Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,806 --> 00:01:08,599
Halo, gadis kecil.
2
00:01:11,102 --> 00:01:14,313
Kamu mau permen?
3
00:01:16,482 --> 00:01:18,150
Oh...
4
00:01:18,660 --> 00:01:23,123
Gadis yang manis sekali.
5
00:01:28,419 --> 00:01:29,378
Tidak apa-apa, sayang.
6
00:01:32,761 --> 00:01:34,096
Terima kasih.
7
00:01:34,921 --> 00:01:36,089
Ayo, Alice.
8
00:01:36,114 --> 00:01:37,573
Aku harus membawamu
kembali ke kamar.
9
00:01:40,498 --> 00:01:42,333
Mengapa dia memanggilku gadis?
10
00:01:42,358 --> 00:01:43,942
Tidak apa-apa. Dia sudah tua.
11
00:01:44,288 --> 00:01:45,414
Mungkin dia bingung.
12
00:01:45,509 --> 00:01:46,679
Tapi aku bukan perempuan.
13
00:01:46,704 --> 00:01:47,747
Aku tahu kamu bukan.
14
00:01:47,772 --> 00:01:50,023
Kamu juga bukan labu,
tapi aku tetap memanggilmu begitu.
15
00:02:26,637 --> 00:02:27,680
Kamu berhasil?
16
00:02:28,659 --> 00:02:29,535
Ya.
17
00:02:36,156 --> 00:02:37,449
Semua akan baik-baik saja.
18
00:02:38,195 --> 00:02:39,821
Aku tahu. Aku tahu.
19
00:02:39,892 --> 00:02:41,393
Bolehkah aku melihat Kakek?
20
00:02:42,982 --> 00:02:44,715
Tentu.
Tentu, Nak.
21
00:02:44,740 --> 00:02:46,700
Bagaimana jika kamu
masuk sekarang?
22
00:03:00,002 --> 00:03:01,915
Sinterklas,
ikutlah dengan kami.
23
00:03:01,940 --> 00:03:03,612
Jangan bawa dia sekarang.
24
00:03:03,637 --> 00:03:04,918
Natal sudah dekat.
25
00:03:04,943 --> 00:03:05,819
Diam kamu.
26
00:03:05,844 --> 00:03:06,845
Tapi--
27
00:03:10,551 --> 00:03:12,193
Kami tidak ingin melukaimu,
Sinterklas,
28
00:03:12,218 --> 00:03:14,053
jadi ikutlah dengan tenang.
29
00:03:15,593 --> 00:03:16,636
Mengapa?
30
00:03:16,661 --> 00:03:19,330
Mengapa kalian melukai
pembantuku?
31
00:03:19,814 --> 00:03:20,731
Itu tidak berbahaya.
32
00:03:20,773 --> 00:03:22,073
Efeknya segera hilang.
33
00:03:22,098 --> 00:03:22,826
Kakek?
34
00:03:22,851 --> 00:03:25,194
Kenapa tidak bilang sejak awal?
35
00:03:25,219 --> 00:03:26,361
Sekarang ikut kami.
36
00:03:26,386 --> 00:03:27,929
Kami butuh kamu di Mars.
37
00:03:27,954 --> 00:03:28,955
Kakek?
38
00:03:31,443 --> 00:03:33,696
Apa ini benar-benar Mars?
39
00:03:33,721 --> 00:03:35,056
Oh...
40
00:03:35,081 --> 00:03:37,458
Belum pernah aku melihat
orang semalas ini,
41
00:03:37,612 --> 00:03:39,447
berdiam diri layaknya patung.
42
00:03:40,356 --> 00:03:41,357
Kakek?
43
00:03:42,841 --> 00:03:43,747
Ya?
44
00:03:43,772 --> 00:03:45,983
Penduduk bumi Billy dan Betty.
45
00:03:47,805 --> 00:03:48,931
Billy.
46
00:03:48,956 --> 00:03:50,291
Kemarilah, Nak.
47
00:03:52,635 --> 00:03:53,824
Kamu sudah besar.
48
00:03:53,849 --> 00:03:55,059
Ada orang lain juga.
49
00:03:55,084 --> 00:03:56,585
Apa yang kamu makan?
50
00:03:56,976 --> 00:03:58,193
Batu?
51
00:03:58,218 --> 00:04:00,053
Bukan, roti isi daging.
52
00:04:00,214 --> 00:04:02,800
Apa kamu suka acar
di roti isimu?
53
00:04:04,476 --> 00:04:06,937
Aku sangat suka acar
di roti isiku.
54
00:04:07,700 --> 00:04:10,536
Acar dan juga kubis asam.
55
00:04:10,667 --> 00:04:11,876
Huek!
56
00:04:12,353 --> 00:04:13,555
Selamat datang, Sinterklas.
57
00:04:13,580 --> 00:04:15,832
Semoga kamu membahagiakan
anak-anak di Mars.
58
00:04:16,612 --> 00:04:18,614
Akan aku coba, Nyonya.
59
00:04:18,765 --> 00:04:20,308
Akan aku coba.
60
00:04:20,333 --> 00:04:22,043
Apa kamu sudah jadi anak baik?
61
00:04:23,491 --> 00:04:24,867
Anak--
62
00:04:24,948 --> 00:04:28,285
Anak baik dapat hadiah.
63
00:04:28,853 --> 00:04:31,189
Apa yang terjadi pada anak
yang nakal?
64
00:04:32,985 --> 00:04:36,488
Anak nakal akan dihukum.
65
00:04:37,741 --> 00:04:40,286
Sinterklas selalu mengawasi.
66
00:04:43,916 --> 00:04:45,918
Sinterklas bilang aku harus gemuk.
67
00:04:47,873 --> 00:04:49,458
Billy, air.
68
00:04:54,803 --> 00:04:57,556
Kini aku Sinterklas.
69
00:04:57,658 --> 00:04:58,951
Air.
70
00:05:05,840 --> 00:05:07,508
Ho, ho, ho.
71
00:05:07,598 --> 00:05:10,434
Selamat Natal, semuanya.
72
00:05:34,087 --> 00:05:35,216
Maksudku, mana aku tahu
73
00:05:35,241 --> 00:05:36,826
kejadiannya akan seperti itu?
74
00:05:36,851 --> 00:05:38,019
Berapa dosis yang dia minum?
75
00:05:38,161 --> 00:05:39,787
Dua, tiga, aku--
76
00:05:39,812 --> 00:05:40,813
Dua atau tiga?
77
00:05:40,838 --> 00:05:42,381
Aku tidak ingat, paham?
78
00:05:42,944 --> 00:05:44,195
Dia pasti keracunan
79
00:05:44,220 --> 00:05:46,472
akibat obat lain yang dia minum.
Sial.
80
00:05:46,629 --> 00:05:48,464
Tapi dia menandatangani semuanya?
81
00:05:51,074 --> 00:05:52,367
Ya.
82
00:05:52,863 --> 00:05:54,865
Apa Kakek akan sembuh?
83
00:05:55,451 --> 00:05:56,702
Tidak, Nak. Kakek sudah wafat.
84
00:05:57,027 --> 00:05:58,153
Geoffrey!
85
00:05:58,178 --> 00:05:59,596
Apa aku harus membohonginya?
86
00:05:59,621 --> 00:06:01,831
Ya, bicara sedikit sopanlah.
87
00:06:01,879 --> 00:06:03,714
Jadi Kakek ada di surga?
88
00:06:06,763 --> 00:06:09,151
Ya, sayang, dia di sana.
89
00:06:21,011 --> 00:06:22,763
Ayo, kita menunggu apa lagi?
90
00:06:30,242 --> 00:06:31,961
Kurang ajar.
Dia menabrak kita?
91
00:06:31,986 --> 00:06:32,903
Ya!
92
00:06:33,669 --> 00:06:34,879
Bagus sekali.
93
00:06:34,904 --> 00:06:36,739
Malam ini semakin kacau saja.
94
00:06:36,875 --> 00:06:38,835
Selamat Natal, keluarga Chapman.
95
00:06:39,023 --> 00:06:40,899
Aku akan cari surat asuransi.
96
00:06:48,683 --> 00:06:49,643
Ya, bagus.
97
00:07:03,632 --> 00:07:04,717
Hei, kawan.
98
00:07:04,742 --> 00:07:05,743
Aku tidak tahu apa masalahmu,
99
00:07:05,768 --> 00:07:07,061
tapi kamu menabrakku dengan...
100
00:07:10,470 --> 00:07:11,346
Geoffrey!
101
00:07:20,304 --> 00:07:21,597
Billy, merunduk!
102
00:07:31,381 --> 00:07:32,799
Kembalilah tidur, Billy.
103
00:07:42,552 --> 00:07:43,571
20 DESEMBER
104
00:07:43,596 --> 00:07:45,765
Sinterklas,
ikutlah bersama kami.
105
00:07:45,790 --> 00:07:47,541
Jangan bawa dia sekarang.
106
00:07:47,566 --> 00:07:48,692
Natal sudah sangat dekat.
107
00:07:48,740 --> 00:07:49,657
Diam kamu!
108
00:07:49,682 --> 00:07:50,683
Tapi...
109
00:07:55,089 --> 00:07:56,549
Kami tidak ingin melukaimu,
110
00:07:56,574 --> 00:07:59,077
Sinterklas,
ikutlah dengan tenang.
111
00:08:08,352 --> 00:08:09,687
Ayo, Nak.
112
00:08:09,717 --> 00:08:12,803
Lakukan tugasmu,
lalu mari pergi dari sini.
113
00:08:12,828 --> 00:08:14,955
Ini bukan kamar kita.
114
00:09:12,169 --> 00:09:17,175
♪ Natal yang kelabu ♪
115
00:09:33,354 --> 00:09:35,440
Harold, kamu di dalam?
116
00:09:41,571 --> 00:09:43,281
Aku akan bicara pada manajer
117
00:09:43,306 --> 00:09:44,599
untuk mencari kamar kosong.
118
00:09:44,983 --> 00:09:46,901
Firasatku mulai tidak enak.
119
00:11:13,121 --> 00:11:14,330
Billy, merunduk!
120
00:11:38,061 --> 00:11:39,271
Hei!
121
00:12:03,402 --> 00:12:05,550
RUMAH MAKAN THUNDERBIRD
122
00:12:05,575 --> 00:12:07,285
Aku butuh kopi.
123
00:12:09,579 --> 00:12:10,621
Ya.
124
00:12:12,397 --> 00:12:13,398
Aku juga.
125
00:12:19,937 --> 00:12:22,203
Kamu yakin tidak ingin
melihat-lihat?
126
00:12:22,899 --> 00:12:25,264
Tidak.
Kota kecil punya banyak rahasia.
127
00:12:25,289 --> 00:12:27,416
Selamat pagi.
Kopi?
128
00:12:27,659 --> 00:12:29,494
Ya, tolong.
129
00:12:33,634 --> 00:12:36,220
Di mana kita sekarang?
130
00:12:36,376 --> 00:12:37,159
Thunderbird.
131
00:12:37,184 --> 00:12:39,019
Bukan. Apa nama kotanya?
132
00:12:39,363 --> 00:12:40,364
Hackett.
133
00:12:40,429 --> 00:12:41,805
Hackett?
134
00:12:41,830 --> 00:12:43,123
Aku suka namanya.
135
00:12:44,122 --> 00:12:45,248
Beri aku waktu sebentar.
136
00:12:48,038 --> 00:12:49,540
Mungkin kamu benar.
137
00:12:49,565 --> 00:12:50,941
Aku tidak melihat siapa pun.
