Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,898 --> 00:00:14,257
♪ I'm goin' down to South Park,
gonna have myself a time ♪
2
00:00:14,342 --> 00:00:15,882
♪ Friendly faces everywhere ♪
3
00:00:15,927 --> 00:00:17,593
♪ Humble folks
without temptation ♪
4
00:00:17,678 --> 00:00:20,578
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
5
00:00:20,906 --> 00:00:22,474
♪ Ample parking day or night ♪
6
00:00:22,559 --> 00:00:24,310
♪ People spouting,
"Howdy, Neighbor!" ♪
7
00:00:24,394 --> 00:00:26,479
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
8
00:00:26,563 --> 00:00:30,858
♪ Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! ♪
9
00:00:30,942 --> 00:00:33,903
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
10
00:00:38,820 --> 00:00:41,250
Okay, children,
let's take our seats!
11
00:00:41,453 --> 00:00:44,160
Good morning, kids.
So great to see you!
12
00:00:45,172 --> 00:00:47,794
I know it's always a little hard
coming back from a break.
13
00:00:47,879 --> 00:00:50,356
You know, you know,
we've had a few distractions
14
00:00:50,441 --> 00:00:53,160
but let's just pick up
where we left off.
15
00:00:53,460 --> 00:00:57,887
Kids, over this last break,
I met somebody.
16
00:00:58,103 --> 00:01:00,645
And, uh, I'm pretty excited.
17
00:01:00,730 --> 00:01:02,662
And, uh,
we've been really enjoying
18
00:01:02,747 --> 00:01:06,125
each other's company, and,
you know, things got physical.
19
00:01:06,405 --> 00:01:10,043
His name is Rick,
and, uh, well, anyway,
20
00:01:10,128 --> 00:01:11,688
I really wanted you
to meet him, just...
21
00:01:11,843 --> 00:01:13,528
You know he's a...
He's a little nervous,
22
00:01:13,613 --> 00:01:15,406
so just be cool, okay?
23
00:01:15,499 --> 00:01:16,910
Come on, Rick.
24
00:01:16,995 --> 00:01:19,155
Oh, come on, you big silly,
they're not gonna bite you.
25
00:01:20,430 --> 00:01:21,723
Class...
26
00:01:21,939 --> 00:01:23,941
this is Rick.
27
00:01:24,958 --> 00:01:27,794
Now, look, we're not gettin'
married tomorrow or anything.
28
00:01:27,878 --> 00:01:29,365
We're just enjoying
each other's company
29
00:01:29,449 --> 00:01:31,831
and... seeing where
this whole thing takes us.
30
00:01:31,916 --> 00:01:33,582
This is really awkward.
31
00:01:33,669 --> 00:01:35,582
I-I told you
I thought this was a bad idea.
32
00:01:35,667 --> 00:01:37,308
He's very shy,
33
00:01:37,450 --> 00:01:40,559
but I wanted you kids to know
that he treats me really well.
34
00:01:40,643 --> 00:01:43,895
Way better than that
narcissistic psychopath Marcus!
35
00:01:44,508 --> 00:01:46,434
I-I should be going.
36
00:01:46,519 --> 00:01:49,418
Okay, okay, well, you're gonna
come pick me up after school?
37
00:01:49,503 --> 00:01:50,962
Yeah, yeah,
you're done at 4:00?
38
00:01:51,047 --> 00:01:52,676
I'll be ready like 3:30.
39
00:01:52,761 --> 00:01:53,928
They like you.
40
00:01:54,023 --> 00:01:57,234
They do!
No, that's just them being them.
41
00:01:57,717 --> 00:01:59,246
Okay, text me at lunch!
42
00:01:59,331 --> 00:02:01,083
Bye Ri-i-i-i-ck!
43
00:02:11,069 --> 00:02:14,280
Oh, shit, it's Marcus!
Should I answer it?!
44
00:02:15,393 --> 00:02:17,562
I have to answer it.
He's gonna suspect something.
45
00:02:17,685 --> 00:02:20,692
Just keep quiet about Rick!
Don't say anything!
46
00:02:20,777 --> 00:02:22,731
H-Hey, Marcus.
What's up?
47
00:02:23,652 --> 00:02:25,114
No.
48
00:02:25,236 --> 00:02:26,739
No.
49
00:02:27,898 --> 00:02:29,996
I'm in the classroom
with the kids.
50
00:02:30,081 --> 00:02:31,496
Aren't... Aren't I, kids?!
51
00:02:32,600 --> 00:02:35,450
O-Okay, you couldn't really hear
them, but I'm with the kids.
52
00:02:35,861 --> 00:02:37,489
No.
53
00:02:37,803 --> 00:02:39,254
Who's Rick?
54
00:02:40,142 --> 00:02:42,684
We've never heard of Rick,
have we, kids?!
55
00:02:43,697 --> 00:02:45,449
Will you ****ing
say something!
56
00:02:45,542 --> 00:02:48,910
Marcus, Marcus,
I really don't... why?!
57
00:02:49,922 --> 00:02:51,684
Fine! Go ahead!
58
00:02:51,769 --> 00:02:54,762
That's fi-fine!
Okay, geez!
59
00:02:56,257 --> 00:02:58,092
Well, nice going, kids.
60
00:02:58,356 --> 00:03:00,090
What is wrong with you?!
61
00:03:00,175 --> 00:03:01,354
You don't listen,
62
00:03:01,439 --> 00:03:03,723
and you blatantly go against
my direction!
63
00:03:03,808 --> 00:03:05,317
What's going on here,
students?
