All language subtitles for The.Valhalla.Murders.S01e02.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,760 --> 00:00:46,760 www.titlovi.com 2 00:00:49,760 --> 00:00:52,592 Otkad povjerenik do�ekuje ljude na aerodromu? 3 00:00:52,800 --> 00:00:55,080 Skupo je pla�ati taksi za vas. 4 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 Drago mi je �to te, vidim. -I meni. 5 00:01:00,800 --> 00:01:03,240 Trebao sam znati da si u tome. 6 00:01:06,960 --> 00:01:11,480 Elza te pozdravlja. Inzistira da te vodimo na ve�eru. 7 00:01:12,040 --> 00:01:14,040 Ne namjeravam dugo ostati. 8 00:01:16,120 --> 00:01:18,159 Vidjet �emo u vezi toga. 9 00:01:18,367 --> 00:01:24,504 Da. -Pa, jeste li �uli sve od njih? 10 00:01:28,680 --> 00:01:32,400 Nije moje da se mije�am, �uo sam da je u stara�kom domu. 11 00:01:33,640 --> 00:01:35,640 Lo�a je prognoza. 12 00:01:52,160 --> 00:01:56,272 Bok Kata. Ja sam Daniel Bjarnarson iz MH. 13 00:01:56,480 --> 00:02:00,880 Je li Kari Egilson va� sin? -Da. Ne�to nije u redu? 14 00:02:01,920 --> 00:02:07,080 Potukao se s tri u�enika. -�to? Je li dobro? 15 00:02:07,760 --> 00:02:10,520 Nismo sasvim sigurni. -�to mislite? 16 00:02:10,880 --> 00:02:15,592 Pobjegao je prije nego �to smo mogli razgovarati. -Razumijem. 17 00:02:15,800 --> 00:02:19,312 Ovo je ozbiljno, moramo razgovarati s njim, 18 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 �to prije je mogu�e. 19 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 Moramo sve doznati o tim ljudima. 20 00:02:33,961 --> 00:02:35,359 Gdje su bili posljednjeg mjeseca. 21 00:02:35,360 --> 00:02:37,792 Gdje su bili posljednjih 24 sata. 22 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Nekako moraju biti povezani. 23 00:02:40,520 --> 00:02:43,515 Erlingur, provjeri mobilne ra�une, kompjuterske datoteke, lozinke, 24 00:02:43,723 --> 00:02:45,723 dru�tvene mre�e. �to su guglali? 25 00:02:45,840 --> 00:02:48,312 Dobit �u kasnije njihove lozinke. 26 00:02:48,520 --> 00:02:51,920 Ne�e prestati ubijati. 27 00:02:52,840 --> 00:02:55,160 �to trebamo �initi Toti i ja? 28 00:02:55,368 --> 00:02:57,704 Vas dvoje ste sad de�urni. 29 00:02:58,560 --> 00:03:01,057 Dobili smo stotine e-pisama 30 00:03:01,265 --> 00:03:04,152 a telefoni stalno zvone, pa sretno nam bilo. 31 00:03:04,360 --> 00:03:07,600 Ovo je detektiv Arnar Botvarson iz Osla. 32 00:03:08,640 --> 00:03:12,783 Ovo je Katrin. Ona je glavna. -Bok. -Ja sam Kata. -Arnar. 33 00:03:13,960 --> 00:03:19,600 Disa i Toti iz sto�era. Tu su Hugrun i njeni ljudi iz Forenzike. 34 00:03:20,400 --> 00:03:24,257 A ovo je Erlingur, na� kompjuterski �arobnjak. -Bok. 35 00:03:24,800 --> 00:03:28,520 Jesu li tu svi, ili...? -To je cijeli tim. 36 00:03:29,040 --> 00:03:32,760 Helga Bogadotir, glavni nadzornik odjela. 