138
00:12:54,065 --> 00:12:55,066
Hei, Dana.
139
00:12:55,274 --> 00:12:56,233
Pesanan rutin.
140
00:13:00,785 --> 00:13:01,953
Terima kasih.
141
00:13:02,293 --> 00:13:03,294
Sampai jumpa.
142
00:13:05,263 --> 00:13:06,139
Dia?
143
00:13:07,331 --> 00:13:08,499
Hmm.
144
00:13:09,782 --> 00:13:11,117
Aku tidak melihatnya.
145
00:13:11,550 --> 00:13:12,760
Ada yang kamu sukai?
146
00:13:13,155 --> 00:13:13,740
Oh.
147
00:13:13,765 --> 00:13:16,351
Saran dariku, berhati-hatilah.
148
00:13:17,376 --> 00:13:19,921
Wajahnya manis namun berhati pahit.
149
00:13:22,985 --> 00:13:25,613
Siapa namanya?
150
00:13:26,142 --> 00:13:28,186
Pamela.
151
00:13:29,061 --> 00:13:30,229
Aku memanggilnya "Pammy".
152
00:13:30,254 --> 00:13:31,088
Dia membencinya.
153
00:13:31,836 --> 00:13:33,046
Benar, kita harus pergi.
154
00:13:33,237 --> 00:13:34,279
Diamlah.
155
00:13:34,566 --> 00:13:36,442
Maaf, bukan untukmu.
156
00:13:36,748 --> 00:13:37,582
Maaf.
157
00:13:54,296 --> 00:13:56,340
Jangan pernah memikirkannya.
158
00:13:56,365 --> 00:13:57,450
Ini bukan keputusanmu.
159
00:13:58,599 --> 00:14:00,267
Ini tidak akan berakhir baik.
160
00:14:00,971 --> 00:14:02,139
Apa maksud ucapanmu itu?
161
00:14:02,164 --> 00:14:04,082
Kamu tahu persis maksudku.
162
00:14:11,589 --> 00:14:13,090
Sialan.
163
00:14:48,150 --> 00:14:50,194
Aku tidak mau mengulanginya.
164
00:14:50,339 --> 00:14:51,340
Bagus.
165
00:14:51,828 --> 00:14:53,037
Aku lakukan sendiri saja.
166
00:15:16,032 --> 00:15:17,241
Mencari sesuatu?
167
00:15:17,266 --> 00:15:18,183
Ya.
168
00:15:18,208 --> 00:15:19,612
Maksudku, tidak.
169
00:15:19,637 --> 00:15:21,973
Aku hanya melihat-lihat.
170
00:15:25,229 --> 00:15:27,231
Kamu pria yang memperhatikanku tadi.
171
00:15:27,516 --> 00:15:29,894
Tidak. Jujur saja,
aku melihat tanganmu.
172
00:15:29,986 --> 00:15:31,654
Itu malah lebih aneh.
173
00:15:32,356 --> 00:15:34,150
Aku hanya...
174
00:15:34,625 --> 00:15:36,460
Hanya mencari hadiah.
175
00:15:36,676 --> 00:15:37,760
Untuk siapa?
176
00:15:38,135 --> 00:15:39,136
Untuk ayahku.
177
00:15:41,132 --> 00:15:43,134
Unicorn kristal dan anting.
178
00:15:44,081 --> 00:15:45,248
Hebat sekali.
179
00:15:46,289 --> 00:15:47,290
Maaf.
180
00:15:56,178 --> 00:15:57,518
MAX
181
00:16:03,262 --> 00:16:04,263
Sial.
182
00:16:05,513 --> 00:16:06,284
Berantakan sudah.
183
00:16:06,309 --> 00:16:07,227
Memang sudah seharusnya.
184
00:16:07,665 --> 00:16:08,624
Semuanya gagal.
185
00:16:19,060 --> 00:16:22,075
{\an3}LOWONGAN KERJA
Staf Gudang, Kasir
Hubungi Kami
186
00:16:23,686 --> 00:16:28,789
ORANG HILANG
CODY RUMINSKI 6 TAHUN
187
00:16:28,814 --> 00:16:31,316
BILLY CHAPMAN
188
00:16:31,375 --> 00:16:32,835
Kamu pendatang baru di sini.
189
00:16:33,277 --> 00:16:35,071
Berencana menetap di Hackett?
190
00:16:35,187 --> 00:16:36,772
Ya, untuk sementara waktu.
191
00:16:36,797 --> 00:16:38,966
Semoga tidak terlalu lama.
192
00:16:39,101 --> 00:16:42,938
Kamu berpengalaman mengurus gudang?
193
00:16:43,062 --> 00:16:46,628
Ya, di dua toko berbeda.
Seharusnya begitu.
194
00:16:46,871 --> 00:16:48,278
Oh.
195
00:16:48,303 --> 00:16:50,514
Aku malas mengurus semua ini.
196
00:16:50,771 --> 00:16:53,149
Aku benci urusan administrasi.
197
00:16:54,724 --> 00:16:57,602
Kamu tampak seperti anak baik.
198
00:16:58,197 --> 00:17:00,199
Tanpa tato wajah atau semacamnya.
199
00:17:00,224 --> 00:17:02,935
Dan kamu tampak butuh pekerjaan ini.
200
00:17:02,980 --> 00:17:03,940
Tentu.
201
00:17:04,094 --> 00:17:05,763
Hanya ada aku dan putriku di sini,
202
00:17:05,788 --> 00:17:07,376
saat liburan keadaan jadi kacau.
203
00:17:07,475 --> 00:17:08,559
Maaf atas ucapan kasarku.
204
00:17:08,706 --> 00:17:09,874
Andai saja dia tahu.
205
00:17:09,899 --> 00:17:12,694
Pamela itu putrimu?
206
00:17:14,368 --> 00:17:15,327
Ya.
207
00:17:15,750 --> 00:17:16,960
Kalian sudah bertemu?
208
00:17:17,543 --> 00:17:20,796
Oh, hanya sebentar.
209
00:17:20,821 --> 00:17:22,489
Aku sedang belanja di atas
210
00:17:22,514 --> 00:17:25,084
dan sempat berbincang.
211
00:17:25,393 --> 00:17:26,352
Kalian berbincang?
212
00:17:26,968 --> 00:17:29,707
Iya, kami mengobrol.
213
00:17:29,732 --> 00:17:31,776
Aku ayah yang sangat protektif, Billy.
214
00:17:36,091 --> 00:17:37,091
Kena deh.
215
00:17:39,003 --> 00:17:40,880
Aku hanya bercanda.
216
00:17:41,045 --> 00:17:42,379
Kapan kamu bisa mulai kerja?
217
00:17:43,469 --> 00:17:45,388
Kapan pun kamu butuh.
218
00:17:46,630 --> 00:17:47,840
Dean memujimu,
219
00:17:47,865 --> 00:17:49,783
dia memintaku memberimu
kamar terbaik.
220
00:17:50,027 --> 00:17:51,028
Ya, dia orang baik.
221
00:17:51,089 --> 00:17:52,382
Dia baru saja memberiku kerja.
222
00:17:53,157 --> 00:17:56,869
Kami pernah berkencan tahun '82
sebelum dia bertemu Ida.
223
00:17:58,022 --> 00:17:58,898
Begitulah.
224
00:17:59,717 --> 00:18:01,093
Dialah pria yang kusesali.
225
00:18:01,988 --> 00:18:03,990
Sejujurnya, dulu aku nakal,
226
00:18:04,073 --> 00:18:05,825
jadi wajar dia memilihnya.
227
00:18:07,929 --> 00:18:11,725
Intinya, saat kamu temukan
sosok yang istimewa,
228
00:18:11,847 --> 00:18:13,015
jangan lepaskan dia.
229
00:18:13,978 --> 00:18:15,605
Ini dia, kamar nomor enam.
230
00:18:24,234 --> 00:18:25,235
Luar biasa.
231
00:18:26,861 --> 00:18:29,003
Kamarnya sangat bagus.
232
00:18:29,028 --> 00:18:31,697
Jika air toilet terus mengalir,
233
00:18:31,722 --> 00:18:32,890
goyangkan tuas penyiramnya.
234
00:18:33,540 --> 00:18:36,330
Jika ada masalah lain,
235
00:18:36,355 --> 00:18:37,732
ketuk pipanya tiga kali.
236
00:18:37,757 --> 00:18:38,725
Aku tinggal tepat di bawahmu.
237
00:18:38,750 --> 00:18:40,001
Aku sulit dihubungi lewat ponsel.
238
00:18:42,435 --> 00:18:44,020
Ini sangat bagus. Terima kasih.
239
00:18:51,929 --> 00:18:54,431
Ada apa dengan kota ini?
240
00:18:54,488 --> 00:18:57,324
Semua orang sangat ramah.
241
00:18:58,071 --> 00:18:59,281
Ini menyenangkan.
242
00:19:01,152 --> 00:19:02,612
Kurasa menetap di sini ide bagus.
243
00:19:04,155 --> 00:19:05,156
Berapa lama?
244
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
Aku tidak tahu.
245
00:19:15,286 --> 00:19:16,787
Jangan lupakan siapa dirimu
246
00:19:17,825 --> 00:19:19,763
dan apa pekerjaanmu.
247
00:19:25,082 --> 00:19:27,079
21 DESEMBER
248
00:19:31,465 --> 00:19:37,513
♪ Natal adalah perasaan ♪
♪ Yang dirasakan semua orang ♪
249
00:19:38,096 --> 00:19:41,599
♪ Mengenang masa kecil ♪
250
00:19:41,837 --> 00:19:44,840
♪ Bermain salju ♪
251
00:20:08,281 --> 00:20:09,782
- Pegawai baru?
- Benar.
252
00:20:09,807 --> 00:20:10,846
Aku butuh pohon natal,
253
00:20:10,871 --> 00:20:12,873
hiasan, dan malaikat. Cepat.
254
00:20:20,476 --> 00:20:21,769
Cepat kerjakan.
255
00:20:34,018 --> 00:20:35,019
Ada lagi?
256
00:20:35,180 --> 00:20:36,556
Di mana malaikatnya?
257
00:20:36,941 --> 00:20:38,109
Ya.
258
00:20:44,201 --> 00:20:45,160
Apa?
259
00:20:45,318 --> 00:20:46,694
Kenapa malaikat harus di puncak?
260
00:20:46,778 --> 00:20:49,155
Kenapa tidak di tempat lain?
Misalnya...
261
00:20:52,628 --> 00:20:53,670
...di sini?
262
00:20:53,795 --> 00:20:55,088
Menurutmu itu bagus?
263
00:20:56,101 --> 00:20:58,228
Hmm.
Sudah kuduga tidak bagus.
264
00:20:59,054 --> 00:21:00,221
Kerjakan saja.
265
00:21:04,101 --> 00:21:06,604
Namaku Billy.
266
00:21:09,221 --> 00:21:11,181
Billy? Baik.
267
00:21:16,307 --> 00:21:17,308
Boleh kupanggil Bill?
268
00:21:18,312 --> 00:21:19,704
Aku merasa bicara dengan anak kecil
269
00:21:19,729 --> 00:21:21,063
saat memanggilmu Billy.
270
00:21:23,467 --> 00:21:24,968
Terserah kamu saja...
271
00:21:26,385 --> 00:21:27,303
...Pammy.
272
00:21:34,369 --> 00:21:35,579
Baiklah, kamu menang.
273
00:21:35,801 --> 00:21:36,886
Tetap panggil Billy.
274
00:21:44,721 --> 00:21:46,931
Ya Tuhan, mulai lagi.
