All language subtitles for Shadowzone.1990.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,700 --> 00:03:04,600 Weren't expecting you till tomorrow. 2 00:03:06,660 --> 00:03:07,503 Tommy Shivers. 3 00:03:09,517 --> 00:03:11,010 Hickcock. 4 00:03:11,010 --> 00:03:12,540 I'm sorry we had to do it like this, Captain Hickcock, 5 00:03:12,540 --> 00:03:15,660 but the wind's blowing so damn hard down in the canyon, 6 00:03:15,660 --> 00:03:17,591 the birds are just sort of laying there. 7 00:03:33,330 --> 00:03:35,160 Something must be up, huh? 8 00:03:35,160 --> 00:03:38,130 You coming all the way out here to check on this mess. 9 00:03:38,130 --> 00:03:39,720 No. 10 00:03:39,720 --> 00:03:42,570 It's standard procedure with research-related deaths. 11 00:03:42,570 --> 00:03:44,250 Well, just between you and me, 12 00:03:44,250 --> 00:03:46,140 I'm real glad you're here. 13 00:03:46,140 --> 00:03:46,973 Why? 14 00:03:48,330 --> 00:03:50,130 Let's just say I think Old Van Fleet 15 00:03:50,130 --> 00:03:53,130 and his bunch of eggheads have been down the hole too long. 16 00:03:53,130 --> 00:03:54,780 Leave it at that, okay? 17 00:04:19,115 --> 00:04:20,615 This way, Captain. 18 00:04:27,710 --> 00:04:31,043 Damn, I hate it when it blows like this. 19 00:04:48,572 --> 00:04:49,739 It'll make it. 20 00:04:51,947 --> 00:04:53,234 Great. 21 00:04:53,234 --> 00:04:54,067 Yeah. 22 00:05:02,565 --> 00:05:05,040 The place was something back in the '50s. 23 00:05:05,040 --> 00:05:08,100 My old man was the maintenance engineer back then. 24 00:05:08,100 --> 00:05:10,830 Shit, they had maybe a whole 2,000 25 00:05:10,830 --> 00:05:13,113 working down here on the plutonium gun. 26 00:05:14,100 --> 00:05:15,900 Ever since they shut down in '62, 27 00:05:15,900 --> 00:05:17,613 well, it just went to hell. 28 00:05:18,450 --> 00:05:20,750 It's too big a job for me to handle by myself. 29 00:05:21,900 --> 00:05:22,773 I imagine. 30 00:05:25,980 --> 00:05:28,350 Goddamn, piece of shit. 31 00:05:28,350 --> 00:05:31,023 Welcome to Project Shadowzone, Captain Hickcock. 32 00:05:32,730 --> 00:05:33,563 Get his bag. 33 00:05:35,580 --> 00:05:36,960 I'm Dr. Erhardt, 34 00:05:36,960 --> 00:05:38,523 Dr. Van Fleet's assistant. 35 00:05:44,790 --> 00:05:45,990 Are you hungry, Captain? 36 00:06:04,410 --> 00:06:05,883 I hope the food's okay. 37 00:06:07,440 --> 00:06:08,273 It's fine. 38 00:06:14,340 --> 00:06:16,260 I'm really sorry that Dr. Van Fleet 39 00:06:16,260 --> 00:06:18,390 and the others couldn't join us, 40 00:06:18,390 --> 00:06:20,043 but they're working late tonight. 41 00:06:21,870 --> 00:06:23,873 Well, when we're finished here, I'd like to meet them. 42 00:06:27,690 --> 00:06:29,190 I'd like to see the body also. 43 00:06:32,580 --> 00:06:33,413 Of course. 44 00:06:36,540 --> 00:06:37,950 Tell me something, 45 00:06:37,950 --> 00:06:41,463 how long do you expect this investigation to take? 46 00:06:42,840 --> 00:06:43,673 Why? 47 00:06:43,673 --> 00:06:45,000 Is there a problem? 48 00:06:45,000 --> 00:06:46,470 Well... 49 00:06:46,470 --> 00:06:47,640 We... 50 00:06:47,640 --> 00:06:50,100 I mean, Dr. Van Fleet is right 51 00:06:50,100 --> 00:06:53,220 in the middle of a very delicate phase, 52 00:06:53,220 --> 00:06:54,930 and he's concerned about when he can 53 00:06:54,930 --> 00:06:56,433 start the test up again. 54 00:06:58,200 --> 00:06:59,150 Well, it depends. 55 00:07:00,814 --> 00:07:01,647 On what? 56 00:07:02,523 --> 00:07:03,543 On what I find. 57 00:07:11,280 --> 00:07:13,410 Hey, Cutter. 58 00:07:13,410 --> 00:07:14,493 What's for desert? 59 00:07:15,870 --> 00:07:16,703 Cutter! 60 00:07:22,107 --> 00:07:23,253 Bon appetite. 61 00:07:24,630 --> 00:07:26,430 Jesus Christ! 62 00:07:26,430 --> 00:07:29,970 That's desert, you lazy hillbilly dipshit. 63 00:07:29,970 --> 00:07:30,990 Two weeks. 