64
00:03:05,402 --> 00:03:07,270
I ask them for a response,
and nothing!
65
00:03:07,348 --> 00:03:09,802
First they just sit there
when I need their focus
66
00:03:09,895 --> 00:03:11,233
- and their energy and when I ask them for...
- Hey!
67
00:03:11,317 --> 00:03:12,591
You kids know
that these teachers
68
00:03:12,675 --> 00:03:14,114
are doing their very best
for your benefit?!
69
00:03:14,198 --> 00:03:15,669
I don't know how much more
I can take of this.
70
00:03:15,753 --> 00:03:17,606
I am sick and tired
of students thinking
71
00:03:17,691 --> 00:03:18,888
they can walk all over
their teachers
72
00:03:18,972 --> 00:03:20,201
who gave you
everything they've got!
73
00:03:20,285 --> 00:03:22,434
I've got enough problems
as it is.
74
00:03:22,519 --> 00:03:23,686
I tell you what else.
75
00:03:23,771 --> 00:03:25,981
This Friday,
for pajama day at school,
76
00:03:26,175 --> 00:03:28,621
this class does not get to wear
their pajamas.
77
00:03:28,882 --> 00:03:30,207
- What?!
- What'd he say?!
78
00:03:30,292 --> 00:03:32,752
You heard me.
No pajama day for this class.
79
00:03:32,900 --> 00:03:34,582
Now maybe you'll remember
to have some respect
80
00:03:34,666 --> 00:03:36,345
for your teacher!
81
00:03:36,430 --> 00:03:38,439
This is bullshit!
82
00:03:38,744 --> 00:03:40,378
They can't take our pajamas
from us!
83
00:03:40,463 --> 00:03:42,056
Who does the principal
think he is?!
84
00:03:42,141 --> 00:03:44,237
After everything we've been
through the past couple years,
85
00:03:44,321 --> 00:03:46,002
they're gonna take pajama day
from us, too.
86
00:03:46,087 --> 00:03:47,548
We didn't even do
anything wrong!
87
00:03:47,633 --> 00:03:49,283
We didn't do ****ing
anything wrong!
88
00:03:49,368 --> 00:03:51,025
We keep not doing
anything wrong,
89
00:03:51,110 --> 00:03:52,689
and we keep getting ****ed!
90
00:03:52,774 --> 00:03:54,900
Guess that's just part of
being a kid these days..
91
00:03:54,984 --> 00:03:55,922
Yup
92
00:03:56,006 --> 00:03:58,675
Whoa, whoa, whoa, wait. We
are not going to just stand for this?!
93
00:03:58,760 --> 00:03:59,927
What else can we do,
brah?
94
00:04:00,051 --> 00:04:02,303
Brah, we can have
some Goddamn balls.
95
00:04:02,388 --> 00:04:04,282
What does Matt Damon say
on that Bitcoin commercial?
96
00:04:04,366 --> 00:04:06,533
- Fortune favors the brave.
- My dad said
97
00:04:06,618 --> 00:04:08,448
he listened to Matt Damon
and lost all his money.
98
00:04:08,532 --> 00:04:11,326
Yes, everyone did.
But they were brave in doing so.
99
00:04:11,411 --> 00:04:13,361
We have to stand up
for ourselves, you guys.
100
00:04:13,583 --> 00:04:15,480
I say we go right
to the principal's office
101
00:04:15,571 --> 00:04:17,314
and tell him what's up,
brah.
102
00:04:23,628 --> 00:04:24,498
Yeah.
103
00:04:24,583 --> 00:04:27,085
Some kids want to speak
with you about pajama day.
104
00:04:27,332 --> 00:04:28,958
Alright, send 'em in.
105
00:04:34,482 --> 00:04:35,816
Mr. Principal, sir,
106
00:04:35,901 --> 00:04:38,278
can we please wear our pajamas
on pajama day?
107
00:04:41,224 --> 00:04:42,249
I'm sorry, ladies.
108
00:04:42,334 --> 00:04:44,335
I have made a decision,
and I'm sticking to it.
109
00:04:44,459 --> 00:04:48,170
Mr. Principal, we really
didn't do anything wrong.
110
00:04:48,542 --> 00:04:51,399
I appreciate your sentiment,
but as principal of the school,
111
00:04:51,484 --> 00:04:53,132
it's my job to make decisions
112
00:04:53,217 --> 00:04:55,132
and stand by them
to maintain order.
113
00:04:55,411 --> 00:04:57,804
Do you know how long
we've waited for pajama day?!
114
00:04:57,889 --> 00:04:59,974
You can't force us
to wear normal clothes!
115
00:05:00,059 --> 00:05:01,499
What is this,
Nazi Germany?!
116
00:05:01,584 --> 00:05:03,664
Hey! How many times
have I told you kids
117
00:05:03,749 --> 00:05:04,867
not to bring up
Nazi Germany
118
00:05:04,952 --> 00:05:06,472
when you don't get something
you want?!
119
00:05:06,904 --> 00:05:07,944
You're a fascist!
120
00:05:08,029 --> 00:05:09,087
- Get out!
- You're a fascist,
121
00:05:09,171 --> 00:05:11,953
and this
whole school stinks of Nazis!
122
00:05:12,210 --> 00:05:14,937
I can't believe the things
these students say sometimes.
123
00:05:15,436 --> 00:05:17,896
You better quit
while you're ahead.
124
00:05:18,233 --> 00:05:19,530
What?
125
00:05:19,615 --> 00:05:23,493
You don't understand
how important pajama day is to kids.