275
00:21:50,300 --> 00:21:51,927
Hm...
276
00:21:51,952 --> 00:21:53,954
Aku hanya bertanya-tanya,
277
00:21:54,818 --> 00:21:58,030
apa kamu mau minum kopi bersamaku?
278
00:21:58,396 --> 00:22:00,231
Aku lebih suka pertanyaan itu.
279
00:22:01,512 --> 00:22:02,930
Kecuali jika kamu pembunuh berantai.
280
00:22:03,321 --> 00:22:04,406
Aku penggila kisah kriminal,
281
00:22:04,431 --> 00:22:06,099
aku akan punya banyak pertanyaan.
282
00:22:06,620 --> 00:22:07,579
Oh.
283
00:22:08,223 --> 00:22:09,433
Ya, aku bukan pembunuh.
284
00:22:09,458 --> 00:22:10,417
Sayang sekali.
285
00:22:11,865 --> 00:22:13,450
Dia agak aneh.
286
00:22:14,377 --> 00:22:15,503
Diamlah.
287
00:22:19,313 --> 00:22:20,648
Sial, pria ini
288
00:22:20,673 --> 00:22:21,966
tidak mau meninggalkanku.
289
00:22:25,856 --> 00:22:26,774
Dasar...
290
00:22:27,410 --> 00:22:30,788
Kamu benar-benar bodoh.
291
00:22:30,813 --> 00:22:32,689
Kurang ajar!
292
00:22:38,749 --> 00:22:40,083
Tidak apa-apa. Aku hanya...
293
00:22:41,283 --> 00:22:42,368
Biar kubantu.
294
00:22:42,393 --> 00:22:43,644
Teruskan saja pekerjaanmu.
295
00:22:43,669 --> 00:22:44,753
Aku akan ambil sapu.
296
00:22:47,326 --> 00:22:48,369
Astaga.
297
00:22:55,007 --> 00:22:56,884
Firasatku mulai tidak enak.
298
00:22:57,324 --> 00:22:58,701
Tetaplah waspada.
299
00:23:10,392 --> 00:23:11,769
Toko ini terlihat indah.
300
00:23:11,801 --> 00:23:13,177
Siap untuk Natal?
301
00:23:13,202 --> 00:23:13,743
George.
302
00:23:13,768 --> 00:23:14,811
Ada yang harus kukatakan.
303
00:23:15,393 --> 00:23:17,729
Jika aku 35 tahun lebih muda,
aku akan mengejarmu.
304
00:23:19,296 --> 00:23:20,756
George.
305
00:23:20,972 --> 00:23:23,724
Dia. Malam ini.
306
00:23:23,749 --> 00:23:25,250
Habisi dia malam ini.
307
00:23:34,681 --> 00:23:35,641
Billy.
308
00:23:36,551 --> 00:23:37,469
Billy.
309
00:23:39,274 --> 00:23:41,318
- Kamu baik-baik saja?
- Oh, ya.
310
00:23:41,343 --> 00:23:42,594
Maaf.
311
00:23:42,757 --> 00:23:43,925
Kamu tidak apa-apa?
312
00:23:45,113 --> 00:23:46,156
Aku minta maaf.
313
00:23:47,223 --> 00:23:48,098
Aku sungguh malu.
314
00:23:48,123 --> 00:23:50,333
Aku terkadang hilang kendali.
315
00:23:51,172 --> 00:23:55,760
Ayah menyebutnya "EPD,"
gangguan kepribadian eksplosif.
316
00:23:57,361 --> 00:23:58,529
Siapa pria itu?
317
00:24:00,238 --> 00:24:01,698
Oh, itu George Vilmo.
318
00:24:01,786 --> 00:24:03,955
Dia orang baik.
Dia sering membantu di toko.
319
00:24:03,980 --> 00:24:05,941
Aku rasa dia agak kesepian.
320
00:24:06,852 --> 00:24:08,103
Harus kuakui, Dean,
321
00:24:08,232 --> 00:24:11,235
ini momen terbaik liburanku
setiap tahun. Sungguh.
322
00:24:11,303 --> 00:24:12,387
Hei, kita harus makan.
323
00:24:27,427 --> 00:24:31,194
MEMBUNUH GEORGE
324
00:26:18,531 --> 00:26:19,615
Nakal.
325
00:26:43,846 --> 00:26:45,723
Tiga hari lagi.
326
00:27:23,439 --> 00:27:25,472
22 DESEMBER
327
00:27:36,656 --> 00:27:38,736
DAFTAR BARANG TERLAMPIR
328
00:27:40,093 --> 00:27:43,894
SELAMAT NATAL
KOSTUM SANTA CLAUS
329
00:28:15,901 --> 00:28:17,361
Dia luar biasa, bukan?
330
00:28:19,032 --> 00:28:20,867
Dia sangat berbakat
dalam hal seperti ini.
331
00:28:21,647 --> 00:28:22,940
Dia sangat beruntung.
332
00:28:23,569 --> 00:28:25,154
Apa maksudmu?
333
00:28:25,445 --> 00:28:28,030
Meski aku masih tampak sehat,
Nak,
334
00:28:28,114 --> 00:28:29,532
aku tidak akan hidup selamanya.
335
00:28:31,706 --> 00:28:34,333
Suatu hari nanti,
ini semua akan menjadi miliknya.
336
00:28:44,708 --> 00:28:45,834
Lanjutkan.
337
00:28:50,326 --> 00:28:51,369
Uh, hei, Agnes.
338
00:28:51,394 --> 00:28:52,687
Ini aku, Billy.
339
00:28:52,712 --> 00:28:53,838
Cuma menelepon sebentar.
340
00:28:53,863 --> 00:28:56,616
Stok lilin sumbu kayu kita
sepertinya menipis,
341
00:28:56,641 --> 00:28:58,476
yang aroma hutan Natal.
342
00:28:58,673 --> 00:28:59,924
Tolong kirim satu kotak lagi.
343
00:28:59,949 --> 00:29:01,409
Nomor pesanan 313.
344
00:29:02,068 --> 00:29:03,069
Terima kasih.
345
00:29:04,839 --> 00:29:06,215
- Hai.
- Hai.
346
00:29:06,286 --> 00:29:07,912
Kakakku harus bekerja,
347
00:29:07,937 --> 00:29:10,231
jadi aku akan mengantar
keponakanku latihan hoki.
348
00:29:10,256 --> 00:29:11,256
Kamu mau ikut?
349
00:29:12,093 --> 00:29:13,136
Bagaimana dengan tokonya?
350
00:29:13,193 --> 00:29:14,361
Ayahku akan berjaga di sini.
351
00:29:15,349 --> 00:29:16,392
Baiklah.
352
00:29:18,913 --> 00:29:20,331
- Baiklah. Ya.
- Kamu mau pergi? Ya?
353
00:29:21,215 --> 00:29:22,215
Ayo pergi.
354
00:29:26,324 --> 00:29:28,951
Jadi kakakmu tidak pernah
bekerja di toko?
355
00:29:29,800 --> 00:29:31,177
Tidak.
356
00:29:31,202 --> 00:29:33,746
Meski memakai nama ibu,
dia tidak tertarik.
357
00:29:38,269 --> 00:29:41,147
Ibuku meninggal
saat kami masih kecil.
358
00:29:41,172 --> 00:29:43,424
Dia kejang saat menyetir.
359
00:29:43,548 --> 00:29:44,590
Kejadiannya begitu saja.
360
00:29:46,859 --> 00:29:48,027
Aku turut berduka.
361
00:29:48,869 --> 00:29:51,189
Kurasa terlalu menyakitkan
baginya untuk berada di sana.
362
00:29:52,365 --> 00:29:55,118
Pam, Billy, lihat ini.
363
00:29:55,963 --> 00:29:58,966
Luar biasa.
364
00:30:01,042 --> 00:30:03,669
Kamu tidak keberatan, kan?
Soal toko dan segalanya?
365
00:30:04,425 --> 00:30:07,866
Maksudku, aku ahli warisnya.
366
00:30:09,425 --> 00:30:11,510
Itu keinginan ayahku dan
367
00:30:11,688 --> 00:30:13,683
aku tahu itu akan membuatnya
bahagia, jadi...
368
00:30:14,289 --> 00:30:15,422
Bagaimana dengan kamu?
369
00:30:18,155 --> 00:30:19,740
Aku hidup berpindah-pindah,
370
00:30:19,765 --> 00:30:21,100
sejak aku usia delapan tahun.
371
00:30:22,217 --> 00:30:23,384
Ya, aku tidak tahu.
372
00:30:23,409 --> 00:30:26,412
Sepertinya aku sudah siap
untuk menetap.
373
00:30:26,437 --> 00:30:27,939
Paham maksudku?
374
00:30:27,999 --> 00:30:31,086
Rumah bagus, istri manis,
beberapa anak, mobil keluarga?
375
00:30:34,294 --> 00:30:35,461
Ya, kenapa tidak?
376
00:30:38,862 --> 00:30:40,071
Bowden, fokuslah.
377
00:30:40,096 --> 00:30:42,556
Permainanmu sangat buruk.
378
00:30:42,958 --> 00:30:44,000
Dasar pemalas.
379
00:30:45,281 --> 00:30:46,240
Dia.
380
00:30:47,971 --> 00:30:48,889
Jangan sekarang.
381
00:30:48,914 --> 00:30:50,916
Ya, sekarang. Dia.
382
00:30:51,323 --> 00:30:52,532
Aku sedang tidak berminat.
383
00:30:52,690 --> 00:30:54,567
Aku tidak peduli. Lihat dia.
384
00:30:55,075 --> 00:30:56,243
Mantel merah muda itu.
385
00:30:56,288 --> 00:30:57,247
Dia punya anak.
386
00:30:57,368 --> 00:30:58,536
Ya, kelihatannya kamu
387
00:30:58,561 --> 00:31:00,105
akan membantunya.
388
00:31:04,937 --> 00:31:06,230
Kamu kenal Delphine?
389
00:31:06,277 --> 00:31:08,488
- Hm?
- Delphine Anderson?
390
00:31:08,848 --> 00:31:10,141
Wanita bermantel merah muda.
391
00:31:10,257 --> 00:31:11,842
Oh, tidak.
Aku tidak kenal.
392
00:31:11,867 --> 00:31:12,867
Tidak.
393
00:31:14,397 --> 00:31:16,566
Sepertinya kamu mau kenal.
Akan kuperkenalkan.
394
00:31:16,615 --> 00:31:17,533
Oh, tidak usah.
395
00:31:17,558 --> 00:31:18,726
- Itu...
- Delphine!
396
00:31:20,274 --> 00:31:22,693
Hm, ini akan menarik.
397
00:31:22,863 --> 00:31:24,724
Hei, Pam.
Hei, Del.
398
00:31:24,839 --> 00:31:26,257
Aku ingin memperkenalkanmu
kepada Billy.
399
00:31:26,282 --> 00:31:27,533
Dia karyawan baru di toko.
400
00:31:28,569 --> 00:31:29,737
Begitu rupanya.
401
00:31:30,247 --> 00:31:31,331
Senang bertemu denganmu.
402
00:31:34,557 --> 00:31:36,934
Aku akan segera kembali.
403
00:31:42,013 --> 00:31:44,349
Tidak apa-apa.
Aku tahu yang kamu pikirkan.
404
00:31:56,969 --> 00:31:57,970
Hei!
405
00:32:01,896 --> 00:32:02,980
Yo, Tommy.
406
00:32:03,523 --> 00:32:05,859
Tommy, hei, Tommy.
407
00:32:06,573 --> 00:32:07,908
Berhenti, berhenti.