64 00:07:30,990 --> 00:07:32,190 Two weeks I've been asking you to 65 00:07:32,190 --> 00:07:33,780 seal up them air vents in my kitchen, 66 00:07:33,780 --> 00:07:35,070 so the rats can't get in! 67 00:07:35,070 --> 00:07:36,570 Well, I said I'd do it! 68 00:07:36,570 --> 00:07:37,403 You ain't the only damn thing 69 00:07:37,403 --> 00:07:40,020 I got to take care of around here! 70 00:07:40,020 --> 00:07:44,040 You got 24 hours or else. 71 00:07:44,040 --> 00:07:45,660 Or else what? 72 00:07:45,660 --> 00:07:47,280 After that, 73 00:07:47,280 --> 00:07:50,133 I'd be real careful what I ate if I was you. 74 00:07:53,280 --> 00:07:56,370 I apologize for Mrs. Cutter, Captain. 75 00:07:56,370 --> 00:07:59,970 She used to run a whorehouse over in Nye County, 76 00:07:59,970 --> 00:08:03,035 and I think that left her a little bent. 77 00:08:03,035 --> 00:08:04,020 Oh, bent. 78 00:08:04,020 --> 00:08:06,213 She's a goddamn psycho son of a bitch. 79 00:08:11,520 --> 00:08:13,479 What happened here? 80 00:08:13,479 --> 00:08:17,163 Well, everything beyond here collapsed from earthquakes. 81 00:08:18,420 --> 00:08:21,750 So how long have you been working with Dr. Van Fleet? 82 00:08:21,750 --> 00:08:24,753 Five years, and before that I was my husband's assistant. 83 00:08:25,650 --> 00:08:26,880 Yeah. 84 00:08:26,880 --> 00:08:27,723 Well, he died. 85 00:08:29,100 --> 00:08:30,180 I'm sorry. 86 00:08:30,180 --> 00:08:31,410 Oh, don't be. 87 00:08:31,410 --> 00:08:32,243 I'm not. 88 00:08:48,120 --> 00:08:49,950 Oh, I'm sorry about all the noise. 89 00:08:49,950 --> 00:08:50,814 I haven't fed them. 90 00:08:50,814 --> 00:08:52,470 They get a little freaky when they're hungry. 91 00:08:52,470 --> 00:08:54,470 Captain Hickcock, this is Dr. Kidwell. 92 00:08:56,064 --> 00:08:56,897 Hello. 93 00:08:59,430 --> 00:09:00,263 Nice to meet you. 94 00:09:00,263 --> 00:09:03,090 Captain Hickcock is the NASA man we've been expecting. 95 00:09:03,090 --> 00:09:03,923 Hey don't. 96 00:09:05,100 --> 00:09:07,061 We've been expecting. 97 00:09:07,061 --> 00:09:08,970 Great. 98 00:09:08,970 --> 00:09:10,481 Bingo, calm down. 99 00:09:11,670 --> 00:09:13,070 He's come to see the body. 100 00:09:17,220 --> 00:09:19,710 Are these animals used in the test? 101 00:09:19,710 --> 00:09:22,110 In the early stages before the human subjects. 102 00:09:22,950 --> 00:09:25,623 Now they've just become expensive pets. 103 00:09:26,580 --> 00:09:27,660 It's a weakness of mine. 104 00:09:27,660 --> 00:09:30,275 I always get attached to my lab animals. 105 00:09:30,275 --> 00:09:31,608 I can see why. 106 00:09:36,045 --> 00:09:36,962 The body? 107 00:09:47,915 --> 00:09:49,721 Are you okay? 108 00:09:59,430 --> 00:10:00,980 I just wasn't expecting... 109 00:10:04,980 --> 00:10:06,180 Who cleared the autopsy? 110 00:10:07,110 --> 00:10:09,240 He signed your release. 111 00:10:09,240 --> 00:10:11,673 We make all our test subjects sign one. 112 00:10:15,330 --> 00:10:16,163 Who was he? 113 00:10:17,190 --> 00:10:19,500 Just a man who answered our ad. 114 00:10:19,500 --> 00:10:22,473 I think, he was in security at a casino in Vegas. 115 00:10:23,940 --> 00:10:25,140 Any family? 116 00:10:25,140 --> 00:10:27,060 A sister somewhere in the east, 117 00:10:27,060 --> 00:10:30,030 but we haven't been able to contact her yet. 118 00:10:30,030 --> 00:10:32,490 It won't be a 100% until the tests are complete, 119 00:10:32,490 --> 00:10:34,050 but I'm pretty sure it was a stroke 120 00:10:34,050 --> 00:10:35,763 induced by a cerebral hemorrhage. 121 00:10:37,170 --> 00:10:39,092 For godsake! 122 00:10:42,240 --> 00:10:44,070 I'm sorry. 123 00:10:44,070 --> 00:10:44,973 Bingo. 124 00:10:47,880 --> 00:10:49,530 What caused it? 125 00:10:49,530 --> 00:10:50,610 Could be anything. 126 00:10:50,610 --> 00:10:53,340 CM is a condition just waiting to happen. 127 00:10:53,340 --> 00:10:56,054 This one popped in his premotor cortex. 128 00:10:59,760 --> 00:11:01,610 Could it be related to the project? 