All language subtitles for The.Undeclared.War.S01E02.The.Undeclared.War.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SMURF.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,596 --> 00:00:16,596
Where've you been?
2
00:00:18,356 --> 00:00:19,756
Danny sent me home last night.
3
00:00:19,836 --> 00:00:21,836
I'm sorry, I
thought he told you.
4
00:00:23,596 --> 00:00:25,436
OK, no problem.
5
00:00:25,516 --> 00:00:28,716
So, as you know, we've been
asked to recheck the BT malware.
6
00:00:29,436 --> 00:00:31,516
I'd like you to do a strings.
7
00:00:31,596 --> 00:00:33,356
What, just pull all the text?
8
00:00:33,436 --> 00:00:35,676
Yeah. That's right,
and go through it.
9
00:00:36,476 --> 00:00:39,116
You know, passwords, hash types?
10
00:00:39,196 --> 00:00:40,796
See if we missed anything.
11
00:00:40,876 --> 00:00:43,036
Look, if this is my fault
I'm really sorry. I was...
12
00:00:43,116 --> 00:00:44,596
It's fine.
13
00:00:44,676 --> 00:00:48,116
Someone needs to do the strings.
You're here on work experience.
14
00:00:48,196 --> 00:00:50,396
Or do you think you're
too grand to do it?
15
00:00:50,476 --> 00:00:53,196
No, of course not.
16
00:00:53,276 --> 00:00:55,276
Good. Well, off you go then.
17
00:01:45,756 --> 00:01:47,572
Options for an
Offensive Cyber response.
18
00:01:47,596 --> 00:01:51,756
With respect, Prime Minister,
can I say that GCHQ opposes
19
00:01:51,836 --> 00:01:54,876
the use of OC in a
situation of this kind?
20
00:01:55,316 --> 00:01:56,716
Why?
21
00:01:56,796 --> 00:02:00,196
Because of the law
of unintended consequences.
22
00:02:00,276 --> 00:02:03,076
We close down part of
Russia's electricity grid
23
00:02:03,156 --> 00:02:05,236
but it turns out it also
supplies a hospital.
24
00:02:05,316 --> 00:02:07,676
They broadcast pictures
of patients dying and...
25
00:02:07,756 --> 00:02:10,156
Offensive Cyber is an
attack on a country,
26
00:02:10,236 --> 00:02:12,036
just like in any other
domain of conflict.
27
00:02:12,116 --> 00:02:16,796
And it's very, very dangerous as...
With respect, we are proving here.
28
00:02:16,876 --> 00:02:18,556
They take out parts
of our infrastructure.
29
00:02:18,636 --> 00:02:20,916
We retaliate, attack
one of their systems.
30
00:02:20,996 --> 00:02:23,676
They hit us again, this
time a more critical target.
31
00:02:23,756 --> 00:02:25,916
We up the stakes another
notch and, before you know it,
32
00:02:25,996 --> 00:02:29,716
we're into a cycle of escalation
and a catastrophic loss of life.
33
00:02:29,796 --> 00:02:31,796
So what do you suggest we do?
34
00:02:32,596 --> 00:02:35,356
Expel more diplomats, like
we did after Novichok?
35
00:02:35,436 --> 00:02:37,276
Look how much good that did.
36
00:02:37,356 --> 00:02:39,516
They're playground bullies.
37
00:02:39,596 --> 00:02:41,876
We need to hit back in a
language they understand.
38
00:02:41,956 --> 00:02:45,116
If we do nothing, they'll just
come back at us harder next time.
39
00:02:47,196 --> 00:02:49,196
Options.
40
00:02:53,276 --> 00:02:57,756
Well, we could turn off
SWIFT to all their banks.
41
00:02:57,836 --> 00:02:59,156
That might be quite appropriate,
42
00:02:59,236 --> 00:03:02,676
given the impact of their
attacks on our cash machines.
43
00:03:02,756 --> 00:03:04,756
No.
44
00:03:05,356 --> 00:03:11,556
OK. Well, we could take
control of Putin's car briefly.
45
00:03:11,636 --> 00:03:16,676
Flash the lights, accelerate and
decelerate, that kind of thing.
46
00:03:16,756 --> 00:03:18,916
- You can do that?
- Oh, yes.
47
00:03:18,996 --> 00:03:24,836
We could also drop his plane
20,000 feet mid-flight.
48
00:03:24,916 --> 00:03:30,196
As a demonstration of power,
that might be quite effective.
49
00:03:30,276 --> 00:03:35,116
Though they would almost certainly
target our leadership in response.
50
00:03:36,436 --> 00:03:38,916
No. What else?
51
00:03:42,596 --> 00:03:46,796
I suppose we could fry all
the lines into Glavset.
52
00:03:46,876 --> 00:03:49,476
- Into what?
- Glavset.
53
00:03:49,556 --> 00:03:54,476
It's the source of most of Russia's
Twitter propaganda aimed at the UK.
54
00:03:54,556 --> 00:03:56,676
We could shut it down.
55
00:03:57,756 --> 00:03:59,916
How long would that take?
56
00:03:59,996 --> 00:04:03,436
Er, well, we'd have to
create the exploit first,
57
00:04:03,516 --> 00:04:05,636
so seven, maybe eight days.
58
00:04:06,116 --> 00:04:08,116
Eight days?
59
00:04:11,916 --> 00:04:13,916
OK, do it.
60
00:04:41,356 --> 00:04:43,276
I'm sorry, I've got
to take a break.