37 00:03:33,080 --> 00:03:35,723 Jeste li se upoznali sa slu�ajem? -Da. 38 00:03:36,320 --> 00:03:39,672 Znamo da su obje �rtve 39 00:03:39,880 --> 00:03:42,686 vi�e puta ubadane o�trim no�em. 40 00:03:43,720 --> 00:03:47,080 Rane na o�ima su nanijete poslije smrti �rtava. 41 00:03:47,880 --> 00:03:50,560 Nismo otkrili vezu izme�u �rtava. 42 00:03:51,160 --> 00:03:53,192 Ali dokazi upu�uju da se radi o serijskom ubojici. 43 00:03:53,400 --> 00:03:57,272 Moramo biti vrlo oprezni u takvim tvrdnjama. 44 00:03:57,480 --> 00:04:00,632 Ne �elim da se spominje serijski ili ludi ubojica. 45 00:04:00,840 --> 00:04:05,280 Naravno, Magnus. -Mislio sam da bi moglo biti vi�e �rtava. 46 00:04:10,720 --> 00:04:13,627 Jesmo li onda dobro? -�to? Da, mislim tako. 47 00:04:13,835 --> 00:04:15,835 Dobro. 48 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 Je li ovo ubojica? 49 00:04:45,920 --> 00:04:50,480 Tako mislimo. Mu�karac, visok oko 185 cm. 50 00:04:53,880 --> 00:04:58,672 Na�li smo otisak cipele u Omarovoj ku�i, ne mo�emo utvrditi veli�inu. 51 00:04:58,880 --> 00:05:02,672 Sino� je provaljen Omarov ured. 52 00:05:02,880 --> 00:05:07,440 Nestao je njegov notebook. Moglo bi biti povezano. 53 00:05:14,840 --> 00:05:17,411 Ubojica ih je sigurno poznavao. -Za�to? 54 00:05:19,040 --> 00:05:23,160 Nema obrambenih rana. -Ispri�avam se? 55 00:05:24,320 --> 00:05:27,352 Postoje... 56 00:05:27,560 --> 00:05:31,592 Nema obrambenih rana ni na Toru ni na Omaru. 57 00:05:31,800 --> 00:05:34,520 Nema tragova provale u Omarovoj ku�i. 58 00:05:36,120 --> 00:05:37,965 Ubijen je u svojoj dnevnoj sobi. 59 00:05:37,966 --> 00:05:40,032 Sigurno je Omar pustio ubojicu u ku�u. 60 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 Vjerojatno. 61 00:05:43,680 --> 00:05:45,680 Sigurno ga je poznavao. 62 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 �to je s o�ima? 63 00:05:50,560 --> 00:05:55,160 Ne znam. To je neka vrsta poruke. 64 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 To je osobno. 65 00:06:11,440 --> 00:06:13,440 Odakle znate Magnusa? 66 00:06:15,560 --> 00:06:17,560 Duga je to pri�a. 67 00:06:18,760 --> 00:06:23,440 Povjerenik nema obi�aj voziti ljude s aerodroma. -Ne. 68 00:06:24,400 --> 00:06:27,257 Jeste li dugo �ivjeli u inozemstvu? -Da. 69 00:06:27,880 --> 00:06:29,880 Imate li tamo obitelj...? 70 00:06:31,280 --> 00:06:33,280 Ne. 71 00:06:34,520 --> 00:06:39,600 Imate li ovdje veliku obitelj? -Fokusirajmo se na slu�aj. 72 00:06:46,680 --> 00:06:50,640 Omarov laptop? Ne znam... 73 00:06:53,080 --> 00:06:55,080 Pa da, brojevi telefona. 74 00:06:55,600 --> 00:06:59,680 Zapisao je sve brojeve ako izgubi telefon. 75 00:07:00,960 --> 00:07:04,432 Mama, �eli� li da sutra odr�imo memorijal ili ne? 76 00:07:04,640 --> 00:07:08,440 Da. Da hvala. To je u redu. 77 00:07:09,280 --> 00:07:11,352 Sigrun, znam da je ovo te�ko. 78 00:07:11,560 --> 00:07:16,960 Mo�ete li se sjetiti nekoga tko bi imao razloga provaliti u njegov ured? 79 00:07:18,720 --> 00:07:24,680 Ne, ne razumijem. Za�to Omar? On... 80 00:07:25,360 --> 00:07:29,080 Nije imao neprijatelja...Bio je dobar �ovjek. 