126
00:05:23,881 --> 00:05:26,592
It's like the Met Gala
for children.
127
00:05:26,925 --> 00:05:29,913
If I change my mind now,
I look weak.
128
00:05:29,998 --> 00:05:32,210
Mkay...
But I don't think
129
00:05:32,295 --> 00:05:34,851
this is gonna end up
the way you want it to.
130
00:06:00,880 --> 00:06:03,570
Hey, look!
It's Eric Cartman!
131
00:06:11,912 --> 00:06:13,402
Eric! Eric!
132
00:06:13,495 --> 00:06:15,413
It's okay!
What's wrong?
133
00:06:15,498 --> 00:06:17,070
Oh, God!
134
00:06:17,155 --> 00:06:20,265
I-I was at the school
and it... it was pajama day
135
00:06:20,350 --> 00:06:22,127
and I...
And I didn't have pajamas on
136
00:06:22,212 --> 00:06:23,929
and then I died!
137
00:06:24,014 --> 00:06:26,749
- And then I died!
- Shh! Eric!
138
00:06:26,834 --> 00:06:29,242
Eric, it's okay, sweetie.
Shh.
139
00:06:29,981 --> 00:06:31,640
Yes hello, Ms. Cartman.
140
00:06:31,740 --> 00:06:34,765
This is the school principal returning
your call. What can I do for you?
141
00:06:34,850 --> 00:06:37,477
Uh, yes, I understand
that you told my child
142
00:06:37,562 --> 00:06:39,605
that he isn't allowed
to wear pajamas this Friday?
143
00:06:39,690 --> 00:06:42,109
What is this,
Nazi Germany?
144
00:06:43,188 --> 00:06:44,648
Your son is part of a class
145
00:06:44,733 --> 00:06:47,054
that lost their
pajama-day privilege, correct.
146
00:06:47,188 --> 00:06:49,710
Well, I'm sorry,
but I don't think it's safe
147
00:06:49,802 --> 00:06:52,656
for Eric to not wear his pajamas
on pajama day.
148
00:06:52,846 --> 00:06:54,639
He could die.
149
00:06:54,825 --> 00:06:57,452
Well, I've already made
my decision, and it's final.
150
00:06:57,592 --> 00:07:00,219
Well, I'm not really sure
where you get off
151
00:07:00,304 --> 00:07:02,639
telling me what my son
can and can't wear.
152
00:07:02,724 --> 00:07:04,100
What do you think
about that?
153
00:07:04,192 --> 00:07:05,258
Yeah, get him, Mom!
154
00:07:05,351 --> 00:07:06,624
Tell him to **** off!
155
00:07:06,716 --> 00:07:09,802
In fact,
I think you can **** off.
156
00:07:09,929 --> 00:07:12,101
Ms. Cartman if you are worried
about your son's safety,
157
00:07:12,186 --> 00:07:14,563
then perhaps you should just
keep him home for pajama day.
158
00:07:14,648 --> 00:07:17,108
Uh, I can just keep him home
on pajama day?
159
00:07:17,193 --> 00:07:19,320
No, I can't stay home
because you have to go to work
160
00:07:19,405 --> 00:07:21,687
because ****ing Matt Damon
told you fortune favors the brave
161
00:07:21,771 --> 00:07:23,258
and now you lost
all your ****ing money!
162
00:07:23,342 --> 00:07:25,607
Matt Damon told me
fortune favors the brave,
163
00:07:25,692 --> 00:07:27,859
and I lost
all my ****ing money!
164
00:07:28,262 --> 00:07:29,366
I'm sorry?
165
00:07:29,451 --> 00:07:31,077
I am going rally
all the parents,
166
00:07:31,162 --> 00:07:32,746
and I am going
to the press!
167
00:07:32,831 --> 00:07:35,585
If my son can't wear
his pajamas to school,
168
00:07:35,670 --> 00:07:38,749
then no kids are going to wear
their pajamas to school!
169
00:07:39,002 --> 00:07:40,749
****, yes, Mom,
that was ****ing sweet!
170
00:07:40,834 --> 00:07:43,458
Wait, no, I want to wear
my ****ing pajamas to school!
171
00:07:43,543 --> 00:07:45,648
You ****ed it up, Mom!
172
00:07:45,733 --> 00:07:48,007
Tom, guten tag and Heil
Hitler.
173
00:07:48,092 --> 00:07:50,460
Apparently,
we are living in Nazi Germany.
174
00:07:50,545 --> 00:07:53,554
The elementary school behind me
is telling some students
175
00:07:53,639 --> 00:07:56,287
they can't wear their pajamas
to pajama day.
176
00:07:56,372 --> 00:07:58,124
The principal of the school
says the students
177
00:07:58,208 --> 00:08:00,195
are being reprimanded
for bad behavior.
178
00:08:00,280 --> 00:08:02,227
But many parents
are left wondering...
179
00:08:02,312 --> 00:08:04,992
Speaks German...
180
00:08:05,320 --> 00:08:07,976
The school's mandate
has caused a backlash
181
00:08:08,061 --> 00:08:09,367
with members of the community
182
00:08:09,452 --> 00:08:13,031
who are now wearing their
pajamas to work in protest!
183
00:08:16,199 --> 00:08:18,007
Pajama time!
184
00:08:19,530 --> 00:08:20,530
Whoo!
185
00:08:21,212 --> 00:08:22,999
Pajama time!