61
00:04:43,356 --> 00:04:45,356
Can't keep my eyes open.
62
00:04:45,956 --> 00:04:47,956
OK.
63
00:04:48,676 --> 00:04:50,676
Don't be long.
64
00:05:07,916 --> 00:05:09,916
Can I?
65
00:05:10,316 --> 00:05:12,316
Sure, why not?
66
00:05:18,276 --> 00:05:20,276
You OK?
67
00:05:20,956 --> 00:05:22,956
Just got to wake myself up.
68
00:05:26,956 --> 00:05:29,116
- What is it?
- It's an energy drink.
69
00:05:35,436 --> 00:05:37,316
Oh!
70
00:05:37,396 --> 00:05:38,716
Sweet.
71
00:05:38,796 --> 00:05:41,036
It's a quick hit.
It'll keep you going.
72
00:05:45,556 --> 00:05:48,796
So who is he? The
old man you keep staring at?
73
00:05:51,676 --> 00:05:53,396
Did they show you Jive?
74
00:05:53,476 --> 00:05:54,556
What?
75
00:05:54,636 --> 00:05:57,516
It's kind of an
in-house Facebook.
76
00:05:57,596 --> 00:05:59,636
Well, he writes a blog
for it every week.
77
00:05:59,716 --> 00:06:02,076
Correcting the grammar
in everyone else's posts.
78
00:06:03,036 --> 00:06:04,476
- What?
- Yeah.
79
00:06:04,556 --> 00:06:06,676
- No way.
- I'm not shitting you.
80
00:06:06,756 --> 00:06:08,476
That's what he's
doing right now.
81
00:06:08,556 --> 00:06:10,716
Just sitting there
correcting our mistakes.
82
00:06:11,636 --> 00:06:13,676
That is one sad fucker.
83
00:06:19,076 --> 00:06:21,916
You're that student who found
the second malware, right?
84
00:06:23,956 --> 00:06:25,956
Congratulations.
85
00:06:26,596 --> 00:06:28,276
Not really.
86
00:06:28,356 --> 00:06:29,676
Oh.
87
00:06:29,756 --> 00:06:32,116
I thought that you
were the golden girl?
88
00:06:32,196 --> 00:06:34,196
Yeah, 'were' is right.
89
00:06:35,876 --> 00:06:39,276
Apparently, finding that code
just made everyone else look bad.
90
00:06:39,356 --> 00:06:42,996
So, now we've got to start again and
everyone in my department hates me.
91
00:06:44,636 --> 00:06:46,636
Well, maybe they're
just jealous?
92
00:06:48,316 --> 00:06:50,356
No, really.
93
00:07:35,956 --> 00:07:37,956
What have you found?
94
00:07:42,356 --> 00:07:44,356
Some of this
text is encrypted.
95
00:07:45,116 --> 00:07:47,236
That's OK. They
do that sometimes.
96
00:07:52,076 --> 00:07:55,636
It's probably just a bit of random
text that's got pasted in by mistake.
97
00:07:57,876 --> 00:08:00,196
But shouldn't we
check, to be safe?
98
00:08:00,956 --> 00:08:02,076
Get it decrypted?
99
00:08:02,156 --> 00:08:04,156
Can't. Not without the key.
100
00:08:05,836 --> 00:08:09,556
Surely GCHQ can crack
encryption without a key.
101
00:08:09,636 --> 00:08:11,636
Isn't that what we do here?
102
00:08:12,716 --> 00:08:14,716
It's part of what we do.
103
00:08:16,036 --> 00:08:17,316
So who does that?
104
00:08:17,396 --> 00:08:20,236
The mathematicians. But
you'd be wasting your time.
105
00:08:21,316 --> 00:08:23,116
Why?
106
00:08:23,196 --> 00:08:26,876
Sorry, I just want to
understand, for the future.
107
00:08:26,956 --> 00:08:29,316
Because it would be a huge
commitment of resources.
108
00:08:29,396 --> 00:08:31,396
And they wouldn't
think it was worth it.
109
00:08:32,036 --> 00:08:34,196
Just for this little
bit of encrypted text?
110
00:08:35,036 --> 00:08:36,196
That's right.
111
00:08:36,276 --> 00:08:38,116
OK, thanks for explaining.
112
00:08:38,196 --> 00:08:40,196
No problem.
113
00:08:43,556 --> 00:08:47,636
But if I happened to know a
mathematician, here, in the building,
114
00:08:47,716 --> 00:08:50,916
would you mind if I could
persuade him to take a look?
115
00:08:50,996 --> 00:08:53,956
No, but he won't.
And he'd be right.
116
00:08:54,036 --> 00:08:57,156
It's not a priority. And it's
not what we've asked you to do.
117
00:09:20,356 --> 00:09:22,356
Can I take this chair?
118
00:09:32,356 --> 00:09:34,356
Thank you.
119
00:09:44,716 --> 00:09:47,116
Don't people hate having
their grammar corrected?
120
00:09:48,916 --> 00:09:49,916
Mm.
121
00:09:49,996 --> 00:09:51,996
Doesn't it just make
everyone hate you?
122
00:09:53,476 --> 00:09:57,516
If we wrote code as sloppily as we
write English, it would never run.
123
00:09:57,596 --> 00:10:00,756
"Some things," "somethings"
have to be right.
124
00:10:06,396 --> 00:10:08,396
Is that all you're having?
125
00:10:12,356 --> 00:10:13,956
I'm Muslim.
