All language subtitles for The.100.S05E04.Pandora Box1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,587 Previously on "the 100"... 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,173 Raven: Meet eligius iv. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,258 Bellamy: "No inmates past this point." 4 00:00:07,467 --> 00:00:08,861 Murphy: The prisoners are still here. 5 00:00:08,885 --> 00:00:09,552 Echo: This is an army. 6 00:00:09,760 --> 00:00:11,637 Can you rig it so we can kill them remotely? 7 00:00:11,846 --> 00:00:13,347 - Possible. Why? - Leverage. 8 00:00:13,556 --> 00:00:15,492 Bellamy: Put down your weapons, or we pull the plug. 9 00:00:15,516 --> 00:00:16,952 Raven: Pulling the plug from the ground is not an option. 10 00:00:16,976 --> 00:00:18,478 Someone has to stay. 11 00:00:18,811 --> 00:00:19,854 I'm staying, too. 12 00:00:21,147 --> 00:00:22,747 Harris: Colonel, we have 5 more hostiles. 13 00:00:22,773 --> 00:00:24,585 What did I tell you would happen if you lied to me? 14 00:00:24,609 --> 00:00:26,235 Ugh! Aagh... 15 00:00:26,903 --> 00:00:29,864 Bellamy? Clarke knew you would come. 16 00:00:31,324 --> 00:00:35,995 Octavia: You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 17 00:00:36,204 --> 00:00:37,204 Choose. 18 00:00:37,371 --> 00:00:40,666 Each of you has committed crimes against wonkru. 19 00:00:40,875 --> 00:00:42,877 Win the fight, save your life. 20 00:00:43,085 --> 00:00:44,837 Bring in the next combatants. 21 00:00:45,046 --> 00:00:48,174 [Cheering] 22 00:00:49,467 --> 00:00:51,385 [H eartbeat] 23 00:00:51,594 --> 00:00:53,804 [Muffled cheering] 24 00:00:58,601 --> 00:01:01,938 [Cheering becomes clearer] 25 00:01:11,197 --> 00:01:13,574 [Cheering stops] 26 00:01:14,116 --> 00:01:17,453 Each of these 4 combatants have committed crimes against wonkru. 27 00:01:17,745 --> 00:01:21,707 They are our enemies... Traitors to our people, 28 00:01:21,916 --> 00:01:26,629 traitors to our code of strength, unity, and honor... 29 00:01:26,837 --> 00:01:29,048 But today one of you will be given a chance 30 00:01:29,257 --> 00:01:32,009 to once again be called brother or sister. 31 00:01:32,218 --> 00:01:34,971 However, first, you must survive. 32 00:01:35,513 --> 00:01:37,974 The only rule in this arena is, be the last. 33 00:01:38,182 --> 00:01:40,977 [Cheering] 34 00:01:41,185 --> 00:01:46,440 As always, as we invite death into this hall, we honor it. 35 00:01:52,530 --> 00:01:53,990 Gaia: Omon gon oson. 36 00:01:54,198 --> 00:01:55,658 Crowd: Omon gon oson. 37 00:02:01,789 --> 00:02:03,207 Be the last. 38 00:02:03,416 --> 00:02:05,626 [Cheering] 39 00:02:08,296 --> 00:02:09,964 [Combatants grunting] 40 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 AAA... 41 00:02:46,375 --> 00:02:48,002 Where the hell is Abby? 42 00:02:48,210 --> 00:02:49,210 [Pounding on door] 43 00:02:49,337 --> 00:02:50,504 Abby: Please! 44 00:02:51,756 --> 00:02:53,966 He doesn't deserve to die! 45 00:02:54,717 --> 00:02:58,804 Tell octavia. Tell octavia it was me! 46 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 It was me. 47 00:03:13,694 --> 00:03:15,279 - Gaah! - Yeah! 48 00:03:15,488 --> 00:03:17,156 [Cheering] 49 00:03:17,365 --> 00:03:19,992 Ah! Ah! 50 00:03:21,285 --> 00:03:23,663 Man: Finish him! Finish the job! 51 00:03:24,372 --> 00:03:25,706 Woman: Finish him! 52 00:03:27,458 --> 00:03:28,626 Yeah! 53 00:03:31,420 --> 00:03:33,255 [Cheering] 54 00:03:41,764 --> 00:03:43,265 Yaah! 55 00:03:45,518 --> 00:03:47,144 Yaah! 56 00:03:48,854 --> 00:03:50,481 Yaah! 57 00:03:53,693 --> 00:03:55,486 [Booing] 58 00:03:57,613 --> 00:03:58,613 He's losing them. 59 00:04:00,032 --> 00:04:01,492 [Booing continues] 60 00:04:04,328 --> 00:04:05,830 [Panting] 61 00:04:07,123 --> 00:04:08,165 Marcus Kane, 62 00:04:08,874 --> 00:04:11,293 in stealing life-giving medicine from wonkru, 63 00:04:11,502 --> 00:04:13,629 you have committed a crime against our people, 64 00:04:14,797 --> 00:04:17,007 but you are the last. 65 00:04:17,633 --> 00:04:19,802 Has he earned his freedom, blodreina? 66 00:04:30,229 --> 00:04:31,229 No. 67 00:04:33,065 --> 00:04:34,859 He fights again tomorrow. 68 00:04:35,067 --> 00:04:37,278 [Cheering] 69 00:05:23,324 --> 00:05:24,658 [Insects chirping] 70 00:05:32,666 --> 00:05:33,946 Shaw, on radio: Colonel, it's me. 71 00:05:34,043 --> 00:05:35,211 He's telling the truth. 72 00:05:35,419 --> 00:05:36,855 Somehow they blocked the remote access 73 00:05:36,879 --> 00:05:38,798 to the cryo-room and the pods. 74 00:05:39,423 --> 00:05:40,925 We can't wake anyone up. 75 00:05:41,133 --> 00:05:42,551 Do I have your attention now? 76 00:05:43,427 --> 00:05:45,513 I don't know how you got on my ship, 77 00:05:45,971 --> 00:05:48,098 but if anything happens to any of my people... 78 00:05:48,307 --> 00:05:49,975 Nothing will happen to them 79 00:05:50,184 --> 00:05:51,519 as long as we can make a deal. 80 00:05:53,395 --> 00:05:54,897 Mccreary: I say we kill him now. 81 00:06:04,573 --> 00:06:05,573 What do you want? 82 00:06:05,658 --> 00:06:07,660 We need your help opening a bunker. 