Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:37,040
Dale Don Dale de Don Omar
2
00:00:40,160 --> 00:00:42,280
Ah o un capitán?
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,536
¡Vamos a subirla! Sí, señor.
4
00:00:46,560 --> 00:00:49,080
Espacio. Espacio.
5
00:01:53,080 --> 00:01:54,400
¡De ninguna manera!
6
00:01:57,200 --> 00:02:00,040
Kirby. Kirby, lo siento mucho, cariño.
7
00:02:01,160 --> 00:02:04,136
- Tienes que levantarte.
- Acabo de recibir una llamada telefónica.
8
00:02:04,160 --> 00:02:06,536
Se supone que no debo decirte,
pero hay un derrame de petróleo en Escocia.
9
00:02:06,560 --> 00:02:09,056
Me necesitan. Tienes que
ve a casa de tu mamá. Lo sé. Lo sé.
10
00:02:09,080 --> 00:02:11,056
- Lo siento mucho. ¿Te levantarás?
- ¿Quieres levantarte, por favor?
11
00:02:11,080 --> 00:02:12,336
Te amo, te amo.
12
00:02:12,360 --> 00:02:14,200
- Gracias. Gracias.
- Llamaré a tu madre.
13
00:02:24,560 --> 00:02:27,816
- Hola. ¿Por qué te han activado?
- No sé.
14
00:02:27,840 --> 00:02:30,736
Este es Kirby. ellos son
mi niño. Están conmigo.
15
00:02:30,760 --> 00:02:33,776
Pero estoy de uniforme. Sí, solo
Tengo que dejarlos en casa de su madre.
16
00:02:33,800 --> 00:02:36,656
- Está en Fulham. Está en camino.
- Podemos tomar un taxi en dos minutos.
17
00:02:36,680 --> 00:02:39,696
- Ya tengo edad suficiente.
- No soy un niño. No, mira,
18
00:02:39,720 --> 00:02:41,776
No estás cruzando Londres
por tu cuenta a esta hora de la noche
19
00:02:41,800 --> 00:02:44,280
y eso es todo. lo siento
así es como es. Lo lamento.
20
00:02:50,280 --> 00:02:52,360
Entonces, ¿por qué estás con los soldados?
21
00:02:54,280 --> 00:02:56,536
Bueno, porque...
22
00:02:56,560 --> 00:03:01,920
A veces, con un derrame de petróleo,
podría haber... Argumentos.
23
00:03:20,400 --> 00:03:25,056
- Gracias. Lo siento por esto.
- No se puede evitar, supongo.
24
00:03:25,080 --> 00:03:27,736
- Tú y ese maldito trabajo. Lo siento, mamá.
- ¿Cuándo vuelves?
25
00:03:27,760 --> 00:03:30,096
No puedo decirlo. Te enviaré un mensaje de texto.
26
00:03:30,120 --> 00:03:33,416
- Perdón por interrumpir la fiesta.
- ¿Quién está ahí? ¿Clive y Kalisha?
27
00:03:33,440 --> 00:03:35,216
Sí. Y Stanley.
28
00:03:35,240 --> 00:03:38,160
Sí. Bueno, el lo haría
serlo, ¿no? Nos vemos.
29
00:03:41,360 --> 00:03:43,480
- Lo siento.
- El ex está un poco enojado conmigo.
30
00:03:45,200 --> 00:03:47,456
Has roto tantas reglas. Lo sé.
31
00:03:47,480 --> 00:03:50,456
Y quiero decir...
32
00:03:50,480 --> 00:03:53,120
- Lamento lo de la Navidad.
- Si no puedes beber, no lo hagas.
33
00:03:54,720 --> 00:03:56,056
Lo comprobé.
34
00:03:56,080 --> 00:03:58,536
Aparentemente, estás a bordo.
para reemplazar a alguien llamado
35
00:03:58,560 --> 00:04:00,976
Roger trevithick. el es
en una misión en Escocia,
36
00:04:01,000 --> 00:04:05,680
- Entonces te han nombrado su reemplazo.
- ¿Eso es lo que dice? Sí.
37
00:04:23,720 --> 00:04:26,696
Eso de Roger
trevithick, ¿eso vino de hr?
38
00:04:26,720 --> 00:04:28,456
¿Cómo debería saberlo? General.
39
00:04:28,480 --> 00:04:30,240
Sargento chakri, bienvenido a bordo.
40
00:04:31,560 --> 00:04:35,176
¿Y tú lo eres? Barclay Pierre-dupont, señor.
41
00:04:35,200 --> 00:04:38,376
- Soy el reemplazo de Roger Trevithick.
- El civil. Leer y valorar.
42
00:04:38,400 --> 00:04:40,336
Sólo quería decir,
sobre Roger Trevithick,
43
00:04:40,360 --> 00:04:42,576
- ¿Eso vino de hr...?
- Barclay Pierre-Dupont,
44
00:04:42,600 --> 00:04:44,216
¿Ese apellido te hace francés?
45
00:04:44,240 --> 00:04:46,840
- Sí, por parte de mi padre.
- Tres bien.
46
00:04:47,880 --> 00:04:49,280
Dios mío.
47
00:04:52,800 --> 00:04:54,600
Barclay.
48
00:04:56,280 --> 00:05:01,016
- Hola. Pip, ¿no? Sí.
- Reemplazaré a Roger Trevithick.
49
00:05:01,040 --> 00:05:02,936
Dios mío. Sí. De acuerdo.
50
00:05:02,960 --> 00:05:06,296
Llegamos a cabrera a las 09:00 hora local.
51
00:05:06,320 --> 00:05:09,256
A partir de ahí nos llevan
a la isla de la era del dragón.
52
00:05:09,280 --> 00:05:11,776
El pueblo se llama cala escondida,
53
00:05:11,800 --> 00:05:13,696
ubicación privilegiada designada.
54
00:05:13,720 --> 00:05:17,000
Hay mucho que asimilar, así que
Te sugiero que empieces.
55
00:05:35,280 --> 00:05:36,320
Guau.
56
00:05:52,960 --> 00:05:54,360
Increíble, ¿no?
57
00:05:55,720 --> 00:05:57,080
Alucinante.
58
00:06:03,320 --> 00:06:07,080
Lo de roger
Trevithick... Mira...
59
00:06:09,120 --> 00:06:11,776
solo lo reemplacé
Una vez, allá por 2020.