129 00:11:03,360 --> 00:11:04,353 We're on our way. 130 00:11:07,260 --> 00:11:09,180 There's absolutely nothing to indicate 131 00:11:09,180 --> 00:11:11,220 that this is project related. 132 00:11:11,220 --> 00:11:12,480 Certainly not primary. 133 00:11:12,480 --> 00:11:15,210 It's usually a genetic breakdown, 134 00:11:15,210 --> 00:11:16,593 not a systemic result. 135 00:11:18,030 --> 00:11:19,260 That was Dr. Van Fleet. 136 00:11:19,260 --> 00:11:20,313 He's expecting us. 137 00:11:36,030 --> 00:11:38,460 Wiley, this is Captain Hickcock. 138 00:11:38,460 --> 00:11:40,020 Welcome to Hell, Captain. 139 00:11:40,020 --> 00:11:41,400 What? 140 00:11:41,400 --> 00:11:42,630 I wasn't talking to you! 141 00:11:42,630 --> 00:11:43,563 Our guest is here! 142 00:11:52,518 --> 00:11:54,390 Okay, sleeping beauty's moving 143 00:11:54,390 --> 00:11:55,990 out of REM into the first level. 144 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 Okay, I'll tell her. 145 00:12:03,660 --> 00:12:04,833 Hey, Air Head, 146 00:12:06,030 --> 00:12:08,820 the old man wants to see you down in Never Never Land. 147 00:12:08,820 --> 00:12:10,241 Come this way. 148 00:12:15,090 --> 00:12:15,990 Put these on. 149 00:12:15,990 --> 00:12:18,420 We use ultraviolet light to keep fungus 150 00:12:18,420 --> 00:12:20,463 and bacteria from growing in the lab. 151 00:12:26,370 --> 00:12:29,823 Oh, don't touch anything when you're inside, Captain. 152 00:12:56,190 --> 00:12:58,230 Jonathan Van Fleet. 153 00:12:58,230 --> 00:13:00,003 You must be Hickcock, yeah? 154 00:13:01,290 --> 00:13:02,123 Yes, sir. 155 00:13:03,390 --> 00:13:05,610 I apologize for not meeting you, 156 00:13:05,610 --> 00:13:08,970 but this whole nasty business has, 157 00:13:08,970 --> 00:13:10,740 how do you say, um, 158 00:13:10,740 --> 00:13:13,323 thrown a ratchet monkey in the machinery. 159 00:13:14,910 --> 00:13:15,990 Monkey wrench. 160 00:13:15,990 --> 00:13:18,180 It means the same thing. 161 00:13:18,180 --> 00:13:20,460 Well, I'll leave you two. 162 00:13:20,460 --> 00:13:21,420 Yes, go, go. 163 00:13:21,420 --> 00:13:22,983 We'll be just fine. 164 00:13:24,240 --> 00:13:26,310 Please don't keep him long, Captain. 165 00:13:26,310 --> 00:13:29,160 It's getting late, and he needs his rest. 166 00:13:29,160 --> 00:13:30,090 He promises. 167 00:13:30,090 --> 00:13:31,893 Now just leave us alone. 168 00:13:38,070 --> 00:13:41,010 Bit of an overbearing creature, isn't she? 169 00:13:41,010 --> 00:13:42,100 A little stiff. 170 00:13:43,230 --> 00:13:46,140 Best assistant I ever had though. 171 00:13:46,140 --> 00:13:47,253 Works like a dog. 172 00:13:48,150 --> 00:13:50,760 I think, all she needs is a good... 173 00:13:50,760 --> 00:13:51,593 You know? 174 00:13:55,710 --> 00:13:57,633 She's beautiful, isn't she? 175 00:13:58,470 --> 00:14:00,720 My sleeping beauty, 176 00:14:00,720 --> 00:14:02,883 her name is Jenna, Jenna Sou. 177 00:14:04,051 --> 00:14:06,453 Sou in Chinese means longevity. 178 00:14:07,560 --> 00:14:09,933 She came to us just a few days ago, 179 00:14:10,920 --> 00:14:14,073 a replacement for poor Mr. Hawkins. 180 00:14:17,970 --> 00:14:19,673 You like her, yeah? 181 00:14:22,494 --> 00:14:23,369 Come. 182 00:14:23,369 --> 00:14:24,619 Come, Hickcock. 183 00:14:27,439 --> 00:14:30,270 And this, this is James. 184 00:14:30,270 --> 00:14:33,483 He's been with us for about six months now. 185 00:14:35,605 --> 00:14:38,171 They look dead. 186 00:14:38,171 --> 00:14:40,323 In a way, they are. 187 00:14:41,649 --> 00:14:44,163 It was the Greek poet Hesiod, 188 00:14:45,410 --> 00:14:48,960 who characterized sleep as the brother of death. 189 00:14:48,960 --> 00:14:53,940 But what you see here is extended deep sleep. 190 00:14:53,940 --> 00:14:58,590 The result of severing the cortex 191 00:14:58,590 --> 00:15:00,093 from the lower brain stem. 192 00:15:02,820 --> 00:15:04,503 You cut their brain stems? 