83 00:06:08,202 --> 00:06:08,869 You're miners, 84 00:06:09,078 --> 00:06:11,288 so that shouldn't be a problem for you. 85 00:06:12,206 --> 00:06:15,417 If you do that, I'll let your people go. 86 00:06:16,919 --> 00:06:19,547 And then what, happily ever after? 87 00:06:19,755 --> 00:06:21,632 Then we'll split this valley down the middle. 88 00:06:21,841 --> 00:06:24,343 Whether or not you're happy is on you, 89 00:06:25,928 --> 00:06:28,639 but I'd like to think that we can find a way to coexist. 90 00:06:29,056 --> 00:06:30,683 [Mccreary chuckles] 91 00:06:33,227 --> 00:06:36,063 Diyoza: Threatening to kill 283 of my people 92 00:06:36,272 --> 00:06:38,649 is one hell of a way to start a friendship. 93 00:06:39,233 --> 00:06:40,818 Do we have a deal, or not? 94 00:06:46,073 --> 00:06:47,157 [Buzzer] 95 00:07:02,381 --> 00:07:03,424 [Gasps] 96 00:07:09,054 --> 00:07:10,139 Oh... 97 00:07:11,015 --> 00:07:13,100 Oh, you're really here. 98 00:07:21,025 --> 00:07:22,693 - Madi? - She's safe. 99 00:07:23,736 --> 00:07:25,362 She's in the woods with the others. 100 00:07:25,738 --> 00:07:27,898 Diyoza won't look for them as long as we're in control. 101 00:07:29,950 --> 00:07:32,036 You're all still alive... 102 00:07:32,620 --> 00:07:34,288 Murphy, monty, raven? 103 00:07:34,496 --> 00:07:37,041 Echo and emori. Yeah. 104 00:07:38,000 --> 00:07:39,793 Clarke, you saved us all. 105 00:07:41,337 --> 00:07:42,671 And now you're home. 106 00:07:50,679 --> 00:07:51,931 [Sniffles] 107 00:07:52,139 --> 00:07:54,892 Wait. Why'd she release me? 108 00:07:56,936 --> 00:07:58,437 We made a deal. 109 00:07:59,438 --> 00:08:01,273 She agreed to open the bunker. 110 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 Huh. 111 00:08:09,073 --> 00:08:10,574 Murphy: They're all still asleep. 112 00:08:11,325 --> 00:08:13,525 I told you, you don't have to go all the way down there. 113 00:08:13,577 --> 00:08:14,577 See for yourself. 114 00:08:14,828 --> 00:08:16,121 The sleeping prisoners are green. 115 00:08:16,330 --> 00:08:17,957 As monty would say, green is good. 116 00:08:18,165 --> 00:08:20,459 The empty pods where the crew slept are red. 117 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 - Red [8... - Dead. 118 00:08:22,378 --> 00:08:24,838 Yes. That includes our friend kodiak. 119 00:08:25,297 --> 00:08:26,966 Anyways, it's handled. 120 00:08:27,216 --> 00:08:28,696 The only one waking them up now is me. 121 00:08:28,842 --> 00:08:30,320 If it's handled, why do you still have 122 00:08:30,344 --> 00:08:32,429 that raven work face on? 123 00:08:33,430 --> 00:08:35,110 Because while you were wandering aimlessly, 124 00:08:35,182 --> 00:08:35,933 I was trying to figure out 125 00:08:36,141 --> 00:08:37,461 who we're dealing with down there. 126 00:08:38,143 --> 00:08:39,311 She look familiar? 127 00:08:39,603 --> 00:08:41,083 It's the woman from the captain's log. 128 00:08:41,188 --> 00:08:43,148 Colonel Charmaine diyoza. 129 00:08:43,357 --> 00:08:45,484 She was something they called a Navy seal, 130 00:08:45,693 --> 00:08:47,152 was decorated for valor 3 times. 131 00:08:47,528 --> 00:08:48,195 I don't understand. 132 00:08:48,404 --> 00:08:49,780 How does a war hero end up leading 133 00:08:49,989 --> 00:08:51,532 a mutiny on board a prison ship? 134 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 Good question. 135 00:08:53,409 --> 00:08:54,785 She became a terrorist... 136 00:08:54,994 --> 00:08:57,037 Bombing campaigns, assassinations. 137 00:08:57,246 --> 00:08:58,372 At the time of her arrest, 138 00:08:58,580 --> 00:09:00,582 she was the most wanted criminal in the world. 139 00:09:00,791 --> 00:09:03,752 Oh, and we're threatening to kill her people. 140 00:09:04,003 --> 00:09:05,003 What could go wrong? 141 00:09:05,087 --> 00:09:08,173 Bellamy, on radio: Raven, can you hear me? Come in. 142 00:09:13,554 --> 00:09:14,638 Tell me everyone's ok. 143 00:09:14,847 --> 00:09:16,432 Be llamy: Everyone's ok. 144 00:09:16,640 --> 00:09:18,560 We reached a deal with the people from that ship, 145 00:09:18,600 --> 00:09:21,103 and, by the way, the laser-com's an open line, 146 00:09:21,311 --> 00:09:22,855 so they can hear every word we say. 147 00:09:23,522 --> 00:09:24,273 Nice to meet you. 148 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 We're not bad people. We... 149 00:09:25,858 --> 00:09:27,252 Bellamy: Raven, keep him away from the radio. 150 00:09:27,276 --> 00:09:28,276 Copy that. 151 00:09:28,861 --> 00:09:31,321 Anyway, they know the rules, but just to be safe, 152 00:09:31,530 --> 00:09:33,282 colonel diyoza, here theyare again. 153 00:09:33,574 --> 00:09:34,926 If anyone tries to get around your security, 154 00:09:34,950 --> 00:09:36,118 you pull the plug. 155 00:09:36,326 --> 00:09:38,179 If anyone does anything that wasn't agreed upon, 156 00:09:38,203 --> 00:09:39,580 you pull the plug, 157 00:09:39,788 --> 00:09:42,666 and if you don't hear from me every hour on the hour, 158 00:09:42,875 --> 00:09:44,043 you pull the plug. 159 00:09:45,044 --> 00:09:46,128 Is that all? 160 00:09:46,378 --> 00:09:50,924 No. That's not all. Someone wants to say hello. 161 00:09:53,552 --> 00:09:55,304 Raven, Murphy, 162 00:09:57,056 --> 00:09:59,308 it's really good to hear your voices. 