81 00:07:30,240 --> 00:07:32,240 Bio je divan otac. 82 00:07:33,320 --> 00:07:35,600 Ne znam. 83 00:07:36,240 --> 00:07:40,520 Mo�ete li prepoznati mu�karca na slici? 84 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 Mo�ete li mi to u�initi? 85 00:07:44,480 --> 00:07:46,480 Da. 86 00:07:55,160 --> 00:08:00,080 Je li to �ovjek koji... -Ne. Jeste li ga vidjeli ranije? 87 00:08:02,160 --> 00:08:06,632 Ne. -Jeste li sigurni? Moglo bi pomo�i u istrazi... 88 00:08:06,840 --> 00:08:09,720 Ne znam. -Jeste li vidjeli ovog �ovjeka? 89 00:08:13,760 --> 00:08:17,290 Ne. Nikad ga ranije nisam vidjela. 90 00:08:17,775 --> 00:08:19,775 Jesi li dobro? 91 00:08:19,800 --> 00:08:22,943 Donijet �u ti tablete protiv bolova. -Hvala du�o. 92 00:08:47,720 --> 00:08:49,934 Jeste li izgubili nekog bliskog? 93 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 Da. 94 00:08:57,480 --> 00:09:01,120 Ne�to nam niste rekli. 95 00:09:05,080 --> 00:09:07,080 �elim da mi ka�ete �to je to. 96 00:09:07,920 --> 00:09:11,000 Ne biste li radije ne�to... popili? 97 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 �to je to? 98 00:09:36,080 --> 00:09:38,080 Moj brat. 99 00:09:39,400 --> 00:09:41,400 �to je s tvojim bratom? 100 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Ragi je to u�inio. 101 00:09:45,520 --> 00:09:47,104 Ubio tvog oca? -Ne, 102 00:09:47,105 --> 00:09:51,784 provalio je u ured. -Znate li gdje je on? 103 00:09:53,480 --> 00:09:55,480 Ne, vjerojatno negdje luta vani. 104 00:09:55,639 --> 00:09:57,639 Bijesne lude glave. 105 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 Ma hajde. Gdje je on? 106 00:10:02,080 --> 00:10:04,280 Ne znam. Vjerojatno je kod ku�e. 107 00:10:20,840 --> 00:10:22,273 Pri�ekaj malo. Ne�u dugo. 108 00:10:22,274 --> 00:10:24,874 Ne�e dugo potrajati. 109 00:10:25,880 --> 00:10:28,432 Bok, ne mogu govoriti. Na poslu sam. 110 00:10:28,640 --> 00:10:30,493 Zvali su me iz Karijeve �kole. Potukao se. 111 00:10:30,494 --> 00:10:32,079 Zovem iz njegove �kole. Tukao se. 112 00:10:32,080 --> 00:10:34,080 Znam. Zvali su i mene. -I? 113 00:10:35,040 --> 00:10:38,432 Jesi li razgovarala s njim? -Nisam ga na�la. Na poslu sam. 114 00:10:38,640 --> 00:10:41,854 Tordis iz moje laboratorije, mi je rekla... 115 00:10:42,440 --> 00:10:46,672 Za�to nju mije�a� u ovo? -Ne�u je mije�ati. 116 00:10:46,880 --> 00:10:49,247 Njen sin ide u Karijevu �kolu 117 00:10:49,455 --> 00:10:52,272 misli kako je sve to zbog nekog videa. 