Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,587
Previously on "the 100"...
2
00:00:03,171 --> 00:00:05,173
Raven: Meet eligius iv.
3
00:00:05,381 --> 00:00:07,258
Bellamy: "No inmates
past this point."
4
00:00:07,467 --> 00:00:08,861
Murphy: The prisoners
are still here.
5
00:00:08,885 --> 00:00:09,552
Echo: This is an army.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,637
Can you rig it so we
can kill them remotely?
7
00:00:11,846 --> 00:00:13,347
- Possible. Why?
- Leverage.
8
00:00:13,556 --> 00:00:15,492
Bellamy: Put down your weapons,
or we pull the plug.
9
00:00:15,516 --> 00:00:16,952
Raven: Pulling the plug from
the ground is not an option.
10
00:00:16,976 --> 00:00:18,478
Someone has to stay.
11
00:00:18,811 --> 00:00:19,854
I'm staying, too.
12
00:00:21,147 --> 00:00:22,747
Harris: Colonel,
we have 5 more hostiles.
13
00:00:22,773 --> 00:00:24,585
What did I tell you would
happen if you lied to me?
14
00:00:24,609 --> 00:00:26,235
Ugh! Aagh...
15
00:00:26,903 --> 00:00:29,864
Bellamy? Clarke
knew you would come.
16
00:00:31,324 --> 00:00:35,995
Octavia: You are wonkru,
or you are the enemy of wonkru.
17
00:00:36,204 --> 00:00:37,204
Choose.
18
00:00:37,371 --> 00:00:40,666
Each of you has committed crimes
against wonkru.
19
00:00:40,875 --> 00:00:42,877
Win the fight, save your life.
20
00:00:43,085 --> 00:00:44,837
Bring in the next combatants.
21
00:00:45,046 --> 00:00:48,174
[Cheering]
22
00:00:49,467 --> 00:00:51,385
[H eartbeat]
23
00:00:51,594 --> 00:00:53,804
[Muffled cheering]
24
00:00:58,601 --> 00:01:01,938
[Cheering becomes clearer]
25
00:01:11,197 --> 00:01:13,574
[Cheering stops]
26
00:01:14,116 --> 00:01:17,453
Each of these 4 combatants have
committed crimes against wonkru.
27
00:01:17,745 --> 00:01:21,707
They are our enemies...
Traitors to our people,
28
00:01:21,916 --> 00:01:26,629
traitors to our code
of strength, unity, and honor...
29
00:01:26,837 --> 00:01:29,048
But today one of you
will be given a chance
30
00:01:29,257 --> 00:01:32,009
to once again be called
brother or sister.
31
00:01:32,218 --> 00:01:34,971
However, first,
you must survive.
32
00:01:35,513 --> 00:01:37,974
The only rule in this arena is,
be the last.
33
00:01:38,182 --> 00:01:40,977
[Cheering]
34
00:01:41,185 --> 00:01:46,440
As always, as we invite death
into this hall, we honor it.
35
00:01:52,530 --> 00:01:53,990
Gaia: Omon gon oson.
36
00:01:54,198 --> 00:01:55,658
Crowd: Omon gon oson.
37
00:02:01,789 --> 00:02:03,207
Be the last.
38
00:02:03,416 --> 00:02:05,626
[Cheering]
39
00:02:08,296 --> 00:02:09,964
[Combatants grunting]
40
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
AAA...
41
00:02:46,375 --> 00:02:48,002
Where the hell is Abby?
42
00:02:48,210 --> 00:02:49,210
[Pounding on door]
43
00:02:49,337 --> 00:02:50,504
Abby: Please!
44
00:02:51,756 --> 00:02:53,966
He doesn't deserve to die!
45
00:02:54,717 --> 00:02:58,804
Tell octavia.
Tell octavia it was me!
46
00:03:02,391 --> 00:03:03,684
It was me.
47
00:03:13,694 --> 00:03:15,279
- Gaah!
- Yeah!
48
00:03:15,488 --> 00:03:17,156
[Cheering]
49
00:03:17,365 --> 00:03:19,992
Ah! Ah!
50
00:03:21,285 --> 00:03:23,663
Man: Finish him! Finish the job!
51
00:03:24,372 --> 00:03:25,706
Woman: Finish him!
52
00:03:27,458 --> 00:03:28,626
Yeah!
53
00:03:31,420 --> 00:03:33,255
[Cheering]
54
00:03:41,764 --> 00:03:43,265
Yaah!
55
00:03:45,518 --> 00:03:47,144
Yaah!
56
00:03:48,854 --> 00:03:50,481
Yaah!
57
00:03:53,693 --> 00:03:55,486
[Booing]
58
00:03:57,613 --> 00:03:58,613
He's losing them.
59
00:04:00,032 --> 00:04:01,492
[Booing continues]
60
00:04:04,328 --> 00:04:05,830
[Panting]
61
00:04:07,123 --> 00:04:08,165
Marcus Kane,
62
00:04:08,874 --> 00:04:11,293
in stealing life-giving medicine
from wonkru,
63
00:04:11,502 --> 00:04:13,629
you have committed a crime
against our people,
64
00:04:14,797 --> 00:04:17,007
but you are the last.
65
00:04:17,633 --> 00:04:19,802
Has he earned his freedom,
blodreina?
66
00:04:30,229 --> 00:04:31,229
No.
67
00:04:33,065 --> 00:04:34,859
He fights again tomorrow.
68
00:04:35,067 --> 00:04:37,278
[Cheering]
69
00:05:23,324 --> 00:05:24,658
[Insects chirping]
70
00:05:32,666 --> 00:05:33,946
Shaw, on radio:
Colonel, it's me.
71
00:05:34,043 --> 00:05:35,211
He's telling the truth.
72
00:05:35,419 --> 00:05:36,855
Somehow they blocked
the remote access
73
00:05:36,879 --> 00:05:38,798
to the cryo-room and the pods.
74
00:05:39,423 --> 00:05:40,925
We can't wake anyone up.
75
00:05:41,133 --> 00:05:42,551
Do I have your attention now?
76
00:05:43,427 --> 00:05:45,513
I don't know how
you got on my ship,
77
00:05:45,971 --> 00:05:48,098
but if anything happens
to any of my people...
78
00:05:48,307 --> 00:05:49,975
Nothing will happen to them
79
00:05:50,184 --> 00:05:51,519
as long as we can make a deal.
80
00:05:53,395 --> 00:05:54,897
Mccreary: I say we kill him now.
81
00:06:04,573 --> 00:06:05,573
What do you want?
82
00:06:05,658 --> 00:06:07,660
We need your help
opening a bunker.
83
00:06:08,202 --> 00:06:08,869
You're miners,
84
00:06:09,078 --> 00:06:11,288
so that shouldn't
be a problem for you.