126
00:10:14,036 --> 00:10:17,996
They don't have anything halal
here. And I don't like vegetables.
127
00:10:20,396 --> 00:10:24,276
I'm looking for a mathematician
friend but he isn't here.
128
00:10:25,956 --> 00:10:29,796
Can you tell me where they
work, the mathematicians?
129
00:10:31,556 --> 00:10:33,556
I'm new here.
130
00:10:35,516 --> 00:10:37,156
I'll show you if you like.
131
00:10:37,236 --> 00:10:40,676
But I warn you, they
won't be very welcoming.
132
00:10:42,596 --> 00:10:44,396
What's funny?
133
00:10:44,476 --> 00:10:46,516
"They won't be very welcoming."
134
00:10:46,596 --> 00:10:48,596
No different to any other
department here then?
135
00:10:48,676 --> 00:10:51,036
No different "from"
any other department.
136
00:10:51,116 --> 00:10:53,756
It's "different
from, compared with."
137
00:10:58,556 --> 00:11:00,556
Have you worked
here a long time?
138
00:11:01,276 --> 00:11:02,956
Here and before.
139
00:11:03,036 --> 00:11:04,036
Before?
140
00:11:04,116 --> 00:11:07,196
Before we were in
this, this doughnut.
141
00:11:09,916 --> 00:11:12,516
Was it very
different "from" now?
142
00:11:12,596 --> 00:11:14,596
It was.
143
00:11:17,836 --> 00:11:19,836
I'd like
to have seen that.
144
00:11:24,796 --> 00:11:26,796
I can show you if you like.
145
00:11:29,156 --> 00:11:31,036
OK.
146
00:11:31,116 --> 00:11:34,916
You wanted to see the mathematicians.
This is it. Cryptology.
147
00:11:41,076 --> 00:11:44,996
By the way, we don't ask
where departments are at GCHQ,
148
00:11:45,076 --> 00:11:47,116
especially Cryptology.
149
00:11:47,956 --> 00:11:52,236
You know, security and all that.
150
00:11:53,756 --> 00:11:55,756
But I won't tell if you don't.
151
00:11:58,956 --> 00:12:01,916
If you do want to see
the old HQ, let me know.
152
00:12:16,756 --> 00:12:19,956
Hello. Erm, sorry
to interrupt.
153
00:12:20,036 --> 00:12:22,636
Is there anyone
here called Gabriel?
154
00:12:27,636 --> 00:12:30,516
What do you want? I'm busy.
155
00:12:44,676 --> 00:12:46,876
Do you really still
use this stuff?
156
00:12:46,956 --> 00:12:49,796
We don't have
whiteboards. Too noisy.
157
00:12:52,356 --> 00:12:54,356
You shouldn't be here.
158
00:13:04,356 --> 00:13:06,356
What is it?
159
00:13:06,676 --> 00:13:09,396
It's encrypted text.
From a malware string.
160
00:13:09,476 --> 00:13:12,796
Encrypted strings pop up all the
time. It doesn't mean anything.
161
00:13:13,676 --> 00:13:15,676
That's what they
told me you'd say.
162
00:13:19,076 --> 00:13:21,276
Come on, Gabriel.
163
00:13:21,356 --> 00:13:24,236
Encrypted text from a piece of
malware we haven't seen before?
164
00:13:25,356 --> 00:13:27,876
It must be worth a look, surely?
165
00:13:35,076 --> 00:13:37,076
Please.
166
00:13:39,916 --> 00:13:42,396
I can't make any promises.
167
00:13:42,476 --> 00:13:45,796
We're busy. We may decide it's
not worth the time and resources.
168
00:13:45,876 --> 00:13:47,316
Are you saying you can't do it?
169
00:13:47,396 --> 00:13:50,596
No. I'm saying it might not be
worth the time and resources.
170
00:13:55,156 --> 00:13:57,156
Thank you.
171
00:14:00,236 --> 00:14:02,236
Whiteboards.
172
00:14:02,756 --> 00:14:06,436
Too noisy as in
too bright, right?
173
00:14:06,516 --> 00:14:09,516
Of course. What
else could it mean?
174
00:14:25,756 --> 00:14:28,196
Oh, Allah.
Forgive Ahmed Parvin.
175
00:14:28,276 --> 00:14:32,116
And elevate his station
amongst those who are guided.
176
00:14:32,196 --> 00:14:35,116
Send him along the path
of those who came before.
177
00:14:35,196 --> 00:14:38,756
And forgive him and
have mercy on him.
178
00:14:38,836 --> 00:14:41,916
And make him steadfast
and harden him.
179
00:14:41,996 --> 00:14:46,196
Be generous to him, and cleanse
him of his transgressions,
180
00:14:46,276 --> 00:14:48,996
as a white cloth
cleansed of stains.
181
00:15:18,156 --> 00:15:20,156
Saara! Saara, no.
182
00:15:22,276 --> 00:15:24,276
Ami. Come.
183
00:15:33,116 --> 00:15:35,116
Bye-bye, Abu.
184
00:15:48,956 --> 00:15:50,516
Hi, we're gonna need
to search your bag.
185
00:15:50,596 --> 00:15:52,596
- Sure.
- Harriet?
186
00:15:57,756 --> 00:15:59,756
Can you help save the planet?
187
00:16:23,956 --> 00:16:25,956
James.
188
00:16:27,156 --> 00:16:29,156
How was it?
189
00:16:29,596 --> 00:16:31,596
Oh, no. Come here.