193 00:15:05,520 --> 00:15:06,750 Relax, Captain. 194 00:15:06,750 --> 00:15:09,420 Not in a manner you imagine. 195 00:15:09,420 --> 00:15:11,610 It's all done electronically, 196 00:15:11,610 --> 00:15:13,773 and it's quite safe. 197 00:15:19,020 --> 00:15:20,270 Can anything wake them? 198 00:15:21,150 --> 00:15:23,943 Not unless the cortex is reconnected. 199 00:15:25,110 --> 00:15:26,490 Amazing. 200 00:15:26,490 --> 00:15:28,770 It's an old concept. 201 00:15:28,770 --> 00:15:31,740 Back in the '40s, neurologists experimented 202 00:15:31,740 --> 00:15:35,073 by physically cutting the cortexes of cats. 203 00:15:38,160 --> 00:15:42,420 It's taken all these years to perfect a method, 204 00:15:42,420 --> 00:15:46,233 which would not leave the subject drain dead. 205 00:15:50,730 --> 00:15:53,190 Could this have been responsible for the subject's death? 206 00:15:53,190 --> 00:15:54,123 Impossible. 207 00:15:55,500 --> 00:15:56,610 Why do you say that? 208 00:15:56,610 --> 00:15:58,560 Test results have indicated 209 00:15:58,560 --> 00:16:02,490 no damage to the brain or nerve tissue. 210 00:16:02,490 --> 00:16:05,700 That man simply had a cerebral hemorrhage. 211 00:16:05,700 --> 00:16:08,523 Such things happen thousands of time every day. 212 00:16:11,820 --> 00:16:14,772 Why don't we continue this tomorrow, Captain. 213 00:16:14,772 --> 00:16:17,610 It's late, and I'm rather fatigued. 214 00:16:17,610 --> 00:16:18,443 Of course. 215 00:16:19,380 --> 00:16:21,210 Oh, Doctor, would you mind 216 00:16:21,210 --> 00:16:23,670 if I took a look at the computer analysis 217 00:16:23,670 --> 00:16:25,773 from the test the night the subject died? 218 00:16:30,390 --> 00:16:31,413 Be my guest. 219 00:16:32,250 --> 00:16:34,890 I'll have Wiley punch it up for you. 220 00:16:34,890 --> 00:16:36,333 Sleep well, Captain. 221 00:16:57,843 --> 00:16:59,193 Were you listening? 222 00:17:03,540 --> 00:17:04,680 You really think it's a good idea 223 00:17:04,680 --> 00:17:06,230 giving him access to printouts? 224 00:17:07,110 --> 00:17:10,473 Their information won't mean anything to him. 225 00:17:13,050 --> 00:17:16,443 Besides I don't want him sensing any reluctance on our part. 226 00:17:50,352 --> 00:17:51,685 Shh, shh, shh. 227 00:17:52,680 --> 00:17:54,730 There's something I think you should see. 228 00:18:06,587 --> 00:18:08,277 What the hell's this all about? 229 00:18:08,277 --> 00:18:10,356 You'll see just keep your mouth shut. 230 00:18:17,491 --> 00:18:18,603 Follow me. 231 00:18:24,719 --> 00:18:25,552 Follow! 232 00:19:41,875 --> 00:19:44,175 Are you hungry, Captain? 233 00:20:54,846 --> 00:20:57,214 Why didn't you tell him it was out of the question? 234 00:20:57,214 --> 00:20:59,040 I did. He wouldn't buy it. 235 00:20:59,040 --> 00:21:00,720 I warned you. 236 00:21:00,720 --> 00:21:03,180 Listen, research deaths have to be reported. 237 00:21:03,180 --> 00:21:04,140 It's federal law. 238 00:21:04,140 --> 00:21:06,150 - You can't just-- - The men who make those laws 239 00:21:06,150 --> 00:21:08,373 find ways to circumvent them every day! 240 00:21:13,068 --> 00:21:15,090 Now just relax. 241 00:21:15,090 --> 00:21:16,023 I will handle it. 242 00:21:21,437 --> 00:21:23,220 Okay, and what is this section? 243 00:21:23,220 --> 00:21:25,070 This represents the EDS levels. 244 00:21:26,000 --> 00:21:29,043 What seems to be the problem, Captain? 245 00:21:30,570 --> 00:21:31,620 There's no problem. 246 00:21:32,640 --> 00:21:33,960 I just wanna see the test that was run 247 00:21:33,960 --> 00:21:35,310 the night the subject died. 248 00:21:36,270 --> 00:21:37,683 It's not advisable. 249 00:21:38,880 --> 00:21:40,500 Are you telling me it's not safe? 250 00:21:40,500 --> 00:21:42,780 It has nothing to do with the test. 251 00:21:42,780 --> 00:21:44,910 It's just that the subjects have been in the eggs 252 00:21:44,910 --> 00:21:46,950 for almost 72 hours, 253 00:21:46,950 --> 00:21:49,860 and that's the maximum we like to keep them there. 