85
00:06:12,206 --> 00:06:15,417
If you do that,
I'll let your people go.
86
00:06:16,919 --> 00:06:19,547
And then what,
happily ever after?
87
00:06:19,755 --> 00:06:21,632
Then we'll split this
valley down the middle.
88
00:06:21,841 --> 00:06:24,343
Whether or not you're
happy is on you,
89
00:06:25,928 --> 00:06:28,639
but I'd like to think that
we can find a way to coexist.
90
00:06:29,056 --> 00:06:30,683
[Mccreary chuckles]
91
00:06:33,227 --> 00:06:36,063
Diyoza: Threatening
to kill 283 of my people
92
00:06:36,272 --> 00:06:38,649
is one hell of a way
to start a friendship.
93
00:06:39,233 --> 00:06:40,818
Do we have a deal, or not?
94
00:06:46,073 --> 00:06:47,157
[Buzzer]
95
00:07:02,381 --> 00:07:03,424
[Gasps]
96
00:07:09,054 --> 00:07:10,139
Oh...
97
00:07:11,015 --> 00:07:13,100
Oh, you're really here.
98
00:07:21,025 --> 00:07:22,693
- Madi?
- She's safe.
99
00:07:23,736 --> 00:07:25,362
She's in the woods
with the others.
100
00:07:25,738 --> 00:07:27,898
Diyoza won't look for them
as long as we're in control.
101
00:07:29,950 --> 00:07:32,036
You're all still alive...
102
00:07:32,620 --> 00:07:34,288
Murphy, monty, raven?
103
00:07:34,496 --> 00:07:37,041
Echo and emori. Yeah.
104
00:07:38,000 --> 00:07:39,793
Clarke, you saved us all.
105
00:07:41,337 --> 00:07:42,671
And now you're home.
106
00:07:50,679 --> 00:07:51,931
[Sniffles]
107
00:07:52,139 --> 00:07:54,892
Wait. Why'd she release me?
108
00:07:56,936 --> 00:07:58,437
We made a deal.
109
00:07:59,438 --> 00:08:01,273
She agreed to open the bunker.
110
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
Huh.
111
00:08:09,073 --> 00:08:10,574
Murphy: They're all
still asleep.
112
00:08:11,325 --> 00:08:13,525
I told you, you don't have
to go all the way down there.
113
00:08:13,577 --> 00:08:14,577
See for yourself.
114
00:08:14,828 --> 00:08:16,121
The sleeping
prisoners are green.
115
00:08:16,330 --> 00:08:17,957
As monty would say,
green is good.
116
00:08:18,165 --> 00:08:20,459
The empty pods where
the crew slept are red.
117
00:08:20,834 --> 00:08:22,169
- Red [8...
- Dead.
118
00:08:22,378 --> 00:08:24,838
Yes. That includes
our friend kodiak.
119
00:08:25,297 --> 00:08:26,966
Anyways, it's handled.
120
00:08:27,216 --> 00:08:28,696
The only one waking
them up now is me.
121
00:08:28,842 --> 00:08:30,320
If it's handled,
why do you still have
122
00:08:30,344 --> 00:08:32,429
that raven work face on?
123
00:08:33,430 --> 00:08:35,110
Because while you were
wandering aimlessly,
124
00:08:35,182 --> 00:08:35,933
I was trying to figure out
125
00:08:36,141 --> 00:08:37,461
who we're dealing
with down there.
126
00:08:38,143 --> 00:08:39,311
She look familiar?
127
00:08:39,603 --> 00:08:41,083
It's the woman from
the captain's log.
128
00:08:41,188 --> 00:08:43,148
Colonel Charmaine diyoza.
129
00:08:43,357 --> 00:08:45,484
She was something they
called a Navy seal,
130
00:08:45,693 --> 00:08:47,152
was decorated for valor 3 times.
131
00:08:47,528 --> 00:08:48,195
I don't understand.
132
00:08:48,404 --> 00:08:49,780
How does a war hero
end up leading
133
00:08:49,989 --> 00:08:51,532
a mutiny on board a prison ship?
134
00:08:51,740 --> 00:08:52,740
Good question.
135
00:08:53,409 --> 00:08:54,785
She became a terrorist...
136
00:08:54,994 --> 00:08:57,037
Bombing campaigns,
assassinations.
137
00:08:57,246 --> 00:08:58,372
At the time of her arrest,
138
00:08:58,580 --> 00:09:00,582
she was the most wanted
criminal in the world.
139
00:09:00,791 --> 00:09:03,752
Oh, and we're threatening
to kill her people.
140
00:09:04,003 --> 00:09:05,003
What could go wrong?
141
00:09:05,087 --> 00:09:08,173
Bellamy, on radio:
Raven, can you hear me? Come in.
142
00:09:13,554 --> 00:09:14,638
Tell me everyone's ok.
143
00:09:14,847 --> 00:09:16,432
Be llamy: Everyone's ok.
144
00:09:16,640 --> 00:09:18,560
We reached a deal
with the people from that ship,
145
00:09:18,600 --> 00:09:21,103
and, by the way,
the laser-com's an open line,
146
00:09:21,311 --> 00:09:22,855
so they can hear
every word we say.
147
00:09:23,522 --> 00:09:24,273
Nice to meet you.
148
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
We're not bad people. We...
149
00:09:25,858 --> 00:09:27,252
Bellamy: Raven, keep him
away from the radio.
150
00:09:27,276 --> 00:09:28,276
Copy that.
151
00:09:28,861 --> 00:09:31,321
Anyway, they know the rules,
but just to be safe,
152
00:09:31,530 --> 00:09:33,282
colonel diyoza,
here theyare again.
153
00:09:33,574 --> 00:09:34,926
If anyone tries to get
around your security,
154
00:09:34,950 --> 00:09:36,118
you pull the plug.
155
00:09:36,326 --> 00:09:38,179
If anyone does anything
that wasn't agreed upon,
156
00:09:38,203 --> 00:09:39,580
you pull the plug,
157
00:09:39,788 --> 00:09:42,666
and if you don't hear from me
every hour on the hour,
158
00:09:42,875 --> 00:09:44,043
you pull the plug.
159
00:09:45,044 --> 00:09:46,128
Is that all?
160
00:09:46,378 --> 00:09:50,924
No. That's not all.
Someone wants to say hello.
161
00:09:53,552 --> 00:09:55,304
Raven, Murphy,
162
00:09:57,056 --> 00:09:59,308
it's really good
to hear your voices.
163
00:10:00,100 --> 00:10:04,188
Clarke? I don't believe it.
164
00:10:04,772 --> 00:10:06,982
Jeez, and they
call me the cockroach.
165
00:10:07,399 --> 00:10:08,399
Ha!