190
00:16:33,836 --> 00:16:35,836
Don't. Please.
191
00:16:39,316 --> 00:16:41,316
Lunch is served.
192
00:16:45,156 --> 00:16:49,396
OK, anyone saying
thank you? Thank you?
193
00:16:49,476 --> 00:16:52,116
Thank you.
- Thank you.
194
00:16:58,556 --> 00:17:00,556
What's wrong?
195
00:17:02,676 --> 00:17:04,876
Are you allowed to
bring your class here?
196
00:17:07,916 --> 00:17:09,916
Am I allowed?
197
00:17:10,796 --> 00:17:12,796
Am I allowed?
198
00:17:15,396 --> 00:17:17,396
It's the weekend.
199
00:17:18,316 --> 00:17:21,876
I think it's, you know,
think it's good that
200
00:17:21,956 --> 00:17:23,956
they know what's
going on in the world.
201
00:17:25,716 --> 00:17:27,716
Isn't it?
202
00:17:31,356 --> 00:17:33,356
Is this it?
203
00:17:34,716 --> 00:17:37,076
Three words and
some hexadecimal?
204
00:17:37,156 --> 00:17:39,156
Why? Were you expecting more?
205
00:17:39,796 --> 00:17:41,956
No. Er, I don't know.
206
00:17:43,356 --> 00:17:45,996
It's just... You've
done it so quickly.
207
00:17:47,556 --> 00:17:49,636
It was weird.
208
00:17:49,716 --> 00:17:51,716
What?
209
00:17:52,116 --> 00:17:54,116
You've heard of
trapdoor encryption?
210
00:17:55,276 --> 00:17:57,276
Is that what they used?
211
00:17:58,236 --> 00:18:01,076
There was a rope hanging
down, through the trapdoor.
212
00:18:01,156 --> 00:18:03,996
Like it wanted me to climb up it.
Like it wanted to be decrypted.
213
00:18:05,356 --> 00:18:07,356
And?
214
00:18:08,836 --> 00:18:11,836
Eagles summer stages,
that's what it says.
215
00:18:11,916 --> 00:18:13,916
Plus some hexadecimal.
216
00:18:15,596 --> 00:18:17,996
- What does it mean?
- I don't know.
217
00:18:18,076 --> 00:18:21,116
And whatever you're up to, I
don't want to be involved. Ever.
218
00:18:47,356 --> 00:18:49,356
OK, Finn, let it loose.
219
00:19:16,596 --> 00:19:19,756
Well done. Now we wait.
220
00:20:55,076 --> 00:20:57,876
I think the
hexadecimal's a date and time.
221
00:20:57,956 --> 00:21:00,076
I wondered if the words
meant anything to you.
222
00:21:02,956 --> 00:21:04,956
Where did you find this?
223
00:21:06,796 --> 00:21:09,156
Hidden in the malware strings.
224
00:21:09,236 --> 00:21:12,436
I got one of the mathematicians
to decrypt it for me.
225
00:21:12,516 --> 00:21:16,316
Saara, you do know that you shouldn't
be talking to me about this, right?
226
00:21:16,396 --> 00:21:18,796
I'm not cleared for the
things that you're working on.
227
00:21:18,876 --> 00:21:22,316
I know, but I just
need a bit of help.
228
00:21:27,036 --> 00:21:29,036
Sit.
229
00:21:38,036 --> 00:21:40,036
I already did this.
230
00:21:40,556 --> 00:21:42,676
OK.
231
00:21:42,756 --> 00:21:44,756
Have you tried What3words?
232
00:21:46,116 --> 00:21:49,196
So, three apparently random
words can be used to identify
233
00:21:49,276 --> 00:21:51,516
a three-metre square
anywhere on the planet.
234
00:21:52,916 --> 00:21:55,996
Your three words are inside...
235
00:21:56,076 --> 00:21:58,356
Harrogate Conference Centre.
236
00:22:00,756 --> 00:22:02,756
You said that you had a date?
237
00:22:03,476 --> 00:22:06,436
The 28th of April, 9:30 a.m.
238
00:22:10,716 --> 00:22:12,636
Oh, my God.
239
00:22:12,716 --> 00:22:15,076
It's Cyber World.
240
00:22:15,156 --> 00:22:18,636
It's right in the middle of
the Cyber World conference.
241
00:22:18,716 --> 00:22:20,716
That can't be a coincidence.
242
00:22:21,836 --> 00:22:24,556
What does this mean?
I don't understand.
243
00:22:24,636 --> 00:22:27,316
You said that this was
encrypted inside the BT malware?
244
00:22:27,396 --> 00:22:29,356
Yeah.
245
00:22:29,436 --> 00:22:33,156
Well you have a date,
a time and a place.
246
00:22:33,236 --> 00:22:35,796
It looks like someone's
sending us an invitation.
247
00:22:48,476 --> 00:22:50,476
I think it's
one of their coders.
248
00:22:51,116 --> 00:22:53,116
Trying to reach out.
249
00:22:57,276 --> 00:22:59,276
What do Max and Phil
think about this?
250
00:23:02,036 --> 00:23:04,036
I haven't told them.
251
00:23:05,236 --> 00:23:08,556
- I wanted to crack it first...
- Sorry, just to be clear.
252
00:23:08,636 --> 00:23:10,196
You're working in malware
253
00:23:10,276 --> 00:23:12,716
and you haven't told your head
of department what you're doing?
254
00:23:13,236 --> 00:23:14,996
Phil agreed to me
getting it decrypted.