254 00:21:49,860 --> 00:21:50,850 According to the printout, 255 00:21:50,850 --> 00:21:52,620 it takes less than five minutes to reach 256 00:21:52,620 --> 00:21:55,487 the EDS level the subject was at when he died. 257 00:21:56,370 --> 00:21:58,140 You don't understand. 258 00:21:58,140 --> 00:21:59,400 Excuse me, Doctor, 259 00:21:59,400 --> 00:22:01,110 you don't understand. 260 00:22:01,110 --> 00:22:02,280 We underwrote this experiment, 261 00:22:02,280 --> 00:22:04,740 because of its potential use in a space flight. 262 00:22:04,740 --> 00:22:06,510 But you've got a dead test subject here, 263 00:22:06,510 --> 00:22:08,250 and your funding is in deep shit. 264 00:22:08,250 --> 00:22:10,200 But I already explained to you 265 00:22:10,200 --> 00:22:13,230 that the unfortunate death is unrelated to the tests. 266 00:22:13,230 --> 00:22:14,370 Well, unless you can prove it to me, 267 00:22:14,370 --> 00:22:15,570 I'm gonna recommend that the project be 268 00:22:15,570 --> 00:22:17,760 suspended pending further investigation. 269 00:22:17,760 --> 00:22:18,930 This is insane. 270 00:22:18,930 --> 00:22:21,630 You're gonna throwaway years of work. 271 00:22:21,630 --> 00:22:25,230 If he wants proof, he will have it. 272 00:22:25,230 --> 00:22:29,313 Wiley, bring the male subject to Level 31. 273 00:22:30,682 --> 00:22:31,653 - Sir? - Do it. 274 00:22:35,820 --> 00:22:37,683 This shall not take long, Captain. 275 00:22:40,170 --> 00:22:42,293 Do you mind if I watch the subject up close? 276 00:22:44,100 --> 00:22:45,100 Whatever it takes. 277 00:22:46,890 --> 00:22:47,890 Thank you, Doctor. 278 00:22:55,650 --> 00:22:57,453 This is very dangerous. 279 00:22:58,290 --> 00:22:59,313 We have no choice. 280 00:23:07,200 --> 00:23:08,763 Yes, sir, I understand. 281 00:23:11,028 --> 00:23:12,243 All right. 282 00:23:13,590 --> 00:23:15,974 He says to tell you that the EDS level 283 00:23:15,974 --> 00:23:18,386 is displayed on the digital indicator. 284 00:23:18,386 --> 00:23:19,422 Thanks. 285 00:23:37,260 --> 00:23:38,583 How far can we take it? 286 00:23:40,400 --> 00:23:41,233 I don't know. 287 00:23:41,233 --> 00:23:42,150 We entertain the face again, 288 00:23:42,150 --> 00:23:44,225 we could be shit out of luck. 289 00:23:46,980 --> 00:23:50,193 Program the application to hold at Level 31. 290 00:23:51,240 --> 00:23:52,684 That should be safe. 291 00:23:59,550 --> 00:24:01,853 It looks like he's trying to talk? 292 00:24:01,853 --> 00:24:03,842 Involuntary REM movement. 293 00:24:03,842 --> 00:24:05,263 We've always seen it in D sleep. 294 00:24:05,263 --> 00:24:08,594 Now we know it appears in EDS also. 295 00:24:27,347 --> 00:24:29,019 Let me talk to Van Fleet. 296 00:24:33,540 --> 00:24:35,760 Uh, Doctor, the printouts say 297 00:24:35,760 --> 00:24:37,713 that the test was taken to Level 31-F. 298 00:24:40,470 --> 00:24:43,650 A through Z are sublevels, Captain. 299 00:24:43,650 --> 00:24:46,662 Their importance is insignificant. 300 00:24:49,650 --> 00:24:52,050 I'd like you to take it to Level 31-F, please. 301 00:24:53,922 --> 00:24:54,839 We can't. 302 00:24:56,250 --> 00:24:57,083 We must. 303 00:24:58,110 --> 00:25:00,753 What happened could happened again, only worse. 304 00:25:02,730 --> 00:25:05,100 How long was the subject in 31-F 305 00:25:05,100 --> 00:25:07,083 before we started to lose control? 306 00:25:08,700 --> 00:25:10,000 Thirty-five, 40 seconds. 307 00:25:14,951 --> 00:25:17,253 31-F it is, Captain. 308 00:25:23,596 --> 00:25:24,746 I hope you know what the fuck you doing. 309 00:25:54,763 --> 00:25:56,523 Excuse me, Captain. 310 00:25:58,047 --> 00:25:58,891 Sure. 311 00:26:04,080 --> 00:26:04,923 Ten seconds. 312 00:26:11,100 --> 00:26:12,303 Fifteen seconds. 313 00:26:13,981 --> 00:26:15,870 Damn. 314 00:26:15,870 --> 00:26:17,643 Make haste, my friend. 