163 00:10:00,100 --> 00:10:04,188 Clarke? I don't believe it. 164 00:10:04,772 --> 00:10:06,982 Jeez, and they call me the cockroach. 165 00:10:07,399 --> 00:10:08,399 Ha! 166 00:10:09,359 --> 00:10:12,112 Hey, you guys just be careful up there, ok? 167 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 We'll talk more once this is all over. 168 00:10:16,075 --> 00:10:17,115 I want to hear everything. 169 00:10:17,951 --> 00:10:19,369 Ok, but first, 170 00:10:21,038 --> 00:10:22,915 thank you for saving our lives. 171 00:10:25,084 --> 00:10:26,627 I miss you both. 172 00:10:28,128 --> 00:10:29,296 We got to go. 173 00:10:32,466 --> 00:10:34,635 Raven, stay safe. We'll talk soon. 174 00:10:35,677 --> 00:10:36,837 Yeah, every hour on the hour. 175 00:10:37,012 --> 00:10:39,515 Tell me what you're doing because it sure as hell 176 00:10:39,723 --> 00:10:42,434 feels like we're negotiating with terrorists. 177 00:10:42,893 --> 00:10:44,353 Shoe's on the other foot? 178 00:10:45,646 --> 00:10:47,481 I want to be airborne in 90 seconds. 179 00:10:48,565 --> 00:10:51,068 T-minus 90 seconds and counting. 180 00:10:51,443 --> 00:10:52,111 I hate to admit it, 181 00:10:52,319 --> 00:10:54,363 but the girl scout is not wrong. 182 00:10:55,280 --> 00:10:57,282 You, of all people, should know better. 183 00:10:57,491 --> 00:10:59,618 I say we take them out and fly back to eligius 184 00:10:59,952 --> 00:11:00,953 and gather our people. 185 00:11:01,870 --> 00:11:02,972 How long would it take this raven 186 00:11:02,996 --> 00:11:04,248 to kill everyone in cryo? 187 00:11:05,082 --> 00:11:07,543 Assuming she's removed the failsafes, 188 00:11:07,751 --> 00:11:08,836 3 minutes. 189 00:11:09,461 --> 00:11:10,796 Everyone strap in. 190 00:11:17,803 --> 00:11:19,054 Do you trust me, or not? 191 00:11:20,180 --> 00:11:21,723 I don't trust anyone. 192 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 There's a doctor in that bunker... 193 00:11:26,603 --> 00:11:28,230 Clarke's mother, it turns out. 194 00:11:28,522 --> 00:11:29,606 We grab the doctor, 195 00:11:29,815 --> 00:11:31,775 kill the hostage taker and his girlfriend. 196 00:11:31,984 --> 00:11:33,986 We go home and find a cure. 197 00:11:35,154 --> 00:11:36,446 Will you trust me now? 198 00:11:37,030 --> 00:11:39,783 [Whirring] 199 00:11:48,750 --> 00:11:50,002 Ready for liftoff. 200 00:11:50,252 --> 00:11:52,254 Shaw: 3, 2, 1. 201 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 [Rumbling] 202 00:12:03,515 --> 00:12:06,393 [Woman singing in trigedasleng] 203 00:12:25,913 --> 00:12:28,415 [Singing continues in distance] 204 00:12:35,839 --> 00:12:36,839 [Buzzer] 205 00:12:37,007 --> 00:12:38,884 [Door opens] 206 00:12:44,556 --> 00:12:47,643 You could have walked away with your freedom yesterday. 207 00:12:49,019 --> 00:12:50,771 You had the crowd on your side, 208 00:12:51,313 --> 00:12:54,316 but you lost them when you showed weakness. 209 00:12:58,153 --> 00:13:00,739 I know you didn't steal the medicine, Kane. 210 00:13:01,949 --> 00:13:03,158 Admit it. 211 00:13:03,951 --> 00:13:08,038 Tell me who took it, and I'll let you go. 212 00:13:08,247 --> 00:13:10,040 Only the guilty should fight in the arena. 213 00:13:10,874 --> 00:13:12,000 We're all guilty. 214 00:13:12,209 --> 00:13:14,169 I'm not here for a philosophy lesson, Kane. 215 00:13:14,378 --> 00:13:16,088 I'm here to give you a second chance. 216 00:13:16,463 --> 00:13:17,881 And I'm offering you the same. 217 00:13:19,091 --> 00:13:20,384 You kept us together, octavia. 218 00:13:20,592 --> 00:13:22,427 It's true. Wonkru's strong. 219 00:13:22,636 --> 00:13:25,764 We could have torn ourselves apart during the dark year. 220 00:13:25,973 --> 00:13:28,141 One more word about the dark year, 221 00:13:28,433 --> 00:13:29,713 and I will put you in the arena, 222 00:13:29,810 --> 00:13:31,436 even if you tell the truth. 223 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 - You know the law. - I won't fight. 224 00:13:35,565 --> 00:13:38,694 Hmm. Then you die. 225 00:13:41,196 --> 00:13:42,698 Kane: You lost your way. 226 00:13:44,992 --> 00:13:46,326 We all have. 227 00:13:47,869 --> 00:13:50,372 I've been quiet too long. 228 00:13:51,415 --> 00:13:54,001 You think the arena delivers justice? 229 00:13:54,209 --> 00:13:55,209 I know it does. 230 00:13:55,294 --> 00:13:58,672 Your mother... your mother was floated 231 00:13:59,089 --> 00:14:00,882 for having a second child, for having you. 232 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 I was party to that and so much more. 233 00:14:06,430 --> 00:14:09,308 We have a chance to do something better here. 234 00:14:12,561 --> 00:14:13,687 We're th rowing it away. 235 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 Octavia, please. 236 00:14:16,898 --> 00:14:19,651 Strength without mercy is nothing. 237 00:14:19,860 --> 00:14:23,905 It's nothing, but you can end it. 238 00:14:25,782 --> 00:14:27,075 You can save us. 239 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 It's not too late. 240 00:14:36,251 --> 00:14:39,087 Tell me who stole the medicine, Kane. 241 00:14:46,636 --> 00:14:47,929 So be it. 242 00:15:05,489 --> 00:15:06,948 Don't try to talk me out of it. 243 00:15:07,866 --> 00:15:09,159 I won't. 244 00:15:09,659 --> 00:15:10,659 [Buzzer] 245 00:15:10,744 --> 00:15:12,537 [Door opens] 246 00:15:29,221 --> 00:15:30,555 He won yesterday. 