60
00:06:11,800 --> 00:06:13,136
Su esposa iba a tener un bebé.
61
00:06:13,160 --> 00:06:14,656
fue prematuro y tuvo que salir corriendo,
62
00:06:14,680 --> 00:06:16,776
- y casualmente yo estaba allí.
- Así que todo lo que tenía que hacer
63
00:06:16,800 --> 00:06:19,376
fue contestar su teléfono, lo cual
Ni siquiera sonó, y eso fue todo.
64
00:06:19,400 --> 00:06:22,736
Pero luego fui archivado como
El reemplazo de roger trevithick.
65
00:06:22,760 --> 00:06:24,776
- ¿Cómo está el bebé?
- Sí, el bebé está bien.
66
00:06:24,800 --> 00:06:26,136
Pero la cosa es que,
67
00:06:26,160 --> 00:06:31,336
Me quedé atrapado en la lista en
hora El reemplazo de roger trevithick.
68
00:06:31,360 --> 00:06:33,256
Recibo notas. yo
es decir, hay una vez
69
00:06:33,280 --> 00:06:35,016
Incluso conseguí entradas para
Japón, y les enviaría un correo electrónico.
70
00:06:35,040 --> 00:06:37,680
Yo diría: "mira. Mira, no soy
El reemplazo de Roger Trevithick."
71
00:06:38,880 --> 00:06:42,496
¿Entonces? entonces no soy roger
¡El reemplazo de Trevithick!
72
00:06:42,520 --> 00:06:43,800
Estoy en décimo grado.
73
00:06:45,600 --> 00:06:47,136
¡¿Diez?!
74
00:06:47,160 --> 00:06:49,656
- ¡¿Tienes diez años?! Mira, yo...
- ¡No me hables!
75
00:06:49,680 --> 00:06:52,336
- Y no te mostré nada.
- ¡¿Qué, qué hago?!
76
00:06:52,360 --> 00:06:55,080
- Trabajo en transporte.
- ¡Sólo reservo los taxis!
77
00:07:23,320 --> 00:07:24,976
Todas las tropas. A partir de ahora,
78
00:07:25,000 --> 00:07:27,240
El mediterráneo es territorio hostil.
79
00:07:36,640 --> 00:07:37,896
Pueblo evacuado.
80
00:07:37,920 --> 00:07:40,056
Frontera establecida a 10 km, señor.
81
00:07:40,080 --> 00:07:42,000
Toda esta costa nos pertenece.
82
00:08:07,960 --> 00:08:09,736
Lo colgaron lejos del pueblo,
83
00:08:09,760 --> 00:08:11,056
como si le tuvieran miedo.
84
00:08:11,080 --> 00:08:12,280
Incluso en la muerte.
85
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Descontaminación en curso.
86
00:08:29,840 --> 00:08:32,240
Descontaminación en curso.
87
00:08:33,960 --> 00:08:36,280
Descontaminación en curso.
88
00:08:43,760 --> 00:08:45,480
Coronel. General.
89
00:08:47,200 --> 00:08:48,440
Todo un espectáculo, ¿no?
90
00:08:50,400 --> 00:08:52,936
Atrapado a 5 km de la costa.
91
00:08:52,960 --> 00:08:56,536
Lo mataron a tiros, pero luego pensaron
podrían ganar dinero con ello.
92
00:08:56,560 --> 00:08:59,760
Lo levantó - el
monstruo de las profundidades.
93
00:09:04,200 --> 00:09:06,656
- Lo vimos en línea.
- Lo declaró un engaño.
94
00:09:06,680 --> 00:09:08,816
Volé desde Madrid,
selló el lugar,
95
00:09:08,840 --> 00:09:10,936
pero es todo un hallazgo.
96
00:09:10,960 --> 00:09:14,120
Es la primera vez que
He visto uno exactamente como este.
97
00:09:15,280 --> 00:09:18,656
En mitología y superstición.
los llamamos demonios marinos,
98
00:09:18,680 --> 00:09:22,136
pero ahora somos mejores que eso.
99
00:09:22,160 --> 00:09:26,696
Digamos... Homo aqua.
100
00:09:26,720 --> 00:09:30,256
Pensamos que su especie
ramificado de temnospondilos,
101
00:09:30,280 --> 00:09:33,176
lo que significa lo correcto
El nombre es homospondyl nos erecta.
102
00:09:33,200 --> 00:09:36,840
Digo homo aqua porque
eso es lo que parece.
103
00:09:37,920 --> 00:09:40,896
¿Tenemos sexo? Difícil de decir.
104
00:09:40,920 --> 00:09:43,256
Los genitales sugieren cloaca reptiliana,
105
00:09:43,280 --> 00:09:45,376
que se encuentra tanto en hombres como en mujeres.
106
00:09:45,400 --> 00:09:48,440
- ¿Qué pasa con el cuello?
- ¿Había una Perla?
107
00:09:50,040 --> 00:09:52,976
Simple y llanamente.
108
00:09:53,000 --> 00:09:56,776
- Nada artificial.
- Carbonato de calcio.
109
00:09:56,800 --> 00:10:00,040
60% aragonita, 40% calcita.
110
00:10:01,040 --> 00:10:03,920
Entonces te sugiero que
devolverlo al lugar que le corresponde.
111
00:10:07,800 --> 00:10:11,336
Cada vez que encontramos una criatura
así encontramos una Perla.
112
00:10:11,360 --> 00:10:12,656
Podría ser una simple decoración.
113
00:10:12,680 --> 00:10:15,936
La humanidad ha usado perlas.
desde Dios sabe cuando,
114
00:10:15,960 --> 00:10:18,016
pero cada perla es analizada
115
00:10:18,040 --> 00:10:21,976
- y no hemos encontrado nada.
- Sin tecnología, sin inscripción,
116
00:10:22,000 --> 00:10:28,416
pero aún así, no significa
una casta, una creencia o una identidad.
117
00:10:28,440 --> 00:10:30,936
La Perla siempre está ubicada en
118
00:10:30,960 --> 00:10:34,720
la base de la garganta,
realmente incrustado en la piel.
119
00:10:36,920 --> 00:10:39,696
Creemos que se coloca allí al nacer.
120
00:10:39,720 --> 00:10:45,136
Se remonta al menos a 2.000 años atrás,
Señor, el uso de perlas como joyería.