255
00:23:15,076 --> 00:23:17,956
Yes, but you haven't told
them what you've found?
256
00:23:18,036 --> 00:23:20,036
You've gone over
their heads to me?
257
00:23:23,036 --> 00:23:25,036
You're on a work placement!
258
00:23:26,196 --> 00:23:27,652
Apart from anything
else, have you considered
259
00:23:27,676 --> 00:23:30,436
how incredibly disrespectful
that is to Max and Phil?
260
00:23:32,276 --> 00:23:34,876
No, truthfully, I hadn't.
261
00:23:34,956 --> 00:23:37,156
What's your
involvement in this?
262
00:23:39,436 --> 00:23:42,636
Well, you know, we've been
trying to track down the coders
263
00:23:42,716 --> 00:23:45,316
and if this is a message
from one of them...
264
00:23:54,036 --> 00:23:56,036
OK, what do you
suggest we do about it?
265
00:23:56,516 --> 00:23:58,516
- Me?
- Yes, you.
266
00:24:00,916 --> 00:24:03,156
I think someone should
go to Harrogate.
267
00:24:03,236 --> 00:24:05,236
Me, if no one else will.
268
00:24:10,916 --> 00:24:12,756
OK.
269
00:24:12,836 --> 00:24:14,836
- "OK?"
- You can go.
270
00:24:17,836 --> 00:24:19,836
No way!
271
00:24:21,876 --> 00:24:23,356
I want you to go with her, OK?
272
00:24:23,436 --> 00:24:25,716
If it's Cyber World, the
FSB are gonna be there.
273
00:24:25,796 --> 00:24:29,516
It's likely one of their provocations.
It's got all the hallmarks.
274
00:24:29,596 --> 00:24:31,596
And make sure you
update Max and Phil.
275
00:24:51,076 --> 00:24:53,156
She probably thinks
we're on a date.
276
00:24:55,236 --> 00:24:57,236
Or that I'm your carer.
277
00:25:12,276 --> 00:25:14,156
It's back up. Glavset.
278
00:25:14,236 --> 00:25:16,116
Yeah. Afraid so.
279
00:25:16,196 --> 00:25:18,876
So how long did we
manage to take them down for?
280
00:25:18,956 --> 00:25:20,796
About 21 hours.
281
00:25:20,876 --> 00:25:22,876
Unbelievable.
282
00:25:23,276 --> 00:25:25,796
And still no sign of a reprisal?
283
00:25:25,876 --> 00:25:28,516
No, nothing, not even
a polite complaint.
284
00:25:28,596 --> 00:25:30,636
Makes us look a bit
foolish, doesn't it?
285
00:25:30,716 --> 00:25:34,636
All our dire warnings about the
escalatory nature of offensive cyber.
286
00:25:34,716 --> 00:25:37,556
Well, no, maybe they were smarter
than we realised, you know?
287
00:25:37,636 --> 00:25:40,556
Russia's never acknowledged
the existence of Glavset.
288
00:25:40,636 --> 00:25:42,236
How can you complain
about an attack
289
00:25:42,316 --> 00:25:44,396
on an organisation that
doesn't officially exist?
290
00:25:44,476 --> 00:25:46,476
Hmm.
291
00:26:21,716 --> 00:26:23,716
What was this?
292
00:26:24,236 --> 00:26:26,236
Canteen.
293
00:26:37,996 --> 00:26:42,676
And no meat, because
you don't, you know...
294
00:26:44,436 --> 00:26:46,436
Thank you.
295
00:26:50,756 --> 00:26:54,796
Why did you... Why did you choose
to work here in the first place?
296
00:26:55,956 --> 00:26:58,156
Here at GCHQ?
297
00:26:58,236 --> 00:27:00,236
Er, Mum and Dad worked here.
298
00:27:01,436 --> 00:27:05,116
GCHQ's a family business,
always has been.
299
00:27:05,196 --> 00:27:06,956
So, they met here?
300
00:27:07,036 --> 00:27:09,116
Here, no. At Bletchley.
301
00:27:09,836 --> 00:27:13,116
During the war. Hut 6.
302
00:27:13,196 --> 00:27:15,196
- Really?
- Mmhmm.
303
00:27:15,556 --> 00:27:20,356
Yes, if it weren't for
GCHQ, I wouldn't exist.
304
00:27:28,836 --> 00:27:31,036
I haven't told my
family where I work.
305
00:27:32,836 --> 00:27:35,436
Really? You can now, I think.
306
00:27:35,516 --> 00:27:38,516
Well, I know but they
wouldn't understand.
307
00:27:39,836 --> 00:27:42,116
Well, my dad did but he died.
308
00:27:47,996 --> 00:27:49,996
You remind me of him.
309
00:28:06,036 --> 00:28:08,556
'Course, back in the day,
we didn't have emails
310
00:28:08,636 --> 00:28:11,996
or bloody iPhones.
We had Lamson tubes.
311
00:28:12,676 --> 00:28:14,676
What's that?
312
00:28:15,676 --> 00:28:20,636
An old network of pneumatic
tubes all over the place.
313
00:28:22,396 --> 00:28:25,516
Did you know, if you
wanted to send a document,
314
00:28:25,596 --> 00:28:27,476
do you know what
you did with it?
315
00:28:27,556 --> 00:28:28,796
You rolled it up.
316
00:28:30,636 --> 00:28:32,316
Put it in a carrier.
