Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,760 --> 00:00:46,760
www.titlovi.com
2
00:00:49,760 --> 00:00:52,592
Otkad povjerenik do�ekuje
ljude na aerodromu?
3
00:00:52,800 --> 00:00:55,080
Skupo je pla�ati taksi za vas.
4
00:00:57,320 --> 00:00:59,880
Drago mi je �to
te, vidim. -I meni.
5
00:01:00,800 --> 00:01:03,240
Trebao sam znati da si u tome.
6
00:01:06,960 --> 00:01:11,480
Elza te pozdravlja. Inzistira
da te vodimo na ve�eru.
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,040
Ne namjeravam dugo ostati.
8
00:01:16,120 --> 00:01:18,159
Vidjet �emo u vezi toga.
9
00:01:18,367 --> 00:01:24,504
Da. -Pa, jeste li
�uli sve od njih?
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,400
Nije moje da se mije�am, �uo sam
da je u stara�kom domu.
11
00:01:33,640 --> 00:01:35,640
Lo�a je prognoza.
12
00:01:52,160 --> 00:01:56,272
Bok Kata. Ja sam
Daniel Bjarnarson iz MH.
13
00:01:56,480 --> 00:02:00,880
Je li Kari Egilson va�
sin? -Da. Ne�to nije u redu?
14
00:02:01,920 --> 00:02:07,080
Potukao se s tri u�enika.
-�to? Je li dobro?
15
00:02:07,760 --> 00:02:10,520
Nismo sasvim
sigurni. -�to mislite?
16
00:02:10,880 --> 00:02:15,592
Pobjegao je prije nego �to smo
mogli razgovarati. -Razumijem.
17
00:02:15,800 --> 00:02:19,312
Ovo je ozbiljno, moramo
razgovarati s njim,
18
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
�to prije je mogu�e.
19
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
Moramo sve doznati
o tim ljudima.
20
00:02:33,961 --> 00:02:35,359
Gdje su bili posljednjeg mjeseca.
21
00:02:35,360 --> 00:02:37,792
Gdje su bili
posljednjih 24 sata.
22
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Nekako moraju biti povezani.
23
00:02:40,520 --> 00:02:43,515
Erlingur, provjeri mobilne ra�une,
kompjuterske datoteke, lozinke,
24
00:02:43,723 --> 00:02:45,723
dru�tvene mre�e.
�to su guglali?
25
00:02:45,840 --> 00:02:48,312
Dobit �u kasnije
njihove lozinke.
26
00:02:48,520 --> 00:02:51,920
Ne�e prestati ubijati.
27
00:02:52,840 --> 00:02:55,160
�to trebamo �initi Toti i ja?
28
00:02:55,368 --> 00:02:57,704
Vas dvoje ste sad de�urni.
29
00:02:58,560 --> 00:03:01,057
Dobili smo stotine e-pisama
30
00:03:01,265 --> 00:03:04,152
a telefoni stalno zvone,
pa sretno nam bilo.
31
00:03:04,360 --> 00:03:07,600
Ovo je detektiv Arnar
Botvarson iz Osla.
32
00:03:08,640 --> 00:03:12,783
Ovo je Katrin. Ona je glavna.
-Bok. -Ja sam Kata. -Arnar.
33
00:03:13,960 --> 00:03:19,600
Disa i Toti iz sto�era. Tu su
Hugrun i njeni ljudi iz Forenzike.
34
00:03:20,400 --> 00:03:24,257
A ovo je Erlingur, na�
kompjuterski �arobnjak. -Bok.
35
00:03:24,800 --> 00:03:28,520
Jesu li tu svi,
ili...? -To je cijeli tim.
36
00:03:29,040 --> 00:03:32,760
Helga Bogadotir, glavni
nadzornik odjela.
37
00:03:33,080 --> 00:03:35,723
Jeste li se upoznali
sa slu�ajem? -Da.
38
00:03:36,320 --> 00:03:39,672
Znamo da su obje �rtve
39
00:03:39,880 --> 00:03:42,686
vi�e puta ubadane
o�trim no�em.