121
00:10:45,160 --> 00:10:48,416
Se dice Cleopatra
se quitó el pendiente de perla,
122
00:10:48,440 --> 00:10:52,280
lo disolvió en vinagre y
Lo bebí delante de Marco Antonio.
123
00:10:53,560 --> 00:10:55,416
Podría ser útil. Archiva eso.
124
00:10:55,440 --> 00:10:58,496
¿Listo para el escaneo profundo? Sí, señor.
125
00:10:58,520 --> 00:11:00,536
Sí, señor. Cabo Morgan,
126
00:11:00,560 --> 00:11:03,056
puedes unirte al equipo aquí
y servir de enlace con el sargento Brock.
127
00:11:03,080 --> 00:11:05,256
- Gracias, señorita tso.
- Creo que tu equipo puede retirarse.
128
00:11:05,280 --> 00:11:07,680
- Sí, señor. ¡Empacadlo! Sí, sargento.
- Sí, sargento.
129
00:11:53,360 --> 00:11:55,496
Cárgalo.
130
00:11:55,520 --> 00:11:57,200
Café, señor. Gracias.
131
00:11:58,360 --> 00:12:00,160
Salud.
132
00:12:08,360 --> 00:12:10,736
Sólo me pregunto qué estarán haciendo aquí.
133
00:12:10,760 --> 00:12:12,856
Quiero decir, es un estanque, el mediterráneo.
134
00:12:12,880 --> 00:12:14,456
No tiene profundidad.
135
00:12:14,480 --> 00:12:17,536
En enero de 2020, hubo
una avalancha bajo el agua,
136
00:12:17,560 --> 00:12:22,776
que dura dos días, frente a la costa oeste
de África, que se extiende a lo largo de 1.200 km.
137
00:12:22,800 --> 00:12:27,096
- Evento masivo.
- Todo escondido bajo el mar.
138
00:12:27,120 --> 00:12:28,616
¿Crees que fueron ellos?
139
00:12:28,640 --> 00:12:32,400
Cortó las comunicaciones
cables, lo cual creo que es significativo.
140
00:12:34,120 --> 00:12:38,440
Estás despertando. Ahora,
el mundo es dos tercios de agua.
141
00:12:39,520 --> 00:12:41,240
Somos nosotros contra ellos.
142
00:12:56,360 --> 00:13:00,456
Bueno... creo que escucharon eso.
143
00:13:00,480 --> 00:13:03,320
- ¿Qué fue eso, señor?
- Un pulso de traducción.
144
00:13:04,440 --> 00:13:05,680
Nos saludamos.
145
00:13:36,080 --> 00:13:38,120
¿Podemos usar nuestros teléfonos todavía? No.
146
00:14:00,720 --> 00:14:04,056
- No, no, no. ¡Es una historia real!
- Por eso la gente muere.
147
00:14:04,080 --> 00:14:05,856
Accidente doméstico más común,
148
00:14:05,880 --> 00:14:07,776
se caen por las escaleras, se rompen el cuello.
149
00:14:07,800 --> 00:14:09,176
Entonces, ¿qué se supone que debes hacer?
150
00:14:09,200 --> 00:14:12,176
Bueno, vas así. como
Te caes, estrella de mar, ¿sí?
151
00:14:12,200 --> 00:14:14,656
Te mete en el
escalera, dejas de caer.
152
00:14:14,680 --> 00:14:17,016
- ¿Pero quién se va a acordar de eso?
- ¡Te estás cayendo!
153
00:14:17,040 --> 00:14:20,576
- No piensas, "¿qué hago?"
- ¿Qué tipo de pescado?"
154
00:14:20,600 --> 00:14:23,160
- Ese es el punto.
- ¡Nadie se acuerda, entonces mueres!
155
00:14:35,640 --> 00:14:38,416
De todos modos. Vale, ¿tomas azúcar?
156
00:14:38,440 --> 00:14:40,280
No, gracias.
157
00:14:41,840 --> 00:14:44,656
- ¡Vaya! ¿Qué... qué?
- ¿Qué es todo esto?
158
00:14:44,680 --> 00:14:47,216
- ¿Qué ocurre? ¿Botas embarradas?
- Algo está goteando. ¡Maldito infierno!
159
00:14:47,240 --> 00:14:49,096
¡Cuidadoso! ¿Son químicos?
160
00:14:49,120 --> 00:14:51,480
¡Vaya! Correcto...
161
00:14:53,680 --> 00:14:55,600
¿Qué es? No sé.
162
00:14:58,080 --> 00:15:00,736
Espera... no lo sé.
163
00:15:00,760 --> 00:15:02,560
¡¿Qué demonios?!
164
00:15:06,160 --> 00:15:08,776
De acuerdo. No, no. Agárrate a mí.
165
00:15:08,800 --> 00:15:10,240
No puedo.
166
00:15:11,960 --> 00:15:14,456
¡No puedo!
167
00:15:14,480 --> 00:15:16,096
¡Jesús! Bien.
168
00:15:16,120 --> 00:15:18,240
¡Necesitamos ayuda! ¡Necesitamos ayuda!
169
00:15:28,360 --> 00:15:30,440
Nosotros...
170
00:15:58,160 --> 00:15:59,856
- ¿Qué pasó?
- Tiene que descontaminarse, señor.
171
00:15:59,880 --> 00:16:00,936
Pero dime qué está pasando.
172
00:16:00,960 --> 00:16:02,536
Lo siento, señor. tu estarás
capaz de ver una vez que...
173
00:16:02,560 --> 00:16:04,016
¡Capitán, dígame qué pasó!
174
00:16:04,040 --> 00:16:08,600
- Se han ido, señor. ¿Qué quieres decir?
- Todo se ha ido.
175
00:16:19,920 --> 00:16:22,736
- ¿Quién estaba de servicio?
- Cabo Morgan y soldado abdalla.
176
00:16:22,760 --> 00:16:24,216
Entonces, ¿dónde están?
177
00:16:24,240 --> 00:16:27,416
- ¿Y dónde está esa... cosa?
- Estábamos a sólo unos segundos de distancia.
178
00:16:27,440 --> 00:16:28,800
No pueden haber llegado muy lejos.
179
00:16:40,960 --> 00:16:45,056
- ¡Esperar! Mantenga el área despejada.
- Pero han dejado el lugar vacío.
180
00:16:45,080 --> 00:16:47,296
- ¿A dónde fue todo?