315 00:26:33,511 --> 00:26:35,340 The last time it was an accident. 316 00:26:35,340 --> 00:26:38,430 You let the subject die this time and it's murder. 317 00:26:38,430 --> 00:26:39,840 Don't start up with that again! 318 00:26:39,840 --> 00:26:41,553 Shut up both of you! 319 00:26:42,810 --> 00:26:43,650 Twenty-five. 320 00:26:49,378 --> 00:26:51,198 Thirty seconds. 321 00:27:21,450 --> 00:27:23,730 It's a rise in the heart rate. 322 00:27:23,730 --> 00:27:24,563 Substantial? 323 00:27:28,441 --> 00:27:29,358 Negative. 324 00:27:30,343 --> 00:27:32,196 Nothing to worry about. 325 00:27:32,196 --> 00:27:34,196 Forty seconds. 326 00:27:36,542 --> 00:27:39,375 What about the other life signs? 327 00:27:40,609 --> 00:27:41,724 Normal. 328 00:27:43,725 --> 00:27:44,808 Forty-five. 329 00:27:51,888 --> 00:27:53,831 What the hell is he doing in there? 330 00:27:53,831 --> 00:27:56,285 Making life difficult. 331 00:28:24,113 --> 00:28:25,613 Come on, Hickcock. 332 00:28:32,989 --> 00:28:35,372 Thank you, Doctor. 333 00:28:35,372 --> 00:28:37,217 Oh, thank God. 334 00:28:37,217 --> 00:28:38,711 Pull him back. 335 00:28:38,711 --> 00:28:40,323 Bring it back, Wiley. 336 00:29:05,338 --> 00:29:06,255 Oh, shit. 337 00:29:08,283 --> 00:29:09,180 What is it? 338 00:29:09,180 --> 00:29:11,152 We're interfacing again. 339 00:29:11,152 --> 00:29:13,131 Well, terminate it. 340 00:29:13,131 --> 00:29:14,106 I can't. 341 00:29:14,106 --> 00:29:15,900 Something's overriding the program. 342 00:29:15,900 --> 00:29:17,499 That's impossible. 343 00:29:25,220 --> 00:29:26,637 Son of a bitch. 344 00:29:29,612 --> 00:29:30,548 What does it mean? 345 00:29:32,896 --> 00:29:35,729 It's coming out of the darkness. 346 00:29:48,403 --> 00:29:50,930 His heart rate is a 114 and runaway, 347 00:29:50,930 --> 00:29:52,763 so are the life signs! 348 00:29:54,422 --> 00:29:55,536 What's going on? 349 00:30:03,268 --> 00:30:04,934 Do something! 350 00:30:04,934 --> 00:30:05,767 What! 351 00:30:05,767 --> 00:30:07,316 What do you want me to do? 352 00:30:07,316 --> 00:30:08,936 Dump the memory! 353 00:30:08,936 --> 00:30:10,589 Terminate the whole thing! 354 00:30:10,589 --> 00:30:12,201 He can't. 355 00:30:12,201 --> 00:30:14,643 The program is bulletproof. 356 00:30:14,643 --> 00:30:15,810 Will somebody please tell me 357 00:30:15,810 --> 00:30:17,323 what the hell is going on here? 358 00:30:53,750 --> 00:30:55,651 What in the hell are they doing now? 359 00:31:05,276 --> 00:31:06,670 What happened? 360 00:31:06,670 --> 00:31:08,403 A slight malfunction. 361 00:31:08,403 --> 00:31:11,246 Did the computer crash? 362 00:31:14,306 --> 00:31:17,183 She's okay her backup power source kicked in. 363 00:31:17,183 --> 00:31:18,016 What about the girl? 364 00:31:18,016 --> 00:31:18,877 Hang on. 365 00:31:25,797 --> 00:31:28,713 Her eggs are online, but she's in trouble! 366 00:31:28,713 --> 00:31:30,760 Kidwell. Kidwell and I will go in. 367 00:31:30,760 --> 00:31:31,593 Kidwell! 368 00:31:33,182 --> 00:31:34,178 You better dress for it! 369 00:31:34,178 --> 00:31:36,870 The dioxide and ammonia lines are ruptured! 370 00:31:36,870 --> 00:31:38,643 I'm going with you. 371 00:31:54,240 --> 00:31:56,090 Wiley, can you hear me? 372 00:31:57,240 --> 00:31:58,503 Loud and clear. 373 00:32:00,750 --> 00:32:02,250 We are going in. 374 00:32:04,650 --> 00:32:05,483 Okay, be careful. 375 00:32:05,483 --> 00:32:07,150 The place is full of lethal toxins. 376 00:32:08,850 --> 00:32:10,620 How is the girl? 377 00:32:10,620 --> 00:32:11,673 She's stable. 378 00:32:12,702 --> 00:32:15,920 But we have a problem in the unit. 379 00:32:15,920 --> 00:32:17,170 What problem? 380 00:32:18,170 --> 00:32:21,123 We can't modulate the levels in any dream mode. 381 00:32:22,260 --> 00:32:24,150 What the hell does that mean? 382 00:32:24,150 --> 00:32:26,190 They can't wake her up. 383 00:32:26,190 --> 00:32:28,650 We will bring her out with the portable LSS 384 00:32:28,650 --> 00:32:30,303 until you can work out the bug. 385 00:33:06,749 --> 00:33:07,582 Okay. 386 00:33:09,720 --> 00:33:10,670 I'll get the LSS. 387 00:33:19,110 --> 00:33:21,210 She appears to be all right. 