408
00:32:11,654 --> 00:32:12,613
Permisi.
409
00:32:18,302 --> 00:32:19,595
Hentikan.
410
00:32:23,622 --> 00:32:26,291
Liam? Liam, apa yang terjadi?
411
00:32:26,316 --> 00:32:28,902
Mereka bilang tongkatku pink
untuk perempuan,
412
00:32:28,927 --> 00:32:31,138
dan hanya banci yang memakai
sepatu seluncur ini.
413
00:32:31,509 --> 00:32:33,469
Lalu mereka mendorongku
dan bilang si Penculik
414
00:32:33,494 --> 00:32:36,747
akan menangkapku karena
si Penculik tampak feminin.
415
00:32:37,029 --> 00:32:39,031
Sialan. Maafkan aku.
416
00:32:39,867 --> 00:32:42,912
Hei, hei! Apa-apaan ini?
417
00:32:44,557 --> 00:32:46,016
Kamu dari mana saja?
418
00:32:46,173 --> 00:32:48,300
Mereka mengeroyoknya
dan menghinanya.
419
00:32:48,417 --> 00:32:50,294
Mereka anak-anak.
Hanya bercanda.
420
00:32:50,726 --> 00:32:52,061
Hanya bercanda?
421
00:32:52,086 --> 00:32:53,337
Coba bercanda denganku,
keparat.
422
00:32:53,362 --> 00:32:55,238
Ayo, maju!
Akan kuhabisi kalian!
423
00:32:55,263 --> 00:32:56,598
Bawa wanita gila ini keluar.
424
00:32:56,674 --> 00:32:57,675
Oh, aku wanita gila?
425
00:32:57,853 --> 00:32:59,938
Akan kubakar
rumah kalian!
426
00:33:03,428 --> 00:33:04,554
Punya kartu sembilan?
427
00:33:04,749 --> 00:33:05,917
Ambil sendiri.
428
00:33:08,700 --> 00:33:10,661
Apa bibimu selalu begini?
429
00:33:10,789 --> 00:33:13,459
Tidak selalu.
Hanya saat dia marah.
430
00:33:14,879 --> 00:33:16,630
Dia memang selalu
mudah meledak.
431
00:33:17,924 --> 00:33:21,011
Terkadang seolah ada
orang lain
432
00:33:21,036 --> 00:33:22,120
di dalam dirinya.
433
00:33:25,124 --> 00:33:26,228
Siapa si Penculik itu?
434
00:33:26,253 --> 00:33:27,921
Dia menculik anak-anak.
435
00:33:28,157 --> 00:33:30,993
Liam, tidak ada si Penculik.
436
00:33:32,702 --> 00:33:36,636
Itu hanya cerita rakyat
di daerah sini.
437
00:33:37,479 --> 00:33:40,858
Meski belakangan terasa
terlalu nyata.
438
00:33:43,715 --> 00:33:46,384
Beberapa anak hilang
di kabupaten ini.
439
00:33:48,038 --> 00:33:51,041
Syukurlah, Hackett
belum tertulis di sana.
440
00:34:13,796 --> 00:34:14,839
Max.
441
00:34:16,605 --> 00:34:17,606
Hei, Pammy.
442
00:34:18,714 --> 00:34:20,007
Apa yang kamu lakukan di sini?
443
00:34:20,085 --> 00:34:21,377
Rekan-rekan di kantor polisi
menghubungiku, jadi...
444
00:34:21,402 --> 00:34:23,237
kami tetap berkomunikasi.
445
00:34:24,475 --> 00:34:28,146
Aku datang segera setelah
mereka menelepon.
446
00:34:36,596 --> 00:34:40,183
Masih sering melakukan
hal seperti ini?
447
00:34:40,473 --> 00:34:41,526
Ya.
448
00:34:42,025 --> 00:34:44,249
Menghajar anak-anak sekarang?
449
00:34:44,274 --> 00:34:45,441
Mereka pantas mendapatkannya.
450
00:34:49,950 --> 00:34:52,286
Baiklah, kamu boleh pergi.
451
00:34:55,558 --> 00:34:56,420
Apa maksudmu?
452
00:34:56,445 --> 00:34:57,446
Kamu boleh pulang.
453
00:34:59,035 --> 00:35:00,203
Jadi kamu sudah beraksi?
454
00:35:00,977 --> 00:35:03,021
Ya, aku sudah
mengurus semuanya.
455
00:35:03,881 --> 00:35:04,882
Terima kasih kembali.
456
00:35:05,630 --> 00:35:08,758
Beruntung orang tua mereka
tidak menuntutmu.
457
00:35:08,859 --> 00:35:10,527
Mereka bilang anak-anak itu
pantas dihajar.
458
00:35:10,552 --> 00:35:12,303
Jika benar seperti katamu.
459
00:35:13,297 --> 00:35:15,127
Syukurlah masih ada orang tua
yang bijak, bukan?
460
00:35:15,152 --> 00:35:16,153
Mengerti.
461
00:35:26,596 --> 00:35:27,680
Lihat aku.
462
00:35:36,084 --> 00:35:37,668
Kamu tidak menjawab
pesanku—
463
00:35:37,852 --> 00:35:39,270
Kamu memukul wajahku.
464
00:35:39,295 --> 00:35:40,838
Kamu tahu aku tidak sengaja.
465
00:35:40,863 --> 00:35:41,906
Sudah berakhir.
466
00:35:42,711 --> 00:35:44,213
Tidak ada kesempatan kedua.
467
00:35:44,889 --> 00:35:46,057
Lupakan saja, Max.
468
00:36:24,467 --> 00:36:25,635
Aku merindukanmu.
469
00:36:47,914 --> 00:36:49,624
- Perjalanan satu jam.
- Oh, wah.
470
00:36:49,660 --> 00:36:51,370
- Ke Whiteshell?
- Ya.
471
00:36:51,634 --> 00:36:53,177
- Ya, Whiteshell.
- Whiteshell.
472
00:36:53,202 --> 00:36:54,537
Aku suka ke West Hawk.
473
00:36:55,267 --> 00:36:56,268
Oh.
474
00:36:56,525 --> 00:36:59,152
Beri tahu dia tentang...
475
00:36:59,808 --> 00:37:01,310
Ya Tuhan, Sayang.
476
00:37:05,047 --> 00:37:06,614
Apa yang kamu pikirkan?
477
00:37:06,639 --> 00:37:08,134
Aku baik-balik saja, Ayah.
478
00:37:08,159 --> 00:37:09,160
Maafkan aku.
479
00:37:09,382 --> 00:37:10,220
Billy...
480
00:37:10,245 --> 00:37:11,777
Firasatku tidak enak.
481
00:37:11,802 --> 00:37:12,636
Jangan sekarang.
482
00:37:13,191 --> 00:37:15,193
Tetaplah waspada.
483
00:37:16,008 --> 00:37:16,967
Hai.
484
00:37:16,992 --> 00:37:19,494
Billy dan aku main kartu,
aku menang.
485
00:37:19,571 --> 00:37:21,322
Wah.
486
00:37:21,465 --> 00:37:23,008
Kamu beruntung.
487
00:37:25,352 --> 00:37:26,895
Tadi ada yang bilang es krim?
488
00:37:26,972 --> 00:37:28,961
Ya.
Ayo kita beli es krim.
489
00:37:28,986 --> 00:37:30,780
Es krim!
490
00:37:38,353 --> 00:37:40,287
BUKA
491
00:37:50,047 --> 00:37:51,893
- Aku rasa—
- Aku ingin—
492
00:37:52,023 --> 00:37:53,817
- Maaf, silakan duluan.
- Tidak, anu...
493
00:37:55,333 --> 00:37:59,337
Terima kasih banyak atas
semuanya hari ini.
494
00:38:00,920 --> 00:38:04,048
Terkadang kemarahan itu—
495
00:38:04,073 --> 00:38:05,158
Gangguan kepribadianmu?
496
00:38:06,137 --> 00:38:09,850
Ya. Rasanya seperti pelarian.
497
00:38:09,875 --> 00:38:11,465
Satu-satunya hal yang bisa
aku kendalikan.
498
00:38:11,490 --> 00:38:14,619
Mungkin ini terdengar gila.
499
00:38:14,644 --> 00:38:15,854
Tidak.
500
00:38:20,510 --> 00:38:21,928
Apa aku orang jahat?
501
00:38:21,953 --> 00:38:22,829
Tidak.
502
00:38:23,599 --> 00:38:25,726
Tidak, aku bisa tegaskan
padamu sekarang
503
00:38:25,751 --> 00:38:28,212
bahwa kamu jelas-jelas
bukan orang jahat.
504
00:38:31,129 --> 00:38:33,298
Aku hampir menggigit hidung
teman saat kelas tiga.
505
00:38:34,185 --> 00:38:36,562
Lihat? Itulah maksudku.
506
00:38:36,587 --> 00:38:37,637
Aku tahu aku orang jahat.
507
00:38:37,662 --> 00:38:39,205
Melakukan hal buruk
itu berbeda
508
00:38:39,243 --> 00:38:40,786
dengan menjadi orang jahat.
509
00:38:41,514 --> 00:38:43,016
Orang baik bisa khilaf.
510
00:38:43,127 --> 00:38:44,295
Maaf mengganggu momen
511
00:38:44,320 --> 00:38:47,718
puitis ini, tapi kita
harus segera berangkat.
512
00:38:49,295 --> 00:38:51,464
Baiklah. Giliranmu.
513
00:38:52,551 --> 00:38:54,309
Ceritaku tidak selembut milikmu.
514
00:38:54,334 --> 00:38:56,045
Lembut?
Tidak.
515
00:38:56,231 --> 00:38:57,545
Itu tadi tidak lembut.
516
00:38:57,570 --> 00:38:58,487
Orang jahat itu berbeda
517
00:38:58,512 --> 00:39:00,155
- dengan perbuatan buruk.
- Tapi agak berlebihan.
518
00:39:00,180 --> 00:39:01,515
Apa itu yang kamu katakan?
519
00:39:02,121 --> 00:39:03,365
Itu terlalu manis.
520
00:39:04,173 --> 00:39:05,216
Tidak.
521
00:39:05,241 --> 00:39:08,294
Aku benci yang manis-manis,
katakan saja.
522
00:39:09,003 --> 00:39:10,212
Baiklah, begini ceritanya.
523
00:39:14,792 --> 00:39:16,171
Boleh aku pinjam mobilmu?
524
00:39:19,379 --> 00:39:21,325
Wah. Kamu benar.
525
00:39:21,350 --> 00:39:23,435
Itu tidak manis.
Tapi sangat tidak sopan.
526
00:39:23,515 --> 00:39:25,347
Ya, itu konyol.
Kamu tidak perlu memberi—
527
00:39:25,372 --> 00:39:26,706
Tidak apa-apa.
Pakai saja.
528
00:39:29,233 --> 00:39:31,777
Aku akan cari tahu apa yang
terjadi di sana.
529
00:39:32,898 --> 00:39:34,191
Aku akan melakukannya.
530
00:39:36,957 --> 00:39:38,166
Jadi ada apa?
531
00:39:38,384 --> 00:39:40,177
Kamu ada janji kencan
dengan Delphine?
532
00:39:40,202 --> 00:39:43,788
Oh, ya. Kamu sama sekali
tidak tahu apa-apa.
533
00:39:52,643 --> 00:39:53,979
Seberapa jauh tempatnya?
534
00:39:54,004 --> 00:39:55,297
Ikuti saja jalan ini.
535
00:39:55,846 --> 00:39:57,139
Kita sudah dekat.