- ¿Quién estaba de servicio?
181
00:16:47,320 --> 00:16:50,896
- Cabo Morgan. Abdalla privada.
- Por favor informe su ubicación.
182
00:16:50,920 --> 00:16:52,160
Podemos registrar el pueblo, señor.
183
00:16:54,640 --> 00:16:58,640
- Cabo Morgan. Abdalla privada.
- Por favor informe.
184
00:17:04,280 --> 00:17:07,040
Cabo Morgan. Abdalla privada.
185
00:17:21,000 --> 00:17:23,040
- Cabo Morgan.
- Cabo Morgan.
186
00:17:24,320 --> 00:17:26,296
- Soldado abdallah.
- Soldado abdallah.
187
00:17:26,320 --> 00:17:27,336
Por favor informe su ubicación.
188
00:17:27,360 --> 00:17:28,720
Por favor informe su ubicación.
189
00:17:34,440 --> 00:17:36,656
- ¿Cabo Morgan?
- ¿Cabo Morgan?
190
00:17:36,680 --> 00:17:39,000
- Abdalla privada.
- Soldado abdallah.
191
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
¿Qué es eso?
192
00:17:57,520 --> 00:17:59,080
¿Qué es eso?
193
00:18:17,280 --> 00:18:18,720
Tenía 28 años.
194
00:18:22,080 --> 00:18:24,696
Quería pedirte perdón por tener que ver eso.
195
00:18:24,720 --> 00:18:27,296
- Te equivocaste.
- Esa fue tu primera muerte.
196
00:18:27,320 --> 00:18:31,480
Lo lamento. No. Estoy aquí por error, ¿vale?
197
00:18:32,600 --> 00:18:34,816
- No tengo autorización.
- Estoy en décimo grado.
198
00:18:34,840 --> 00:18:37,696
Trabajo en transporte. Soy un empleado.
199
00:18:37,720 --> 00:18:40,376
Estabas destinado a tener
Roger trevithick, ¿verdad?
200
00:18:40,400 --> 00:18:44,016
- Acabo de terminar aquí por error.
- No debería estar aquí.
201
00:18:44,040 --> 00:18:47,040
¿Estás diciendo que estás aquí por accidente?
202
00:18:49,320 --> 00:18:50,400
Sí, señor.
203
00:18:53,280 --> 00:18:56,640
Y eso, sospecho,
Así es como se hace la historia.
204
00:18:58,000 --> 00:19:00,280
Una gran cadena de errores.
205
00:19:01,960 --> 00:19:05,776
Pero aún así, el protocolo de la unidad establece:
206
00:19:05,800 --> 00:19:09,096
en momentos históricos o
impacto cultural o político,
207
00:19:09,120 --> 00:19:11,416
un miembro del personal civil debe presentarse
208
00:19:11,440 --> 00:19:13,736
junto a los militares como testigos.
209
00:19:13,760 --> 00:19:17,080
Y no podrían ser
Más civil que tú.
210
00:19:19,680 --> 00:19:22,080
Ya es demasiado tarde para dar marcha atrás, barclay.
211
00:19:23,160 --> 00:19:24,520
Bienvenido a bordo.
212
00:19:30,240 --> 00:19:32,856
Inteligencia militar típica.
213
00:19:32,880 --> 00:19:35,496
obtuve un título de primera clase
y realizó un entrenamiento intensivo en
214
00:19:35,520 --> 00:19:37,576
St Andrews durante tres años para llegar aquí.
215
00:19:37,600 --> 00:19:40,680
Entraste por error.
216
00:19:42,360 --> 00:19:43,440
Sí.
217
00:19:45,840 --> 00:19:50,056
soy yo quien ordena el
coches y encuentra camiones más baratos.
218
00:19:50,080 --> 00:19:51,440
Pero una vez conocí al médico.
219
00:19:53,840 --> 00:19:55,736
De ninguna manera.
220
00:19:55,760 --> 00:19:56,976
El año pasado en la torre,
221
00:19:57,000 --> 00:19:59,400
dijo hola y luego
él... Luego se fue.
222
00:20:02,280 --> 00:20:03,400
¿Cómo era él?
223
00:20:07,320 --> 00:20:11,640
Simplemente, como... Era vívido, ¿sabes?
224
00:20:14,880 --> 00:20:17,120
Fue sólo este pequeño momento, pero...
225
00:20:20,200 --> 00:20:22,440
Lo pienso cada
segundo de cada día.
226
00:20:29,080 --> 00:20:30,480
Esa criatura, ¿qué era?
227
00:20:33,880 --> 00:20:39,056
La inteligencia unificada
Se creó un grupo de trabajo para abordar
228
00:20:39,080 --> 00:20:44,336
formas de vida alienígenas, pero...
Esta especie no es extraña.
229
00:20:44,360 --> 00:20:47,200
- Son de la tierra.
- Estuvieron aquí antes que nosotros.
230
00:20:48,320 --> 00:20:52,576
Pero... ¿Qué? ¿Se extinguieron? Qué...?
231
00:20:52,600 --> 00:20:55,616
Hibernaron, bajo tierra,
232
00:20:55,640 --> 00:20:59,296
y esto fue cuando la tierra estaba
joven porque el planeta se reformó alrededor
233
00:20:59,320 --> 00:21:01,136
ellos y los sellaron.
234
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
A veces se encuentran pruebas y las ocultamos.
235
00:21:06,120 --> 00:21:07,360
¿Para qué?
236
00:21:08,680 --> 00:21:09,720
Piénselo.
237
00:21:11,560 --> 00:21:14,416
Ellos estuvieron aquí primero
hace millones de años,
238
00:21:14,440 --> 00:21:16,976
entonces el planeta les pertenece.
239
00:21:17,000 --> 00:21:19,776
Técnicamente, heredamos su mundo,
240
00:21:19,800 --> 00:21:21,880
pero si no están muertos...
241
00:21:25,280 --> 00:21:26,960
¿Y si lo quieren de vuelta?
242
00:21:29,680 --> 00:21:33,040
- ¡Avistamiento positivo! Cuadrícula 9!
- ¡Tenemos una forma de vida!
243
00:21:34,360 --> 00:21:35,520
¡Vamos!
244
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
¡Barclay, conmigo!
245
00:22:01,360 --> 00:22:03,136
Toma, ¿qué es eso? ¿Qué es eso?