166
00:10:09,359 --> 00:10:12,112
Hey, you guys just be
careful up there, ok?
167
00:10:12,654 --> 00:10:14,823
We'll talk more once
this is all over.
168
00:10:16,075 --> 00:10:17,115
I want to hear everything.
169
00:10:17,951 --> 00:10:19,369
Ok, but first,
170
00:10:21,038 --> 00:10:22,915
thank you for saving our lives.
171
00:10:25,084 --> 00:10:26,627
I miss you both.
172
00:10:28,128 --> 00:10:29,296
We got to go.
173
00:10:32,466 --> 00:10:34,635
Raven, stay safe.
We'll talk soon.
174
00:10:35,677 --> 00:10:36,837
Yeah, every hour on the hour.
175
00:10:37,012 --> 00:10:39,515
Tell me what you're doing
because it sure as hell
176
00:10:39,723 --> 00:10:42,434
feels like we're
negotiating with terrorists.
177
00:10:42,893 --> 00:10:44,353
Shoe's on the other foot?
178
00:10:45,646 --> 00:10:47,481
I want to be airborne
in 90 seconds.
179
00:10:48,565 --> 00:10:51,068
T-minus 90 seconds and counting.
180
00:10:51,443 --> 00:10:52,111
I hate to admit it,
181
00:10:52,319 --> 00:10:54,363
but the girl scout is not wrong.
182
00:10:55,280 --> 00:10:57,282
You, of all people,
should know better.
183
00:10:57,491 --> 00:10:59,618
I say we take them out
and fly back to eligius
184
00:10:59,952 --> 00:11:00,953
and gather our people.
185
00:11:01,870 --> 00:11:02,972
How long would it
take this raven
186
00:11:02,996 --> 00:11:04,248
to kill everyone in cryo?
187
00:11:05,082 --> 00:11:07,543
Assuming she's
removed the failsafes,
188
00:11:07,751 --> 00:11:08,836
3 minutes.
189
00:11:09,461 --> 00:11:10,796
Everyone strap in.
190
00:11:17,803 --> 00:11:19,054
Do you trust me, or not?
191
00:11:20,180 --> 00:11:21,723
I don't trust anyone.
192
00:11:22,516 --> 00:11:24,560
There's a doctor
in that bunker...
193
00:11:26,603 --> 00:11:28,230
Clarke's mother, it turns out.
194
00:11:28,522 --> 00:11:29,606
We grab the doctor,
195
00:11:29,815 --> 00:11:31,775
kill the hostage taker
and his girlfriend.
196
00:11:31,984 --> 00:11:33,986
We go home and find a cure.
197
00:11:35,154 --> 00:11:36,446
Will you trust me now?
198
00:11:37,030 --> 00:11:39,783
[Whirring]
199
00:11:48,750 --> 00:11:50,002
Ready for liftoff.
200
00:11:50,252 --> 00:11:52,254
Shaw: 3, 2, 1.
201
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
[Rumbling]
202
00:12:03,515 --> 00:12:06,393
[Woman singing in trigedasleng]
203
00:12:25,913 --> 00:12:28,415
[Singing continues in distance]
204
00:12:35,839 --> 00:12:36,839
[Buzzer]
205
00:12:37,007 --> 00:12:38,884
[Door opens]
206
00:12:44,556 --> 00:12:47,643
You could have walked away
with your freedom yesterday.
207
00:12:49,019 --> 00:12:50,771
You had the crowd on your side,
208
00:12:51,313 --> 00:12:54,316
but you lost them when
you showed weakness.
209
00:12:58,153 --> 00:13:00,739
I know you didn't steal
the medicine, Kane.
210
00:13:01,949 --> 00:13:03,158
Admit it.
211
00:13:03,951 --> 00:13:08,038
Tell me who took it,
and I'll let you go.
212
00:13:08,247 --> 00:13:10,040
Only the guilty should
fight in the arena.
213
00:13:10,874 --> 00:13:12,000
We're all guilty.
214
00:13:12,209 --> 00:13:14,169
I'm not here for a
philosophy lesson, Kane.
215
00:13:14,378 --> 00:13:16,088
I'm here to give you
a second chance.
216
00:13:16,463 --> 00:13:17,881
And I'm offering you the same.
217
00:13:19,091 --> 00:13:20,384
You kept us together, octavia.
218
00:13:20,592 --> 00:13:22,427
It's true. Wonkru's strong.
219
00:13:22,636 --> 00:13:25,764
We could have torn ourselves
apart during the dark year.
220
00:13:25,973 --> 00:13:28,141
One more word
about the dark year,
221
00:13:28,433 --> 00:13:29,713
and I will put you in the arena,
222
00:13:29,810 --> 00:13:31,436
even if you tell the truth.
223
00:13:32,479 --> 00:13:34,690
- You know the law.
- I won't fight.
224
00:13:35,565 --> 00:13:38,694
Hmm. Then you die.
225
00:13:41,196 --> 00:13:42,698
Kane: You lost your way.
226
00:13:44,992 --> 00:13:46,326
We all have.
227
00:13:47,869 --> 00:13:50,372
I've been quiet too long.
228
00:13:51,415 --> 00:13:54,001
You think the arena
delivers justice?
229
00:13:54,209 --> 00:13:55,209
I know it does.
230
00:13:55,294 --> 00:13:58,672
Your mother... your
mother was floated
231
00:13:59,089 --> 00:14:00,882
for having a second
child, for having you.
232
00:14:01,925 --> 00:14:04,928
I was party to that
and so much more.
233
00:14:06,430 --> 00:14:09,308
We have a chance to do
something better here.
234
00:14:12,561 --> 00:14:13,687
We're th rowing it away.
235
00:14:15,147 --> 00:14:16,690
Octavia, please.
236
00:14:16,898 --> 00:14:19,651
Strength without
mercy is nothing.
237
00:14:19,860 --> 00:14:23,905
It's nothing,
but you can end it.
238
00:14:25,782 --> 00:14:27,075
You can save us.
239
00:14:29,036 --> 00:14:30,787
It's not too late.
240
00:14:36,251 --> 00:14:39,087
Tell me who stole
the medicine, Kane.
241
00:14:46,636 --> 00:14:47,929
So be it.
242
00:15:05,489 --> 00:15:06,948
Don't try to talk me out of it.
243
00:15:07,866 --> 00:15:09,159
I won't.
244
00:15:09,659 --> 00:15:10,659
[Buzzer]
245
00:15:10,744 --> 00:15:12,537
[Door opens]
246
00:15:29,221 --> 00:15:30,555
He won yesterday.
247
00:15:30,847 --> 00:15:33,558
I made sure to match him up
with a weaker opponent today,
248
00:15:34,059 --> 00:15:35,894
but he's refusing to fight.