536
00:39:58,728 --> 00:40:00,148
Aku sudah menyetir selama
satu jam.
537
00:40:12,303 --> 00:40:14,097
Ada apa di sini?
538
00:40:16,026 --> 00:40:18,946
Ya. Mari kita pantau dulu.
539
00:40:29,209 --> 00:40:30,753
Membawa senjata, Santa?
540
00:40:38,661 --> 00:40:40,099
Silakan masuk.
541
00:40:59,031 --> 00:41:02,118
Ini di luar dugaanku.
542
00:41:02,143 --> 00:41:06,314
Mari cari dia dan
selesaikan ini segera.
543
00:41:06,348 --> 00:41:07,349
Setuju.
544
00:41:07,810 --> 00:41:10,855
Kita pengelana di
tanah terkutuk.
545
00:41:26,657 --> 00:41:27,992
Halo?
546
00:41:29,774 --> 00:41:31,109
Halo, semuanya.
547
00:41:32,730 --> 00:41:35,924
Pertama, terima kasih sudah
hadir malam ini.
548
00:41:36,150 --> 00:41:38,024
Ini adalah tahun ketiga
549
00:41:38,049 --> 00:41:41,719
Pesta Natal "Kekuatan Kulit
Putih" kita.
550
00:41:44,171 --> 00:41:46,782
Kalian tahu, kan?
Heil!
551
00:41:46,807 --> 00:41:48,434
Heil!
552
00:41:48,744 --> 00:41:49,995
Malam ini adalah saatnya
553
00:41:50,526 --> 00:41:53,487
kita menunjukkan jati diri
yang sebenarnya,
554
00:41:53,789 --> 00:41:56,292
siapa kita sesungguhnya.
555
00:41:56,947 --> 00:41:58,782
Sesuatu yang dunia suruh
kita sembunyikan.
556
00:41:59,669 --> 00:42:02,380
Membuat kita merasa malu.
557
00:42:02,687 --> 00:42:05,356
Kita tidak perlu malu atas
apa yang kita yakini,
558
00:42:06,157 --> 00:42:09,411
demi Amerika yang lebih baik
untuk anak-anak kita.
559
00:42:09,907 --> 00:42:14,244
Malam ini kita ingatkan diri
560
00:42:14,269 --> 00:42:17,439
bahwa Natal tetaplah hari
raya Kristen kulit putih
561
00:42:17,860 --> 00:42:21,155
yang tak bisa diambil
oleh siapa pun.
562
00:42:21,755 --> 00:42:25,745
Jadi, ambil minumanmu,
bermesraanlah
563
00:42:25,770 --> 00:42:31,560
dan mari bersenang-senang.
564
00:42:31,948 --> 00:42:33,028
Heil!
565
00:42:33,095 --> 00:42:36,002
MEMBUNUH DELPHINE
566
00:42:36,731 --> 00:42:39,013
Oke. Apa rencana kita?
567
00:42:39,038 --> 00:42:41,665
Mengintai? Tunggu dia
ke kamar mandi?
568
00:42:42,253 --> 00:42:44,088
Tidak.
Habisi mereka semua.
569
00:42:44,180 --> 00:42:45,598
Tunggu dulu.
570
00:42:45,623 --> 00:42:46,833
Mari bicarakan ini.
571
00:42:49,376 --> 00:42:50,878
Tak ada yang perlu dibahas.
572
00:42:51,064 --> 00:42:52,303
Demi Tuhan,
573
00:42:52,328 --> 00:42:53,830
setidaknya gunakan senjata.
574
00:42:54,531 --> 00:42:55,782
Senjata itu untuk pecundang.
575
00:42:56,229 --> 00:42:57,602
MEMBUNUH DELPHINE
576
00:42:57,728 --> 00:42:59,374
MEMBUNUH NAZI
577
00:43:00,446 --> 00:43:02,531
Hei, Santa,
biar aku yang periksa—
578
00:44:36,785 --> 00:44:38,369
Sialan apa ini?
579
00:45:40,751 --> 00:45:41,919
Sialan.
580
00:45:45,664 --> 00:45:46,707
Ya Tuhan.
581
00:45:50,827 --> 00:45:52,045
Jangan khawatir, Nak.
582
00:45:53,888 --> 00:45:55,790
Aku tahu dia pergi ke mana.
583
00:46:26,689 --> 00:46:27,898
Hukum.
584
00:47:56,032 --> 00:47:57,116
Sial.
585
00:47:58,886 --> 00:48:01,055
Oh, sial!
586
00:48:33,145 --> 00:48:34,813
Kita hampir mati malam ini.
587
00:48:35,821 --> 00:48:37,657
Ya, tapi nyatanya tidak.
588
00:48:37,682 --> 00:48:40,310
Tindakan itu ceroboh dan bodoh.
589
00:48:42,009 --> 00:48:43,177
Kamu ingin aku lanjut?
590
00:48:43,400 --> 00:48:45,194
Ya, dengan senjata.
591
00:48:45,933 --> 00:48:47,434
Maaf, aku punya prinsip.
592
00:48:47,571 --> 00:48:49,072
Persetan dengan prinsip.
593
00:48:49,177 --> 00:48:50,845
Itu tadi soal kendali.
594
00:48:50,915 --> 00:48:53,167
Kamu hanya ingin
pakai caramu sendiri.
595
00:48:53,517 --> 00:48:57,323
Ya, baiklah.
Mungkin kamu benar.
596
00:48:58,142 --> 00:48:59,644
Begini...
597
00:49:00,416 --> 00:49:03,461
aku hanya tidak ingin
melihatmu terbunuh.
598
00:49:04,242 --> 00:49:05,285
Oh, sial!
599
00:49:07,891 --> 00:49:08,934
Oh, sial.
600
00:49:10,233 --> 00:49:12,180
Semoga beruntung dengan yang itu.
601
00:49:19,215 --> 00:49:21,884
23 DESEMBER
602
00:49:21,909 --> 00:49:25,246
Pilihan bagus.
Baiklah.
603
00:49:26,313 --> 00:49:29,566
Selamat Natal dan jaga diri.
604
00:49:29,610 --> 00:49:30,918
Maaf, aku terlambat.
605
00:49:30,943 --> 00:49:34,821
Syukurlah kamu datang.
Apa yang terjadi pada wajahmu?
606
00:49:35,225 --> 00:49:38,452
Apa?
Wajahmu... Sudahlah.
607
00:49:38,562 --> 00:49:41,379
Itu bukan urusanku.
Maafkan aku.
608
00:49:41,404 --> 00:49:43,031
Aku punya sedikit masalah.
609
00:49:43,206 --> 00:49:44,258
Ada apa?
610
00:49:44,283 --> 00:49:45,701
Sinterklas tidak datang.
611
00:49:46,017 --> 00:49:47,602
George seharusnya tiba sejam lalu,
612
00:49:47,685 --> 00:49:49,020
sudah berulang kali kuhubungi.
613
00:49:49,045 --> 00:49:51,089
Bahkan Claire sudah ke rumahnya,
614
00:49:51,130 --> 00:49:53,799
tapi tidak ada jawaban.
- Maaf, George ini...
615
00:49:53,824 --> 00:49:56,386
George, pria yang kamu
ajak bicara tempo hari? Bukan.
616
00:49:56,411 --> 00:49:58,809
George Vilmo. Dia jadi Sinterklas
kami setiap tahun.
617
00:49:59,433 --> 00:50:00,434
Apa ayahmu bisa melakukannya?
618
00:50:00,459 --> 00:50:01,794
Tidak mungkin terjadi.
619
00:50:01,819 --> 00:50:03,112
Sejak insiden memalukan itu.
620
00:50:03,717 --> 00:50:04,802
Insiden memalukan?
621
00:50:05,429 --> 00:50:06,514
Bisakah kamu melakukannya?
622
00:50:07,179 --> 00:50:09,223
Aku akan sangat menghargainya, Nak.
623
00:50:09,941 --> 00:50:11,943
Tidak. Katakan tidak padanya.
624
00:50:11,968 --> 00:50:13,887
Aku tahu ini bukan tugasmu,
tapi ini sangat berarti bagiku.
625
00:50:13,912 --> 00:50:15,246
Terutama untukku.
626
00:50:15,606 --> 00:50:16,774
Billy, jika kamu pakai baju itu,
627
00:50:16,799 --> 00:50:19,135
kamu akan kehilangan kendali.
628
00:50:22,220 --> 00:50:23,221
Di mana bajunya?
629
00:50:23,262 --> 00:50:24,555
Terima kasih, Billy.
630
00:50:25,872 --> 00:50:27,957
Ada di ruang belakang.
631
00:50:27,982 --> 00:50:29,900
Apa kamu tahu yang harus dilakukan?
632
00:50:29,974 --> 00:50:31,475
Kutebak kamu belum pernah jadi
Sinterklas.
633
00:50:32,820 --> 00:50:33,988
Hm...
634
00:50:37,859 --> 00:50:39,027
Apa yang kamu lakukan?
635
00:50:39,740 --> 00:50:40,908
Aku bisa mengatasinya.
636
00:50:40,933 --> 00:50:42,518
Ini lebih kuat dari dugaanmu.
637
00:50:42,586 --> 00:50:44,967
Percayalah, aku pernah
mengalaminya.
638
00:50:44,992 --> 00:50:46,077
Aku bukan kamu.
639
00:51:17,430 --> 00:51:19,682
Siapa yang ingin bertemu
Sinterklas?
640
00:51:22,253 --> 00:51:24,296
Tuhan, ini akan berakibat buruk.
641
00:51:25,447 --> 00:51:27,365
Nah, begitu.
642
00:51:27,928 --> 00:51:29,513
Celia, lihat ke sini, Sayang.
643
00:51:29,617 --> 00:51:31,076
Tersenyumlah.
644
00:51:52,603 --> 00:51:53,813
Billy, dengarkan aku.
645
00:51:54,353 --> 00:51:56,522
Kamu tidak akan membunuh
gadis kecil ini.
646
00:51:56,986 --> 00:52:00,323
Kamu dengar?
Billy tidak akan melakukan itu.
647
00:52:01,542 --> 00:52:02,793
Billy, Billy.
648
00:52:03,157 --> 00:52:05,284
Lupakan jati dirimu
saat ini.
649
00:52:05,957 --> 00:52:09,906
Lupakan pekerjaanmu.
Ikuti perintahku, mengerti?
650
00:52:10,458 --> 00:52:15,129
Ikuti saja aku, Kawan.
Ikuti aku.
651
00:52:17,578 --> 00:52:19,580
Halo, Gadis manis.
Siapa namamu?
652
00:52:20,802 --> 00:52:22,179
Jadi, siapa namamu?
653
00:52:22,204 --> 00:52:23,163
Celia.
654
00:52:23,567 --> 00:52:25,068
Nama yang sangat indah.
655
00:52:25,399 --> 00:52:26,525
Katakan, Celia,
656
00:52:26,678 --> 00:52:28,805
apakah kamu anak baik
tahun ini?
657
00:52:29,814 --> 00:52:30,857
Kamu anak yang baik
658
00:52:30,882 --> 00:52:31,925
tahun ini, Celia?
659
00:52:32,143 --> 00:52:35,229
Ya, kecuali saat itu.
660
00:52:35,280 --> 00:52:38,366
Aku marah pada Ibu
lalu melemparnya dengan pisang,
661
00:52:38,391 --> 00:52:39,559
tapi aku sudah minta maaf.
662
00:52:39,668 --> 00:52:41,878
Senang sekali mendengarnya.