186
00:08:23,976 --> 00:08:27,229
♪ Snuggle, snuggle, snuggle ♪
187
00:08:27,314 --> 00:08:28,698
♪ When the sun goes down ♪
188
00:08:28,878 --> 00:08:29,920
♪ What time is it? ♪
189
00:08:30,059 --> 00:08:31,315
♪ At the end of the day ♪
190
00:08:31,400 --> 00:08:32,359
♪ What time is it? ♪
191
00:08:32,444 --> 00:08:33,629
♪ When I've played my game ♪
192
00:08:33,714 --> 00:08:34,644
♪ What time is it?
193
00:08:34,729 --> 00:08:36,042
♪ And I've put them away ♪
194
00:08:36,127 --> 00:08:37,237
♪ What time is it? ♪
195
00:08:37,322 --> 00:08:39,948
♪ There's one thing
I need to ask you ♪
196
00:08:40,033 --> 00:08:41,893
♪ What, what, what,
what time is it? ♪
197
00:08:41,978 --> 00:08:44,355
♪ Pajama time, pajama time ♪
198
00:08:44,440 --> 00:08:45,441
♪ What time time is it? ♪
199
00:08:45,526 --> 00:08:47,023
♪ Pajama time ♪
200
00:08:47,622 --> 00:08:49,065
♪ When my dinner's done ♪
201
00:08:49,150 --> 00:08:50,175
♪ What time is it? ♪
202
00:08:50,260 --> 00:08:51,644
♪ And I'm in for the night ♪
203
00:08:51,728 --> 00:08:52,620
♪ What time is it? ♪
204
00:08:52,705 --> 00:08:53,956
♪ When I've had my fun ♪
205
00:08:54,041 --> 00:08:55,026
♪ What time is it? ♪
206
00:08:55,111 --> 00:08:56,401
♪ Before you turn out
the light ♪
207
00:08:56,542 --> 00:08:57,604
♪ What time is it? ♪
208
00:08:57,689 --> 00:09:00,206
♪ There's one thing
I need to ask you ♪
209
00:09:00,291 --> 00:09:02,715
- ♪ What, what, what, what time is it? ♪
- I've got my jammies on!
210
00:09:02,799 --> 00:09:05,949
♪ Pajama time, pajama time ♪
- We've got our jammies on!
211
00:09:06,034 --> 00:09:07,354
♪ What time is it?
Pajama time ♪
212
00:09:07,439 --> 00:09:08,439
♪ What time is it? ♪
213
00:09:08,549 --> 00:09:09,466
♪ When I start to yawn ♪
214
00:09:09,551 --> 00:09:10,675
♪ What time is it? ♪
215
00:09:10,760 --> 00:09:12,058
♪ And you get that look,
and you get that look ♪
216
00:09:12,142 --> 00:09:13,175
♪ What time is it? ♪
217
00:09:13,260 --> 00:09:16,643
- ♪ Well, there's one thing I need to ask you ♪
- Making a difference can be fun!
218
00:09:16,728 --> 00:09:18,066
♪ What, what, what,
what time is it? ♪
219
00:09:18,150 --> 00:09:20,128
♪ Pajama time, pajama time ♪
220
00:09:20,213 --> 00:09:22,604
♪ What time is it?
Pajama time ♪
221
00:09:22,691 --> 00:09:24,871
♪ Pajama time, pajama time ♪
222
00:09:24,956 --> 00:09:27,195
♪ What time is it?
Pajama time ♪
223
00:09:27,279 --> 00:09:28,379
♪ What time is it? ♪
224
00:09:28,464 --> 00:09:29,699
♪ Pajama time ♪
225
00:09:29,784 --> 00:09:30,957
♪ Pajama time ♪
226
00:09:31,042 --> 00:09:32,058
♪ Pajama time ♪
227
00:09:32,143 --> 00:09:33,277
♪ What time is it? ♪
228
00:09:33,362 --> 00:09:34,527
♪ Pajama time ♪
229
00:09:34,612 --> 00:09:35,738
♪ What time is it? ♪
230
00:09:35,823 --> 00:09:37,229
♪ Pajama time ♪
231
00:09:37,313 --> 00:09:38,542
♪ What time is it? ♪
232
00:09:38,626 --> 00:09:40,151
♪ Pajama time ♪
233
00:09:44,096 --> 00:09:45,855
- Testaburger!
- Oh! ****.
234
00:09:45,940 --> 00:09:47,691
I need to
talk to you now!
235
00:09:51,536 --> 00:09:53,621
- Yes?
- Miss Testaburger...
236
00:09:53,807 --> 00:09:55,620
I need you
to get me out of this.
237
00:09:55,964 --> 00:09:57,440
Sir?
238
00:09:57,889 --> 00:09:59,390
I made a tactical decision.
239
00:09:59,475 --> 00:10:02,811
Now if I go back and say
maybe I was wrong, I look weak.
240
00:10:02,909 --> 00:10:04,762
- Well, Mr. Principal, if you just...
- Zip it!
241
00:10:04,847 --> 00:10:07,089
I need you
to get everyone in your class
242
00:10:07,182 --> 00:10:09,746
to work together and have
Mr. Garrison come to me
243
00:10:09,831 --> 00:10:12,301
saying your pajama day
should be reinstated.
244
00:10:12,386 --> 00:10:15,130
You get the girls and the boys
to work together.
245
00:10:15,214 --> 00:10:18,003
This is your problem now,
Testaburger.
246
00:10:28,589 --> 00:10:30,840
Hey, guys...
I just wanna say
247
00:10:30,925 --> 00:10:33,135
I'm really proud
to be a part of this office.