249
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
Maybe you can talk
some sense into him.
250
00:15:41,400 --> 00:15:44,152
Wait. It was me.
251
00:15:46,279 --> 00:15:47,280
Abby: I took the drugs.
252
00:15:48,240 --> 00:15:51,034
I can't function
without them, and I...
253
00:15:51,993 --> 00:15:54,663
Please don't let him die
because of something that I did.
254
00:15:57,040 --> 00:15:59,084
You were right
to have me lock her up.
255
00:16:00,460 --> 00:16:02,838
He knew you'd confess
to try to save him.
256
00:16:03,588 --> 00:16:05,549
The only way to save you both
257
00:16:05,757 --> 00:16:07,008
is for him to win.
258
00:16:08,635 --> 00:16:10,637
You have one minute.
259
00:16:12,597 --> 00:16:13,807
Talk to him.
260
00:16:20,021 --> 00:16:23,650
Abby, what have we done?
261
00:16:25,902 --> 00:16:27,988
What we had to do to survive.
262
00:16:28,196 --> 00:16:29,948
How many times can we
tell ourselves that?
263
00:16:30,157 --> 00:16:31,491
- It's the truth.
- No.
264
00:16:31,700 --> 00:16:33,994
It's what we say to
justify the horror
265
00:16:34,202 --> 00:16:35,537
we inflict on each other.
266
00:16:38,206 --> 00:16:39,499
I can't do it anymore.
267
00:16:39,708 --> 00:16:41,793
But you have to fight.
You have to fight.
268
00:16:42,002 --> 00:16:43,271
I'll do anything.
I'll give up the pills.
269
00:16:43,295 --> 00:16:44,522
I'll do anything.
I can't lose you.
270
00:16:44,546 --> 00:16:45,755
Shh shh shh...
271
00:16:51,219 --> 00:16:53,054
I lost myself.
272
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
[Buzzer]
273
00:16:58,351 --> 00:17:00,270
- It's time.
- No, not yet.
274
00:17:06,902 --> 00:17:09,946
You have to let me go.
You have to let me go.
275
00:17:10,363 --> 00:17:11,907
Promise me you won't confess,
276
00:17:12,532 --> 00:17:15,785
even after I'm gone,
because if you die,
277
00:17:16,369 --> 00:17:18,538
my sacrifice is for nothing.
278
00:17:20,332 --> 00:17:23,585
- Promise me.
- I promise. I promise.
279
00:17:23,793 --> 00:17:26,671
And promise me you'll
stop taking the pills.
280
00:17:29,633 --> 00:17:31,259
I will. I promise.
281
00:17:33,345 --> 00:17:34,345
[Chuckles]
282
00:17:36,932 --> 00:17:38,016
I love you.
283
00:17:38,725 --> 00:17:39,725
Kane...
284
00:17:42,229 --> 00:17:43,480
Oh...
285
00:18:00,497 --> 00:18:01,497
[Creak]
286
00:18:05,961 --> 00:18:08,338
[Crying]
287
00:18:15,637 --> 00:18:16,972
Yo, look what I found.
288
00:18:19,474 --> 00:18:21,035
Come on. We can at least
have a little fun
289
00:18:21,059 --> 00:18:22,811
before our possible genocide.
290
00:18:23,687 --> 00:18:25,480
Kidding, obviously.
291
00:18:26,439 --> 00:18:28,900
What psychopath are we
studying up on today?
292
00:18:29,109 --> 00:18:32,153
No one. These are the files
for the eligius missions.
293
00:18:32,362 --> 00:18:33,154
Check it out.
294
00:18:33,363 --> 00:18:35,031
The company funded
3 other long-haul
295
00:18:35,240 --> 00:18:36,240
interstellar missions.
296
00:18:36,283 --> 00:18:37,325
We're in eligius iv.
297
00:18:37,534 --> 00:18:39,160
Eligius I was an explorer
ship, unmanned.
298
00:18:39,369 --> 00:18:41,788
They found hythylodium
gold mine on this asteroid
299
00:18:41,997 --> 00:18:43,248
named proxima six.
300
00:18:43,456 --> 00:18:45,417
Eligius ii was the first
mission to mine it,
301
00:18:45,625 --> 00:18:47,752
but it failed because it
didn't have enough manpower,
302
00:18:47,961 --> 00:18:50,839
which is why they switched to
prison labor for eligius iv.
303
00:18:51,256 --> 00:18:52,256
So what happened to III?
304
00:18:52,716 --> 00:18:54,801
Exactly. That's the weird part.
305
00:18:55,010 --> 00:18:57,137
I can access the database
for I, ii, and iv,
306
00:18:57,345 --> 00:19:01,891
but III has an aes
256-bit encryption algorithm.
307
00:19:02,142 --> 00:19:03,768
- English.
- Even I can't get in.
308
00:19:04,019 --> 00:19:04,644
Got it.
309
00:19:04,853 --> 00:19:06,229
I've been working
on it for hours.
310
00:19:06,730 --> 00:19:08,189
Whoa, what's happening?
311
00:19:08,898 --> 00:19:10,538
They're trying to
hack in from the ground.
312
00:19:10,650 --> 00:19:11,276
What are you doing?
313
00:19:11,484 --> 00:19:12,861
Stopping them.
What do you think?
314
00:19:13,069 --> 00:19:14,755
What I think is, we need
to pull the damn plug.
315
00:19:14,779 --> 00:19:15,780
No. I can do this.
316
00:19:15,989 --> 00:19:17,469
Raven, if you can't
and they get in...
317
00:19:17,532 --> 00:19:19,951
Ok. Just shut up, Murphy.
I'm almost there.
318
00:19:20,285 --> 00:19:21,828
Oh... go.
319
00:19:24,998 --> 00:19:26,124
We're good.
320
00:19:27,125 --> 00:19:29,210
No. No, we're not.
We need to tell bellamy.
321
00:19:29,419 --> 00:19:31,171
Murphy, no. Please don't.
322
00:19:31,379 --> 00:19:32,589
No. You knew the rules, ok?
323
00:19:32,797 --> 00:19:34,233
This is exactly what
we signed up for.
324
00:19:34,257 --> 00:19:35,008
What if they get
through next time?
325
00:19:35,216 --> 00:19:37,177
They won't. I got this.
326
00:19:37,385 --> 00:19:38,970
Do you? Look, raven.
327
00:19:39,179 --> 00:19:40,489
I can understand
not wanting to kill
328
00:19:40,513 --> 00:19:41,723
300 people in their sleep,
329
00:19:41,931 --> 00:19:43,117
but if we can't
go through with this...
330
00:19:43,141 --> 00:19:45,685
I said, I can do this, ok,
331
00:19:46,186 --> 00:19:47,830
so why don't you just
go play with your ball
332
00:19:47,854 --> 00:19:49,356
and I'll do the rest
like always?