118 00:10:52,480 --> 00:10:54,712 Videa? -Da, to je sve �to znam. 119 00:10:54,920 --> 00:10:57,072 Ne javlja se. Poku�avam ga prona�i. 120 00:10:57,280 --> 00:10:59,280 Razgovarat �u s njim ve�eras. 121 00:10:59,898 --> 00:11:02,112 Bit �emo na vezi. Moram i�i. 122 00:11:02,320 --> 00:11:04,965 Javi kako ide. -Bok. 123 00:11:05,418 --> 00:11:07,418 Oprosti zbog tog. 124 00:11:26,040 --> 00:11:28,600 Ragnar? Ovo je policija. 125 00:12:15,240 --> 00:12:17,240 Ragnar bi mogao ubiti 126 00:12:17,437 --> 00:12:21,032 oca zbog novca. 127 00:12:21,240 --> 00:12:23,520 Ne znamo. -�to misli� Arnar? 128 00:12:26,440 --> 00:12:29,720 Poku�avamo na�i vezu izme�u �rtava. 129 00:12:31,920 --> 00:12:34,134 Objavimo da ga tra�imo. 130 00:12:38,120 --> 00:12:40,120 Vijesti. 131 00:12:42,240 --> 00:12:46,242 Dobra ve�er. Policija u Rejkjaviku �eli doznati gdje se nalazi 132 00:12:46,450 --> 00:12:47,422 Ragnar Omarson, koji je tra�en 133 00:12:47,423 --> 00:12:49,566 u vezi istrage koja je u toku. 134 00:12:51,560 --> 00:12:54,272 Prema na�im izvorima, Ragnar se tra�i zbog 135 00:12:54,480 --> 00:12:58,194 mogu�e veze s dva ubojstva po�injena u glavnom gradu. 136 00:13:03,200 --> 00:13:06,560 Kari? -Da? -Mogu li razgovarati s tobom? 137 00:13:09,960 --> 00:13:13,896 �to se danas dogodilo? -Ni�ta. 138 00:13:14,104 --> 00:13:16,104 Zvali su me iz tvoje �kole. 139 00:13:16,280 --> 00:13:18,709 Sigurno si znao kako �e se to dogoditi. 140 00:13:25,840 --> 00:13:27,840 Tko su bili oni? 141 00:13:28,840 --> 00:13:30,920 Hajde du�o. Ne pona�aj se tako. 142 00:13:34,640 --> 00:13:39,211 Da li su to bili momci s kojima se dru�i� u posljednje vrijeme? -Da. 143 00:13:45,040 --> 00:13:47,040 Kari, ovo ne sli�i na tebe. 144 00:13:48,280 --> 00:13:50,680 Bilo je u vezi zabave. 145 00:13:52,920 --> 00:13:56,480 Zabave prije plesa? -Da. 146 00:13:58,440 --> 00:14:00,600 Rekao si da nisi bio na zabavi? 147 00:14:05,440 --> 00:14:08,440 Kakav je to video oko kojeg ste se sva�ali? 148 00:14:10,360 --> 00:14:13,200 �to je na njemu? -Ni�ta. 149 00:14:15,720 --> 00:14:17,720 Nemoj da me la�e�. -Ne la�em. 150 00:14:20,560 --> 00:14:24,112 Mogu li da vidim tvoj telefon? -Za�to? -Daj mi telefon. 151 00:14:24,320 --> 00:14:27,040 Ni�ega tu nema. -Daj mi ga! 152 00:14:45,080 --> 00:14:49,440 Rekao sam ti. -Ne, lagao si me. 153 00:14:50,640 --> 00:14:52,640 �to se doga�a? 154 00:14:57,480 --> 00:14:59,964 �to nije u redu? 155 00:15:00,172 --> 00:15:02,172 Mama gledaj svoja posla. 156 00:19:41,450 --> 00:19:44,028 Je l' ti treba hitna pomo�? 157 00:19:49,000 --> 00:19:53,400 Je to bio Ragnar? -Da, vozio je crni Audi. -U redu. 158 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Jesi li povrije�en? 159 00:19:59,640 --> 00:20:01,640 Da. -Omarov notebook. 