40
00:03:43,720 --> 00:03:47,080
Rane na o�ima su nanijete
poslije smrti �rtava.
41
00:03:47,880 --> 00:03:50,560
Nismo otkrili vezu
izme�u �rtava.
42
00:03:51,160 --> 00:03:53,192
Ali dokazi upu�uju da se
radi o serijskom ubojici.
43
00:03:53,400 --> 00:03:57,272
Moramo biti vrlo oprezni
u takvim tvrdnjama.
44
00:03:57,480 --> 00:04:00,632
Ne �elim da se spominje
serijski ili ludi ubojica.
45
00:04:00,840 --> 00:04:05,280
Naravno, Magnus. -Mislio sam
da bi moglo biti vi�e �rtava.
46
00:04:10,720 --> 00:04:13,627
Jesmo li onda dobro?
-�to? Da, mislim tako.
47
00:04:13,835 --> 00:04:15,835
Dobro.
48
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
Je li ovo ubojica?
49
00:04:45,920 --> 00:04:50,480
Tako mislimo. Mu�karac,
visok oko 185 cm.
50
00:04:53,880 --> 00:04:58,672
Na�li smo otisak cipele u Omarovoj
ku�i, ne mo�emo utvrditi veli�inu.
51
00:04:58,880 --> 00:05:02,672
Sino� je provaljen
Omarov ured.
52
00:05:02,880 --> 00:05:07,440
Nestao je njegov notebook.
Moglo bi biti povezano.
53
00:05:14,840 --> 00:05:17,411
Ubojica ih je sigurno
poznavao. -Za�to?
54
00:05:19,040 --> 00:05:23,160
Nema obrambenih
rana. -Ispri�avam se?
55
00:05:24,320 --> 00:05:27,352
Postoje...
56
00:05:27,560 --> 00:05:31,592
Nema obrambenih rana
ni na Toru ni na Omaru.
57
00:05:31,800 --> 00:05:34,520
Nema tragova provale
u Omarovoj ku�i.
58
00:05:36,120 --> 00:05:37,965
Ubijen je u svojoj
dnevnoj sobi.
59
00:05:37,966 --> 00:05:40,032
Sigurno je Omar
pustio ubojicu u ku�u.
60
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
Vjerojatno.
61
00:05:43,680 --> 00:05:45,680
Sigurno ga je poznavao.
62
00:05:46,920 --> 00:05:48,920
�to je s o�ima?
63
00:05:50,560 --> 00:05:55,160
Ne znam. To je
neka vrsta poruke.
64
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
To je osobno.
65
00:06:11,440 --> 00:06:13,440
Odakle znate Magnusa?
66
00:06:15,560 --> 00:06:17,560
Duga je to pri�a.
67
00:06:18,760 --> 00:06:23,440
Povjerenik nema obi�aj
voziti ljude s aerodroma. -Ne.
68
00:06:24,400 --> 00:06:27,257
Jeste li dugo �ivjeli u inozemstvu?
-Da.
69
00:06:27,880 --> 00:06:29,880
Imate li tamo obitelj...?
70
00:06:31,280 --> 00:06:33,280
Ne.
71
00:06:34,520 --> 00:06:39,600
Imate li ovdje veliku obitelj?
-Fokusirajmo se na slu�aj.
72
00:06:46,680 --> 00:06:50,640
Omarov laptop? Ne znam...
73
00:06:53,080 --> 00:06:55,080
Pa da, brojevi telefona.
74
00:06:55,600 --> 00:06:59,680
Zapisao je sve brojeve
ako izgubi telefon.
75
00:07:00,960 --> 00:07:04,432
Mama, �eli� li da sutra
odr�imo memorijal ili ne?
76
00:07:04,640 --> 00:07:08,440
Da. Da hvala. To je u redu.
77
00:07:09,280 --> 00:07:11,352
Sigrun, znam da je ovo te�ko.
78
00:07:11,560 --> 00:07:16,960
Mo�ete li se sjetiti nekoga tko bi
imao razloga provaliti u njegov ured?
79
00:07:18,720 --> 00:07:24,680
Ne, ne razumijem.
Za�to Omar? On...