246
00:22:03,160 --> 00:22:05,216
¿Para qué es eso? tu eres el civil
Testigo, usted registra todo.
247
00:22:05,240 --> 00:22:06,896
Ese podría ser nuestro testimonio.
si nos matan. Si conseguimos...
248
00:22:06,920 --> 00:22:08,080
¡¿Si conseguimos qué?!
249
00:22:34,400 --> 00:22:36,696
A mis órdenes, brazos abajo.
250
00:22:36,720 --> 00:22:39,136
Todas las unidades, con los brazos abajo.
251
00:22:39,160 --> 00:22:40,856
¿Cómo vamos con la traducción?
252
00:22:40,880 --> 00:22:42,616
Alineados y en marcha.
253
00:22:42,640 --> 00:22:46,336
Tres, dos, uno... Listo para calibrar, señor.
254
00:22:46,360 --> 00:22:49,000
Tan pronto como habla, nosotros
puede capturar el sonido.
255
00:23:07,080 --> 00:23:08,480
Traducción en ejecución, señor.
256
00:23:15,320 --> 00:23:17,136
Estamos calibrados, señor.
257
00:23:17,160 --> 00:23:18,560
Listo para partir.
258
00:23:21,200 --> 00:23:25,400
Mi nombre es general Austin Pierce.
259
00:23:33,200 --> 00:23:35,896
Y yo represento el
grupo de trabajo militar unificado
260
00:23:35,920 --> 00:23:39,736
de las naciones combinadas
de las tierras secas de la tierra,
261
00:23:39,760 --> 00:23:42,040
y te doy la bienvenida
en la concordia diplomática.
262
00:23:48,280 --> 00:23:49,456
Concord es un gran concepto.
263
00:23:49,480 --> 00:23:51,576
Lo siento, ¿podemos pensar en
¿Otra palabra, por favor?
264
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
Reunión.
265
00:23:54,120 --> 00:23:57,440
Te doy la bienvenida a esto
diplomático... Reunión.
266
00:24:07,760 --> 00:24:09,856
"Tú nos mataste".
267
00:24:09,880 --> 00:24:15,896
Dios. No, tú... luego tomaste dos vidas.
268
00:24:15,920 --> 00:24:20,200
Y ahora... sugiero... que paremos.
269
00:24:30,800 --> 00:24:31,840
"Acordado."
270
00:24:34,560 --> 00:24:37,800
Espero que podamos encontrarnos en paz...
271
00:24:41,000 --> 00:24:43,160
"De acuerdo." ..y aprender unos de otros...
272
00:24:45,840 --> 00:24:47,136
"De acuerdo."
273
00:24:47,160 --> 00:24:52,320
Y trabajar para forjar una amistad.
entre la tierra... Y el mar.
274
00:24:56,760 --> 00:24:58,136
¿Está eso acordado?
275
00:24:58,160 --> 00:24:59,840
"Acordado." ya te lo dije.
276
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
"Pero..."
277
00:25:12,840 --> 00:25:14,080
"Nosotros no..."
278
00:25:15,960 --> 00:25:17,000
"De acuerdo."
279
00:25:22,160 --> 00:25:23,960
¿No estás de acuerdo con…?
280
00:25:28,680 --> 00:25:31,216
"Hablaríamos con todos tus animales".
281
00:25:31,240 --> 00:25:32,336
Humanos.
282
00:25:32,360 --> 00:25:35,120
Er, "hablaríamos con toda la humanidad".
283
00:25:37,720 --> 00:25:40,256
Er, no, lo siento, señor, es...
284
00:25:40,280 --> 00:25:42,896
No es "haría" en el
tiempo condicional, señor,
285
00:25:42,920 --> 00:25:47,480
es "todos hablamos. Todos. Todos nosotros".
286
00:25:50,280 --> 00:25:51,640
Dios mío...
287
00:25:53,760 --> 00:25:56,080
E-Significa todos ellos...
288
00:26:02,080 --> 00:26:03,496
Repetir la declaración de paz.
289
00:26:03,520 --> 00:26:04,680
Sí, lo sé.
290
00:26:08,800 --> 00:26:10,360
digo de nuevo...
291
00:26:13,360 --> 00:26:17,040
Venimos... En paz.
292
00:26:30,800 --> 00:26:32,480
"Acordado."
293
00:26:36,480 --> 00:26:37,776
No, no, no, espera, lo siento.
294
00:26:37,800 --> 00:26:39,696
Todavía no tenemos la traducción correcta.
295
00:26:39,720 --> 00:26:41,736
"Todos hablamos" es una declaración en capas,
296
00:26:41,760 --> 00:26:43,176
hay otro concepto incorporado.
297
00:26:43,200 --> 00:26:44,656
¿Podría decirlo de nuevo, por favor?
298
00:26:44,680 --> 00:26:46,416
No te refieras a ellos como hombres.
299
00:26:46,440 --> 00:26:49,920
te pido que repitas tu
declaración anterior...
300
00:26:51,320 --> 00:26:52,760
Para traducción.
301
00:26:58,000 --> 00:27:01,496
"Estamos hablando con todo el mundo".
302
00:27:01,520 --> 00:27:06,056
"Estamos hablando con el
todo el mundo... Ahora mismo."
303
00:27:06,080 --> 00:27:07,520
Tiempo presente.
304
00:27:08,600 --> 00:27:11,160
- ¿Qué quieren decir? Dentro-en...
- ¿De qué manera?
305
00:27:32,320 --> 00:27:34,080
Está sucediendo en todo el mundo.
306
00:28:01,600 --> 00:28:05,376
En todo el mundo, la humanidad
reacciona ante el simple hecho -
307
00:28:05,400 --> 00:28:08,400
las especies que vinieron
ante nosotros ha despertado.
308
00:28:47,480 --> 00:28:50,496
Y el presidente ha llamado
para una nueva era de cooperación.
309
00:28:50,520 --> 00:28:54,080
Se le llama diplomacia h2o.
310
00:29:37,160 --> 00:29:41,176
La primera reunión oficial con
homo aqua empezará aquí,
311
00:29:41,200 --> 00:29:44,536
a orillas del támesis,
dentro de la casa imperial.
312
00:29:44,560 --> 00:29:48,976
Detrás de mí, esa es la construcción.
eso se llama vía fluvial.