333
00:19:54,653 --> 00:19:55,987
Aye, aye, captain.
334
00:19:56,821 --> 00:19:58,990
[Cheering]
335
00:20:07,791 --> 00:20:10,460
Gaia: As we invite death
into this hall, we honor it.
336
00:20:14,422 --> 00:20:15,507
Gaia: Omon gon oson.
337
00:20:15,715 --> 00:20:17,592
Crowd: Omon gon oson.
338
00:20:18,593 --> 00:20:21,513
Gaia: And, as always,
be the last.
339
00:20:21,721 --> 00:20:24,140
[Cheering]
340
00:20:29,771 --> 00:20:33,149
What is this?
Choose your weapon.
341
00:20:43,535 --> 00:20:44,828
Fight me, damn you,
342
00:20:45,036 --> 00:20:47,038
or neither of us will
get out of here alive.
343
00:20:49,749 --> 00:20:50,959
Ugh!
344
00:20:56,840 --> 00:20:58,007
I will not fight you.
345
00:20:59,676 --> 00:21:01,344
I will not kill this man.
346
00:21:04,931 --> 00:21:10,437
Kane: Somehow we allowed justice
to become vengeance
347
00:21:10,645 --> 00:21:12,939
and vengeance to become sport,
348
00:21:13,815 --> 00:21:17,652
and I allowed that,
that darkness to rise...
349
00:21:18,236 --> 00:21:18,945
[Buzzer]
350
00:21:19,154 --> 00:21:22,031
But my complicity ends today.
351
00:21:22,240 --> 00:21:26,286
You are wonkru, or you
are the enemy of wonkru.
352
00:21:28,079 --> 00:21:29,164
Choose.
353
00:21:30,248 --> 00:21:31,248
I already have.
354
00:21:39,299 --> 00:21:40,299
Uh!
355
00:21:40,341 --> 00:21:41,634
[Cheering]
356
00:21:41,843 --> 00:21:42,969
Get up.
357
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
Come on, Kane.
358
00:21:46,473 --> 00:21:48,057
Where is your survival instinct?
359
00:21:51,144 --> 00:21:54,689
Saving my people is about more
360
00:21:55,231 --> 00:21:56,316
than keeping them alive.
361
00:21:56,941 --> 00:22:00,195
[Cheering continues]
362
00:22:00,820 --> 00:22:02,071
It's not too late.
363
00:22:07,118 --> 00:22:08,118
For you, it is.
364
00:22:09,621 --> 00:22:11,956
[Rumbling]
365
00:22:21,591 --> 00:22:22,759
Indra: Clear the arena!
366
00:22:22,967 --> 00:22:24,761
Get the prisoners
to their cells.
367
00:22:24,969 --> 00:22:27,013
Octavia, it's not safe here.
368
00:22:27,222 --> 00:22:28,723
No. No!
369
00:22:50,995 --> 00:22:52,163
[Sword c latters]
370
00:22:55,333 --> 00:22:56,417
Oh...
371
00:23:01,381 --> 00:23:04,759
I knew you'd come.
I knew you'd come.
372
00:23:11,432 --> 00:23:12,600
[Click]
373
00:23:18,273 --> 00:23:20,483
[Octavia panting]
374
00:23:43,423 --> 00:23:44,423
Who are they?
375
00:23:45,717 --> 00:23:47,176
We're here to rescue you.
376
00:23:49,804 --> 00:23:52,557
- Why are you armed?
- O., o., it's ok.
377
00:23:54,183 --> 00:23:55,685
We have an understanding.
378
00:23:57,520 --> 00:23:59,898
Clarke: Before we get to that,
where's my mom?
379
00:24:01,107 --> 00:24:02,227
I'll take her to her mother.
380
00:24:08,489 --> 00:24:10,658
Diyoza: So I take it
you're his sister.
381
00:24:11,075 --> 00:24:12,243
Bellamy: Yes. Sorry.
382
00:24:12,452 --> 00:24:14,746
Octavia, this is colonel diyoza.
383
00:24:14,954 --> 00:24:17,206
- Colonel?
- Used to be.
384
00:24:19,375 --> 00:24:20,960
Love the war paint, by the way.
385
00:24:25,340 --> 00:24:27,050
Ok, so how do we do this?
386
00:24:27,258 --> 00:24:28,258
Two at a time.
387
00:24:29,677 --> 00:24:31,596
Why don't you people
get your things,
388
00:24:31,971 --> 00:24:34,474
and we'll get started
as soon as we're ready topside?
389
00:24:51,240 --> 00:24:52,492
Exactly how many people
390
00:24:52,700 --> 00:24:54,869
should we be prepping
for extraction?
391
00:24:55,078 --> 00:24:57,956
- 1,200.
- 814.
392
00:25:03,670 --> 00:25:04,796
Copy that.
393
00:25:08,424 --> 00:25:11,219
The number of people
we're saving today is 814.
394
00:25:11,427 --> 00:25:13,638
You got that, Shaw?
How's it coming up there?
395
00:25:13,846 --> 00:25:15,223
I'm still locked out.
396
00:25:15,431 --> 00:25:18,017
Whoever this girl is,
she's good.
397
00:25:18,434 --> 00:25:20,269
I'll let you know
when I get back in.
398
00:25:20,478 --> 00:25:22,146
[Typing]
399
00:25:22,355 --> 00:25:24,482
[Static]
400
00:25:29,112 --> 00:25:30,405
Real cute.
401
00:25:46,754 --> 00:25:48,423
[Whoosh]
402
00:25:51,050 --> 00:25:52,050
Murphy?
403
00:25:52,677 --> 00:25:54,929
You thought this was
a good place to take a nap?
404
00:25:56,639 --> 00:25:57,432
Yeah. Why not?
405
00:25:57,640 --> 00:25:59,360
These guys have been
doing it for 100 years.
406
00:26:01,519 --> 00:26:03,271
What, you thought one
of them was waking up?
407
00:26:03,771 --> 00:26:04,873
You said that was impossible.
408
00:26:04,897 --> 00:26:05,940
It's not.
409
00:26:08,359 --> 00:26:10,737
What, exactly, are you
doing here, raven,
410
00:26:11,738 --> 00:26:13,218
coming to hang out
with all the people
411
00:26:13,322 --> 00:26:14,322
you might have to kill?
412
00:26:18,953 --> 00:26:19,953
Wait.
413
00:26:20,705 --> 00:26:21,914
Raven, wait.
414
00:26:22,874 --> 00:26:25,043
I didn't mean that, all right?
415
00:26:26,127 --> 00:26:28,254
I know how hard this is.
416
00:26:31,674 --> 00:26:33,234
Look. I'm sorry if I
was a bitch before.