247 00:15:30,847 --> 00:15:33,558 I made sure to match him up with a weaker opponent today, 248 00:15:34,059 --> 00:15:35,894 but he's refusing to fight. 249 00:15:36,478 --> 00:15:38,605 Maybe you can talk some sense into him. 250 00:15:41,400 --> 00:15:44,152 Wait. It was me. 251 00:15:46,279 --> 00:15:47,280 Abby: I took the drugs. 252 00:15:48,240 --> 00:15:51,034 I can't function without them, and I... 253 00:15:51,993 --> 00:15:54,663 Please don't let him die because of something that I did. 254 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 You were right to have me lock her up. 255 00:16:00,460 --> 00:16:02,838 He knew you'd confess to try to save him. 256 00:16:03,588 --> 00:16:05,549 The only way to save you both 257 00:16:05,757 --> 00:16:07,008 is for him to win. 258 00:16:08,635 --> 00:16:10,637 You have one minute. 259 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 Talk to him. 260 00:16:20,021 --> 00:16:23,650 Abby, what have we done? 261 00:16:25,902 --> 00:16:27,988 What we had to do to survive. 262 00:16:28,196 --> 00:16:29,948 How many times can we tell ourselves that? 263 00:16:30,157 --> 00:16:31,491 - It's the truth. - No. 264 00:16:31,700 --> 00:16:33,994 It's what we say to justify the horror 265 00:16:34,202 --> 00:16:35,537 we inflict on each other. 266 00:16:38,206 --> 00:16:39,499 I can't do it anymore. 267 00:16:39,708 --> 00:16:41,793 But you have to fight. You have to fight. 268 00:16:42,002 --> 00:16:43,271 I'll do anything. I'll give up the pills. 269 00:16:43,295 --> 00:16:44,522 I'll do anything. I can't lose you. 270 00:16:44,546 --> 00:16:45,755 Shh shh shh... 271 00:16:51,219 --> 00:16:53,054 I lost myself. 272 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 [Buzzer] 273 00:16:58,351 --> 00:17:00,270 - It's time. - No, not yet. 274 00:17:06,902 --> 00:17:09,946 You have to let me go. You have to let me go. 275 00:17:10,363 --> 00:17:11,907 Promise me you won't confess, 276 00:17:12,532 --> 00:17:15,785 even after I'm gone, because if you die, 277 00:17:16,369 --> 00:17:18,538 my sacrifice is for nothing. 278 00:17:20,332 --> 00:17:23,585 - Promise me. - I promise. I promise. 279 00:17:23,793 --> 00:17:26,671 And promise me you'll stop taking the pills. 280 00:17:29,633 --> 00:17:31,259 I will. I promise. 281 00:17:33,345 --> 00:17:34,345 [Chuckles] 282 00:17:36,932 --> 00:17:38,016 I love you. 283 00:17:38,725 --> 00:17:39,725 Kane... 284 00:17:42,229 --> 00:17:43,480 Oh... 285 00:18:00,497 --> 00:18:01,497 [Creak] 286 00:18:05,961 --> 00:18:08,338 [Crying] 287 00:18:15,637 --> 00:18:16,972 Yo, look what I found. 288 00:18:19,474 --> 00:18:21,035 Come on. We can at least have a little fun 289 00:18:21,059 --> 00:18:22,811 before our possible genocide. 290 00:18:23,687 --> 00:18:25,480 Kidding, obviously. 291 00:18:26,439 --> 00:18:28,900 What psychopath are we studying up on today? 292 00:18:29,109 --> 00:18:32,153 No one. These are the files for the eligius missions. 293 00:18:32,362 --> 00:18:33,154 Check it out. 294 00:18:33,363 --> 00:18:35,031 The company funded 3 other long-haul 295 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 interstellar missions. 296 00:18:36,283 --> 00:18:37,325 We're in eligius iv. 297 00:18:37,534 --> 00:18:39,160 Eligius I was an explorer ship, unmanned. 298 00:18:39,369 --> 00:18:41,788 They found hythylodium gold mine on this asteroid 299 00:18:41,997 --> 00:18:43,248 named proxima six. 300 00:18:43,456 --> 00:18:45,417 Eligius ii was the first mission to mine it, 301 00:18:45,625 --> 00:18:47,752 but it failed because it didn't have enough manpower, 302 00:18:47,961 --> 00:18:50,839 which is why they switched to prison labor for eligius iv. 303 00:18:51,256 --> 00:18:52,256 So what happened to III? 304 00:18:52,716 --> 00:18:54,801 Exactly. That's the weird part. 305 00:18:55,010 --> 00:18:57,137 I can access the database for I, ii, and iv, 306 00:18:57,345 --> 00:19:01,891 but III has an aes 256-bit encryption algorithm. 307 00:19:02,142 --> 00:19:03,768 - English. - Even I can't get in. 308 00:19:04,019 --> 00:19:04,644 Got it. 309 00:19:04,853 --> 00:19:06,229 I've been working on it for hours. 310 00:19:06,730 --> 00:19:08,189 Whoa, what's happening? 311 00:19:08,898 --> 00:19:10,538 They're trying to hack in from the ground. 312 00:19:10,650 --> 00:19:11,276 What are you doing? 313 00:19:11,484 --> 00:19:12,861 Stopping them. What do you think? 314 00:19:13,069 --> 00:19:14,755 What I think is, we need to pull the damn plug. 315 00:19:14,779 --> 00:19:15,780 No. I can do this. 316 00:19:15,989 --> 00:19:17,469 Raven, if you can't and they get in... 317 00:19:17,532 --> 00:19:19,951 Ok. Just shut up, Murphy. I'm almost there. 318 00:19:20,285 --> 00:19:21,828 Oh... go. 319 00:19:24,998 --> 00:19:26,124 We're good. 320 00:19:27,125 --> 00:19:29,210 No. No, we're not. We need to tell bellamy. 