160 00:20:03,000 --> 00:20:05,970 Dobro. Ima li sigurnosni kod? -Da. 161 00:20:08,920 --> 00:20:10,920 Kasnije. -Hvala ti. 162 00:20:12,241 --> 00:20:14,035 Nije na�ao ono �to je tra�io. 163 00:20:14,036 --> 00:20:15,999 �ini se da nije prona�ao sve �to je tra�io. 164 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Postat �e o�ajan. 165 00:20:18,280 --> 00:20:20,280 Pazi. 166 00:20:24,960 --> 00:20:28,160 U koliko je spomen? -U �est. 167 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Crkva Seltjarnarni 168 00:20:37,080 --> 00:20:39,672 Spomen Omaru Karlsonu se uskoro zavr�ava. 169 00:20:39,880 --> 00:20:42,120 Brutalno je ubijen u svojoj ku�i. 170 00:21:01,080 --> 00:21:04,560 Nema nikog ovdje. -Dobro. 171 00:21:10,880 --> 00:21:12,880 �ekaj, mislim da ga vidim. 172 00:21:25,840 --> 00:21:29,560 Ispri�avam se, mogu li...? Bo�e, �ao mi je. 173 00:21:32,760 --> 00:21:34,760 Nije bio on. 174 00:21:47,680 --> 00:21:51,200 �to si u�inila s tim? Znam za... -Ragi! Pusti me! 175 00:21:51,720 --> 00:21:53,960 Gudni i Sigrun! Ovo je policija! 176 00:21:57,360 --> 00:22:02,080 Stani! Policija. 177 00:22:35,600 --> 00:22:39,712 Arnar? Ima� li ga? -Ne, izgubio sam ga. 178 00:22:39,920 --> 00:22:43,277 Mislim da je na igrali�tu. -Na mom je putu. 179 00:24:25,960 --> 00:24:30,680 Budi miran. Da vidim ruke! Budi miran! 180 00:24:40,600 --> 00:24:45,243 Dobra ve�er. Na sje�anju Omara Karlssona do�lo je do �estoke sva�e. 181 00:24:46,360 --> 00:24:48,926 Omarovi su se sva�ali. 182 00:24:49,134 --> 00:24:52,120 Policija je morala intervenirati. 183 00:24:54,200 --> 00:24:57,414 Na� kamerman je na licu mjesta snimio incident. 184 00:24:59,600 --> 00:25:02,992 Ragnar je pozitivan na drogu i alkohol. 185 00:25:03,200 --> 00:25:05,486 Do sutra ga ne mo�emo ispitivati. 186 00:25:13,640 --> 00:25:16,400 Jesi li �ula o �emu su razgovarali? 187 00:25:18,880 --> 00:25:20,872 Prvu hrpu koju sam dobio bila je grozna. 188 00:25:20,873 --> 00:25:22,679 Ne �uje se ni jedna rije�. 189 00:25:22,680 --> 00:25:27,232 Pa sam audio datoteku od 24 bita, 48 herca, stavio u RKS. 190 00:25:27,440 --> 00:25:29,440 Tada sam dodao 1.500 Herca, o�istio 191 00:25:29,470 --> 00:25:31,827 niske frekvencije i poja�ao izlaz. 192 00:25:32,360 --> 00:25:34,880 O �emu govori�? Mo�e� li to ili ne? 193 00:25:50,120 --> 00:25:51,042 Bok Gudni. -Bok. 194 00:25:51,043 --> 00:25:53,712 Hvala �to ste tako brzo do�li. 195 00:25:53,920 --> 00:25:55,772 Nema problema. -Ovuda molim. 196 00:25:55,773 --> 00:25:57,792 Postoji li poseban razlog? 197 00:25:58,000 --> 00:25:59,457 Ne, moramo ra��istiti, 198 00:25:59,458 --> 00:26:00,679 neke detalje. 199 00:26:00,680 --> 00:26:05,560 �elite li kavu ili vodu? -Ne hvala. 200 00:26:07,120 --> 00:26:11,640 Sramota je �to se dogodio skandal. 201 00:26:12,920 --> 00:26:18,320 Za�to vas je napao brat? -Ne znam. Nemam ideju. 202 00:26:19,080 --> 00:26:21,080 �to ti je rekao? 203 00:26:22,240 --> 00:26:27,960 Ni�ta, samo je... urlao neke nebuloze. 