417
00:26:33,342 --> 00:26:38,056
I just... I'm just afraid
418
00:26:38,264 --> 00:26:40,016
I won't be able
to pull the plug.
419
00:26:42,060 --> 00:26:43,060
I know.
420
00:26:44,520 --> 00:26:45,730
That's why I'm gonna do it.
421
00:26:47,940 --> 00:26:49,400
- Murphy...
- Just wait.
422
00:26:49,901 --> 00:26:51,781
Everybody was so surprised
when I stayed behind,
423
00:26:51,944 --> 00:26:53,362
I mean, most of all me.
424
00:26:53,905 --> 00:26:56,240
Thought maybe I was
doing it to impress emori,
425
00:26:56,449 --> 00:26:57,992
but the more I think about it...
426
00:27:02,371 --> 00:27:04,999
I mean, why do you always have
to be the one to sacrifice?
427
00:27:07,919 --> 00:27:09,629
Anyway, if it comes down to it,
428
00:27:10,463 --> 00:27:11,463
I got this.
429
00:27:25,144 --> 00:27:26,229
[Buzzer]
430
00:27:30,983 --> 00:27:35,196
- Is it over?
- He's alive... for now.
431
00:27:39,575 --> 00:27:40,910
Hi, mom.
432
00:27:44,122 --> 00:27:45,122
Clarke?
433
00:27:56,551 --> 00:27:58,970
How? How?
434
00:28:01,222 --> 00:28:02,306
When? When did...
435
00:28:02,515 --> 00:28:04,600
We should move, now.
436
00:28:07,353 --> 00:28:08,396
[Sniffles]
437
00:28:09,480 --> 00:28:10,523
[C lears th roat]
438
00:28:11,065 --> 00:28:12,775
Everything's gonna be ok,
439
00:28:14,235 --> 00:28:15,875
but first, we have
to get you out of here.
440
00:28:17,280 --> 00:28:18,280
Come on.
441
00:28:22,118 --> 00:28:23,619
What happens to Marcus?
442
00:28:24,745 --> 00:28:26,247
I'll get him to the ground.
443
00:28:26,455 --> 00:28:29,041
After that, it's up to you.
444
00:28:41,012 --> 00:28:43,347
[Whirring]
445
00:28:43,556 --> 00:28:45,516
Kom falau 030 na gyon op.
446
00:28:45,725 --> 00:28:49,145
Crowd: Kom falau oso na gyon op.
447
00:28:49,353 --> 00:28:51,147
Kom falau oso na gyon op.
448
00:28:51,355 --> 00:28:53,482
Kom falau oso na gyon op.
449
00:28:53,691 --> 00:28:55,234
Kom falau oso na gyon op.
450
00:28:55,443 --> 00:28:57,987
Kom falau oso na gyon op.
451
00:28:58,529 --> 00:29:00,198
Kom falau oso na gyon op.
452
00:29:00,406 --> 00:29:02,825
Kom falau oso na gyon op.
453
00:29:03,159 --> 00:29:04,994
Kom falau oso na gyon op.
454
00:29:05,203 --> 00:29:08,164
Kom falau oso na gyon op.
455
00:29:09,874 --> 00:29:11,167
[Exhales]
456
00:29:11,375 --> 00:29:12,627
Uh uh!
457
00:29:44,784 --> 00:29:45,784
Come on.
458
00:29:45,910 --> 00:29:46,910
Uh!
459
00:29:52,041 --> 00:29:53,041
Thank you.
460
00:29:53,834 --> 00:29:55,336
It's good to see you.
461
00:30:04,011 --> 00:30:05,638
The deal was no weapons.
462
00:30:05,846 --> 00:30:07,098
Not my deal.
463
00:30:09,767 --> 00:30:11,394
I need to talk
to you in private.
464
00:30:12,061 --> 00:30:13,688
Give me a second,
then follow me.
465
00:30:29,287 --> 00:30:30,746
Ok. Bring him up.
466
00:30:42,091 --> 00:30:44,760
Blodreina, the red queen.
467
00:30:47,138 --> 00:30:48,681
Tell me about the fighting pit.
468
00:30:49,890 --> 00:30:51,350
How did that happen?
469
00:30:51,809 --> 00:30:53,078
Because it looks to me
like someone
470
00:30:53,102 --> 00:30:54,182
read ovid a few too many...
471
00:30:54,312 --> 00:30:57,064
6 years is a long time.
472
00:30:57,898 --> 00:31:01,152
Things have changed.
I've changed.
473
00:31:05,865 --> 00:31:07,450
We have a lot to talk about, o.
474
00:31:07,867 --> 00:31:08,867
We do,
475
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
just not right now.
476
00:31:13,039 --> 00:31:14,707
I don't trust
these people, bell.
477
00:31:15,416 --> 00:31:17,293
Who are they?
Where'd they come from?
478
00:31:17,501 --> 00:31:18,544
Why are they helping us?
479
00:31:18,753 --> 00:31:20,671
I don't trust them, either, ok,
480
00:31:21,505 --> 00:31:23,382
but I need you to trust me.
481
00:31:23,716 --> 00:31:24,842
We have leverage.
482
00:31:26,302 --> 00:31:28,054
What kind of leverage?
483
00:31:28,596 --> 00:31:30,264
[Whirring]
484
00:31:34,769 --> 00:31:35,769
All right. Bring him in.
485
00:31:39,857 --> 00:31:42,068
[Whirring]
486
00:31:42,568 --> 00:31:43,568
Clear.
487
00:31:46,697 --> 00:31:48,491
Hi. Hey...
488
00:31:53,662 --> 00:31:54,830
[Click]
489
00:31:56,999 --> 00:31:58,000
Wait for night.
490
00:31:58,209 --> 00:32:01,003
If you get caught,
I won't be able to help you.
491
00:32:17,520 --> 00:32:19,146
There's our doctor.
492
00:32:22,066 --> 00:32:24,360
Diyoza: Shaw, what the hell
is taking so long?
493
00:32:24,568 --> 00:32:26,570
I told you, this girl
is some kind of genius.
494
00:32:26,779 --> 00:32:28,781
Everything I thought of,
she thought of first.
495
00:32:28,989 --> 00:32:30,469
She even had time
to flip me the bird.
496
00:32:30,616 --> 00:32:31,283
Does that mean she knows you've
497
00:32:31,492 --> 00:32:32,618
been trying to get back in?
498
00:32:33,202 --> 00:32:34,882
- Maybe, but...
- I told you to be careful.
499
00:32:34,995 --> 00:32:36,455
Those are our men
up there, Shaw.
500
00:32:36,664 --> 00:32:39,458
Relax. They're ok. See?