317
00:28:32,396 --> 00:28:36,596
It could be anywhere, anywhere in all
these buildings. Two minutes tops.
318
00:28:37,396 --> 00:28:38,636
Marvellous.
319
00:28:38,716 --> 00:28:43,716
Absolute marvellous piece
of engineering, really.
320
00:28:46,796 --> 00:28:48,796
It was about the
size of that can.
321
00:28:49,596 --> 00:28:52,716
- Perfect for chocolate eclairs.
322
00:28:52,796 --> 00:28:54,796
- Oh, yeah?
- Oh, yes.
323
00:28:55,276 --> 00:28:57,716
Stern memos were sent.
324
00:28:57,796 --> 00:29:03,436
"Personal use of the Lamson
tube is not permitted!"
325
00:29:07,916 --> 00:29:11,356
It was how I
proposed to my wife.
326
00:29:11,436 --> 00:29:12,956
No way!
327
00:29:13,036 --> 00:29:14,236
Did she reply?
328
00:29:14,316 --> 00:29:17,516
Oh, no. She... She said
she'd think about it.
329
00:29:19,036 --> 00:29:21,916
So you didn't go down
on bended knee then?
330
00:29:21,996 --> 00:29:23,876
No, no. I'm...
331
00:29:23,956 --> 00:29:26,396
Far... Far too shy.
332
00:29:26,996 --> 00:29:28,996
Do you... No, you don't.
333
00:29:54,836 --> 00:29:57,676
It didn't last, of
course. She left me.
334
00:29:57,756 --> 00:29:59,756
I don't blame her.
335
00:30:01,636 --> 00:30:05,476
We could never really talk about
anything, what we were doing.
336
00:30:07,596 --> 00:30:09,596
But you both worked here?
337
00:30:10,436 --> 00:30:14,756
Surely she was the only type
of person you could talk to?
338
00:30:14,836 --> 00:30:16,516
Different departments.
339
00:30:16,596 --> 00:30:20,356
"Compartmentation,"
they call it.
340
00:30:21,236 --> 00:30:23,716
Can't talk about
what you're doing.
341
00:30:27,116 --> 00:30:29,116
Destroys relationships.
342
00:30:32,676 --> 00:30:34,676
If you're not careful.
343
00:30:39,196 --> 00:30:43,676
Funny, I used to think of
people here as my family.
344
00:30:46,836 --> 00:30:47,956
They...
345
00:30:48,036 --> 00:30:50,036
They seemed like family.
346
00:30:52,676 --> 00:30:54,676
But they weren't.
347
00:30:58,756 --> 00:31:00,756
Not my real family.
348
00:31:02,996 --> 00:31:05,116
You have to take care
of your real family.
349
00:31:16,876 --> 00:31:18,876
Choose.
350
00:31:29,436 --> 00:31:31,436
James?
351
00:31:46,716 --> 00:31:47,796
Katy?
352
00:31:47,876 --> 00:31:48,956
- Hi!
- Hi, erm...
353
00:31:49,036 --> 00:31:50,356
Do you know where James is?
354
00:31:50,436 --> 00:31:53,156
Yeah. He's, er, behind the
band, round the corner there.
355
00:32:01,436 --> 00:32:02,516
Are you Saara?
356
00:32:02,596 --> 00:32:04,596
Yeah. Is James here?
357
00:32:05,476 --> 00:32:07,476
Come on in.
358
00:32:31,956 --> 00:32:33,596
Thanks.
359
00:32:33,676 --> 00:32:36,396
- Where's your coat?
- What were you doing?
360
00:32:38,436 --> 00:32:40,996
We were just training.
For if we get arrested.
361
00:32:45,356 --> 00:32:47,436
OK, er...
362
00:32:47,516 --> 00:32:49,756
OK. What is it, Saara?
What's the problem?
363
00:32:51,276 --> 00:32:53,276
I'm worried about your job.
364
00:32:53,716 --> 00:32:55,356
OK.
365
00:32:55,436 --> 00:32:57,956
It's an illegal protest and you're
bringing your class down here.
366
00:32:58,316 --> 00:33:00,516
Does the school know?
367
00:33:00,596 --> 00:33:02,596
You're not a student
any more, James.
368
00:33:05,356 --> 00:33:07,356
No, I know I'm not a student.
369
00:33:09,036 --> 00:33:12,276
Any more, but are you sure it's not
your job we're talking about here?
370
00:33:16,236 --> 00:33:18,476
Yeah, yeah, that's part of it.
371
00:33:18,556 --> 00:33:19,876
OK.
372
00:33:19,956 --> 00:33:21,212
Did you know that
most of the questions
373
00:33:21,236 --> 00:33:23,596
I got asked at my vetting
interview were about you?
374
00:33:25,396 --> 00:33:27,396
Your politics.
375
00:33:27,876 --> 00:33:29,676
Are you trying to
get me into trouble?
376
00:33:29,756 --> 00:33:31,716
No.
377
00:33:31,796 --> 00:33:33,796
No, of course not.
378
00:33:37,036 --> 00:33:40,476
What are you saying? That you can't
work there and have political views?
379
00:33:45,756 --> 00:33:50,436
Because I don't know about you but
I think this is quite important.
380
00:33:50,516 --> 00:33:53,076
Whether the kids that I teach
will have a future on this planet.
381
00:33:53,156 --> 00:33:56,436
Whether the kids you and I might have one
day will have a future on this planet.
382
00:33:56,516 --> 00:33:58,516
Isn't that more
important than your job?