80
00:07:25,360 --> 00:07:29,080
Nije imao neprijatelja...Bio
je dobar �ovjek.
81
00:07:30,240 --> 00:07:32,240
Bio je divan otac.
82
00:07:33,320 --> 00:07:35,600
Ne znam.
83
00:07:36,240 --> 00:07:40,520
Mo�ete li prepoznati
mu�karca na slici?
84
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
Mo�ete li mi to u�initi?
85
00:07:44,480 --> 00:07:46,480
Da.
86
00:07:55,160 --> 00:08:00,080
Je li to �ovjek koji... -Ne.
Jeste li ga vidjeli ranije?
87
00:08:02,160 --> 00:08:06,632
Ne. -Jeste li sigurni? Moglo
bi pomo�i u istrazi...
88
00:08:06,840 --> 00:08:09,720
Ne znam. -Jeste li
vidjeli ovog �ovjeka?
89
00:08:13,760 --> 00:08:17,290
Ne. Nikad ga
ranije nisam vidjela.
90
00:08:17,775 --> 00:08:19,775
Jesi li dobro?
91
00:08:19,800 --> 00:08:22,943
Donijet �u ti tablete protiv
bolova. -Hvala du�o.
92
00:08:47,720 --> 00:08:49,934
Jeste li izgubili
nekog bliskog?
93
00:08:52,920 --> 00:08:54,920
Da.
94
00:08:57,480 --> 00:09:01,120
Ne�to nam niste rekli.
95
00:09:05,080 --> 00:09:07,080
�elim da mi ka�ete �to je to.
96
00:09:07,920 --> 00:09:11,000
Ne biste li radije
ne�to... popili?
97
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
�to je to?
98
00:09:36,080 --> 00:09:38,080
Moj brat.
99
00:09:39,400 --> 00:09:41,400
�to je s tvojim bratom?
100
00:09:42,600 --> 00:09:44,600
Ragi je to u�inio.
101
00:09:45,520 --> 00:09:47,104
Ubio tvog oca? -Ne,
102
00:09:47,105 --> 00:09:51,784
provalio je u ured.
-Znate li gdje je on?
103
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
Ne, vjerojatno
negdje luta vani.
104
00:09:55,639 --> 00:09:57,639
Bijesne lude glave.
105
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
Ma hajde. Gdje je on?
106
00:10:02,080 --> 00:10:04,280
Ne znam. Vjerojatno
je kod ku�e.
107
00:10:20,840 --> 00:10:22,273
Pri�ekaj malo. Ne�u dugo.
108
00:10:22,274 --> 00:10:24,874
Ne�e dugo potrajati.
109
00:10:25,880 --> 00:10:28,432
Bok, ne mogu govoriti.
Na poslu sam.
110
00:10:28,640 --> 00:10:30,493
Zvali su me iz Karijeve
�kole. Potukao se.
111
00:10:30,494 --> 00:10:32,079
Zovem iz njegove
�kole. Tukao se.
112
00:10:32,080 --> 00:10:34,080
Znam. Zvali su i mene. -I?
113
00:10:35,040 --> 00:10:38,432
Jesi li razgovarala s njim?
-Nisam ga na�la. Na poslu sam.
114
00:10:38,640 --> 00:10:41,854
Tordis iz moje laboratorije,
mi je rekla...
115
00:10:42,440 --> 00:10:46,672
Za�to nju mije�a� u
ovo? -Ne�u je mije�ati.
116
00:10:46,880 --> 00:10:49,247
Njen sin ide u Karijevu �kolu
117
00:10:49,455 --> 00:10:52,272
misli kako je sve to
zbog nekog videa.
118
00:10:52,480 --> 00:10:54,712
Videa? -Da, to
je sve �to znam.
119
00:10:54,920 --> 00:10:57,072
Ne javlja se. Poku�avam
ga prona�i.
120
00:10:57,280 --> 00:10:59,280
Razgovarat �u s njim ve�eras.
121
00:10:59,898 --> 00:11:02,112
Bit �emo na vezi. Moram i�i.
122
00:11:02,320 --> 00:11:04,965
Javi kako ide. -Bok.