321 00:19:29,419 --> 00:19:31,171 Murphy, no. Please don't. 322 00:19:31,379 --> 00:19:32,589 No. You knew the rules, ok? 323 00:19:32,797 --> 00:19:34,233 This is exactly what we signed up for. 324 00:19:34,257 --> 00:19:35,008 What if they get through next time? 325 00:19:35,216 --> 00:19:37,177 They won't. I got this. 326 00:19:37,385 --> 00:19:38,970 Do you? Look, raven. 327 00:19:39,179 --> 00:19:40,489 I can understand not wanting to kill 328 00:19:40,513 --> 00:19:41,723 300 people in their sleep, 329 00:19:41,931 --> 00:19:43,117 but if we can't go through with this... 330 00:19:43,141 --> 00:19:45,685 I said, I can do this, ok, 331 00:19:46,186 --> 00:19:47,830 so why don't you just go play with your ball 332 00:19:47,854 --> 00:19:49,356 and I'll do the rest like always? 333 00:19:54,653 --> 00:19:55,987 Aye, aye, captain. 334 00:19:56,821 --> 00:19:58,990 [Cheering] 335 00:20:07,791 --> 00:20:10,460 Gaia: As we invite death into this hall, we honor it. 336 00:20:14,422 --> 00:20:15,507 Gaia: Omon gon oson. 337 00:20:15,715 --> 00:20:17,592 Crowd: Omon gon oson. 338 00:20:18,593 --> 00:20:21,513 Gaia: And, as always, be the last. 339 00:20:21,721 --> 00:20:24,140 [Cheering] 340 00:20:29,771 --> 00:20:33,149 What is this? Choose your weapon. 341 00:20:43,535 --> 00:20:44,828 Fight me, damn you, 342 00:20:45,036 --> 00:20:47,038 or neither of us will get out of here alive. 343 00:20:49,749 --> 00:20:50,959 Ugh! 344 00:20:56,840 --> 00:20:58,007 I will not fight you. 345 00:20:59,676 --> 00:21:01,344 I will not kill this man. 346 00:21:04,931 --> 00:21:10,437 Kane: Somehow we allowed justice to become vengeance 347 00:21:10,645 --> 00:21:12,939 and vengeance to become sport, 348 00:21:13,815 --> 00:21:17,652 and I allowed that, that darkness to rise... 349 00:21:18,236 --> 00:21:18,945 [Buzzer] 350 00:21:19,154 --> 00:21:22,031 But my complicity ends today. 351 00:21:22,240 --> 00:21:26,286 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 352 00:21:28,079 --> 00:21:29,164 Choose. 353 00:21:30,248 --> 00:21:31,248 I already have. 354 00:21:39,299 --> 00:21:40,299 Uh! 355 00:21:40,341 --> 00:21:41,634 [Cheering] 356 00:21:41,843 --> 00:21:42,969 Get up. 357 00:21:45,430 --> 00:21:46,430 Come on, Kane. 358 00:21:46,473 --> 00:21:48,057 Where is your survival instinct? 359 00:21:51,144 --> 00:21:54,689 Saving my people is about more 360 00:21:55,231 --> 00:21:56,316 than keeping them alive. 361 00:21:56,941 --> 00:22:00,195 [Cheering continues] 362 00:22:00,820 --> 00:22:02,071 It's not too late. 363 00:22:07,118 --> 00:22:08,118 For you, it is. 364 00:22:09,621 --> 00:22:11,956 [Rumbling] 365 00:22:21,591 --> 00:22:22,759 Indra: Clear the arena! 366 00:22:22,967 --> 00:22:24,761 Get the prisoners to their cells. 367 00:22:24,969 --> 00:22:27,013 Octavia, it's not safe here. 368 00:22:27,222 --> 00:22:28,723 No. No! 369 00:22:50,995 --> 00:22:52,163 [Sword c latters] 370 00:22:55,333 --> 00:22:56,417 Oh... 371 00:23:01,381 --> 00:23:04,759 I knew you'd come. I knew you'd come. 372 00:23:11,432 --> 00:23:12,600 [Click] 373 00:23:18,273 --> 00:23:20,483 [Octavia panting] 374 00:23:43,423 --> 00:23:44,423 Who are they? 375 00:23:45,717 --> 00:23:47,176 We're here to rescue you. 376 00:23:49,804 --> 00:23:52,557 - Why are you armed? - O., o., it's ok. 377 00:23:54,183 --> 00:23:55,685 We have an understanding. 378 00:23:57,520 --> 00:23:59,898 Clarke: Before we get to that, where's my mom? 379 00:24:01,107 --> 00:24:02,227 I'll take her to her mother. 380 00:24:08,489 --> 00:24:10,658 Diyoza: So I take it you're his sister. 381 00:24:11,075 --> 00:24:12,243 Bellamy: Yes. Sorry. 382 00:24:12,452 --> 00:24:14,746 Octavia, this is colonel diyoza. 383 00:24:14,954 --> 00:24:17,206 - Colonel? - Used to be. 384 00:24:19,375 --> 00:24:20,960 Love the war paint, by the way. 385 00:24:25,340 --> 00:24:27,050 Ok, so how do we do this? 386 00:24:27,258 --> 00:24:28,258 Two at a time. 387 00:24:29,677 --> 00:24:31,596 Why don't you people get your things, 388 00:24:31,971 --> 00:24:34,474 and we'll get started as soon as we're ready topside? 389 00:24:51,240 --> 00:24:52,492 Exactly how many people 390 00:24:52,700 --> 00:24:54,869 should we be prepping for extraction? 391 00:24:55,078 --> 00:24:57,956 - 1,200. - 814. 392 00:25:03,670 --> 00:25:04,796 Copy that. 393 00:25:08,424 --> 00:25:11,219 The number of people we're saving today is 814. 394 00:25:11,427 --> 00:25:13,638 You got that, Shaw? How's it coming up there? 395 00:25:13,846 --> 00:25:15,223 I'm still locked out. 396 00:25:15,431 --> 00:25:18,017 Whoever this girl is, she's good. 397 00:25:18,434 --> 00:25:20,269 I'll let you know when I get back in. 398 00:25:20,478 --> 00:25:22,146 [Typing] 399 00:25:22,355 --> 00:25:24,482 [Static] 400 00:25:29,112 --> 00:25:30,405 Real cute. 401 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 [Whoosh] 402 00:25:51,050 --> 00:25:52,050 Murphy? 403 00:25:52,677 --> 00:25:54,929 You thought this was a good place to take a nap? 404 00:25:56,639 --> 00:25:57,432 Yeah. Why not? 405 00:25:57,640 --> 00:25:59,360 These guys have been doing it for 100 years. 406 00:26:01,519 --> 00:26:03,271 What, you thought one of them was waking up? 407 00:26:03,771 --> 00:26:04,873 You said that was impossible. 