204 00:26:31,960 --> 00:26:35,752 Gdje je novac? Znam da si to bila ti! -Ragi! Ne ti�e te se. 205 00:26:35,960 --> 00:26:39,272 Znam da ima� kod. Gdje je? -Pusti me! 206 00:26:39,480 --> 00:26:41,837 Hej! On napada Gudnija i Sigrun... 207 00:26:44,960 --> 00:26:48,531 Zar ne mislite kako je najbolje re�i nam istinu? 208 00:26:51,760 --> 00:26:54,232 Kad je shvatila da je notebook ukraden, 209 00:26:54,440 --> 00:26:56,319 znala je �to �e, Ragnar u�initi, 210 00:26:56,320 --> 00:27:00,952 pa je ispraznila sef prije njega. -Kakva zanimljiva obitelj. 211 00:27:01,160 --> 00:27:06,320 �to je s pismom? -Poslano je Omaru, prije tri tjedna? 212 00:27:21,520 --> 00:27:26,280 28:13? -Je li to biblijski citat? 213 00:27:29,720 --> 00:27:32,992 Tko sakrije svoje grijehe, ne napreduje, ve� onaj 214 00:27:33,200 --> 00:27:37,960 tko ih prizna... na�e milost. 215 00:27:43,360 --> 00:27:46,400 Imamo li Omarovu fotografiju kao mladi�a? 216 00:28:03,200 --> 00:28:08,160 Je li to Ragnar? -Vjerojatno? -Je li tu i Tor? 217 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 Ovo je Tor kad je bio mlad. 218 00:28:14,600 --> 00:28:16,600 To je on. 219 00:28:18,840 --> 00:28:21,320 Ovo ih povezuje. 220 00:28:22,840 --> 00:28:26,554 �to predstavlja ova fotografija? -Ragnar zna odgovor. 221 00:28:27,240 --> 00:28:30,240 Pri�ekat �emo jutro dok ne do�e sebi. 222 00:28:33,320 --> 00:28:35,320 Idem ku�i. 223 00:28:37,640 --> 00:28:40,354 Mogu li te ne�to pitati? -Naravno. 224 00:28:47,440 --> 00:28:50,360 Moram te zamoliti za uslugu. -Naravno. 225 00:28:50,960 --> 00:28:55,389 Mo�e� li mi prona�i i dati sve �to je poslano na ovaj broj? 226 00:28:55,500 --> 00:28:57,226 Je li to nije tvoj biv�i? 227 00:28:57,227 --> 00:28:59,744 Ne, broj je registriran na mene. 228 00:29:01,280 --> 00:29:04,040 U redu, ako je tako nije problem. 229 00:29:04,920 --> 00:29:08,640 U�init �e� to za mene? -Da. -Hvala ti. -Nema problema. 230 00:29:58,880 --> 00:30:01,720 Bodvar? Vidite tko je ovdje. 231 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 To je va� sin. 232 00:30:05,760 --> 00:30:10,200 Va� sin Arnar je ovdje. Bodvar u�iva u posjetama. 233 00:30:57,640 --> 00:30:59,640 Tko je sada gubitnik? 234 00:31:47,040 --> 00:31:50,520 Ne znam �to bih trebao... -Ne! 235 00:31:53,240 --> 00:31:55,240 Ne, to sam izbrisao. 236 00:31:56,640 --> 00:31:58,640 Ho�e li podnijeti tu�bu? 237 00:32:00,400 --> 00:32:02,736 Cijela stvar se otela kontroli, ti to zna�... 238 00:32:02,944 --> 00:32:06,280 Da, ja znam ali...Ne mogu sada govoriti. Bok. 239 00:32:06,560 --> 00:32:10,131 Ne mogu sad razgovarati s tobom. U redu, bok. 240 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 Kario, odlazim! 241 00:32:28,240 --> 00:32:30,240 Kako se osje�ate? 242 00:32:35,760 --> 00:32:36,985 Uskoro dolazi va� odvjetnik. Mo�emo 243 00:32:36,986 --> 00:32:38,986 malo razgovarati prije nego �to do�e. 244 00:32:42,080 --> 00:32:44,039 Va�a sestra nam je rekla da 245 00:32:44,040 --> 00:32:48,520 ste upali u o�ev ured dan poslije njegove smrti. 