248
00:10:33,219 --> 00:10:34,933
Wearing our pajamas shows
249
00:10:35,018 --> 00:10:37,223
that we care
about those school kids...
250
00:10:37,307 --> 00:10:39,475
That we care
about other people.
251
00:10:39,559 --> 00:10:41,185
South Park Realtors!
252
00:10:41,409 --> 00:10:43,661
South Park Realtors!
253
00:10:44,762 --> 00:10:46,439
Hey, guys...
Sorry I'm a little late.
254
00:10:46,524 --> 00:10:48,261
Got a flat tire
on the interstate.
255
00:10:48,354 --> 00:10:49,714
What's the latest news?
256
00:10:51,505 --> 00:10:53,173
What's going on, Mike?
257
00:10:53,258 --> 00:10:54,667
Well, what do you mean?
258
00:10:54,940 --> 00:10:57,551
You're not wearing...
pajamas.
259
00:10:57,636 --> 00:11:01,789
Oh... yeah... I-I didn't really
wanna wear pajamas.
260
00:11:01,917 --> 00:11:03,624
We're all wearing pajamas.
261
00:11:03,847 --> 00:11:07,004
Yeah, I just didn't want to
with the rain and slush outside.
262
00:11:07,089 --> 00:11:10,206
It just... didn't make any sense
to wear pajamas.
263
00:11:10,590 --> 00:11:13,191
Uh, Mike, we're trying to do
the right thing,
264
00:11:13,276 --> 00:11:16,182
and it only works
if we all wear pajamas.
265
00:11:16,284 --> 00:11:18,550
Well, you can't force me
to wear pajamas.
266
00:11:18,635 --> 00:11:20,276
What is this,
Nazi Germany?
267
00:11:20,361 --> 00:11:22,571
We aren't telling you
to wear pajamas...
268
00:11:22,656 --> 00:11:25,283
But I'm pretty sure
the sign right here on the door
269
00:11:25,368 --> 00:11:27,703
says you have to wear pajamas!
270
00:11:27,788 --> 00:11:29,854
Hey, Mike,
just put on some pajamas.
271
00:11:29,939 --> 00:11:30,964
It's not a big deal.
272
00:11:31,049 --> 00:11:32,393
Good.
If it's not a big deal
273
00:11:32,478 --> 00:11:34,472
then I'll choose
not to wear pajamas.
274
00:11:35,084 --> 00:11:38,940
You redneck, gun toting
piece of shit.
275
00:11:39,417 --> 00:11:41,128
Ladies and gentlemen.
276
00:11:41,213 --> 00:11:43,173
We have been at war
for too long.
277
00:11:43,491 --> 00:11:45,700
Yesterday, Wendy Testaburger
came to me
278
00:11:45,785 --> 00:11:47,870
and said we need to get
the boys and girls together
279
00:11:47,955 --> 00:11:49,817
to find a solution
for pajama day.
280
00:11:49,902 --> 00:11:51,979
I was delighted.
281
00:11:52,939 --> 00:11:54,939
We must put
our differences aside,
282
00:11:55,032 --> 00:11:56,878
because we all want one thing.
283
00:11:56,963 --> 00:12:00,643
The right to be in our jam jams
this Friday all cozy wozy.
284
00:12:00,728 --> 00:12:02,214
It's comfy womfy.
285
00:12:02,299 --> 00:12:03,961
Comfy womfy, cozy wozy,
286
00:12:04,046 --> 00:12:05,672
the point is
we are getting ****ed
287
00:12:05,757 --> 00:12:07,839
We all have to be
on the same page, here.
288
00:12:07,924 --> 00:12:09,711
That's right.
We need all of us.
289
00:12:09,796 --> 00:12:12,948
Boys and girls working together.
290
00:12:14,439 --> 00:12:17,276
And so together,
what are we going to do?
291
00:12:18,863 --> 00:12:20,925
We could shoot up
the school!
292
00:12:21,115 --> 00:12:22,157
Shoot up the school, nice.
293
00:12:22,241 --> 00:12:23,325
It's just done a lot.
294
00:12:23,409 --> 00:12:24,743
Anything a little more original?
295
00:12:24,827 --> 00:12:26,620
We burn down the cafeteria?
296
00:12:26,704 --> 00:12:29,039
We smear human shit
on all the windows?
297
00:12:29,240 --> 00:12:31,075
We apologize.
298
00:12:32,245 --> 00:12:34,502
You guys want a chance
to save pajama day?
299
00:12:34,587 --> 00:12:38,308
Then join us in telling
Mr. Garrison we're all sorry.
300
00:12:38,393 --> 00:12:40,050
We didn't ****ing
do anything.
301
00:12:40,292 --> 00:12:43,308
At school tomorrow we all tell
Mr. Garrison he was right
302
00:12:43,393 --> 00:12:44,972
and that we've been
terrible students.
303
00:12:45,057 --> 00:12:46,081
That we weren't listening
304
00:12:46,166 --> 00:12:48,019
and that he deserves
to be angry with us.
305
00:12:48,104 --> 00:12:49,518
We tell him how much we care
306
00:12:49,602 --> 00:12:51,395
and that we want to see him more
as a human being
307
00:12:51,479 --> 00:12:52,722
than just a teacher.
308
00:12:52,807 --> 00:12:54,722
That is just the kind
of manipulative,
309
00:12:54,807 --> 00:12:56,108
psychotic thinking
that we needed.
310
00:12:56,192 --> 00:12:58,527
We can do this!
We just have to be brave.
311
00:12:58,611 --> 00:13:00,597
But not too brave or else
Matt Damon will come
312
00:13:00,682 --> 00:13:01,488
and take all our money.