408 00:26:04,897 --> 00:26:05,940 It's not. 409 00:26:08,359 --> 00:26:10,737 What, exactly, are you doing here, raven, 410 00:26:11,738 --> 00:26:13,218 coming to hang out with all the people 411 00:26:13,322 --> 00:26:14,322 you might have to kill? 412 00:26:18,953 --> 00:26:19,953 Wait. 413 00:26:20,705 --> 00:26:21,914 Raven, wait. 414 00:26:22,874 --> 00:26:25,043 I didn't mean that, all right? 415 00:26:26,127 --> 00:26:28,254 I know how hard this is. 416 00:26:31,674 --> 00:26:33,234 Look. I'm sorry if I was a bitch before. 417 00:26:33,342 --> 00:26:38,056 I just... I'm just afraid 418 00:26:38,264 --> 00:26:40,016 I won't be able to pull the plug. 419 00:26:42,060 --> 00:26:43,060 I know. 420 00:26:44,520 --> 00:26:45,730 That's why I'm gonna do it. 421 00:26:47,940 --> 00:26:49,400 - Murphy... - Just wait. 422 00:26:49,901 --> 00:26:51,781 Everybody was so surprised when I stayed behind, 423 00:26:51,944 --> 00:26:53,362 I mean, most of all me. 424 00:26:53,905 --> 00:26:56,240 Thought maybe I was doing it to impress emori, 425 00:26:56,449 --> 00:26:57,992 but the more I think about it... 426 00:27:02,371 --> 00:27:04,999 I mean, why do you always have to be the one to sacrifice? 427 00:27:07,919 --> 00:27:09,629 Anyway, if it comes down to it, 428 00:27:10,463 --> 00:27:11,463 I got this. 429 00:27:25,144 --> 00:27:26,229 [Buzzer] 430 00:27:30,983 --> 00:27:35,196 - Is it over? - He's alive... for now. 431 00:27:39,575 --> 00:27:40,910 Hi, mom. 432 00:27:44,122 --> 00:27:45,122 Clarke? 433 00:27:56,551 --> 00:27:58,970 How? How? 434 00:28:01,222 --> 00:28:02,306 When? When did... 435 00:28:02,515 --> 00:28:04,600 We should move, now. 436 00:28:07,353 --> 00:28:08,396 [Sniffles] 437 00:28:09,480 --> 00:28:10,523 [C lears th roat] 438 00:28:11,065 --> 00:28:12,775 Everything's gonna be ok, 439 00:28:14,235 --> 00:28:15,875 but first, we have to get you out of here. 440 00:28:17,280 --> 00:28:18,280 Come on. 441 00:28:22,118 --> 00:28:23,619 What happens to Marcus? 442 00:28:24,745 --> 00:28:26,247 I'll get him to the ground. 443 00:28:26,455 --> 00:28:29,041 After that, it's up to you. 444 00:28:41,012 --> 00:28:43,347 [Whirring] 445 00:28:43,556 --> 00:28:45,516 Kom falau 030 na gyon op. 446 00:28:45,725 --> 00:28:49,145 Crowd: Kom falau oso na gyon op. 447 00:28:49,353 --> 00:28:51,147 Kom falau oso na gyon op. 448 00:28:51,355 --> 00:28:53,482 Kom falau oso na gyon op. 449 00:28:53,691 --> 00:28:55,234 Kom falau oso na gyon op. 450 00:28:55,443 --> 00:28:57,987 Kom falau oso na gyon op. 451 00:28:58,529 --> 00:29:00,198 Kom falau oso na gyon op. 452 00:29:00,406 --> 00:29:02,825 Kom falau oso na gyon op. 453 00:29:03,159 --> 00:29:04,994 Kom falau oso na gyon op. 454 00:29:05,203 --> 00:29:08,164 Kom falau oso na gyon op. 455 00:29:09,874 --> 00:29:11,167 [Exhales] 456 00:29:11,375 --> 00:29:12,627 Uh uh! 457 00:29:44,784 --> 00:29:45,784 Come on. 458 00:29:45,910 --> 00:29:46,910 Uh! 459 00:29:52,041 --> 00:29:53,041 Thank you. 460 00:29:53,834 --> 00:29:55,336 It's good to see you. 461 00:30:04,011 --> 00:30:05,638 The deal was no weapons. 462 00:30:05,846 --> 00:30:07,098 Not my deal. 463 00:30:09,767 --> 00:30:11,394 I need to talk to you in private. 464 00:30:12,061 --> 00:30:13,688 Give me a second, then follow me. 465 00:30:29,287 --> 00:30:30,746 Ok. Bring him up. 466 00:30:42,091 --> 00:30:44,760 Blodreina, the red queen. 467 00:30:47,138 --> 00:30:48,681 Tell me about the fighting pit. 468 00:30:49,890 --> 00:30:51,350 How did that happen? 469 00:30:51,809 --> 00:30:53,078 Because it looks to me like someone 470 00:30:53,102 --> 00:30:54,182 read ovid a few too many... 471 00:30:54,312 --> 00:30:57,064 6 years is a long time. 472 00:30:57,898 --> 00:31:01,152 Things have changed. I've changed. 473 00:31:05,865 --> 00:31:07,450 We have a lot to talk about, o. 474 00:31:07,867 --> 00:31:08,867 We do, 475 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 just not right now. 476 00:31:13,039 --> 00:31:14,707 I don't trust these people, bell. 477 00:31:15,416 --> 00:31:17,293 Who are they? Where'd they come from? 478 00:31:17,501 --> 00:31:18,544 Why are they helping us? 479 00:31:18,753 --> 00:31:20,671 I don't trust them, either, ok, 480 00:31:21,505 --> 00:31:23,382 but I need you to trust me. 481 00:31:23,716 --> 00:31:24,842 We have leverage. 482 00:31:26,302 --> 00:31:28,054 What kind of leverage? 483 00:31:28,596 --> 00:31:30,264 [Whirring] 484 00:31:34,769 --> 00:31:35,769 All right. Bring him in. 485 00:31:39,857 --> 00:31:42,068 [Whirring] 486 00:31:42,568 --> 00:31:43,568 Clear. 487 00:31:46,697 --> 00:31:48,491 Hi. Hey... 488 00:31:53,662 --> 00:31:54,830 [Click] 489 00:31:56,999 --> 00:31:58,000 Wait for night. 490 00:31:58,209 --> 00:32:01,003 If you get caught, I won't be able to help you. 491 00:32:17,520 --> 00:32:19,146 There's our doctor. 492 00:32:22,066 --> 00:32:24,360 Diyoza: Shaw, what the hell is taking so long? 493 00:32:24,568 --> 00:32:26,570 I told you, this girl is some kind of genius. 494 00:32:26,779 --> 00:32:28,781 Everything I thought of, she thought of first. 495 00:32:28,989 --> 00:32:30,469 She even had time to flip me the bird. 496 00:32:30,616 --> 00:32:31,283 Does that mean she knows you've 497 00:32:31,492 --> 00:32:32,618 been trying to get back in? 498 00:32:33,202 --> 00:32:34,882 - Maybe, but... - I told you to be careful. 