388 00:33:22,260 --> 00:33:23,460 She's healthy in here. 389 00:33:25,313 --> 00:33:27,563 We will put her on the LSS now. 390 00:33:28,710 --> 00:33:30,780 What's it like in there? 391 00:33:30,780 --> 00:33:31,800 All the feed lines 392 00:33:31,800 --> 00:33:34,050 on the Alpha egg are ruptured. 393 00:33:34,050 --> 00:33:35,340 The system appears to be 394 00:33:35,340 --> 00:33:36,693 destroyed beyond repair. 395 00:33:37,560 --> 00:33:40,050 What about the Omega lines? 396 00:33:40,050 --> 00:33:41,730 Minimum damage. 397 00:33:41,730 --> 00:33:43,653 The bug must be at your end. 398 00:33:45,660 --> 00:33:47,493 Are the monitors operating? 399 00:33:48,930 --> 00:33:50,460 Negative. 400 00:33:50,460 --> 00:33:52,893 The video circuit in the inner lab was blown. 401 00:33:54,600 --> 00:33:55,433 Wait a minute. 402 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 Okay, I'm gonna try you on the heat censors. 403 00:34:11,340 --> 00:34:13,140 All right, I got you on the heaters. 404 00:34:34,035 --> 00:34:38,520 We are moving her into the airlock now. 405 00:34:38,520 --> 00:34:39,620 Hey, check this out. 406 00:34:40,590 --> 00:34:42,240 No, no, no, no, hold on a minute. 407 00:34:47,370 --> 00:34:48,995 What is it? 408 00:34:48,995 --> 00:34:49,964 I don't know. 409 00:34:51,780 --> 00:34:52,680 Let me check this. 410 00:35:06,158 --> 00:35:06,991 Shit. 411 00:35:11,548 --> 00:35:13,492 What is the problem? 412 00:35:19,050 --> 00:35:22,143 John Doe has come to visit. 413 00:35:26,310 --> 00:35:27,160 Who's John Doe? 414 00:35:34,110 --> 00:35:35,245 What's he doing? 415 00:35:50,010 --> 00:35:50,843 Wiley. 416 00:35:53,091 --> 00:35:54,674 Where is it, Wiley? 417 00:35:56,730 --> 00:36:00,090 It's about 20 meters away over by the oxygen racks. 418 00:36:00,090 --> 00:36:01,540 You should be able to see it. 419 00:36:02,430 --> 00:36:03,513 I can't see it. 420 00:36:04,710 --> 00:36:07,573 I'm going to move towards it. 421 00:36:09,383 --> 00:36:10,800 I think you should wait 422 00:36:10,800 --> 00:36:13,113 until we can analyze the situation. 423 00:36:14,280 --> 00:36:16,340 My dear, Dr. Erhardt, 424 00:36:16,340 --> 00:36:19,077 why wait for the inevitable. 425 00:36:19,077 --> 00:36:21,524 Who the hell is John Doe? 426 00:36:23,280 --> 00:36:24,843 Somebody me goddammit! 427 00:36:43,898 --> 00:36:45,731 Nothing, it's steam. 428 00:36:50,253 --> 00:36:52,670 He's close enough to reach out and kiss it on the lips. 429 00:36:55,390 --> 00:36:57,307 You're there, Doctor. 430 00:37:08,262 --> 00:37:09,095 Come. 431 00:37:10,904 --> 00:37:12,154 Let me see you. 432 00:37:29,137 --> 00:37:29,970 Madam Pip! 433 00:37:37,032 --> 00:37:38,031 Help! 434 00:38:00,000 --> 00:38:01,023 That's John Doe. 435 00:38:01,860 --> 00:38:03,021 - Captain-- - What the hell could do 436 00:38:03,021 --> 00:38:04,368 something like that? 437 00:38:04,368 --> 00:38:06,993 Still it's gotta be an alien's 438 00:38:06,993 --> 00:38:08,221 with the strength of steel, man! 439 00:38:08,221 --> 00:38:09,412 - Quiet! - I ain't never seen 440 00:38:09,412 --> 00:38:10,470 anything like that before! 441 00:38:10,470 --> 00:38:11,343 Shut up! 442 00:38:14,130 --> 00:38:15,870 Let her finish. 443 00:38:15,870 --> 00:38:17,190 By taking subjects 444 00:38:17,190 --> 00:38:20,820 beyond normal levels of dream state sleep, 445 00:38:20,820 --> 00:38:23,460 we discovered that the subconscious 446 00:38:23,460 --> 00:38:25,830 acts like a radio tuner. 447 00:38:25,830 --> 00:38:27,090 Well, that ain't no rock-and-roll tune 448 00:38:27,090 --> 00:38:28,440 banging around the lab. 449 00:38:28,440 --> 00:38:29,970 No, it isn't. 450 00:38:29,970 --> 00:38:32,580 It's a highly-intelligent being. 