313
00:29:49,000 --> 00:29:52,176
Es una demanda específica de
homo aqua como unión
314
00:29:52,200 --> 00:29:54,216
entre el agua y la tierra.
315
00:29:54,240 --> 00:29:56,296
Algunos dicen que es un símbolo de paz.
316
00:29:56,320 --> 00:29:58,656
Ok, entonces no puedo ir el 17 ni el 24.
317
00:29:58,680 --> 00:30:01,976
y todavía no sé lo del día 31.
318
00:30:02,000 --> 00:30:03,536
¡Maldito infierno! ¡No puedes hacer eso!
319
00:30:03,560 --> 00:30:05,496
Ese trabajo tuyo es inútil.
320
00:30:05,520 --> 00:30:06,776
¡Kirby! ¿Qué?
321
00:30:06,800 --> 00:30:08,096
Tu papá dijo que no puede venir.
322
00:30:08,120 --> 00:30:10,336
y conseguirte para los próximos tres
los fines de semana porque no le molestan.
323
00:30:10,360 --> 00:30:11,816
¿Eso es un problema, Kirby?
324
00:30:11,840 --> 00:30:13,136
No.
325
00:30:13,160 --> 00:30:14,816
¿Qué hay de mí? tengo planes
326
00:30:14,840 --> 00:30:18,056
si? Entonces, de todos modos, acabo de
Pon 3.000 libras en tu cuenta.
327
00:30:18,080 --> 00:30:20,136
Espero que esté bien. ¿Qué quieres decir?
328
00:30:20,160 --> 00:30:21,216
Como dije.
329
00:30:21,240 --> 00:30:23,216
No lo hiciste. ¿De dónde es eso?
330
00:30:23,240 --> 00:30:26,056
Bueno, me ascendieron, gracias.
pero aparentemente mi trabajo es inútil.
331
00:30:26,080 --> 00:30:28,376
Bueno, si recibo £3.000,
¿cuanto obtuviste?
332
00:30:28,400 --> 00:30:29,936
Qué lindo.
333
00:30:29,960 --> 00:30:32,616
Bueno, puedes conseguir algo extra.
cocina ahora, ayuda con el negocio.
334
00:30:32,640 --> 00:30:35,856
Gracias. cosa divertida
es, con estos demonios marinos,
335
00:30:35,880 --> 00:30:38,496
tiene a Kirby mirando correctamente
Otra vez la televisión, como en los viejos tiempos.
336
00:30:38,520 --> 00:30:40,296
Bueno, no se puede decir demonios marinos.
337
00:30:40,320 --> 00:30:41,920
Se llaman homospondilos.
338
00:30:43,360 --> 00:30:44,816
Está bien, no te rías.
339
00:30:44,840 --> 00:30:47,136
No te rías porque
"homo" no significa "gay".
340
00:30:47,160 --> 00:30:48,256
Lo hace si tienes mi edad.
341
00:30:48,280 --> 00:30:50,096
Entonces el agua gay del homo aqua.
342
00:30:50,120 --> 00:30:51,896
¡Son ellas, las aguas alegres!
343
00:30:51,920 --> 00:30:54,896
Eso es lo que has estado bebiendo
Kirby: demasiada agua gay.
344
00:30:54,920 --> 00:30:56,160
¡Callarse la boca!
345
00:30:57,360 --> 00:31:00,376
- Entonces, ¿qué es esta promoción?
- ¿Qué estás haciendo?
346
00:31:00,400 --> 00:31:03,480
- Er, it's just, you know...
- Sólo más administrador.
347
00:31:19,320 --> 00:31:20,920
Vamos, por aquí.
348
00:31:25,840 --> 00:31:30,360
General Austin Pierce en la parrilla
b2, asiento 1. Buenos días a todos.
349
00:31:31,600 --> 00:31:34,736
Muy buenos días para ti,
general Pierce, y a todos.
350
00:31:34,760 --> 00:31:38,496
Para que conste y para la historia,
Mi nombre es Kate Lethbridge-Stewart.
351
00:31:38,520 --> 00:31:41,496
comandante en jefe de la
unified intelligence task force.
352
00:31:41,520 --> 00:31:45,016
La unidad ha sido elegida para liderar
estas charlas porque estamos por encima
353
00:31:45,040 --> 00:31:50,296
y fuera de todos los países, fronteras,
gobiernos y océanos del mundo.
354
00:31:50,320 --> 00:31:52,456
Representamos a la humanidad.
355
00:31:52,480 --> 00:31:55,416
Pero hoy representamos toda la vida en la Tierra.
356
00:31:55,440 --> 00:31:59,576
Y espero que este sea el comienzo
de un gran esfuerzo para encontrar la paz
357
00:31:59,600 --> 00:32:02,776
entre todas nuestras especies afines.
358
00:32:02,800 --> 00:32:06,256
Para iniciar el trámite formal,
Confirme Downing Street en línea.
359
00:32:06,280 --> 00:32:08,336
Buenos días, primer ministro.
360
00:32:08,360 --> 00:32:10,016
Buenos días, Kate.
361
00:32:10,040 --> 00:32:11,376
Días extraordinarios.
362
00:32:11,400 --> 00:32:14,936
estuve mucho tiempo trabajando
Es difícil conseguir el voto del pueblo.
363
00:32:14,960 --> 00:32:17,176
ahora tenemos gente nueva.
364
00:32:17,200 --> 00:32:18,616
Casa Blanca en línea.
365
00:32:18,640 --> 00:32:19,896
Confirmado.
366
00:32:19,920 --> 00:32:21,496
Salón del Pueblo, Beijing.
367
00:32:21,520 --> 00:32:22,576
Confirmado.
368
00:32:22,600 --> 00:32:24,336
Congreso nacional de Brasil.
369
00:32:24,360 --> 00:32:26,896
- Confirmado.
- Tenemos las 195 naciones, señora.
370
00:32:26,920 --> 00:32:28,440
¿Y tenemos al embajador?
371
00:32:29,360 --> 00:32:30,400
Acercándose ahora.
372
00:32:31,680 --> 00:32:34,256
Al parecer, tenía la
termidor de langosta anoche,
373
00:32:34,280 --> 00:32:35,856
en contra de nuestro consejo.
374
00:32:35,880 --> 00:32:38,096
Esperemos que eso no sea un
gran crimen abajo.
375
00:32:38,120 --> 00:32:41,296
- Gracias, señora Bingham.
- Concentrémonos, ojos en la tarea.