123
00:11:05,418 --> 00:11:07,418
Oprosti zbog tog.
124
00:11:26,040 --> 00:11:28,600
Ragnar? Ovo je policija.
125
00:12:15,240 --> 00:12:17,240
Ragnar bi mogao ubiti
126
00:12:17,437 --> 00:12:21,032
oca zbog novca.
127
00:12:21,240 --> 00:12:23,520
Ne znamo. -�to misli� Arnar?
128
00:12:26,440 --> 00:12:29,720
Poku�avamo na�i
vezu izme�u �rtava.
129
00:12:31,920 --> 00:12:34,134
Objavimo da ga tra�imo.
130
00:12:38,120 --> 00:12:40,120
Vijesti.
131
00:12:42,240 --> 00:12:46,242
Dobra ve�er. Policija u Rejkjaviku
�eli doznati gdje se nalazi
132
00:12:46,450 --> 00:12:47,422
Ragnar Omarson, koji je tra�en
133
00:12:47,423 --> 00:12:49,566
u vezi istrage koja je u toku.
134
00:12:51,560 --> 00:12:54,272
Prema na�im izvorima,
Ragnar se tra�i zbog
135
00:12:54,480 --> 00:12:58,194
mogu�e veze s dva ubojstva
po�injena u glavnom gradu.
136
00:13:03,200 --> 00:13:06,560
Kari? -Da? -Mogu li
razgovarati s tobom?
137
00:13:09,960 --> 00:13:13,896
�to se danas dogodilo? -Ni�ta.
138
00:13:14,104 --> 00:13:16,104
Zvali su me iz tvoje �kole.
139
00:13:16,280 --> 00:13:18,709
Sigurno si znao
kako �e se to dogoditi.
140
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
Tko su bili oni?
141
00:13:28,840 --> 00:13:30,920
Hajde du�o. Ne
pona�aj se tako.
142
00:13:34,640 --> 00:13:39,211
Da li su to bili momci s kojima
se dru�i� u posljednje vrijeme? -Da.
143
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
Kari, ovo ne sli�i na tebe.
144
00:13:48,280 --> 00:13:50,680
Bilo je u vezi zabave.
145
00:13:52,920 --> 00:13:56,480
Zabave prije plesa? -Da.
146
00:13:58,440 --> 00:14:00,600
Rekao si da nisi bio na zabavi?
147
00:14:05,440 --> 00:14:08,440
Kakav je to video oko
kojeg ste se sva�ali?
148
00:14:10,360 --> 00:14:13,200
�to je na njemu? -Ni�ta.
149
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
Nemoj da me la�e�. -Ne la�em.
150
00:14:20,560 --> 00:14:24,112
Mogu li da vidim tvoj telefon?
-Za�to? -Daj mi telefon.
151
00:14:24,320 --> 00:14:27,040
Ni�ega tu nema. -Daj mi ga!
152
00:14:45,080 --> 00:14:49,440
Rekao sam ti.
-Ne, lagao si me.
153
00:14:50,640 --> 00:14:52,640
�to se doga�a?
154
00:14:57,480 --> 00:14:59,964
�to nije u redu?
155
00:15:00,172 --> 00:15:02,172
Mama gledaj svoja posla.
156
00:19:41,450 --> 00:19:44,028
Je l' ti treba hitna pomo�?
157
00:19:49,000 --> 00:19:53,400
Je to bio Ragnar? -Da,
vozio je crni Audi. -U redu.
158
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Jesi li povrije�en?
159
00:19:59,640 --> 00:20:01,640
Da. -Omarov notebook.
160
00:20:03,000 --> 00:20:05,970
Dobro. Ima li
sigurnosni kod? -Da.
161
00:20:08,920 --> 00:20:10,920
Kasnije. -Hvala ti.
162
00:20:12,241 --> 00:20:14,035
Nije na�ao ono �to je tra�io.
163
00:20:14,036 --> 00:20:15,999
�ini se da nije prona�ao
sve �to je tra�io.
164
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Postat �e o�ajan.
165
00:20:18,280 --> 00:20:20,280
Pazi.