313
00:13:01,580 --> 00:13:03,684
Alright, dude, can we lay off
the Matt Damon jokes, please?
314
00:13:03,768 --> 00:13:05,018
They're just getting old.
315
00:13:05,201 --> 00:13:08,480
Tom, warm up the wienerschnitzel
and put on your lederhosen
316
00:13:08,565 --> 00:13:10,410
because now people
are being told
317
00:13:10,495 --> 00:13:12,666
to stop making Matt Damon jokes.
318
00:13:12,750 --> 00:13:15,707
Opponents are claiming
that the jokes are already tired
319
00:13:15,792 --> 00:13:18,886
and Matt Damon had every right
to make a Bitcoin commercial,
320
00:13:19,081 --> 00:13:20,924
so the jokes need to stop.
321
00:13:21,008 --> 00:13:24,970
All we can say is...
Speaks German...
322
00:13:25,054 --> 00:13:28,140
Cuz it's gettin' real
Nazi Germany up in here.
323
00:13:28,224 --> 00:13:29,683
Back to you, Tom.
324
00:13:30,456 --> 00:13:32,746
This is totally ridiculous.
You know that, right?
325
00:13:32,831 --> 00:13:35,066
I'm sorry, sir,
but we aren't seating anyone
326
00:13:35,151 --> 00:13:36,325
who isn't wearing their pajamas.
327
00:13:36,409 --> 00:13:39,082
Please, ma'am, I just want
to sit down and eat.
328
00:13:39,167 --> 00:13:42,065
I understand, but the management
prefers that everyone inside
329
00:13:42,150 --> 00:13:43,238
be nice and comfy womfy.
330
00:13:43,323 --> 00:13:44,707
So I have to be comfy wumfy
331
00:13:44,792 --> 00:13:46,433
to get a
Rooty Tooty Fresh 'N Fruity?
332
00:13:46,518 --> 00:13:48,448
Sir, I'm just the hostess here.
333
00:13:48,533 --> 00:13:51,066
If you prefer, you only need
to wear your pajamas to get in.
334
00:13:51,151 --> 00:13:52,411
You don't have to wear them
at your table
335
00:13:52,495 --> 00:13:53,402
while you're actively eating.
336
00:13:53,487 --> 00:13:55,292
So it's ok
if we put on our pajamas,
337
00:13:55,376 --> 00:13:57,387
walk through the whole
restaurant to the table,
338
00:13:57,472 --> 00:13:59,004
and then take our pajamas off.
339
00:13:59,088 --> 00:14:02,120
What is the ****ing point?!
340
00:14:05,356 --> 00:14:07,483
What seems to be
the problem here?
341
00:14:08,167 --> 00:14:09,324
Oh, I see!
342
00:14:09,409 --> 00:14:12,518
Speaking German...
343
00:14:20,706 --> 00:14:24,112
Remember... no matter how angry
he is, tell him he's right.
344
00:14:28,617 --> 00:14:31,203
Good morning, class!
345
00:14:31,440 --> 00:14:33,580
♪ Good mornin'!
Good mornin! ♪
346
00:14:33,664 --> 00:14:35,457
♪ Good mornin', good morning' ♪
347
00:14:35,541 --> 00:14:38,237
♪ To you and you
and you and you! ♪
348
00:14:39,128 --> 00:14:42,331
So... how are you guys?
349
00:14:43,315 --> 00:14:46,511
You're probably wondering
how things are with Rick.
350
00:14:46,719 --> 00:14:49,917
I just flat out told him
that Marcus was still calling me
351
00:14:50,002 --> 00:14:51,340
and you know what Rick said?
352
00:14:51,425 --> 00:14:55,051
He said, "If you're not over
Marcus, then take some time.
353
00:14:55,136 --> 00:14:56,207
I'll be here."
354
00:14:56,292 --> 00:14:59,022
Is that not the sweetest thing
you've ever heard?
355
00:14:59,518 --> 00:15:02,097
I called him back
like three minutes later
356
00:15:02,182 --> 00:15:05,476
and I said, "I don't need time.
I need you."
357
00:15:05,570 --> 00:15:07,613
I said, "Can I just come over?"
358
00:15:07,698 --> 00:15:11,368
And the way he held me
when I got to his house,
359
00:15:11,452 --> 00:15:16,714
it was like,
"Ohhh, this is security."
360
00:15:16,823 --> 00:15:19,960
And then later on
when we were in bed,
361
00:15:20,044 --> 00:15:22,410
I'd had my head on his chest,
362
00:15:22,495 --> 00:15:24,381
and I was just playing with his
chest hairs a little bit,
363
00:15:24,465 --> 00:15:25,651
and I said...
364
00:15:25,736 --> 00:15:28,128
Excuse me, Butters,
are you paying attention?
365
00:15:28,885 --> 00:15:30,803
Could somebody wake Butters up,
please?
366
00:15:30,888 --> 00:15:33,473
Dude!
Wuh huh huh?! Yes?!
367
00:15:33,557 --> 00:15:35,642
I'm sorry, Butters,
am I boring you?
368
00:15:35,726 --> 00:15:37,081
Uh, no, sir!
369
00:15:37,166 --> 00:15:39,637
Okay, well, then maybe you can
tell me what Rick said
370
00:15:39,722 --> 00:15:41,307
when I told him about Marcus?!
371
00:15:41,448 --> 00:15:43,683
Uh... huh... He...
372
00:15:43,768 --> 00:15:47,964
Anybody? Does anyone know
what I said when Rick held me tight?!