376
00:32:41,320 --> 00:32:42,736
Perdóneme, señora.
377
00:32:42,760 --> 00:32:44,536
General.
378
00:32:44,560 --> 00:32:46,296
Es bueno verlo, señor.
379
00:32:46,320 --> 00:32:47,816
Día muy especial.
380
00:32:47,840 --> 00:32:49,120
Absolutamente.
381
00:32:50,160 --> 00:32:53,136
- Sr. St. Lewis, ¿cómo está el canal?
- ¿Estamos listos para partir?
382
00:32:53,160 --> 00:32:54,976
El estrés se mantiene.
383
00:32:55,000 --> 00:32:56,736
Sellos revisados y seguros.
384
00:32:56,760 --> 00:32:59,216
A16 ha sido reparado.
385
00:32:59,240 --> 00:33:02,136
La única manera de ver
si esto funciona es hacerlo.
386
00:33:02,160 --> 00:33:03,440
Tienes bastante multitud.
387
00:33:04,520 --> 00:33:05,576
Todo bajo control.
388
00:33:05,600 --> 00:33:07,536
Señora, tenemos un dron de prensa.
389
00:33:07,560 --> 00:33:09,360
Listo para eso. Sácalos.
390
00:33:13,800 --> 00:33:14,840
¿Qué fue eso?
391
00:33:15,960 --> 00:33:17,896
Drones paparazzi. ¿Nos vieron?
392
00:33:17,920 --> 00:33:19,736
- Vidrio unidireccional.
- ¿No leíste nada?
393
00:33:19,760 --> 00:33:21,776
mi familia no lo sabe
donde estoy, ¡se voltearían!
394
00:33:21,800 --> 00:33:25,016
Gracias a ti, no lo soy
¡Incluso permitido en esta habitación!
395
00:33:25,040 --> 00:33:26,280
¡Muy bien hecho!
396
00:33:28,280 --> 00:33:31,280
Yo... Ese es Roger Trevithick.
397
00:33:32,280 --> 00:33:34,616
Preparar la activación del tanque.
398
00:33:34,640 --> 00:33:36,736
Posiciones y mucha suerte a todos.
399
00:33:36,760 --> 00:33:38,856
Para confirmar, el perímetro
Ahora seguro, señora.
400
00:33:38,880 --> 00:33:41,680
Todas las estaciones con estándar de oro.
Gracias, si no pudieras interrumpir.
401
00:33:43,160 --> 00:33:47,296
Tenemos todas las comunicaciones enfocadas
y grabación, copias de seguridad en línea.
402
00:33:47,320 --> 00:33:49,456
- Bien, bien.
- Señora Bingham, comencemos.
403
00:33:49,480 --> 00:33:51,936
Iniciar la activación del tanque.
404
00:33:51,960 --> 00:33:53,560
E inundar el tanque.
405
00:33:55,320 --> 00:33:58,880
Abre los sellos uno, dos, tres.
406
00:34:07,960 --> 00:34:10,736
Abre los sellos cuatro, cinco.
407
00:34:10,760 --> 00:34:12,296
Llévelo hasta 100 psi.
408
00:34:12,320 --> 00:34:15,280
Abre los sellos seis, siete, ocho.
409
00:34:23,120 --> 00:34:25,856
- Artículo 45 comprometido.
- Sistema comprometido.
410
00:34:25,880 --> 00:34:27,360
Equipos de emergencia.
411
00:34:49,360 --> 00:34:50,416
Establo vacío.
412
00:34:50,440 --> 00:34:52,736
Agua filtrada y pureza al 98%.
413
00:34:52,760 --> 00:34:54,536
940.000 litros.
414
00:34:54,560 --> 00:34:56,416
Bien hecho, señora bingham.
415
00:34:56,440 --> 00:34:58,256
Gracias, señora.
416
00:34:58,280 --> 00:35:00,296
Ahora bien, ¿estamos listos?
417
00:35:00,320 --> 00:35:01,696
Demos la bienvenida a nuestros invitados.
418
00:35:01,720 --> 00:35:03,200
Abra la esclusa de agua uno.
419
00:35:11,320 --> 00:35:13,680
Parece que tenemos seis formas de vida.
420
00:35:15,520 --> 00:35:16,576
Y un séptimo.
421
00:35:16,600 --> 00:35:19,936
Cuatro homospondilo
erigirnos, también conocido como homo aqua.
422
00:35:19,960 --> 00:35:22,296
Dos de una forma de vida desconocida.
423
00:35:22,320 --> 00:35:24,936
Uno de un segundo desconocido.
424
00:35:24,960 --> 00:35:27,080
Tres formas de vida diferentes en total.
425
00:35:28,480 --> 00:35:31,216
General Pierce a todas las tropas, estado rojo.
426
00:35:31,240 --> 00:35:34,440
Confirmar... estado rojo.
427
00:35:39,320 --> 00:35:40,600
Y aquí vienen.
428
00:36:03,240 --> 00:36:05,800
Entran dos formas de vida desconocidas.
429
00:36:27,600 --> 00:36:28,760
Es solo...
430
00:36:34,160 --> 00:36:35,336
¿Qué estamos diciendo?
431
00:36:35,360 --> 00:36:38,096
Yo los llamaría piscimorpha grand is.
432
00:36:38,120 --> 00:36:40,896
Bienvenido a piscimorpha grand is.
433
00:36:40,920 --> 00:36:42,816
¿Eso significa "pez gordo"? Sí.
434
00:36:42,840 --> 00:36:44,200
Concéntrate, gracias.
435
00:36:53,520 --> 00:36:55,280
Esa es la señal para la esclusa de aire.
436
00:36:56,400 --> 00:36:57,920
Se acerca la tercera forma de vida.
437
00:37:01,080 --> 00:37:03,416
Señora, no lo sabemos.
cuál es esa tercera forma de vida.
438
00:37:03,440 --> 00:37:05,976
Entonces la primera táctica
Es confiar en ellos, coronel.
439
00:37:06,000 --> 00:37:07,080
Abre las puertas.
440
00:37:08,280 --> 00:37:10,360
Activando bombas de esclusa de aire.
441
00:37:16,800 --> 00:37:18,680
Esclusa de aire a plena capacidad.
442
00:37:23,440 --> 00:37:26,040
Descontaminación en curso.
443
00:38:13,560 --> 00:38:16,256
Yo diría homomorpha sapiens...