246 00:32:53,520 --> 00:32:59,480 Prije ili kasnije sve �u doznati, za�to mi sada ne bi rekli istinu? 247 00:33:55,520 --> 00:33:57,520 Slu�ajte. 248 00:34:01,080 --> 00:34:04,592 Vjerojatno mi ne�ete vjerovati, mo�da sam jedini ovdje 249 00:34:04,800 --> 00:34:07,086 tko doista razumije kako se osje�ate. 250 00:34:08,920 --> 00:34:13,520 Znam kako je rasti pored oca koji vas mrzi. 251 00:34:15,760 --> 00:34:19,760 I sve za�to se zala�ete. Da imate bra�u i sestre... 252 00:34:22,200 --> 00:34:24,200 koji su vam okrenuli le�a. 253 00:34:25,680 --> 00:34:29,480 Jako dobro znam taj osje�aj. Biti zapostavljen. 254 00:34:34,680 --> 00:34:36,960 Zapostavljen, odba�en i omrznut. 255 00:34:52,680 --> 00:34:54,680 Nepa�nja boli... 256 00:34:56,120 --> 00:34:58,120 vi�e od mr�nje. 257 00:35:00,720 --> 00:35:03,077 Znam kako se osje�ate. Razumijem vas. 258 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Znam to. 259 00:35:09,040 --> 00:35:11,469 Bio sam u istoj situaciji kao i vi. 260 00:35:13,440 --> 00:35:17,120 Zbrkanih misli... lud. 261 00:35:19,040 --> 00:35:21,040 Usamljen. 262 00:35:23,240 --> 00:35:25,240 Ovo me podsje�a na... 263 00:35:27,040 --> 00:35:29,326 to tko sam danas i odakle dolazim. 264 00:35:31,360 --> 00:35:34,146 Nikad nije kasno za zapo�eti novi �ivot. 265 00:35:36,640 --> 00:35:38,854 Nije se trebalo zavr�iti tako. 266 00:35:40,600 --> 00:35:42,800 Ne, naravno da ne. 267 00:35:45,840 --> 00:35:47,934 Po�elo je postepeno, onda se izmaklo kontroli. 268 00:35:50,680 --> 00:35:52,837 Posljednja stvar koju sam rekao svome ocu je da je gubitnik. 269 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 A onda sam ukrao novac. 270 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 �to se poslije dogodilo? 271 00:36:07,560 --> 00:36:09,560 Sje�ate li se? 272 00:36:10,800 --> 00:36:14,300 Gdje ste na�li no�? Kako je zavr�io u va�im rukama? 273 00:36:15,480 --> 00:36:17,480 Kakav no�? 274 00:36:25,800 --> 00:36:29,592 Ne mislite valja da sam ubio oca? -Gdje ste bili te no�i kada je ubijen? 275 00:36:29,800 --> 00:36:32,352 Bio sam kod ku�e! -Mo�e li to netko potvrditi? 276 00:36:32,560 --> 00:36:34,099 Taj koji je to u�inio. 277 00:36:34,100 --> 00:36:37,786 Gdje ste bili u petak uve�er? -Letio sam ku�i iz �panjolske? 278 00:36:38,880 --> 00:36:40,880 �to se ovdje doga�a? 279 00:36:51,960 --> 00:36:56,400 Znate li gdje je ovo? -Valhalla, zar ne? -Valhalla. 280 00:36:57,200 --> 00:37:02,032 Dom za dje�ake, malo ispred Borgarnesa. Tata je tamo radio. To je otac. 281 00:37:02,240 --> 00:37:04,240 Je li to va� otac? -Da. 282 00:37:06,120 --> 00:37:08,120 Prepoznajete li jo� koga? 283 00:37:09,480 --> 00:37:14,160 Ovo je Tor. -Ovaj tip. -Evo 284 00:37:15,360 --> 00:37:18,160 ne, �ekaj... -Brinja. 