166
00:20:24,960 --> 00:20:28,160
U koliko je spomen? -U �est.
167
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
Crkva Seltjarnarni
168
00:20:37,080 --> 00:20:39,672
Spomen Omaru Karlsonu
se uskoro zavr�ava.
169
00:20:39,880 --> 00:20:42,120
Brutalno je ubijen
u svojoj ku�i.
170
00:21:01,080 --> 00:21:04,560
Nema nikog ovdje. -Dobro.
171
00:21:10,880 --> 00:21:12,880
�ekaj, mislim da ga vidim.
172
00:21:25,840 --> 00:21:29,560
Ispri�avam se, mogu li...?
Bo�e, �ao mi je.
173
00:21:32,760 --> 00:21:34,760
Nije bio on.
174
00:21:47,680 --> 00:21:51,200
�to si u�inila s tim? Znam za...
-Ragi! Pusti me!
175
00:21:51,720 --> 00:21:53,960
Gudni i Sigrun!
Ovo je policija!
176
00:21:57,360 --> 00:22:02,080
Stani! Policija.
177
00:22:35,600 --> 00:22:39,712
Arnar? Ima� li ga?
-Ne, izgubio sam ga.
178
00:22:39,920 --> 00:22:43,277
Mislim da je na igrali�tu.
-Na mom je putu.
179
00:24:25,960 --> 00:24:30,680
Budi miran. Da vidim
ruke! Budi miran!
180
00:24:40,600 --> 00:24:45,243
Dobra ve�er. Na sje�anju Omara
Karlssona do�lo je do �estoke sva�e.
181
00:24:46,360 --> 00:24:48,926
Omarovi su se sva�ali.
182
00:24:49,134 --> 00:24:52,120
Policija je morala
intervenirati.
183
00:24:54,200 --> 00:24:57,414
Na� kamerman je na licu
mjesta snimio incident.
184
00:24:59,600 --> 00:25:02,992
Ragnar je pozitivan
na drogu i alkohol.
185
00:25:03,200 --> 00:25:05,486
Do sutra ga ne
mo�emo ispitivati.
186
00:25:13,640 --> 00:25:16,400
Jesi li �ula o
�emu su razgovarali?
187
00:25:18,880 --> 00:25:20,872
Prvu hrpu koju sam dobio
bila je grozna.
188
00:25:20,873 --> 00:25:22,679
Ne �uje se ni jedna rije�.
189
00:25:22,680 --> 00:25:27,232
Pa sam audio datoteku od 24
bita, 48 herca, stavio u RKS.
190
00:25:27,440 --> 00:25:29,440
Tada sam dodao
1.500 Herca, o�istio
191
00:25:29,470 --> 00:25:31,827
niske frekvencije
i poja�ao izlaz.
192
00:25:32,360 --> 00:25:34,880
O �emu govori�?
Mo�e� li to ili ne?
193
00:25:50,120 --> 00:25:51,042
Bok Gudni. -Bok.
194
00:25:51,043 --> 00:25:53,712
Hvala �to ste tako brzo do�li.
195
00:25:53,920 --> 00:25:55,772
Nema problema. -Ovuda molim.
196
00:25:55,773 --> 00:25:57,792
Postoji li poseban razlog?
197
00:25:58,000 --> 00:25:59,457
Ne, moramo ra��istiti,
198
00:25:59,458 --> 00:26:00,679
neke detalje.
199
00:26:00,680 --> 00:26:05,560
�elite li kavu ili
vodu? -Ne hvala.
200
00:26:07,120 --> 00:26:11,640
Sramota je �to se
dogodio skandal.
201
00:26:12,920 --> 00:26:18,320
Za�to vas je napao brat?
-Ne znam. Nemam ideju.
202
00:26:19,080 --> 00:26:21,080
�to ti je rekao?
203
00:26:22,240 --> 00:26:27,960
Ni�ta, samo je...
urlao neke nebuloze.
204
00:26:31,960 --> 00:26:35,752
Gdje je novac? Znam da si to bila ti!
-Ragi! Ne ti�e te se.
