,120
Pretty low, huh?
572
00:36:45,400 --> 00:36:48,040
Well, if you get Donna
and her father together,
573
00:36:48,160 --> 00:36:53,000
the odds are 4-to-1 that she'll commit
to a relationship in the future.
574
00:36:53,120 --> 00:36:57,760
Al, no offense, but this time I'm
gonna make Ziggy my best man.
575
00:36:58,040 --> 00:37:00,960
Wait a minute. You're forgetting something.
576
00:37:01,040 --> 00:37:02,170
What?
577
00:37:02,240 --> 00:37:05,340
Well, she was engaged to
someone before she even met you.
578
00:37:05,440 --> 00:37:08,120
- Yeah?
- Yeah, so if you pull this off,
579
00:37:08,240 --> 00:37:10,600
she could marry this other jerk first.
580
00:37:24,920 --> 00:37:26,760
Confession time.
581
00:37:27,320 --> 00:37:28,720
What?
582
00:37:29,960 --> 00:37:34,160
I used to think you wrote your
book just to pick up young, naive coeds.
583
00:37:35,440 --> 00:37:37,720
You really are romantic, aren't you?
584
00:37:38,280 --> 00:37:39,720
Well...
585
00:37:39,840 --> 00:37:42,400
I mean, you're trying to
get these two back together,
586
00:37:42,520 --> 00:37:45,680
driving 400 miles for
the sake of a lost love.
587
00:37:48,160 --> 00:37:51,880
What I don't understand is
why you wanted me here.
588
00:37:52,720 --> 00:37:56,440
You remind me of her. Twelve
years younger, but...
589
00:37:58,160 --> 00:37:59,440
you're her.
590
00:38:00,960 --> 00:38:04,080
Sweet, bright. She's a quantum physicist.
591
00:38:04,200 --> 00:38:06,000
That's why you read those books.
592
00:38:06,080 --> 00:38:10,200
We were very much in love,
engaged to be married.
593
00:38:10,320 --> 00:38:14,360
In fact, we had a wedding,
or, rather, I did.
594
00:38:14,480 --> 00:38:16,200
She didn't show?
595
00:38:20,360 --> 00:38:22,000
Why?
596
00:38:23,760 --> 00:38:25,760
I think she was afraid to commit.
597
00:38:26,920 --> 00:38:28,400
Afraid...
598
00:38:28,680 --> 00:38:30,320
that I'd leave her...
599
00:38:30,920 --> 00:38:33,040
the way her father left her.
600
00:38:34,280 --> 00:38:37,560
I don't wanna see you run away
when your chance for happiness comes.
601
00:38:37,800 --> 00:38:40,920
That's why I'm taking
you to see your father.
602
00:38:41,640 --> 00:38:43,960
You're taking me to see my father?
603
00:38:45,080 --> 00:38:46,480
Yes.
604
00:38:56,280 --> 00:38:58,840
You really are romantic.
605
00:38:59,520 --> 00:39:03,120
♪ {\i1}To show I love you{\i0} ♪
606
00:39:03,240 --> 00:39:05,520
♪ {\i1}Thinking of you{\i0} ♪
607
00:39:05,640 --> 00:39:10,880
♪ {\i1}Write your name across the sky...{\i0} ♪
608
00:39:22,120 --> 00:39:23,800
May I help you?
609
00:39:24,240 --> 00:39:26,400
Yeah. We're just going up
to see Colonel Wojohowitz.
610
00:39:26,520 --> 00:39:28,160
Can I have your names, please?
611
00:39:28,560 --> 00:39:32,320
Yeah. I'm Dr. Gerald Bryant and
this is the Colonel's daughter, Donna.
612
00:39:32,440 --> 00:39:35,640
- Oh. Colonel Wojohowitz.
- Oh, thanks.
613
00:39:35,760 --> 00:39:37,280
Uh, sir, excuse me.
614
00:39:37,400 --> 00:39:39,600
The Colonel has a "Do
not disturb" on his line.
615
00:39:41,000 --> 00:39:42,520
Well, this is his daughter.
616
00:39:42,640 --> 00:39:45,200
Could we see some
identification, Miss Wojohowitz?
617
00:39:45,440 --> 00:39:47,720
Oh, I use my mother's maiden name.
618
00:39:48,840 --> 00:39:52,480
I'm sorry, but unless you can prove you're
his daughter, I can't ring through.
619
00:39:53,200 --> 00:39:55,000
You're welcome to wait here
and catch him when he leaves.
620
00:39:55,120 --> 00:39:58,560
Well, that'll be a little late. He's
shipping out to Vietnam this morning.
621
00:39:58,680 --> 00:40:03,040
Look, she's driven all
night from Ohio to see her father.
622
00:40:03,200 --> 00:40:04,880
Couldn't you just please...
623
00:40:05,040 --> 00:40:07,520
call him on the phone and tell
him that his daughter's here?