373
00:15:48,635 --> 00:15:49,677
"This is..."
374
00:15:50,034 --> 00:15:51,952
"This is really nice"?
375
00:15:52,037 --> 00:15:53,830
"This is security!"
376
00:15:53,915 --> 00:15:55,666
None of you
are paying attention!
377
00:15:55,751 --> 00:15:57,794
None of you know the answers,
do you!
378
00:15:57,879 --> 00:15:59,097
What's going on, students?!
379
00:15:59,182 --> 00:16:01,370
Aw, God dammit!
380
00:16:06,136 --> 00:16:10,015
Jesus, I've never seen
so many arrests in one day!
381
00:16:10,182 --> 00:16:13,435
Sir, we got another one.
But she's wearing pajamas.
382
00:16:13,519 --> 00:16:15,660
Yeah but she was caught shitting
on the car
383
00:16:15,745 --> 00:16:17,301
of a guy who wasn't
wearing pajamas.
384
00:16:17,386 --> 00:16:19,636
That's right,
and I'd do it again.
385
00:16:19,721 --> 00:16:21,714
Alright, put her in
with the others.
386
00:16:21,799 --> 00:16:24,659
Hey, don't put that pajama
wearing slut in here with us!
387
00:16:24,744 --> 00:16:26,534
Chief, they're asking
for your assistance
388
00:16:26,619 --> 00:16:28,229
- down on Brighton Street.
- What now?
389
00:16:28,370 --> 00:16:30,143
Looks like we got
a domestic dispute.
390
00:16:30,228 --> 00:16:32,214
Oh, finally something normal!
391
00:16:33,593 --> 00:16:35,776
I told her
I just wanna go to bed!
392
00:16:35,861 --> 00:16:37,572
If you're not gonna let me
go to bed
393
00:16:37,656 --> 00:16:38,777
then I'm calling the police!
394
00:16:38,861 --> 00:16:40,112
He's just gonna go to bed
395
00:16:40,209 --> 00:16:41,504
wearing the clothes he wore
all day!
396
00:16:41,588 --> 00:16:43,793
I don't want to sleep
in that filth!
397
00:16:43,878 --> 00:16:45,893
Well, I don't have
to wear pajamas!
398
00:16:45,996 --> 00:16:47,872
Okay, Mr. Billings, but...
399
00:16:47,957 --> 00:16:50,751
you have to understand,
it is bedtime.
400
00:16:50,850 --> 00:16:51,892
So what?
401
00:16:51,977 --> 00:16:53,759
Well,
you should just understand
402
00:16:53,851 --> 00:16:55,214
where your wife is coming from.
403
00:16:55,299 --> 00:16:57,634
If anytime makes sense
to wear pajamas,
404
00:16:57,719 --> 00:17:00,456
it would be as you're going
to sleep at night.
405
00:17:00,540 --> 00:17:04,214
I don't care what time of day it is,
I don't ever wear pajamas!
406
00:17:04,299 --> 00:17:05,503
Alright, alright, listen.
407
00:17:05,588 --> 00:17:07,487
What if you were on
a ski vacation.
408
00:17:07,572 --> 00:17:11,534
Hmm? A nice, cozy condo after
a long day hitting the slopes.
409
00:17:11,619 --> 00:17:14,246
The fire is crackling.
You've got a cup of cocoa.
410
00:17:14,331 --> 00:17:16,464
You're telling me
you wouldn't wear pajamas then?
411
00:17:16,549 --> 00:17:18,245
No! I wouldn't wear pajamas!
412
00:17:18,358 --> 00:17:21,957
You would beg me for pajamas
if we had a condo and cocoa!
413
00:17:22,042 --> 00:17:23,612
No, I wouldn't!
No, I wouldn't!
414
00:17:23,697 --> 00:17:26,425
Alright, alright,
is there any way the two of you
415
00:17:26,510 --> 00:17:28,581
can go to sleep tonight
in this house together?
416
00:17:28,666 --> 00:17:31,339
He's not getting in bed
in his clothes.
417
00:17:31,439 --> 00:17:34,226
Okay, then you can just come
sleep downtown at the station.
418
00:17:34,311 --> 00:17:35,378
Take her in, boys.
419
00:17:35,463 --> 00:17:36,612
What?!
420
00:17:36,988 --> 00:17:39,761
- Oh, my God!
- Ha ha! Bye bye!
421
00:17:39,846 --> 00:17:42,143
They're arresting people in pajamas!
422
00:17:42,228 --> 00:17:44,605
What is this, Nazi Germany?!
423
00:17:46,105 --> 00:17:48,273
Take him in, too!
424
00:17:49,932 --> 00:17:53,284
Arrest those people
and all of those people!
425
00:17:55,197 --> 00:17:58,784
This whole town is a powder keg
about to go off.
426
00:17:58,954 --> 00:18:01,362
And tomorrow is pajama day.
427
00:18:02,729 --> 00:18:05,440
Polka music plays...
428
00:18:15,493 --> 00:18:19,330
Tom...
Speaking German...
429
00:18:38,805 --> 00:18:40,640
Back to you, Tom!
430
00:18:41,287 --> 00:18:46,500
Speaking German...
431
00:18:49,974 --> 00:18:52,434
What the ****, bro?
432
00:18:52,739 --> 00:18:54,467
You wanted to see me, sir?
433
00:18:54,552 --> 00:18:57,960
Bro...
What am I supposed to do?
434
00:19:06,222 --> 00:19:07,932
Do you know
what a principle is?