499 00:32:34,995 --> 00:32:36,455 Those are our men up there, Shaw. 500 00:32:36,664 --> 00:32:39,458 Relax. They're ok. See? 501 00:32:39,667 --> 00:32:41,627 Snug as criminally insane bugs 502 00:32:41,836 --> 00:32:43,879 in hermetically sealed rugs. 503 00:32:47,591 --> 00:32:49,009 Hermetically sealed. 504 00:32:51,262 --> 00:32:52,388 What? 505 00:32:52,847 --> 00:32:54,849 We still got access to the docking bay doors? 506 00:32:55,516 --> 00:32:56,517 Uh... 507 00:32:57,977 --> 00:33:00,104 [Typing] 508 00:33:00,896 --> 00:33:01,896 Yeah. 509 00:33:01,981 --> 00:33:03,023 Open them all. 510 00:33:04,400 --> 00:33:06,318 - That'd kill them. - Not our people. 511 00:33:06,944 --> 00:33:08,904 We found our doctor. It's time to end this. 512 00:33:10,906 --> 00:33:12,032 [Typing] 513 00:33:12,241 --> 00:33:13,993 Opening docking bay doors. 514 00:33:15,578 --> 00:33:17,455 [Beep beep] 515 00:33:18,080 --> 00:33:20,583 John Murphy takes the pass... From himself, mind you... 516 00:33:20,791 --> 00:33:21,959 Dribbling down the pitch. 517 00:33:22,168 --> 00:33:23,836 Meanwhile, go-sci's monstrously hideous, 518 00:33:24,044 --> 00:33:25,504 one-legged goalie attempts to defend. 519 00:33:25,713 --> 00:33:28,632 Can she? No. She can't. He's got too much speed. 520 00:33:28,841 --> 00:33:31,886 Can he do it? Goal! Yes! 521 00:33:32,428 --> 00:33:34,305 Yes! Oh, it's so sweet. 522 00:33:34,513 --> 00:33:35,973 [Alarm blaring] 523 00:33:36,182 --> 00:33:37,182 What's happening? 524 00:33:37,975 --> 00:33:39,685 Voice: East docking bay door opening. 525 00:33:40,269 --> 00:33:41,269 They're trying to kill us 526 00:33:41,312 --> 00:33:42,771 by venting the oxygen. 527 00:33:43,105 --> 00:33:45,399 - That's not good. - It's time to pull the plug. 528 00:33:46,650 --> 00:33:49,195 - Uh! How long do we have? - Not long. 529 00:33:49,904 --> 00:33:51,384 Wait. Long enough to put us into cryo? 530 00:33:51,572 --> 00:33:52,572 Good idea. Tell me how. 531 00:33:52,740 --> 00:33:54,450 You're you, all right? Figure it out. 532 00:33:54,742 --> 00:33:57,745 Murphy, it's time. Pull the lever. 533 00:34:00,789 --> 00:34:01,790 Fine. I'll do it myself. 534 00:34:01,999 --> 00:34:03,268 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 535 00:34:03,292 --> 00:34:04,335 What? 536 00:34:04,543 --> 00:34:07,004 I'm not ready to die. Are you? 537 00:34:08,589 --> 00:34:10,049 - It's done. - Good job. 538 00:34:10,466 --> 00:34:11,842 Get her ready to fly. 539 00:34:13,594 --> 00:34:14,678 [Beeping] 540 00:34:14,887 --> 00:34:15,887 Wait. 541 00:34:16,847 --> 00:34:19,266 What is it, Shaw? Talk to me. 542 00:34:19,475 --> 00:34:20,809 They're waking up. 543 00:34:22,311 --> 00:34:23,479 They opened the pods. 544 00:34:23,687 --> 00:34:25,373 Colonel, if we don't close the outer bay doors 545 00:34:25,397 --> 00:34:27,107 right now, your people are gonna die, too. 546 00:34:27,316 --> 00:34:28,996 You mean our people, don't you, lieutenant? 547 00:34:29,818 --> 00:34:30,819 What are your orders? 548 00:34:31,904 --> 00:34:34,657 [Beeping continues] 549 00:34:34,865 --> 00:34:36,033 Close the doors. 550 00:34:36,534 --> 00:34:37,535 [Typing] 551 00:34:37,743 --> 00:34:39,537 Either way, we're back in control. 552 00:34:39,745 --> 00:34:43,165 Your friend may be smart, but she's a coward. 553 00:34:48,712 --> 00:34:49,922 Live coward. 554 00:34:52,299 --> 00:34:54,260 [Whooshing] 555 00:34:57,721 --> 00:35:00,057 [Coughing] 556 00:35:04,270 --> 00:35:06,730 Survival instinct sucks. 557 00:35:30,004 --> 00:35:31,422 This is a mistake, brother. 558 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 She's starting with her fighters. 559 00:35:33,465 --> 00:35:34,800 You know I'm right. 560 00:35:35,009 --> 00:35:36,885 That's an army right there. 561 00:35:37,678 --> 00:35:40,097 More of us are loyal to you than to her. 562 00:35:40,639 --> 00:35:42,141 Just say the word. 563 00:35:43,100 --> 00:35:44,351 Not yet. 564 00:35:49,106 --> 00:35:50,608 Our time will come. 565 00:35:50,983 --> 00:35:52,901 Just don't do anything stupid. 566 00:35:53,360 --> 00:35:54,360 Diyoza: Let's go. 567 00:35:57,948 --> 00:35:59,450 Where's my doctor? 568 00:36:12,004 --> 00:36:14,173 Ok. We're safe here. Let's get those cuffs off. 569 00:36:15,090 --> 00:36:16,967 If you're right and that valley's 570 00:36:17,176 --> 00:36:20,429 the only survivable place, where will your mother and I go? 571 00:36:20,638 --> 00:36:22,765 I'll talk to octavia, see if I can reason with her. 572 00:36:22,973 --> 00:36:24,099 You won't be able to. 573 00:36:25,142 --> 00:36:27,519 Regardless, that's tomorrow's problem. 574 00:36:27,728 --> 00:36:29,205 Today we have to keep you out of sight 575 00:36:29,229 --> 00:36:30,309 until everyone is safely... 576 00:36:30,481 --> 00:36:32,524 [Explosion] 577 00:36:33,192 --> 00:36:34,192 What the hell was that? 578 00:36:34,318 --> 00:36:36,403 I know what that was. Stay here. 579 00:36:39,239 --> 00:36:41,158 Diyoza: Sorryabout your pretty fountain, 580 00:36:41,617 --> 00:36:43,786 but that was only half power. 581 00:36:43,994 --> 00:36:46,121 I know most of you are armed. 