663
00:52:42,552 --> 00:52:44,513
Ada permintaan khusus
untuk hadiah Natal?
664
00:52:44,922 --> 00:52:46,257
Papan luncur merah muda.
665
00:52:46,872 --> 00:52:49,875
Wah, kamu pemain papan luncur?
666
00:52:50,363 --> 00:52:51,489
Ya.
667
00:52:51,514 --> 00:52:52,598
Lalu, bagaimana
668
00:52:52,821 --> 00:52:54,239
jika aku beri helm,
669
00:52:54,264 --> 00:52:56,850
agar kepalamu tidak terluka?
670
00:52:56,951 --> 00:52:58,223
Warna merah muda?
671
00:52:58,346 --> 00:52:59,681
Warna merah muda.
672
00:53:04,186 --> 00:53:06,283
Selamat Natal.
673
00:53:07,220 --> 00:53:08,643
Kamu bisa mengatasinya, Nak.
674
00:53:08,801 --> 00:53:09,927
Kamu pasti bisa.
675
00:53:10,855 --> 00:53:11,856
Dia cukup hebat.
676
00:53:13,523 --> 00:53:14,858
Ya, dia...
677
00:53:16,807 --> 00:53:18,809
- Ya, dia orang baik.
- Hm.
678
00:53:26,144 --> 00:53:28,271
Sinterklas, apa yang terjadi
pada wajahmu?
679
00:53:28,303 --> 00:53:33,141
Rudolph sedikit nakal
tadi malam.
680
00:53:37,084 --> 00:53:38,252
Dia sangat ramah.
681
00:53:40,345 --> 00:53:42,423
Dulu aku sering membawamu
bertemu Sinterklas.
682
00:53:48,473 --> 00:53:49,307
Nak...
683
00:53:49,367 --> 00:53:51,327
firasat itu datang lagi.
684
00:53:51,522 --> 00:53:52,898
Jangan sekarang, Charlie.
685
00:53:52,923 --> 00:53:54,591
Aku tahu, tapi—
686
00:53:54,620 --> 00:53:55,913
Kubilang jangan sekarang!
687
00:53:57,227 --> 00:53:58,937
Cepat periksa kerumunan itu.
688
00:54:11,841 --> 00:54:13,262
Apa hadiah Natal keinginanmu?
689
00:54:13,287 --> 00:54:14,288
Sepeda.
690
00:54:29,699 --> 00:54:30,742
Terima kasih.
691
00:54:32,730 --> 00:54:33,857
Tentu.
692
00:54:37,203 --> 00:54:38,871
Apa? Ada apa?
693
00:54:38,949 --> 00:54:40,284
Haruskah kuingatkan
694
00:54:40,309 --> 00:54:41,561
apa tugas kita?
695
00:54:42,733 --> 00:54:43,901
Aku sadar.
696
00:54:43,932 --> 00:54:45,892
Akibatnya jika kita lalai?
697
00:54:49,756 --> 00:54:50,882
Katakan.
698
00:54:52,017 --> 00:54:53,060
Aku tidak mau mengucapkannya.
699
00:54:54,300 --> 00:54:56,051
Katakan bersama-sama.
700
00:54:56,115 --> 00:54:57,116
Aku tidak mau.
701
00:54:57,272 --> 00:54:59,233
Biar aku saja.
702
00:55:00,523 --> 00:55:04,026
Orang lain akan mati
secara acak.
703
00:55:04,698 --> 00:55:06,533
Bicara soal kendali?
704
00:55:06,611 --> 00:55:10,615
Mana pilihanmu? Seorang Nazi
atau gadis sembilan tahun?
705
00:55:10,640 --> 00:55:11,891
Pembunuh atau seorang ibu?
706
00:55:11,916 --> 00:55:14,252
Ya, aku paham maksudmu!
707
00:55:14,599 --> 00:55:16,726
Sepertinya kamu belum paham.
708
00:55:17,080 --> 00:55:19,302
Jangan rusak rekor
709
00:55:19,327 --> 00:55:21,287
sepuluh tahun membunuh kita.
710
00:55:29,487 --> 00:55:30,457
Kamu dengar ucapanku?
711
00:55:30,482 --> 00:55:31,608
Ssst.
712
00:55:34,414 --> 00:55:35,582
Halo?
713
00:55:39,882 --> 00:55:40,882
Halo?
714
00:56:10,856 --> 00:56:12,233
Tunggu, tunggu.
715
00:56:35,758 --> 00:56:39,637
Tunggu dulu.
Biarkan tetap menyala.
716
00:57:15,050 --> 00:57:16,259
Aku ingin bersamamu.
717
00:57:19,710 --> 00:57:21,044
Aku ingin pergi bersamamu.
718
00:57:28,934 --> 00:57:30,268
Aku membuatkan sesuatu.
719
00:57:46,787 --> 00:57:47,872
Kamu suka?
720
00:57:49,257 --> 00:57:50,347
Bagaimana kamu...
721
00:57:52,116 --> 00:57:53,409
Aku belajar dari yang terbaik.
722
00:57:56,732 --> 00:57:59,175
Malaikat ini bebas
pergi ke mana pun.
723
00:58:02,486 --> 00:58:04,089
Sangat berlebihan.
724
00:58:05,337 --> 00:58:06,813
Aku bekerja keras membuatnya.
725
00:58:09,153 --> 00:58:10,154
Sangat indah.
726
00:58:26,062 --> 00:58:28,235
Ayah!
Kami datang.
727
00:58:29,378 --> 00:58:31,088
Bawa ini ke dapur, ya?
728
00:58:32,216 --> 00:58:33,297
Uh.
729
00:58:34,328 --> 00:58:35,371
Ayo, masuk.
730
00:58:50,641 --> 00:58:52,888
Bau bangkai apa ini?
731
00:58:57,158 --> 00:58:59,244
Hei, bantu aku di sini.
732
00:58:59,447 --> 00:59:01,699
Xavier, letakkan benda itu.
733
00:59:38,262 --> 00:59:41,956
ORANG HILANG
734
00:59:43,261 --> 00:59:45,116
Kapan terakhir kali
kamu melihatnya?
735
00:59:46,198 --> 00:59:49,251
Beberapa hari yang lalu.
Dia ada di sini.
736
00:59:50,324 --> 00:59:51,864
Dia ada di toko.
737
00:59:51,889 --> 00:59:53,266
George ditemukan.
738
00:59:53,291 --> 00:59:54,584
Kami sedang mengobrol...
739
00:59:54,609 --> 00:59:56,695
Putri dan cucunya menemukan—
740
00:59:56,720 --> 01:00:00,015
Mereka menemukan jasadnya.
Dia dibunuh.
741
01:00:05,471 --> 01:00:07,431
Bahkan ada yang lebih gila.
742
01:00:09,300 --> 01:00:14,305
Istrinya, Gail, ditemukan
tergulung dalam karpet,
743
01:00:15,693 --> 01:00:19,030
disembunyikan di ruang bawah tanah.
744
01:00:23,222 --> 01:00:25,016
Katanya dia membunuh istrinya.
745
01:00:27,462 --> 01:00:29,417
Menikamnya hingga tewas.
746
01:00:29,831 --> 01:00:32,037
Aku sering mengobrol dengannya.
747
01:00:33,159 --> 01:00:38,539
Dia sangat ramah.
Kupikir aku mengenalnya.
748
01:00:48,679 --> 01:00:50,196
Siapa itu di sana?
749
01:00:50,293 --> 01:00:51,502
Ini sungguh mencurigakan.
750
01:00:53,711 --> 01:00:55,556
Itu Billy.
751
01:00:56,273 --> 01:00:57,046
Siapa yang bisa menyembunyikan—
752
01:00:57,071 --> 01:00:58,739
- Dia orang baru.
- Kejahatan sekeji itu...
753
01:00:58,764 --> 01:01:01,100
Dia anak yang baik.
Di depan mata kita sendiri?
754
01:01:05,531 --> 01:01:07,158
Kapan terakhir melihat Pak Vilmo?
755
01:01:10,661 --> 01:01:11,384
Sebentar.
756
01:01:11,409 --> 01:01:16,596
Aku mulai bekerja di sini
tanggal 20, jadi...
757
01:01:17,465 --> 01:01:19,275
Ya, tanggal 20.
758
01:01:19,300 --> 01:01:20,296
Kamu bicara dengannya?
759
01:01:20,321 --> 01:01:21,318
Tidak.
760
01:01:21,343 --> 01:01:23,022
Aku tidak berinteraksi dengannya.
761
01:01:23,047 --> 01:01:24,549
Aku hanya melihatnya.
762
01:01:24,942 --> 01:01:26,444
Asalmu dari mana, Billy?
763
01:01:26,942 --> 01:01:28,861
Baraboo, Wisconsin.
764
01:01:28,947 --> 01:01:32,317
Museum Sirkus.
Keluargaku ada di Milwaukee.
765
01:01:32,515 --> 01:01:33,558
Baguslah.
766
01:01:34,333 --> 01:01:36,543
Sudah berapa lama di Hackett?
767
01:01:37,735 --> 01:01:39,320
Beberapa hari.
768
01:01:39,410 --> 01:01:41,245
Beberapa?
769
01:01:41,270 --> 01:01:42,396
Tiga? Lima?
770
01:01:42,474 --> 01:01:43,642
Tiga.
771
01:01:43,937 --> 01:01:44,813
Ah.
772
01:01:45,423 --> 01:01:46,632
Dari mana lebam itu?
773
01:01:46,996 --> 01:01:48,948
Apa?
Luka lebam itu.
774
01:01:48,973 --> 01:01:50,475
Terkena kotak.
775
01:01:53,661 --> 01:01:55,079
Aku bekerja di gudang stok.
776
01:01:55,276 --> 01:01:56,903
Saat menurunkan kotak,
benda itu jatuh dan...
777
01:01:58,124 --> 01:01:59,834
Mengenai wajahku cukup keras.
778
01:02:01,580 --> 01:02:02,914
Kupikir sudah cukup, Bill.
779
01:02:02,939 --> 01:02:04,441
Terima kasih atas waktumu.
780
01:02:04,909 --> 01:02:06,369
Oh, sebentar.
781
01:02:06,394 --> 01:02:08,229
Apa kamu mengenal
Delphine Anderson?
782
01:02:09,358 --> 01:02:10,401
Delphine?
783
01:02:10,426 --> 01:02:14,743
Tidak, aku tidak ingat pernah
mendengar nama itu.
784
01:02:19,451 --> 01:02:20,618
Hm.
785
01:02:23,160 --> 01:02:25,648
Posisimu makin terdesak.
786
01:02:27,320 --> 01:02:29,109
Mereka akan segera tahu.
787
01:02:29,134 --> 01:02:30,803
Polisi ada di mana-mana,
788
01:02:30,828 --> 01:02:33,456
dan kamu melewatkan satu hari
pembunuhan.
789
01:02:35,398 --> 01:02:41,643
Ya. Tapi tidak terjadi apa pun.
790
01:02:48,371 --> 01:02:49,747
Kamu melihat foto anak hilang
791
01:02:49,772 --> 01:02:51,023
yang baru di toko itu?
792
01:02:51,227 --> 01:02:52,270
Tidak ada kaitannya.
793
01:02:52,518 --> 01:02:53,519
Kamu salah,
794
01:02:53,544 --> 01:02:55,045
dan kamu tahu itu.
795
01:02:55,070 --> 01:02:57,864
Maaf mengatakannya, tapi kita
harus segera pergi
796
01:02:57,889 --> 01:03:00,183
dan mencari korban malam ini,
797
01:03:01,332 --> 01:03:03,334
atau kamu akan absen lagi
798
01:03:03,359 --> 01:03:06,488
dan orang yang tidak bersalah
akan mati.