435
00:19:08,711 --> 00:19:12,960
A principle is something that
you see as a fundamental truth.
436
00:19:13,256 --> 00:19:17,022
You do something that you think
is right out of principle!
437
00:19:17,906 --> 00:19:21,805
That's why
I wanted to be principal.
438
00:19:26,116 --> 00:19:28,869
Tell your class
they can run back home
439
00:19:28,954 --> 00:19:30,234
and put on their pajamas.
440
00:19:30,319 --> 00:19:32,930
I'll hand in my resignation
this afternoon.
441
00:19:34,080 --> 00:19:37,195
Sir, maybe people won't lose
respect for you
442
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
if you change your mind.
443
00:19:38,379 --> 00:19:39,588
Saying you were wrong
444
00:19:39,673 --> 00:19:41,836
is sometimes the strongest thing
you can do.
445
00:19:43,365 --> 00:19:45,539
You're totally wrong
about that.
446
00:19:45,674 --> 00:19:48,484
When all these people see
I caved in to their insults
447
00:19:48,569 --> 00:19:51,367
and their offensive
World War II comparisons,
448
00:19:51,670 --> 00:19:53,258
I'll be done.
449
00:19:53,702 --> 00:19:57,078
Then we can't put on our pajamas.
Out of principle.
450
00:19:57,163 --> 00:19:58,437
The kids will be ok.
451
00:19:58,522 --> 00:20:01,024
At least we still have
opposite day to look forward to.
452
00:20:01,109 --> 00:20:02,656
No, you... Wait.
453
00:20:02,741 --> 00:20:03,908
What did you say?
454
00:20:03,993 --> 00:20:05,327
I said we'll be ok.
455
00:20:05,412 --> 00:20:07,680
No, what day is opposite day
at school?
456
00:20:07,765 --> 00:20:09,531
It's always the second Friday
in March.
457
00:20:09,616 --> 00:20:11,648
Testaburger! That's it!
458
00:20:13,070 --> 00:20:16,422
Attention all students,
this is your principal.
459
00:20:16,507 --> 00:20:19,539
I need to inform you
that a mistake has been made.
460
00:20:19,624 --> 00:20:21,422
Mr. Mackey, your counselor,
461
00:20:21,507 --> 00:20:22,812
totally screwed up
the calendar.
462
00:20:22,897 --> 00:20:26,233
Today is not pajama day.
It is in fact opposite day.
463
00:20:27,860 --> 00:20:31,547
So we will be having breakfast
for lunch in the cafeteria,
464
00:20:31,632 --> 00:20:33,765
and anything else
you've been told to do,
465
00:20:33,850 --> 00:20:35,523
you can now do the opposite.
466
00:20:35,656 --> 00:20:37,336
****, yes,
it's opposite day!
467
00:20:37,612 --> 00:20:39,238
Yay!
468
00:20:41,592 --> 00:20:43,385
♪ Pajama time ♪
469
00:20:43,501 --> 00:20:46,133
- ♪ When the sun goes down... ♪
- ♪ What time is it? ♪
470
00:20:46,218 --> 00:20:48,367
- ♪ At the end of the day... ♪
- ♪ What time is it? ♪
471
00:20:48,586 --> 00:20:50,898
- ♪ When I play my games... ♪
- ♪ What time is it? ♪
472
00:20:50,983 --> 00:20:53,265
- ♪ And I put them away... ♪
- ♪ What time is it? ♪
473
00:20:53,350 --> 00:20:56,037
♪ There's one thing
I need to ask you ♪
474
00:20:56,122 --> 00:20:58,422
- ♪ What, what, what...
- ♪ What time is it?
475
00:20:58,507 --> 00:21:00,492
♪ Pajama time, pajama time ♪
476
00:21:00,577 --> 00:21:02,976
- ♪ What time is it? ♪
- ♪ Pajama time ♪
477
00:21:04,539 --> 00:21:06,290
Hey, Frank!
It looks like its over!
478
00:21:06,374 --> 00:21:08,274
The school said the kids
can wear what they want
479
00:21:08,359 --> 00:21:09,828
because it's opposite day.
480
00:21:09,917 --> 00:21:11,187
It's opposite day?
481
00:21:11,272 --> 00:21:13,654
Well, shit, we gotta go put
some normal clothes on!
482
00:21:13,739 --> 00:21:14,948
Aw, how come?
483
00:21:15,033 --> 00:21:17,852
Because we are people
who believe very strongly
484
00:21:17,937 --> 00:21:19,618
in wearing pajamas
to the workplace.
485
00:21:19,703 --> 00:21:21,597
If we're wearing pajamas
on opposite day,
486
00:21:21,681 --> 00:21:23,140
that means we don't normally
wear pajamas
487
00:21:23,224 --> 00:21:24,976
and we're douchebags like Mike!
488
00:21:25,585 --> 00:21:28,531
Alright, you can all go home.
It's opposite day.
489
00:21:28,616 --> 00:21:30,470
Oh. Then should I be
wearing pajamas?
490
00:21:30,555 --> 00:21:32,351
I don't know what to wear now.
491
00:21:32,436 --> 00:21:34,024
You can't make me
wear pajamas!
492
00:21:34,109 --> 00:21:35,193
- ♪ Whoo! ♪
- That's fine.
493
00:21:35,278 --> 00:21:36,734
You can all wear
whatever you want
494
00:21:36,819 --> 00:21:38,953
as long as it covers
your dick and tits.
495
00:21:39,038 --> 00:21:41,109
You can't make me cover
my dick and tits!
37682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.