383
00:33:59,876 --> 00:34:02,316
Or my job? Or any
job, actually?
384
00:34:06,836 --> 00:34:08,836
What is it?
385
00:34:12,036 --> 00:34:14,036
I'm...
386
00:34:16,716 --> 00:34:19,996
I'm really not thinking about
having kids with you, James.
387
00:34:22,996 --> 00:34:25,276
I'm not. I'm sorry.
388
00:34:32,476 --> 00:34:36,076
So, the surface
of revolution...
389
00:34:37,236 --> 00:34:42,796
is a surface defined by
390
00:34:42,876 --> 00:34:46,996
z equals capital H of r.
391
00:34:47,636 --> 00:34:49,156
We need to underline that.
392
00:34:49,236 --> 00:34:52,036
Where r, z and theta are...
393
00:34:52,876 --> 00:34:54,876
Anyone?
394
00:34:55,836 --> 00:34:57,836
Cylindrical polar coordinates.
395
00:34:58,436 --> 00:34:59,956
Thank you, Saara.
396
00:35:00,036 --> 00:35:02,116
Well, I'm glad
someone's listening.
397
00:35:05,396 --> 00:35:12,116
So, yes, are cylindrical
polar coordinates.
398
00:35:13,116 --> 00:35:18,156
So, yes. So, z is the
height coordinate.
399
00:35:18,236 --> 00:35:21,556
I can't believe you said that he should've
written it out before the lesson!
400
00:35:21,636 --> 00:35:23,116
He definitely likes you.
401
00:35:23,196 --> 00:35:25,196
Why don't you ask him out?
402
00:35:26,036 --> 00:35:29,316
What? That's so gross, Vadim.
403
00:35:33,436 --> 00:35:37,076
Anyway, I can't.
He's on the faculty.
404
00:35:37,156 --> 00:35:40,076
Ask him anyway.
Life's too short.
405
00:35:48,276 --> 00:35:50,276
I
couldn't believe it's you.
406
00:35:56,076 --> 00:35:58,076
- That was good today.
- Yeah.
407
00:36:17,356 --> 00:36:18,996
Would you like a mask?
408
00:36:19,076 --> 00:36:21,076
We've got red ones, yellow ones.
409
00:36:22,076 --> 00:36:24,076
Thanks. For my partner.
410
00:36:25,116 --> 00:36:27,116
So who are
you voting for?
411
00:36:28,156 --> 00:36:30,156
Ha-ha.
412
00:36:31,636 --> 00:36:32,996
Thanks.
413
00:36:33,076 --> 00:36:35,076
You're welcome.
414
00:36:49,436 --> 00:36:51,316
Georgia Henderson?
415
00:36:51,396 --> 00:36:53,676
GCHQ don't like us to
use our real names.
416
00:36:57,236 --> 00:36:59,436
OK.
417
00:36:59,516 --> 00:37:02,676
Well, let's find the place.
So we're all set for tomorrow.
418
00:37:15,956 --> 00:37:17,956
Here? Really?
419
00:37:18,716 --> 00:37:20,716
Yeah.
420
00:37:29,596 --> 00:37:31,596
Do you wanna decompress?
421
00:37:33,916 --> 00:37:35,916
Sure.
422
00:37:41,276 --> 00:37:43,356
Oh.
423
00:37:43,436 --> 00:37:46,236
Don't judge me, all
right, it's a problem.
424
00:37:46,316 --> 00:37:47,956
I'm not.
425
00:37:48,036 --> 00:37:50,836
I've actually always wished
I was a messy person.
426
00:37:50,916 --> 00:37:52,236
What?
427
00:37:52,316 --> 00:37:54,356
You know my ex's
apartment was this,
428
00:37:54,436 --> 00:37:57,196
this beautiful,
minimalist nightmare
429
00:37:57,276 --> 00:38:01,436
and if I left anything of mine out she
had it gone in, like, nano-seconds.
430
00:38:01,516 --> 00:38:03,436
That sounds passive
aggressive to me.
431
00:38:03,516 --> 00:38:06,636
- Tidying away the evidence of your existence.
- Huh.
432
00:38:08,116 --> 00:38:10,396
You know what?
You're exactly right.
433
00:38:13,876 --> 00:38:16,396
You're more perceptive
than I give you credit for.
434
00:38:19,356 --> 00:38:21,356
Can I have one?
435
00:38:22,036 --> 00:38:24,036
I thought you don't drink?
436
00:38:24,116 --> 00:38:26,116
I don't.
437
00:38:38,676 --> 00:38:40,436
Careful now.
438
00:38:40,516 --> 00:38:42,516
Shut up.
439
00:38:49,756 --> 00:38:51,916
Right on time.
440
00:38:51,996 --> 00:38:53,436
Dad!
441
00:38:53,516 --> 00:38:56,356
Yeah, I know, I know,
I was at dinner.
442
00:38:56,436 --> 00:38:59,956
No, I did not have
a Yorkshire pudding, Dad,
443
00:39:00,036 --> 00:39:02,916
but good job on the
research. Maybe next time.
444
00:39:05,396 --> 00:39:07,796
Look, I gotta go, OK?
445
00:39:14,236 --> 00:39:15,876
Yeah.
446
00:39:15,956 --> 00:39:17,956
Night, Dad.
447
00:39:18,996 --> 00:39:20,996
I love you, too.
448
00:39:25,316 --> 00:39:26,876
Sorry about that.
449
00:39:26,956 --> 00:39:29,956
He always gets through to
me, even when I was in Iraq.