624
00:40:07,640 --> 00:40:09,520
I'm sorry, sir. I can't do that.
625
00:40:09,800 --> 00:40:12,080
Thank you. You've been most helpful.
626
00:40:29,080 --> 00:40:31,120
Guess it wasn't meant to be.
627
00:40:32,600 --> 00:40:35,280
- You sound like Ziggy.
- Who?
628
00:40:41,480 --> 00:40:43,480
Something about that guy bothers me.
629
00:40:49,440 --> 00:40:52,840
There's a car in visitor's
lot. I didn't see it there earlier.
630
00:41:03,640 --> 00:41:05,680
Harry, this car has Ohio plates.
631
00:41:05,840 --> 00:41:07,400
{\i1}Check the back. I'll put Jeff on alert.{\i0}
632
00:41:07,560 --> 00:41:08,840
Roger.
633
00:41:09,480 --> 00:41:12,760
Oh, no. We're gonna get in trouble.
634
00:41:13,520 --> 00:41:16,040
Don't worry. I'll protect you.
635
00:41:28,400 --> 00:41:30,160
So it wasn't meant to be?
636
00:42:01,840 --> 00:42:03,560
This was a mistake.
637
00:42:04,360 --> 00:42:09,400
No. The mistake was waiting 10 years.
638
00:42:14,720 --> 00:42:17,840
I'm sorry, baby. I love you.
639
00:42:17,960 --> 00:42:19,440
Ohhh.
640
00:42:19,720 --> 00:42:22,680
That's all I wanted to hear, Daddy.
641
00:42:30,800 --> 00:42:32,480
Don't leave.
642
00:42:34,880 --> 00:42:36,640
I'll be in the car.
643
00:42:39,280 --> 00:42:42,000
Uh, if only you were a little...
644
00:42:42,040 --> 00:42:43,650
Little younger?
645
00:42:44,000 --> 00:42:46,880
Uh, or I was a little older.
646
00:42:51,600 --> 00:42:53,240
You will be.
647
00:43:05,520 --> 00:43:07,600
Where's Jerry?
648
00:43:08,560 --> 00:43:10,600
You don't need Dr. Bryant.
649
00:43:12,080 --> 00:43:13,920
Not with me here.
650
00:43:15,880 --> 00:43:17,680
Well,
651
00:43:18,600 --> 00:43:21,120
you are big.
652
00:43:32,160 --> 00:43:33,880
Harry, we got an open door.
653
00:43:35,920 --> 00:43:40,120
Police, this is the
Watergate. We have a break-in here.
654
00:43:40,240 --> 00:43:41,880
Jamie-Lee,
655
00:43:42,520 --> 00:43:44,360
you make me so hor...
656
00:43:46,280 --> 00:43:48,400
breathless with passion.
657
00:43:58,800 --> 00:44:01,480
You seem pretty pleased with yourself.
658
00:44:03,640 --> 00:44:04,840
Yeah.
659
00:44:04,960 --> 00:44:07,160
Mm. Well, so am I.
660
00:44:07,280 --> 00:44:10,680
'Course, Ziggy's blowing out microchips
like they were popcorn.
661
00:44:10,800 --> 00:44:12,720
He just... He didn't see it coming.
662
00:44:12,800 --> 00:44:14,200
- What?
- What?
663
00:44:14,280 --> 00:44:18,440
Sam, this is the 17th of June, 1972.
664
00:44:19,640 --> 00:44:21,840
- So?
- So?
665
00:44:22,040 --> 00:44:23,760
We're in the Watergate!
666
00:44:24,560 --> 00:44:28,520
Break-in. Nixon. Impeachment.
667
00:44:30,360 --> 00:44:31,880
I don't remember.
668
00:44:32,000 --> 00:44:35,080
Oh, boy. The Republicans would love you.
669
00:44:41,080 --> 00:44:43,560
You know, I don't understand you, pal.
670
00:44:44,040 --> 00:44:46,280
Well, you're wearing that goofball grin...
671
00:44:46,360 --> 00:44:49,030
and Donna is probably gonna
end up marrying that sucker
672
00:44:49,080 --> 00:44:50,670
that she hooked before you.
673
00:44:50,730 --> 00:44:54,520
Maybe not.
Maybe she'll jilt him and marry me.
674
00:44:54,680 --> 00:44:58,200
- Wanna bet?
- Yeah. I got connections.
675
00:44:59,480 --> 00:45:03,120
Then how come you haven't leaped yet?
676
00:45:17,160 --> 00:45:19,000
Maybe I need a shotgun...
677
00:45:29,120 --> 00:45:32,120
- Get up! Get up!
- One, two, three...
678
00:45:32,200 --> 00:45:34,440
- Up! Up! Come on!
- Four,
679
00:45:34,480 --> 00:45:36,920
five, six.
50283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.