582 00:36:46,789 --> 00:36:48,707 If anyone moves for a weapon, 583 00:36:49,124 --> 00:36:51,877 you'll see what full power does to human flesh. 584 00:36:52,419 --> 00:36:54,004 - It's no t pretty. - Hey! 585 00:36:54,213 --> 00:36:56,298 Hey, what the hell are you doing? 586 00:36:56,507 --> 00:36:58,342 - One call from me... - Make your call. 587 00:37:04,723 --> 00:37:07,184 Raven, come in. Read me? 588 00:37:14,942 --> 00:37:17,528 The deal's off, but nobody has to get hurt. 589 00:37:17,736 --> 00:37:18,736 Man: Someone's coming. 590 00:37:19,905 --> 00:37:22,866 Diyoza: Hold your fire. Where's your mother? 591 00:37:25,869 --> 00:37:28,497 She's our doctor. You can't have her. 592 00:37:28,706 --> 00:37:30,066 Mccreary: She asked you a question. 593 00:37:30,708 --> 00:37:32,000 Where is the doctor? 594 00:37:33,252 --> 00:37:34,253 Szybunka: That's right. 595 00:37:34,461 --> 00:37:35,879 You're not so tough now, are you? 596 00:37:36,088 --> 00:37:38,132 Octavia: No! Hold. 597 00:37:44,722 --> 00:37:45,889 Abby: I'm right here. 598 00:37:51,854 --> 00:37:52,980 Abby: Don't shoot. 599 00:37:55,315 --> 00:37:57,151 We'll come without a fight. 600 00:37:57,776 --> 00:38:00,362 I bet you will, traitor. 601 00:38:01,822 --> 00:38:03,198 - _llwell? - The two of us. 602 00:38:03,574 --> 00:38:05,075 Those are my terms. 603 00:38:08,996 --> 00:38:11,290 I see where your daughter gets it from. 604 00:38:11,498 --> 00:38:12,541 Take them both. 605 00:38:13,125 --> 00:38:14,168 Mom, what are you doing? 606 00:38:14,626 --> 00:38:15,878 I love you, Clarke. 607 00:38:16,962 --> 00:38:20,340 - Let's go. Move. - Ok, then. Here are my terms. 608 00:38:20,674 --> 00:38:22,342 The valley is ours. 609 00:38:22,551 --> 00:38:25,763 Anyattempt to get there will be met by overwhelming force. 610 00:38:27,556 --> 00:38:29,308 As long as you stay here, 611 00:38:29,516 --> 00:38:31,518 we won't have a problem. 612 00:38:34,563 --> 00:38:36,398 Is that a problem? 613 00:38:39,151 --> 00:38:40,527 What about raven and Murphy? 614 00:38:40,986 --> 00:38:42,029 For now, insurance. 615 00:38:43,322 --> 00:38:46,533 Let's go. On me. 616 00:38:52,080 --> 00:38:54,374 Diyoza: Szybunka, that's an order. 617 00:38:58,754 --> 00:39:00,214 Yaah! 618 00:39:00,422 --> 00:39:02,549 [Weapon fires] 619 00:39:02,758 --> 00:39:04,718 Diyoza: Szybunka, you idiot! 620 00:39:04,927 --> 00:39:07,471 Get to the ship. Move! Now! 621 00:39:07,805 --> 00:39:09,515 Prep for emergency evac. 622 00:39:09,723 --> 00:39:12,643 [Gasping] 623 00:39:14,728 --> 00:39:16,939 [Winces] 624 00:39:17,147 --> 00:39:18,147 Uh! 625 00:39:18,732 --> 00:39:20,484 Octavia, can you hear me? 626 00:39:20,692 --> 00:39:21,860 I've got you. 627 00:39:22,903 --> 00:39:25,239 [Whirring] 628 00:39:28,408 --> 00:39:30,828 Voice: Auto pilot engaged. 629 00:39:31,703 --> 00:39:32,454 What the hell happened? 630 00:39:32,663 --> 00:39:34,373 What happened is, we're at war. 631 00:39:34,581 --> 00:39:36,059 Go missiles hot... One into the crowd, 632 00:39:36,083 --> 00:39:36,750 one into the bunker. 633 00:39:36,959 --> 00:39:38,019 Wait. What are you talking about? 634 00:39:38,043 --> 00:39:39,312 - Get them out of here. - No. Wait. 635 00:39:39,336 --> 00:39:40,420 - Do it now. - Hold on. 636 00:39:40,629 --> 00:39:41,940 - Please! - My daughter is down there. 637 00:39:41,964 --> 00:39:43,966 Whoa. Slow down. This is a mining ship. 638 00:39:44,258 --> 00:39:45,276 Those missiles are designed 639 00:39:45,300 --> 00:39:47,219 to break up asteroids, not crowds. 640 00:39:48,053 --> 00:39:50,222 Because of this idiot, we have no choice. 641 00:39:50,514 --> 00:39:52,975 They will retaliate. We have to end this now. 642 00:39:53,183 --> 00:39:54,476 Colonel, just think. 643 00:39:54,685 --> 00:39:56,937 By my count, there are less than 1,500 people left 644 00:39:57,145 --> 00:39:58,145 in the human race. 645 00:39:59,523 --> 00:40:02,818 - She gave you an order. - I'm flying this ship. 646 00:40:03,235 --> 00:40:05,195 Shoot me, we all die. 647 00:40:05,404 --> 00:40:07,322 I'm not gonna ask you again, lieutenant. 648 00:40:12,077 --> 00:40:13,077 This is a mistake. 649 00:40:18,625 --> 00:40:20,794 [Typing] 650 00:40:21,837 --> 00:40:23,380 [Beep] 651 00:40:23,797 --> 00:40:24,840 [Typing] 652 00:40:25,048 --> 00:40:26,383 Mccreary: What's taking so long? 653 00:40:26,592 --> 00:40:27,885 [Beep] 654 00:40:29,094 --> 00:40:31,013 - What is it? - I don't know. It's jammed. 655 00:40:31,388 --> 00:40:34,391 - Your friend raven? - Has to be. 656 00:40:38,854 --> 00:40:40,063 Let's go get her. 657 00:40:40,689 --> 00:40:43,483 Copy that. Everybody strap in. 658 00:40:43,692 --> 00:40:46,236 Main rocket burn in 3, 2... 659 00:40:46,445 --> 00:40:47,988 [Bang] 660 00:40:59,541 --> 00:41:01,084 You have 283 more. 661 00:41:03,253 --> 00:41:05,547 [Rumbling] 662 00:41:12,346 --> 00:41:15,599 [Whimpering] 663 00:41:18,018 --> 00:41:21,897 I trusted you. This is your fault. 664 00:41:22,940 --> 00:41:23,940 Miller: Blodreina... 665 00:41:25,692 --> 00:41:27,444 What do we do now? 666 00:41:28,278 --> 00:41:31,156 Now we go to war. 41991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.