205
00:26:35,960 --> 00:26:39,272
Znam da ima� kod.
Gdje je? -Pusti me!
206
00:26:39,480 --> 00:26:41,837
Hej! On napada
Gudnija i Sigrun...
207
00:26:44,960 --> 00:26:48,531
Zar ne mislite kako je
najbolje re�i nam istinu?
208
00:26:51,760 --> 00:26:54,232
Kad je shvatila da
je notebook ukraden,
209
00:26:54,440 --> 00:26:56,319
znala je �to �e,
Ragnar u�initi,
210
00:26:56,320 --> 00:27:00,952
pa je ispraznila sef prije njega.
-Kakva zanimljiva obitelj.
211
00:27:01,160 --> 00:27:06,320
�to je s pismom? -Poslano
je Omaru, prije tri tjedna?
212
00:27:21,520 --> 00:27:26,280
28:13? -Je li to
biblijski citat?
213
00:27:29,720 --> 00:27:32,992
Tko sakrije svoje grijehe,
ne napreduje, ve� onaj
214
00:27:33,200 --> 00:27:37,960
tko ih prizna... na�e milost.
215
00:27:43,360 --> 00:27:46,400
Imamo li Omarovu
fotografiju kao mladi�a?
216
00:28:03,200 --> 00:28:08,160
Je li to Ragnar? -Vjerojatno?
-Je li tu i Tor?
217
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
Ovo je Tor kad je bio mlad.
218
00:28:14,600 --> 00:28:16,600
To je on.
219
00:28:18,840 --> 00:28:21,320
Ovo ih povezuje.
220
00:28:22,840 --> 00:28:26,554
�to predstavlja ova fotografija?
-Ragnar zna odgovor.
221
00:28:27,240 --> 00:28:30,240
Pri�ekat �emo jutro
dok ne do�e sebi.
222
00:28:33,320 --> 00:28:35,320
Idem ku�i.
223
00:28:37,640 --> 00:28:40,354
Mogu li te ne�to pitati?
-Naravno.
224
00:28:47,440 --> 00:28:50,360
Moram te zamoliti za uslugu.
-Naravno.
225
00:28:50,960 --> 00:28:55,389
Mo�e� li mi prona�i i dati
sve �to je poslano na ovaj broj?
226
00:28:55,500 --> 00:28:57,226
Je li to nije tvoj biv�i?
227
00:28:57,227 --> 00:28:59,744
Ne, broj je
registriran na mene.
228
00:29:01,280 --> 00:29:04,040
U redu, ako je
tako nije problem.
229
00:29:04,920 --> 00:29:08,640
U�init �e� to za mene? -Da.
-Hvala ti. -Nema problema.
230
00:29:58,880 --> 00:30:01,720
Bodvar? Vidite tko je ovdje.
231
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
To je va� sin.
232
00:30:05,760 --> 00:30:10,200
Va� sin Arnar je ovdje.
Bodvar u�iva u posjetama.
233
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
Tko je sada gubitnik?
234
00:31:47,040 --> 00:31:50,520
Ne znam �to bih
trebao... -Ne!
235
00:31:53,240 --> 00:31:55,240
Ne, to sam izbrisao.
236
00:31:56,640 --> 00:31:58,640
Ho�e li podnijeti tu�bu?
237
00:32:00,400 --> 00:32:02,736
Cijela stvar se otela
kontroli, ti to zna�...
238
00:32:02,944 --> 00:32:06,280
Da, ja znam ali...Ne mogu
sada govoriti. Bok.
239
00:32:06,560 --> 00:32:10,131
Ne mogu sad razgovarati
s tobom. U redu, bok.
240
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Kario, odlazim!
241
00:32:28,240 --> 00:32:30,240
Kako se osje�ate?
242
00:32:35,760 --> 00:32:36,985
Uskoro dolazi va�
odvjetnik. Mo�emo
243
00:32:36,986 --> 00:32:38,986
malo razgovarati
prije nego �to do�e.
244
00:32:42,080 --> 00:32:44,039
Va�a sestra nam je rekla da
245
00:32:44,040 --> 00:32:48,520
ste upali u o�ev ured
dan poslije njegove smrti.