285 00:37:18,880 --> 00:37:20,541 Njeno ime je Brinja. Jednom smo je 286 00:37:20,542 --> 00:37:22,542 pokupili u Borgarnesu. Tamo je �ivjela. 287 00:37:22,600 --> 00:37:24,600 Je li Brinja iz Borgarnesa? -Tamo je �ivjela. 288 00:37:24,701 --> 00:37:27,130 Sje�ate li se njenog punog imena? 289 00:37:29,080 --> 00:37:31,400 Ragnar? Ni jednu rije� vi�e. 290 00:37:36,120 --> 00:37:40,552 Vjerujem mu. -Da, ali moramo sve provjeriti. Mogao bi lagati. 291 00:37:40,760 --> 00:37:45,903 Ako nije bio u inozemstvu, treba nam nalog za privremeni pritvor. -Da. 292 00:37:47,120 --> 00:37:50,032 Ne odgovara. Ne mogu je kontaktirati -Jeste li sigurni da je ona? 293 00:37:50,240 --> 00:37:52,632 U Borgarnesu postoji samo jedna Brinja njenih godina. 294 00:37:52,840 --> 00:37:57,472 U redu, moramo je prona�i. Ona bi mogla biti sljede�a �rtva. 295 00:37:57,680 --> 00:37:59,680 Borgarnes. Gradska skup�tina. 296 00:38:14,040 --> 00:38:16,683 Borgarnes policija, ovdje Hakon Jensen. 297 00:38:19,040 --> 00:38:22,469 Brinja Torsteinsdotir? Stara Brinja? Da, naravno. 298 00:38:24,560 --> 00:38:26,560 Za�to? 299 00:38:27,720 --> 00:38:32,840 Stvarno? Da naravno. Provjerit �u. Nema problema! 300 00:38:33,200 --> 00:38:36,920 Nema problema! U redu. Zbogom. 301 00:39:09,200 --> 00:39:11,200 Brinja? 302 00:39:12,480 --> 00:39:14,480 Brinja, draga. 303 00:39:15,680 --> 00:39:17,680 Hakon Jansen ovdje. 304 00:39:18,760 --> 00:39:20,974 Tra�i te policija iz Rejkjavika. 305 00:39:30,800 --> 00:39:32,800 Brinja? 306 00:39:36,840 --> 00:39:38,840 Brinja? 307 00:39:40,520 --> 00:39:43,400 Pazite, Brinja mi je povjerila klju�eve. 308 00:39:44,040 --> 00:39:48,254 To morate po�tivati... -Da. Opustite se. Naravno da ho�u. 309 00:39:50,000 --> 00:39:52,643 Ho�ete li mi ili ne�ete dati klju�eve? 310 00:40:51,589 --> 00:40:53,672 Tumi, tvoj tim �e provjeriti obalu. 311 00:40:53,880 --> 00:40:57,152 Eudis... Da tu ste. Va� tim �e planine. 312 00:40:57,360 --> 00:41:01,040 I Rafn, vi pretra�ite grad. Sretno svima. Odli�no! 313 00:41:01,400 --> 00:41:04,152 Po�uri u postaju na�i �emo se tamo. 314 00:41:04,360 --> 00:41:06,633 Vidimo se tamo. -Bok. Kata. 315 00:41:06,841 --> 00:41:10,360 Razgovarali smo telefonom. -U redu. Hakon. 316 00:41:10,600 --> 00:41:14,320 Gdje je dje�ji dom Valhalla? -Dje�ji dom Valhalla? 317 00:41:15,920 --> 00:41:20,920 Ovdje je gore. Napu�ten je. Tamo ne �aljete tim? 318 00:41:22,200 --> 00:41:25,672 Ne, nemam dovoljno ljudi za sve pretra�iti. 319 00:41:25,880 --> 00:41:28,872 Ne na po�etku pretrage. -Koliko je udaljen? 320 00:41:29,080 --> 00:41:31,080 Oko sat i po vo�nje. 321 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 U redu. Hvala. 322 00:47:55,280 --> 00:47:59,280 Preveo aleksayu 323 00:48:02,280 --> 00:48:06,280 Preuzeto sa www.titlovi.com 24424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.