444
00:38:16,280 --> 00:38:19,000
O, para simplificar, homo anfibio.
445
00:38:22,280 --> 00:38:23,680
Asombroso.
446
00:38:25,120 --> 00:38:27,856
Nos mataron a dos, ¿recuerdas?
447
00:38:27,880 --> 00:38:29,456
Los matamos.
448
00:38:29,480 --> 00:38:31,880
Para eso es esto: para traer la paz.
449
00:38:33,720 --> 00:38:35,216
¿Listo con las traducciones?
450
00:38:35,240 --> 00:38:36,640
En funcionamiento, listo para funcionar.
451
00:38:38,200 --> 00:38:40,880
Señor Jonathan, buena suerte.
452
00:38:47,680 --> 00:38:52,080
Yo, er, te doy la bienvenida.
en nombre de la raza humana.
453
00:38:56,480 --> 00:38:59,640
Estoy aquí como, er... Nosotros
no necesita traducción.
454
00:39:00,680 --> 00:39:02,616
¿Aprendimos su idioma?
455
00:39:02,640 --> 00:39:03,656
No, no lo hicimos.
456
00:39:03,680 --> 00:39:04,720
Guarda los comentarios.
457
00:39:06,360 --> 00:39:09,040
- Bueno, tu...
- Tu inglés es excelente.
458
00:39:12,440 --> 00:39:14,880
Eso es... ruso.
459
00:39:20,520 --> 00:39:22,456
Bien jugado, viejo.
460
00:39:22,480 --> 00:39:25,856
les traigo saludos desde
las Naciones Unidas de este mundo
461
00:39:25,880 --> 00:39:27,336
que llamamos tierra.
462
00:39:27,360 --> 00:39:30,136
Es un título simbólico de
origen indoeuropeo
463
00:39:30,160 --> 00:39:34,736
eso no implica faltarle el respeto
a los océanos, mares, lagos,
464
00:39:34,760 --> 00:39:36,896
ríos y vías fluviales que nos rodean.
465
00:39:36,920 --> 00:39:39,200
Y te traigo un regalo.
466
00:39:41,000 --> 00:39:45,720
Rododendro nivale, el
Rododendro de nieve enano.
467
00:39:47,200 --> 00:39:49,976
Una flor que crece en el
punto más alto del planeta tierra,
468
00:39:50,000 --> 00:39:53,776
en las laderas del monte Everest,
cuatro millas sobre el nivel del mar,
469
00:39:53,800 --> 00:39:56,096
Quizás nunca visto por los de tu especie.
470
00:39:56,120 --> 00:39:58,976
Ahora lleva un aroma...
471
00:39:59,000 --> 00:40:03,936
O un sabor, una esencia que
nunca lo habrás sabido antes.
472
00:40:03,960 --> 00:40:05,360
¿Quieres...?
473
00:40:14,680 --> 00:40:21,480
Esto se da con respeto y
esperanza de paz entre nuestra especie.
474
00:40:25,200 --> 00:40:26,880
Tenemos un regalo para ti.
475
00:40:29,000 --> 00:40:30,280
Mis hijos.
476
00:40:40,680 --> 00:40:45,160
mis hijos debieron haber nacido
en el giro de la tercera corriente fría.
477
00:40:47,120 --> 00:40:50,296
Pero se ahogaron con tu aceite.
478
00:40:50,320 --> 00:40:51,360
Y veneno.
479
00:40:52,520 --> 00:40:53,696
Y excrementos.
480
00:40:53,720 --> 00:40:54,736
¡Pasa al 16!
481
00:40:54,760 --> 00:40:57,200
Sir Jonathan, pase al 16, párrafo 10.
482
00:41:00,000 --> 00:41:05,056
Debo afirmar con vigor que
reconocemos el problema.
483
00:41:05,080 --> 00:41:09,056
Nuestras soluciones son notables...
No te conocemos.
484
00:41:09,080 --> 00:41:10,616
Bueno, yo...
485
00:41:10,640 --> 00:41:14,256
- Soy embajador...
- Sir Jonathan Hynes...
486
00:41:14,280 --> 00:41:15,840
No eres conocido por nosotros.
487
00:41:17,840 --> 00:41:19,040
Hablaríamos...
488
00:41:20,200 --> 00:41:21,360
Con él.
489
00:41:27,160 --> 00:41:28,200
¡¿A mí?!
490
00:41:29,520 --> 00:41:31,016
¿Quién diablos es él?
491
00:41:31,040 --> 00:41:33,656
Bueno, él es... Nada. Él no es nadie.
492
00:41:33,680 --> 00:41:36,696
Él... él es parte del
equipo, él es el testigo.
493
00:41:36,720 --> 00:41:39,296
- Él es el error.
- ¡Estuvo allí por error!
494
00:41:39,320 --> 00:41:40,856
¡Dame información sobre él, ahora!
495
00:41:40,880 --> 00:41:42,016
Sí, señora. Ahora mismo, señora.
496
00:41:42,040 --> 00:41:43,776
¡No! Lo siento.
497
00:41:43,800 --> 00:41:45,216
No, no.
498
00:41:45,240 --> 00:41:47,456
- T-y-y-tú...
- Te has equivocado de hombre.
499
00:41:47,480 --> 00:41:49,120
Mostraste respeto.
500
00:41:59,080 --> 00:42:01,327
- Eh...
- No, eso es sólo un...
501
00:42:01,351 --> 00:42:03,016
Eso es sólo una cosa.
502
00:42:03,040 --> 00:42:07,856
Respetaste a nuestros caídos
parientes cuando ningún otro lo hizo.
503
00:42:07,880 --> 00:42:09,656
¡¿Qué son ellos, cristianos ahora?!
504
00:42:09,680 --> 00:42:11,696
¡Que alguien me diga qué está pasando!
505
00:42:11,720 --> 00:42:14,856
- Ni siquiera soy religioso.
- No sé por qué lo hice...
506
00:42:14,880 --> 00:42:16,160
Pero vimos tu amabilidad.
507
00:42:18,520 --> 00:42:19,800
Y te vemos.
508
00:42:23,280 --> 00:42:25,080
¿Se presentará como embajador?
509
00:42:26,320 --> 00:42:29,240
Y hablar en nombre de
toda la raza humana?
510
00:42:34,280 --> 00:42:35,320
De acuerdo.
40088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.