450
00:39:34,036 --> 00:39:36,036
Have I said something wrong?
451
00:39:37,876 --> 00:39:39,876
No. No...
452
00:39:44,116 --> 00:39:46,116
Then tell me.
453
00:39:50,196 --> 00:39:52,196
It's just...
454
00:39:54,356 --> 00:39:56,436
My dad died...
455
00:39:57,196 --> 00:39:58,276
Recently, actually.
456
00:39:58,356 --> 00:40:00,716
Fuck. I'm... I'm so sorry.
457
00:40:00,796 --> 00:40:04,636
- Sorry, I'm such a dick.
- No, honestly, it's fine.
458
00:40:04,716 --> 00:40:07,476
It's great you've got such a
good relationship with your dad.
459
00:40:10,876 --> 00:40:15,676
There was an accident...
a few days ago.
460
00:40:17,996 --> 00:40:21,396
He was a train driver.
He was on the tracks
461
00:40:21,476 --> 00:40:22,956
and he was hit by a train.
462
00:40:23,036 --> 00:40:25,116
Oh, fuck.
463
00:40:25,196 --> 00:40:27,196
That's according to
my family anyway.
464
00:40:28,356 --> 00:40:30,836
What, you think that it
might have been deliberate?
465
00:40:38,036 --> 00:40:40,036
He was difficult.
466
00:40:43,116 --> 00:40:45,396
Unusual, not difficult.
467
00:40:48,516 --> 00:40:51,396
I was the only one who
really understood him.
468
00:40:54,316 --> 00:40:56,436
He was dependent on me.
469
00:40:56,516 --> 00:40:58,516
Quite heavily dependent.
470
00:41:00,396 --> 00:41:04,316
He had bouts of depression
when I was growing up.
471
00:41:04,396 --> 00:41:06,556
And I used to be the one
who could make him laugh,
472
00:41:07,876 --> 00:41:09,876
get him out of a slump.
473
00:41:11,876 --> 00:41:14,516
And I went away and I
just abandoned him...
474
00:41:16,716 --> 00:41:18,716
Hey.
475
00:41:20,356 --> 00:41:22,356
It's not your fault, OK?
476
00:41:24,036 --> 00:41:26,156
You know, my dad's a cop.
477
00:41:26,236 --> 00:41:28,876
And he was under
the towers on 9/11.
478
00:41:29,716 --> 00:41:31,716
And he lost most of his friends,
479
00:41:32,796 --> 00:41:35,076
you know, guys that
he'd known since school.
480
00:41:36,396 --> 00:41:38,396
And he was really
fucked up by it,
481
00:41:39,956 --> 00:41:41,956
I mean we all were...
482
00:41:42,916 --> 00:41:45,356
And he needed support too.
483
00:41:45,436 --> 00:41:51,276
But, in the end, I still went away,
Saara. I still got on with my life.
484
00:41:52,476 --> 00:41:54,516
But you talk to him every day,
485
00:41:54,596 --> 00:41:56,796
even when you were
in fucking Iraq.
486
00:41:58,796 --> 00:42:00,796
I ignored mine.
487
00:42:02,316 --> 00:42:03,956
I cut him out.
488
00:42:04,036 --> 00:42:06,036
Saara, he loved you.
489
00:42:06,876 --> 00:42:08,636
He loved you.
490
00:42:08,716 --> 00:42:10,716
All right? I'm
sure he understood.
491
00:42:11,756 --> 00:42:14,476
Yeah, you're right.
492
00:42:14,556 --> 00:42:17,636
He understood perfectly,
that's the point.
493
00:42:18,916 --> 00:42:21,436
He threw himself
under a train, Kathy.
494
00:42:29,396 --> 00:42:31,396
Come here.
495
00:42:40,356 --> 00:42:42,356
It's going to be all right.
496
00:42:43,356 --> 00:42:45,356
You're going to be all right.
497
00:43:13,116 --> 00:43:15,116
It's not a good idea.
498
00:43:17,276 --> 00:43:19,276
Right, you're upset.
499
00:43:23,276 --> 00:43:25,276
I should go to bed.
500
00:43:30,116 --> 00:43:31,916
Yeah, me too.
501
00:43:31,996 --> 00:43:35,476
We've got some serious standing
around to do tomorrow, so...
502
00:44:25,196 --> 00:44:27,196
Morning.
503
00:44:28,716 --> 00:44:30,716
Morning.
504
00:44:34,076 --> 00:44:36,996
Let's get this over with so I can get
back to Danny's office and apologise.
505
00:44:37,036 --> 00:44:39,036
It's gonna be fine.
506
00:44:51,676 --> 00:44:53,676
One minute.
507
00:45:01,516 --> 00:45:03,516
I'm sorry about last night.
508
00:45:04,236 --> 00:45:06,756
I don't drink, you know? And...
509
00:45:06,836 --> 00:45:09,956
I guess it had more of an
effect than I was expecting.
510
00:45:10,036 --> 00:45:13,436
It's great timing on this particular
conversation starter, Saara.
511
00:45:16,156 --> 00:45:18,156
Go on.
512
00:46:17,316 --> 00:46:18,916
Thank you for coming.
513
00:46:18,996 --> 00:46:21,156
What do you want?
514
00:46:21,236 --> 00:46:23,236
Oh, sorry.
515
00:46:24,716 --> 00:46:26,236
Vadim?
516
00:46:26,316 --> 00:46:28,316
What are you doing here?
34653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.