246
00:32:53,520 --> 00:32:59,480
Prije ili kasnije sve �u doznati,
za�to mi sada ne bi rekli istinu?
247
00:33:55,520 --> 00:33:57,520
Slu�ajte.
248
00:34:01,080 --> 00:34:04,592
Vjerojatno mi ne�ete vjerovati,
mo�da sam jedini ovdje
249
00:34:04,800 --> 00:34:07,086
tko doista razumije
kako se osje�ate.
250
00:34:08,920 --> 00:34:13,520
Znam kako je rasti
pored oca koji vas mrzi.
251
00:34:15,760 --> 00:34:19,760
I sve za�to se zala�ete.
Da imate bra�u i sestre...
252
00:34:22,200 --> 00:34:24,200
koji su vam okrenuli le�a.
253
00:34:25,680 --> 00:34:29,480
Jako dobro znam taj
osje�aj. Biti zapostavljen.
254
00:34:34,680 --> 00:34:36,960
Zapostavljen,
odba�en i omrznut.
255
00:34:52,680 --> 00:34:54,680
Nepa�nja boli...
256
00:34:56,120 --> 00:34:58,120
vi�e od mr�nje.
257
00:35:00,720 --> 00:35:03,077
Znam kako se
osje�ate. Razumijem vas.
258
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Znam to.
259
00:35:09,040 --> 00:35:11,469
Bio sam u istoj
situaciji kao i vi.
260
00:35:13,440 --> 00:35:17,120
Zbrkanih misli... lud.
261
00:35:19,040 --> 00:35:21,040
Usamljen.
262
00:35:23,240 --> 00:35:25,240
Ovo me podsje�a na...
263
00:35:27,040 --> 00:35:29,326
to tko sam danas
i odakle dolazim.
264
00:35:31,360 --> 00:35:34,146
Nikad nije kasno za
zapo�eti novi �ivot.
265
00:35:36,640 --> 00:35:38,854
Nije se trebalo zavr�iti tako.
266
00:35:40,600 --> 00:35:42,800
Ne, naravno da ne.
267
00:35:45,840 --> 00:35:47,934
Po�elo je postepeno,
onda se izmaklo kontroli.
268
00:35:50,680 --> 00:35:52,837
Posljednja stvar koju sam rekao
svome ocu je da je gubitnik.
269
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
A onda sam ukrao novac.
270
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
�to se poslije dogodilo?
271
00:36:07,560 --> 00:36:09,560
Sje�ate li se?
272
00:36:10,800 --> 00:36:14,300
Gdje ste na�li no�? Kako
je zavr�io u va�im rukama?
273
00:36:15,480 --> 00:36:17,480
Kakav no�?
274
00:36:25,800 --> 00:36:29,592
Ne mislite valja da sam ubio oca?
-Gdje ste bili te no�i kada je ubijen?
275
00:36:29,800 --> 00:36:32,352
Bio sam kod ku�e! -Mo�e
li to netko potvrditi?
276
00:36:32,560 --> 00:36:34,099
Taj koji je to u�inio.
277
00:36:34,100 --> 00:36:37,786
Gdje ste bili u petak uve�er?
-Letio sam ku�i iz �panjolske?
278
00:36:38,880 --> 00:36:40,880
�to se ovdje doga�a?
279
00:36:51,960 --> 00:36:56,400
Znate li gdje je ovo?
-Valhalla, zar ne? -Valhalla.
280
00:36:57,200 --> 00:37:02,032
Dom za dje�ake, malo ispred Borgarnesa.
Tata je tamo radio. To je otac.
281
00:37:02,240 --> 00:37:04,240
Je li to va� otac? -Da.
282
00:37:06,120 --> 00:37:08,120
Prepoznajete li jo� koga?
283
00:37:09,480 --> 00:37:14,160
Ovo je Tor.
-Ovaj tip. -Evo
284
00:37:15,360 --> 00:37:18,160
ne, �ekaj... -Brinja.
285
00:37:18,880 --> 00:37:20,541
Njeno ime je
Brinja. Jednom smo je
286
00:37:20,542 --> 00:37:22,542
pokupili u Borgarnesu.