501
00:32:39,667 --> 00:32:41,627
Snug as criminally insane bugs
502
00:32:41,836 --> 00:32:43,879
in hermetically sealed rugs.
503
00:32:47,591 --> 00:32:49,009
Hermetically sealed.
504
00:32:51,262 --> 00:32:52,388
What?
505
00:32:52,847 --> 00:32:54,849
We still got access
to the docking bay doors?
506
00:32:55,516 --> 00:32:56,517
Uh...
507
00:32:57,977 --> 00:33:00,104
[Typing]
508
00:33:00,896 --> 00:33:01,896
Yeah.
509
00:33:01,981 --> 00:33:03,023
Open them all.
510
00:33:04,400 --> 00:33:06,318
- That'd kill them.
- Not our people.
511
00:33:06,944 --> 00:33:08,904
We found our doctor.
It's time to end this.
512
00:33:10,906 --> 00:33:12,032
[Typing]
513
00:33:12,241 --> 00:33:13,993
Opening docking bay doors.
514
00:33:15,578 --> 00:33:17,455
[Beep beep]
515
00:33:18,080 --> 00:33:20,583
John Murphy takes the pass...
From himself, mind you...
516
00:33:20,791 --> 00:33:21,959
Dribbling down the pitch.
517
00:33:22,168 --> 00:33:23,836
Meanwhile, go-sci's
monstrously hideous,
518
00:33:24,044 --> 00:33:25,504
one-legged goalie
attempts to defend.
519
00:33:25,713 --> 00:33:28,632
Can she? No. She can't.
He's got too much speed.
520
00:33:28,841 --> 00:33:31,886
Can he do it? Goal! Yes!
521
00:33:32,428 --> 00:33:34,305
Yes! Oh, it's so sweet.
522
00:33:34,513 --> 00:33:35,973
[Alarm blaring]
523
00:33:36,182 --> 00:33:37,182
What's happening?
524
00:33:37,975 --> 00:33:39,685
Voice: East docking bay
door opening.
525
00:33:40,269 --> 00:33:41,269
They're trying to kill us
526
00:33:41,312 --> 00:33:42,771
by venting the oxygen.
527
00:33:43,105 --> 00:33:45,399
- That's not good.
- It's time to pull the plug.
528
00:33:46,650 --> 00:33:49,195
- Uh! How long do we have?
- Not long.
529
00:33:49,904 --> 00:33:51,384
Wait. Long enough
to put us into cryo?
530
00:33:51,572 --> 00:33:52,572
Good idea. Tell me how.
531
00:33:52,740 --> 00:33:54,450
You're you, all right?
Figure it out.
532
00:33:54,742 --> 00:33:57,745
Murphy, it's time.
Pull the lever.
533
00:34:00,789 --> 00:34:01,790
Fine. I'll do it myself.
534
00:34:01,999 --> 00:34:03,268
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
535
00:34:03,292 --> 00:34:04,335
What?
536
00:34:04,543 --> 00:34:07,004
I'm not ready to die. Are you?
537
00:34:08,589 --> 00:34:10,049
- It's done.
- Good job.
538
00:34:10,466 --> 00:34:11,842
Get her ready to fly.
539
00:34:13,594 --> 00:34:14,678
[Beeping]
540
00:34:14,887 --> 00:34:15,887
Wait.
541
00:34:16,847 --> 00:34:19,266
What is it, Shaw? Talk to me.
542
00:34:19,475 --> 00:34:20,809
They're waking up.
543
00:34:22,311 --> 00:34:23,479
They opened the pods.
544
00:34:23,687 --> 00:34:25,373
Colonel, if we don't
close the outer bay doors
545
00:34:25,397 --> 00:34:27,107
right now, your people
are gonna die, too.
546
00:34:27,316 --> 00:34:28,996
You mean our people,
don't you, lieutenant?
547
00:34:29,818 --> 00:34:30,819
What are your orders?
548
00:34:31,904 --> 00:34:34,657
[Beeping continues]
549
00:34:34,865 --> 00:34:36,033
Close the doors.
550
00:34:36,534 --> 00:34:37,535
[Typing]
551
00:34:37,743 --> 00:34:39,537
Either way, we're
back in control.
552
00:34:39,745 --> 00:34:43,165
Your friend may be smart,
but she's a coward.
553
00:34:48,712 --> 00:34:49,922
Live coward.
554
00:34:52,299 --> 00:34:54,260
[Whooshing]
555
00:34:57,721 --> 00:35:00,057
[Coughing]
556
00:35:04,270 --> 00:35:06,730
Survival instinct sucks.
557
00:35:30,004 --> 00:35:31,422
This is a mistake, brother.
558
00:35:31,630 --> 00:35:33,257
She's starting
with her fighters.
559
00:35:33,465 --> 00:35:34,800
You know I'm right.
560
00:35:35,009 --> 00:35:36,885
That's an army right there.
561
00:35:37,678 --> 00:35:40,097
More of us are loyal
to you than to her.
562
00:35:40,639 --> 00:35:42,141
Just say the word.
563
00:35:43,100 --> 00:35:44,351
Not yet.
564
00:35:49,106 --> 00:35:50,608
Our time will come.
565
00:35:50,983 --> 00:35:52,901
Just don't do anything stupid.
566
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
Diyoza: Let's go.
567
00:35:57,948 --> 00:35:59,450
Where's my doctor?
568
00:36:12,004 --> 00:36:14,173
Ok. We're safe here.
Let's get those cuffs off.
569
00:36:15,090 --> 00:36:16,967
If you're right
and that valley's
570
00:36:17,176 --> 00:36:20,429
the only survivable place,
where will your mother and I go?
571
00:36:20,638 --> 00:36:22,765
I'll talk to octavia,
see if I can reason with her.
572
00:36:22,973 --> 00:36:24,099
You won't be able to.
573
00:36:25,142 --> 00:36:27,519
Regardless,
that's tomorrow's problem.
574
00:36:27,728 --> 00:36:29,205
Today we have to keep you
out of sight
575
00:36:29,229 --> 00:36:30,309
until everyone is safely...
576
00:36:30,481 --> 00:36:32,524
[Explosion]
577
00:36:33,192 --> 00:36:34,192
What the hell was that?
578
00:36:34,318 --> 00:36:36,403
I know what that was. Stay here.
579
00:36:39,239 --> 00:36:41,158
Diyoza: Sorryabout
your pretty fountain,
580
00:36:41,617 --> 00:36:43,786
but that was only half power.
581
00:36:43,994 --> 00:36:46,121
I know most of you are armed.
582
00:36:46,789 --> 00:36:48,707
If anyone moves for a weapon,
583
00:36:49,124 --> 00:36:51,877
you'll see what full power
does to human flesh.
584
00:36:52,419 --> 00:36:54,004
- It's no t pretty.