799
01:03:07,091 --> 01:03:08,926
Orang tak bersalah mati tiap hari,
Charlie.
800
01:03:08,951 --> 01:03:10,202
Hm.
801
01:03:10,304 --> 01:03:12,682
Bagaimana jika korbannya adalah
orang yang kamu kenal?
802
01:03:12,792 --> 01:03:16,337
Orang yang kamu sayangi? Saat
kamu harusnya bisa mencegahnya.
803
01:03:17,476 --> 01:03:20,101
Kota ini sudah rusak,
aku tahu itu—
804
01:03:20,126 --> 01:03:22,462
Seluruh dunia sudah rusak,
Charlie,
805
01:03:22,690 --> 01:03:24,609
dan aku tidak bisa berbuat
apa pun.
806
01:03:25,134 --> 01:03:27,736
Aku tidak menginginkan ini.
Aku tidak memilih ini.
807
01:03:28,873 --> 01:03:31,063
Aku merasakan kehidupan
yang berbeda,
808
01:03:32,470 --> 01:03:35,418
sesuatu yang baik dan nyata.
809
01:03:36,834 --> 01:03:42,381
Menjadi Sinterklas untuk anak-anak
dan bersama Pam.
810
01:03:43,789 --> 01:03:44,915
Itulah yang aku inginkan.
811
01:03:46,399 --> 01:03:47,733
Kamu mengatakan sesuatu?
812
01:03:50,234 --> 01:03:51,318
Tidak.
813
01:04:00,728 --> 01:04:02,522
Episode ini sangat kacau.
814
01:04:03,452 --> 01:04:04,703
Saat surat kabar menyadari
815
01:04:04,728 --> 01:04:05,896
bahwa ada pencekik
816
01:04:05,921 --> 01:04:07,423
yang berkeliaran, kisahnya—
817
01:04:07,463 --> 01:04:08,964
Bagaimana jika dia tahu
818
01:04:08,989 --> 01:04:10,157
apa pekerjaanmu?
819
01:04:10,386 --> 01:04:11,596
Ada entitas yang
820
01:04:11,621 --> 01:04:12,914
melakukan kejahatan ini...
821
01:04:29,544 --> 01:04:32,005
Tahu tidak?
Persetan.
822
01:05:12,777 --> 01:05:14,268
Ada orang di sana?
823
01:05:34,604 --> 01:05:36,273
Ya Tuhan!
824
01:05:36,968 --> 01:05:38,136
Astaga. Nak!
825
01:05:38,177 --> 01:05:40,346
Aku akan mengeluarkanmu,
jangan khawatir.
826
01:05:40,371 --> 01:05:42,707
Aku akan mengeluarkanmu.
Akan kukeluarkanmu.
827
01:05:49,313 --> 01:05:50,565
Tenang saja, Tommy.
828
01:05:50,590 --> 01:05:52,425
Aku akan memanggil bantuan, ya?
829
01:05:53,672 --> 01:05:55,882
Aku akan mengeluarankanmu
dan mencari bantuan.
830
01:05:59,319 --> 01:06:00,403
Aku tahu, Nak.
831
01:06:21,512 --> 01:06:23,973
HARI RAYA NATAL
832
01:07:46,431 --> 01:07:49,600
Billy, lihatlah ke atas.
833
01:07:59,338 --> 01:08:00,965
Kuharap Sinterklas itu nyata.
834
01:08:06,068 --> 01:08:07,152
Mengapa?
835
01:08:08,615 --> 01:08:10,686
Agar keinginan Natalku
terkabul.
836
01:08:50,202 --> 01:08:52,163
Aku hanya meminta satu hal
837
01:08:55,308 --> 01:08:57,519
bagi pelakunya,
838
01:08:59,449 --> 01:09:05,663
agar dia melihatku
menyayat tubuhnya
839
01:09:07,051 --> 01:09:11,055
menjadi potongan kecil.
840
01:09:24,583 --> 01:09:25,960
Apa kamu memercayaiku?
841
01:09:29,084 --> 01:09:30,070
Mengapa?
842
01:09:30,095 --> 01:09:32,264
Ini ide yang buruk.
843
01:09:34,288 --> 01:09:37,958
Jika aku katakan padamu—
844
01:09:38,049 --> 01:09:39,383
Jika kamu mengaku,
845
01:09:39,555 --> 01:09:41,765
kamu akan kehilangan dia.
846
01:09:41,856 --> 01:09:43,524
Bagaimana jika aku bilang—
847
01:09:47,679 --> 01:09:50,630
Bagaimana jika aku bisa
mewujudkan keinginanmu?
848
01:09:55,946 --> 01:09:57,114
Bagaimana caranya?
849
01:09:58,189 --> 01:09:59,357
Siapa Penculik itu?
850
01:10:00,686 --> 01:10:02,313
Dia mencuri anak-anak.
851
01:10:06,713 --> 01:10:07,953
Kita menangkapnya?
852
01:10:07,978 --> 01:10:09,229
Aku sudah menangkapnya.
853
01:10:09,944 --> 01:10:13,511
MEMBUNUH PENCULIK
854
01:10:21,186 --> 01:10:22,911
Saat aku berusia delapan tahun,
855
01:10:22,936 --> 01:10:25,289
orang tuaku dibunuh
di depanku.
856
01:10:26,191 --> 01:10:27,291
Geoffrey!
857
01:10:27,316 --> 01:10:28,634
Oleh seorang pria
858
01:10:28,659 --> 01:10:29,743
berkostum Sinterklas.
859
01:10:30,092 --> 01:10:30,968
Hei!
860
01:10:35,672 --> 01:10:37,783
Ternyata pria itu perawat
861
01:10:37,808 --> 01:10:39,620
di panti jompo kakekku.
862
01:10:44,402 --> 01:10:48,990
Aku ingat merasa sangat... takut.
863
01:10:50,498 --> 01:10:52,959
Namun juga terpesona.
864
01:10:53,048 --> 01:10:56,247
Seolah-olah dia
menarik perhatianku.
865
01:10:56,875 --> 01:10:58,528
Saat itulah aku merasakannya.
866
01:11:11,081 --> 01:11:13,250
Charlie bersamaku
sejak hari itu.
867
01:11:14,192 --> 01:11:15,475
Bangunlah, Nak.
868
01:11:18,689 --> 01:11:20,197
Jadi... kamu...
869
01:11:22,139 --> 01:11:23,391
Kamu pembunuh berantai?
870
01:11:24,365 --> 01:11:26,784
Kuharap sesederhana itu.
871
01:11:28,872 --> 01:11:30,749
Tak ada yang mau mengadopsi
872
01:11:30,847 --> 01:11:32,140
anak dengan teman khayalan
873
01:11:32,165 --> 01:11:36,111
yang menyuruhnya membunuh
saat masa Natal.
874
01:11:37,012 --> 01:11:38,597
Hanya saat Natal?
875
01:11:38,652 --> 01:11:41,878
Ya, selama masa Adven,
24 hari menjelang Natal.
876
01:11:44,920 --> 01:11:48,445
Aku tidak membunuh siapa pun
hingga usia 17 tahun.
877
01:11:50,614 --> 01:11:52,992
Hingga Charlie merasa
aku sudah siap.
878
01:11:53,191 --> 01:11:55,527
Dia harus dihukum.
879
01:11:56,889 --> 01:11:58,182
Korban pertamaku
880
01:11:58,207 --> 01:12:00,251
adalah ibu asuh terakhirku.
881
01:12:01,859 --> 01:12:03,755
Dia mencekoki kami obat.
882
01:12:04,903 --> 01:12:06,530
Waktunya sarapan!
883
01:12:06,600 --> 01:12:07,809
Lalu menunggu kami semua
884
01:12:08,331 --> 01:12:10,000
tertidur lelap.
885
01:12:12,499 --> 01:12:14,959
Dia mengunci pintu
lalu pergi sepanjang hari.
886
01:12:16,726 --> 01:12:18,186
Itu belum seberapa.
887
01:12:18,963 --> 01:12:21,382
Jika kamu merusak barang
di rumah sempurnanya,
888
01:12:23,165 --> 01:12:24,625
hukumannya akan selalu sama.
889
01:12:30,462 --> 01:12:31,421
Tidak apa-apa.
890
01:12:32,469 --> 01:12:33,512
Hal yang paling menakutkan
891
01:12:33,563 --> 01:12:35,560
adalah tidak tahu kapan
hukuman itu datang.
892
01:12:47,171 --> 01:12:49,507
Tiga anak mati dalam asuhannya.
893
01:12:50,908 --> 01:12:52,604
Semuanya dianggap kecelakaan.
894
01:12:52,629 --> 01:12:54,964
Padahal dia meraup ribuan dolar
dari santunan negara.
895
01:12:55,874 --> 01:12:57,116
Dia harus mati.
896
01:13:00,410 --> 01:13:01,878
MEMBUNUH IBU ANGKAT
897
01:13:05,126 --> 01:13:07,295
Kamu mau melawanku,
anak nakal?
898
01:13:13,549 --> 01:13:14,800
Tak perlu dikatakan lagi,
899
01:13:14,825 --> 01:13:17,035
Awalnya aku tidak terlalu mahir,
900
01:13:17,153 --> 01:13:19,155
tapi aku berhasil menyelesaikannya.
901
01:13:45,699 --> 01:13:47,814
Charlie bukan sekadar
teman khayalan
902
01:13:47,839 --> 01:13:49,173
atau kepribadian ganda.
903
01:13:50,006 --> 01:13:52,008
Dia bisa melihat...
904
01:13:52,848 --> 01:13:54,016
Dia bisa melihat kejahatan.
905
01:13:55,531 --> 01:13:57,460
Semakin aku mengenalnya,
906
01:13:57,485 --> 01:14:00,321
aku tahu dia dikutuk dengan
kemampuan yang sama denganku.
907
01:14:01,270 --> 01:14:03,689
Jadi orang tuamu, mereka—
908
01:14:04,176 --> 01:14:05,177
Mereka—
909
01:14:05,202 --> 01:14:06,787
Mereka membunuh kakekku.
910
01:14:07,372 --> 01:14:09,541
Mereka meracuninya, namun
sebelum itu, memaksanya
911
01:14:09,566 --> 01:14:12,027
menyerahkan semua harta warisan
kepada ayahku.
912
01:14:16,356 --> 01:14:17,273
Kakek?
913
01:14:18,061 --> 01:14:19,931
Berapa banyak yang sudah kamu bunuh?
914
01:14:20,973 --> 01:14:24,534
Banyak.
Tapi mereka semua orang jahat.
915
01:14:50,001 --> 01:14:51,044
Anak nakal.
916
01:15:13,233 --> 01:15:15,544
Aku harus melarikan diri
karena alasan yang jelas.
917
01:15:15,569 --> 01:15:17,821
Tapi aku tidak pernah sendirian.
918
01:15:19,924 --> 01:15:21,239
Charlie selalu bersamaku
919
01:15:21,264 --> 01:15:22,432
sepanjang waktu.
920
01:15:22,973 --> 01:15:25,142
Hei Billy, waktunya buang sampah.
921
01:15:26,404 --> 01:15:28,073
Dia mengajariku cara mencari kerja
922
01:15:28,098 --> 01:15:29,975
atau mencari tempat tinggal.
923
01:15:31,776 --> 01:15:32,944
Hanya untuk bertahan hidup.
924
01:15:34,839 --> 01:15:35,882
Jika dia bertanya,
925
01:15:35,907 --> 01:15:36,949
"Kapan kamu bisa mulai?"