Tamo je �ivjela.
287
00:37:22,600 --> 00:37:24,600
Je li Brinja iz
Borgarnesa? -Tamo je �ivjela.
288
00:37:24,701 --> 00:37:27,130
Sje�ate li se
njenog punog imena?
289
00:37:29,080 --> 00:37:31,400
Ragnar? Ni jednu rije� vi�e.
290
00:37:36,120 --> 00:37:40,552
Vjerujem mu. -Da, ali moramo sve
provjeriti. Mogao bi lagati.
291
00:37:40,760 --> 00:37:45,903
Ako nije bio u inozemstvu, treba
nam nalog za privremeni pritvor. -Da.
292
00:37:47,120 --> 00:37:50,032
Ne odgovara. Ne mogu je kontaktirati
-Jeste li sigurni da je ona?
293
00:37:50,240 --> 00:37:52,632
U Borgarnesu postoji samo
jedna Brinja njenih godina.
294
00:37:52,840 --> 00:37:57,472
U redu, moramo je prona�i.
Ona bi mogla biti sljede�a �rtva.
295
00:37:57,680 --> 00:37:59,680
Borgarnes. Gradska skup�tina.
296
00:38:14,040 --> 00:38:16,683
Borgarnes policija,
ovdje Hakon Jensen.
297
00:38:19,040 --> 00:38:22,469
Brinja Torsteinsdotir?
Stara Brinja? Da, naravno.
298
00:38:24,560 --> 00:38:26,560
Za�to?
299
00:38:27,720 --> 00:38:32,840
Stvarno? Da naravno.
Provjerit �u. Nema problema!
300
00:38:33,200 --> 00:38:36,920
Nema problema! U redu. Zbogom.
301
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
Brinja?
302
00:39:12,480 --> 00:39:14,480
Brinja, draga.
303
00:39:15,680 --> 00:39:17,680
Hakon Jansen ovdje.
304
00:39:18,760 --> 00:39:20,974
Tra�i te policija
iz Rejkjavika.
305
00:39:30,800 --> 00:39:32,800
Brinja?
306
00:39:36,840 --> 00:39:38,840
Brinja?
307
00:39:40,520 --> 00:39:43,400
Pazite, Brinja mi
je povjerila klju�eve.
308
00:39:44,040 --> 00:39:48,254
To morate po�tivati... -Da.
Opustite se. Naravno da ho�u.
309
00:39:50,000 --> 00:39:52,643
Ho�ete li mi ili ne�ete
dati klju�eve?
310
00:40:51,589 --> 00:40:53,672
Tumi, tvoj tim �e
provjeriti obalu.
311
00:40:53,880 --> 00:40:57,152
Eudis... Da tu ste.
Va� tim �e planine.
312
00:40:57,360 --> 00:41:01,040
I Rafn, vi pretra�ite
grad. Sretno svima. Odli�no!
313
00:41:01,400 --> 00:41:04,152
Po�uri u postaju
na�i �emo se tamo.
314
00:41:04,360 --> 00:41:06,633
Vidimo se tamo.
-Bok. Kata.
315
00:41:06,841 --> 00:41:10,360
Razgovarali smo
telefonom. -U redu. Hakon.
316
00:41:10,600 --> 00:41:14,320
Gdje je dje�ji dom Valhalla?
-Dje�ji dom Valhalla?
317
00:41:15,920 --> 00:41:20,920
Ovdje je gore. Napu�ten
je. Tamo ne �aljete tim?
318
00:41:22,200 --> 00:41:25,672
Ne, nemam dovoljno
ljudi za sve pretra�iti.
319
00:41:25,880 --> 00:41:28,872
Ne na po�etku pretrage.
-Koliko je udaljen?
320
00:41:29,080 --> 00:41:31,080
Oko sat i po vo�nje.
321
00:41:32,880 --> 00:41:34,880
U redu. Hvala.
322
00:47:55,280 --> 00:47:59,280
Preveo aleksayu
323
00:48:02,280 --> 00:48:06,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
24424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.