- Hey!
585
00:36:54,213 --> 00:36:56,298
Hey, what the hell
are you doing?
586
00:36:56,507 --> 00:36:58,342
- One call from me...
- Make your call.
587
00:37:04,723 --> 00:37:07,184
Raven, come in. Read me?
588
00:37:14,942 --> 00:37:17,528
The deal's off, but
nobody has to get hurt.
589
00:37:17,736 --> 00:37:18,736
Man: Someone's coming.
590
00:37:19,905 --> 00:37:22,866
Diyoza: Hold your fire.
Where's your mother?
591
00:37:25,869 --> 00:37:28,497
She's our doctor.
You can't have her.
592
00:37:28,706 --> 00:37:30,066
Mccreary: She asked
you a question.
593
00:37:30,708 --> 00:37:32,000
Where is the doctor?
594
00:37:33,252 --> 00:37:34,253
Szybunka: That's right.
595
00:37:34,461 --> 00:37:35,879
You're not so tough now,
are you?
596
00:37:36,088 --> 00:37:38,132
Octavia: No! Hold.
597
00:37:44,722 --> 00:37:45,889
Abby: I'm right here.
598
00:37:51,854 --> 00:37:52,980
Abby: Don't shoot.
599
00:37:55,315 --> 00:37:57,151
We'll come without a fight.
600
00:37:57,776 --> 00:38:00,362
I bet you will, traitor.
601
00:38:01,822 --> 00:38:03,198
- _llwell?
- The two of us.
602
00:38:03,574 --> 00:38:05,075
Those are my terms.
603
00:38:08,996 --> 00:38:11,290
I see where your
daughter gets it from.
604
00:38:11,498 --> 00:38:12,541
Take them both.
605
00:38:13,125 --> 00:38:14,168
Mom, what are you doing?
606
00:38:14,626 --> 00:38:15,878
I love you, Clarke.
607
00:38:16,962 --> 00:38:20,340
- Let's go. Move.
- Ok, then. Here are my terms.
608
00:38:20,674 --> 00:38:22,342
The valley is ours.
609
00:38:22,551 --> 00:38:25,763
Anyattempt to get there will be
met by overwhelming force.
610
00:38:27,556 --> 00:38:29,308
As long as you stay here,
611
00:38:29,516 --> 00:38:31,518
we won't have a problem.
612
00:38:34,563 --> 00:38:36,398
Is that a problem?
613
00:38:39,151 --> 00:38:40,527
What about raven and Murphy?
614
00:38:40,986 --> 00:38:42,029
For now, insurance.
615
00:38:43,322 --> 00:38:46,533
Let's go. On me.
616
00:38:52,080 --> 00:38:54,374
Diyoza: Szybunka,
that's an order.
617
00:38:58,754 --> 00:39:00,214
Yaah!
618
00:39:00,422 --> 00:39:02,549
[Weapon fires]
619
00:39:02,758 --> 00:39:04,718
Diyoza: Szybunka, you idiot!
620
00:39:04,927 --> 00:39:07,471
Get to the ship. Move! Now!
621
00:39:07,805 --> 00:39:09,515
Prep for emergency evac.
622
00:39:09,723 --> 00:39:12,643
[Gasping]
623
00:39:14,728 --> 00:39:16,939
[Winces]
624
00:39:17,147 --> 00:39:18,147
Uh!
625
00:39:18,732 --> 00:39:20,484
Octavia, can you hear me?
626
00:39:20,692 --> 00:39:21,860
I've got you.
627
00:39:22,903 --> 00:39:25,239
[Whirring]
628
00:39:28,408 --> 00:39:30,828
Voice: Auto pilot engaged.
629
00:39:31,703 --> 00:39:32,454
What the hell happened?
630
00:39:32,663 --> 00:39:34,373
What happened is, we're at war.
631
00:39:34,581 --> 00:39:36,059
Go missiles hot...
One into the crowd,
632
00:39:36,083 --> 00:39:36,750
one into the bunker.
633
00:39:36,959 --> 00:39:38,019
Wait. What are
you talking about?
634
00:39:38,043 --> 00:39:39,312
- Get them out of here.
- No. Wait.
635
00:39:39,336 --> 00:39:40,420
- Do it now.
- Hold on.
636
00:39:40,629 --> 00:39:41,940
- Please!
- My daughter is down there.
637
00:39:41,964 --> 00:39:43,966
Whoa. Slow down.
This is a mining ship.
638
00:39:44,258 --> 00:39:45,276
Those missiles are designed
639
00:39:45,300 --> 00:39:47,219
to break up asteroids,
not crowds.
640
00:39:48,053 --> 00:39:50,222
Because of this idiot,
we have no choice.
641
00:39:50,514 --> 00:39:52,975
They will retaliate.
We have to end this now.
642
00:39:53,183 --> 00:39:54,476
Colonel, just think.
643
00:39:54,685 --> 00:39:56,937
By my count, there are less
than 1,500 people left
644
00:39:57,145 --> 00:39:58,145
in the human race.
645
00:39:59,523 --> 00:40:02,818
- She gave you an order.
- I'm flying this ship.
646
00:40:03,235 --> 00:40:05,195
Shoot me, we all die.
647
00:40:05,404 --> 00:40:07,322
I'm not gonna ask you
again, lieutenant.
648
00:40:12,077 --> 00:40:13,077
This is a mistake.
649
00:40:18,625 --> 00:40:20,794
[Typing]
650
00:40:21,837 --> 00:40:23,380
[Beep]
651
00:40:23,797 --> 00:40:24,840
[Typing]
652
00:40:25,048 --> 00:40:26,383
Mccreary: What's taking so long?
653
00:40:26,592 --> 00:40:27,885
[Beep]
654
00:40:29,094 --> 00:40:31,013
- What is it?
- I don't know. It's jammed.
655
00:40:31,388 --> 00:40:34,391
- Your friend raven?
- Has to be.
656
00:40:38,854 --> 00:40:40,063
Let's go get her.
657
00:40:40,689 --> 00:40:43,483
Copy that. Everybody strap in.
658
00:40:43,692 --> 00:40:46,236
Main rocket burn in 3, 2...
659
00:40:46,445 --> 00:40:47,988
[Bang]
660
00:40:59,541 --> 00:41:01,084
You have 283 more.
661
00:41:03,253 --> 00:41:05,547
[Rumbling]
662
00:41:12,346 --> 00:41:15,599
[Whimpering]
663
00:41:18,018 --> 00:41:21,897
I trusted you.
This is your fault.
664
00:41:22,940 --> 00:41:23,940
Miller: Blodreina...
665
00:41:25,692 --> 00:41:27,444
What do we do now?
666
00:41:28,278 --> 00:41:31,156
Now we go to war.
41991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.