926
01:15:37,062 --> 01:15:39,315
selalu jawab,
"Kapan pun kau butuhkan."
927
01:15:40,768 --> 01:15:41,853
Kapan kamu bisa mulai?
928
01:15:42,403 --> 01:15:44,260
Kapan pun kau butuhkan.
929
01:15:47,708 --> 01:15:49,632
Dia sudah seperti ayah bagiku.
930
01:15:53,688 --> 01:15:55,859
Kamu tidak apa-apa.
931
01:15:56,038 --> 01:15:57,581
Gunakan saja sedikit tisu toilet
932
01:15:57,606 --> 01:15:59,150
dan tempelkan pada lukanya.
933
01:15:59,810 --> 01:16:01,061
Tapi dia juga seperti—
934
01:16:01,678 --> 01:16:03,513
Dia seperti kompas bagiku.
935
01:16:09,934 --> 01:16:11,001
Dia butuh mataku
936
01:16:11,026 --> 01:16:12,069
untuk mengenali mereka,
937
01:16:12,094 --> 01:16:18,071
lalu dia akan menunjukkan mengapa
mereka pantas untuk dihukum.
938
01:16:18,805 --> 01:16:20,454
- Tidak!
- Berikan uangnya sekarang!
939
01:16:43,405 --> 01:16:44,686
Anak nakal.
940
01:16:51,149 --> 01:16:53,985
Dan kamu harus berpakaian
seperti Sinterklas?
941
01:16:55,552 --> 01:16:56,762
Itu pemicunya.
942
01:16:58,302 --> 01:17:03,015
Membantuku beralih dari Billy
menjadi sosok lain.
943
01:17:04,784 --> 01:17:08,629
Apa?
Apa maumu, keparat?
944
01:17:10,338 --> 01:17:12,426
Pergi dari sini, Sinterklas!
945
01:17:56,356 --> 01:17:58,775
Apa yang menghalangimu
untuk membunuhku, Billy?
946
01:17:59,013 --> 01:18:02,203
Sudah kubilang.
Kamu orang baik.
947
01:18:09,842 --> 01:18:11,662
Jadi... kamu sudah gila.
948
01:18:12,817 --> 01:18:13,803
Mulai lagi.
949
01:18:13,828 --> 01:18:15,261
Ya. Kamu tahu sendiri,
950
01:18:15,286 --> 01:18:17,330
setelah mengatakannya
dengan lantang,
951
01:18:17,355 --> 01:18:19,190
ya, aku memang sedikit gila.
952
01:18:22,630 --> 01:18:24,048
Namun aku masih di sini.
953
01:18:33,688 --> 01:18:34,814
Hmm.
954
01:18:34,839 --> 01:18:36,854
Kupikir kamu telah menemukan
orang yang tepat, Nak.
955
01:18:38,816 --> 01:18:40,528
Charlie bilang dia menyukaimu.
956
01:19:05,546 --> 01:19:08,919
DILARANG MELINTAS
957
01:19:08,944 --> 01:19:13,364
DILARANG MASUK
958
01:19:38,136 --> 01:19:39,262
Dia ada di sini?
959
01:19:40,197 --> 01:19:41,865
Ya, dia di sini.
960
01:19:57,555 --> 01:20:00,421
SEDIA POHON SEGAR
961
01:20:03,692 --> 01:20:05,176
Tetaplah dekat denganku.
962
01:22:05,800 --> 01:22:07,468
Seseorang baru saja di sini.
963
01:22:41,437 --> 01:22:42,563
Billy.
964
01:22:54,681 --> 01:22:57,059
Pam, hati-hati.
965
01:23:07,219 --> 01:23:08,679
Apa-apaan ini?
966
01:23:16,362 --> 01:23:17,613
Ya Tuhan, Billy.
967
01:23:17,758 --> 01:23:19,009
Ada anak di bawah sana!
968
01:23:19,311 --> 01:23:20,479
Pam, tunggu!
969
01:23:21,640 --> 01:23:22,413
Aku datang.
970
01:23:22,438 --> 01:23:24,259
Jangan ke sini. Tetap di sana.
Aku akan mengangkatnya.
971
01:23:24,327 --> 01:23:25,995
Hei, hei, hei.
972
01:23:26,079 --> 01:23:27,497
Ya Tuhan. Maafkan aku.
973
01:23:32,882 --> 01:23:34,394
- Sudah pegang?
- Naiklah ke tangga itu.
974
01:23:34,419 --> 01:23:35,419
Baiklah.
975
01:23:47,693 --> 01:23:49,528
Ya Tuhan...
Astaga.
976
01:23:49,641 --> 01:23:50,851
Ya Tuhan.
Ada satu lagi!
977
01:23:54,371 --> 01:23:55,372
Dia masih hidup.
978
01:24:09,536 --> 01:24:10,591
Tommy?
979
01:24:21,365 --> 01:24:22,383
Tidak!
980
01:24:26,597 --> 01:24:28,432
Pam. Pam!
981
01:24:36,527 --> 01:24:38,863
Aku tahu di mana dia, Nak.
982
01:24:39,345 --> 01:24:41,388
Ikuti saja arahanku.
983
01:24:42,516 --> 01:24:43,801
Jalan lurus.
984
01:24:48,775 --> 01:24:53,474
Teruslah berjalan.
Terus maju.
985
01:24:55,022 --> 01:24:59,477
Pam ada tiga kaki
di sebelah kirimu.
986
01:25:02,380 --> 01:25:04,493
Kamu harus berhati-hati.
987
01:25:15,501 --> 01:25:19,130
Dia menempelkan pisau ke leher Pam
dan membekap mulutnya.
988
01:25:20,709 --> 01:25:24,671
Dia di atas Pam,
tepat di bawah permukaan.
989
01:25:26,073 --> 01:25:27,283
Sekarang!
990
01:25:32,567 --> 01:25:36,321
Pam, lari!
Pam, segera pergi dari sini!
991
01:25:46,177 --> 01:25:47,512
Di mana ponselku?
992
01:25:51,068 --> 01:25:52,286
Sial!
993
01:26:04,924 --> 01:26:06,300
Billy?
994
01:26:09,444 --> 01:26:10,636
Billy?
995
01:26:16,611 --> 01:26:17,820
Billy.
996
01:26:27,055 --> 01:26:28,181
Billy.
997
01:26:34,602 --> 01:26:35,855
Aku bersamamu.
998
01:26:36,481 --> 01:26:38,024
Ya Tuhan.
999
01:26:39,491 --> 01:26:41,409
Luka ini cukup parah.
1000
01:26:42,247 --> 01:26:43,849
Ya Tuhan.
Astaga.
1001
01:26:43,874 --> 01:26:45,834
Mari duduk dahulu.
1002
01:26:45,859 --> 01:26:46,943
Kupikir aku telah membunuhnya.
1003
01:26:47,807 --> 01:26:49,809
Kamu memenggal kepalanya, Nak.
1004
01:26:49,834 --> 01:26:51,836
Duduklah.
Ya Tuhan.
1005
01:26:51,861 --> 01:26:53,779
Temani anak-anak.
Aku akan mengambil mobil.
1006
01:26:53,804 --> 01:26:55,597
Aku harus membawa
mereka pergi dari sini.
1007
01:26:56,456 --> 01:26:57,498
Billy.
1008
01:26:59,429 --> 01:27:01,055
Ada apa dengan Sinterklas?
1009
01:27:03,439 --> 01:27:05,608
Dia terluka, tapi kita akan
menolongnya, ya?
1010
01:27:07,107 --> 01:27:08,526
Kamu baik-baik saja?
Ya.
1011
01:27:10,634 --> 01:27:12,803
Ayo, Billy. Bertahanlah.
1012
01:27:13,617 --> 01:27:15,661
Tetaplah bersamaku, kawan.
1013
01:27:19,404 --> 01:27:22,378
Ayo, Nak.
Belum waktunya kita pergi.
1014
01:27:22,608 --> 01:27:23,901
Kita bisa melaluinya.
1015
01:27:27,540 --> 01:27:28,541
Ah...
1016
01:27:41,171 --> 01:27:42,172
Billy!
1017
01:27:42,197 --> 01:27:43,115
Pam, semuanya akan—
1018
01:27:43,140 --> 01:27:45,912
Billy! Cepatlah pergi dari sana!
1019
01:27:47,221 --> 01:27:48,306
Maafkan aku, Nak.
1020
01:27:48,505 --> 01:27:50,382
Seharusnya aku menyadari itu.
1021
01:27:50,453 --> 01:27:52,455
Billy. Tidak, jangan.
1022
01:27:54,445 --> 01:27:56,227
Apa yang kamu lakukan?
1023
01:28:02,367 --> 01:28:03,701
Aku ingin ikut bersamamu.
1024
01:28:06,130 --> 01:28:07,741
Aku ingin tetap di sini bersamamu.
1025
01:28:12,085 --> 01:28:13,086
Billy.
1026
01:28:13,612 --> 01:28:14,691
Charlie.
1027
01:28:15,668 --> 01:28:17,295
Aku akan merindukanmu, Nak.
1028
01:28:18,079 --> 01:28:22,903
Aku tidak ingin kamu pergi, Charlie.
Jangan tinggalkan aku.
1029
01:28:22,928 --> 01:28:24,429
Jaga dia baik-baik.
1030
01:28:24,454 --> 01:28:25,580
-Kamu dengar?
-Charlie...
1031
01:28:25,710 --> 01:28:28,504
- Kamu menemukan wanita yang tepat.
- Charlie...
1032
01:28:32,056 --> 01:28:34,775
Genggam tangannya sekarang, Nak.
1033
01:28:34,800 --> 01:28:35,884
Sekarang.
1034
01:28:47,658 --> 01:28:48,825
Pam!
1035
01:28:49,235 --> 01:28:50,342
Sial?
1036
01:28:51,412 --> 01:28:53,248
Tidak, jangan.
1037
01:28:53,273 --> 01:28:55,984
Jangan, Pam.
Pam.
1038
01:28:58,826 --> 01:29:01,621
Pam. Bangunlah.
1039
01:29:03,972 --> 01:29:06,236
Aku di sini, ya?
Aku bersamamu.
1040
01:29:16,180 --> 01:29:17,687
Semuanya akan baik-baik saja.
1041
01:29:20,137 --> 01:29:22,071
Semua akan baik-baik saja.
1042
01:29:31,146 --> 01:29:34,357
Tolong! Siapa pun, tolong!
1043
01:29:34,501 --> 01:29:35,627
Tolong!
1044
01:29:37,710 --> 01:29:40,710
MEMBUNUH MAX
1045
01:29:42,681 --> 01:29:44,103
Kamu agresif sekali.
1046
01:29:44,952 --> 01:29:46,241
Petugas tumbang,
1047
01:30:11,963 --> 01:30:12,964
Hei.
1048
01:30:16,063 --> 01:30:17,147
Billy?
1049
01:30:17,970 --> 01:30:19,847
Tidak apa-apa. Aku ada di sini.
1050
01:30:20,422 --> 01:30:21,558
Di mana?
1051
01:30:29,666 --> 01:30:31,363
Apa kamu siap untuk ini?
1052
01:30:32,243 --> 01:30:43,243
Opensubtitles >> FreePalestina
Subdl >> rawe
1053
01:30:43,330 --> 01:30:47,213
BERDASAR FILM ASLI
{\an3}"SILENT NIGHT, DEADLY NIGHT"
Penulis: MICHAEL HICKEY
Cerita oleh : PAUL CAIMI
69141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.