451 00:38:32,580 --> 00:38:33,930 She's nuts. 452 00:38:33,930 --> 00:38:35,670 Listen to me, you moron. 453 00:38:35,670 --> 00:38:36,630 I don't know you calling no names! 454 00:38:36,630 --> 00:38:37,463 Sit down! 455 00:38:42,420 --> 00:38:45,720 We have always theorized that outside stimuli 456 00:38:45,720 --> 00:38:49,530 woke the brain from sleep, but it's not so. 457 00:38:49,530 --> 00:38:53,820 Van Fleet proved that the brain also wakes itself 458 00:38:53,820 --> 00:38:55,413 as a defense mechanism. 459 00:38:57,660 --> 00:38:59,100 By breaking down the natural 460 00:38:59,100 --> 00:39:01,650 boundaries of the sleep state, 461 00:39:01,650 --> 00:39:04,413 we discovered that a parallel dimension exists, 462 00:39:06,180 --> 00:39:08,703 and the human brain is capable of perceiving it. 463 00:39:11,970 --> 00:39:14,163 Communication was the first stage. 464 00:39:15,630 --> 00:39:19,140 The subject interfaced with John Doe, 465 00:39:19,140 --> 00:39:22,323 and the computer acted as interpreter. 466 00:39:24,840 --> 00:39:27,600 So, how did this, 467 00:39:27,600 --> 00:39:29,913 this thing, get here? 468 00:39:34,320 --> 00:39:35,153 I don't know. 469 00:39:36,750 --> 00:39:38,343 Are you buying all this shit? 470 00:39:47,670 --> 00:39:49,060 Son of a bitch. 471 00:39:50,280 --> 00:39:52,350 I'm getting the fuck out of here! 472 00:39:52,350 --> 00:39:53,940 Fat chance. 473 00:39:53,940 --> 00:39:55,640 Only way to the top's sealed shut. 474 00:39:56,940 --> 00:39:57,845 Well, open it! 475 00:39:57,845 --> 00:39:58,678 I gotta... 476 00:40:00,600 --> 00:40:05,600 I gotta date at the Tropicana. 477 00:40:06,075 --> 00:40:07,597 I can't. 478 00:40:10,213 --> 00:40:13,020 The main airlock works on a safety system 479 00:40:13,020 --> 00:40:14,730 that they installed in the '60s. 480 00:40:14,730 --> 00:40:16,620 Make sure that no radioactivity leaked out 481 00:40:16,620 --> 00:40:17,820 in case of an accident. 482 00:40:17,820 --> 00:40:20,670 I mean, they got censors all over the place! 483 00:40:20,670 --> 00:40:22,860 This thing is radioactive? 484 00:40:22,860 --> 00:40:24,210 Very minimal. 485 00:40:24,210 --> 00:40:25,680 Well, enough to keep the airlock shut 486 00:40:25,680 --> 00:40:28,170 tighter than a bull's ass at fight time. 487 00:40:28,170 --> 00:40:30,060 Long as that thing is here so are we. 488 00:40:30,060 --> 00:40:31,530 What about the com lines? 489 00:40:31,530 --> 00:40:33,420 The ones to the outside are down. 490 00:40:33,420 --> 00:40:35,520 The main transformer must be blown. 491 00:40:35,520 --> 00:40:36,746 Great. 492 00:40:38,700 --> 00:40:39,570 Hey. 493 00:40:39,570 --> 00:40:41,670 I think, y'all better get back to the lab. 494 00:40:44,250 --> 00:40:45,683 Are you positive? 495 00:40:47,670 --> 00:40:51,060 Look, I've checked and tripled check the entire system. 496 00:40:51,060 --> 00:40:52,530 There's nothing there. 497 00:40:52,530 --> 00:40:54,183 Whatever was in the lab is gone. 498 00:40:55,380 --> 00:40:57,180 That's impossible. 499 00:40:57,180 --> 00:40:59,730 The walls, the ceilings, 500 00:40:59,730 --> 00:41:03,000 the floors are solid lead. 501 00:41:03,000 --> 00:41:04,323 There's no way out. 502 00:41:05,220 --> 00:41:06,670 Except for the water drain. 503 00:41:07,680 --> 00:41:09,060 What drain? 504 00:41:09,060 --> 00:41:10,470 The one you had me cut in the floor 505 00:41:10,470 --> 00:41:11,820 way back when you moved in. 506 00:41:13,020 --> 00:41:13,970 Where does it go? 507 00:41:14,880 --> 00:41:16,443 Into the main system. 508 00:41:18,120 --> 00:41:19,350 How the hell could something big enough 509 00:41:19,350 --> 00:41:21,090 to put dents in that steel plate 510 00:41:21,090 --> 00:41:23,130 escape through a water drain? 511 00:41:23,130 --> 00:41:24,270 I had the computer analyze 512 00:41:24,270 --> 00:41:25,970 the organism's chemical structure. 513 00:41:27,570 --> 00:41:28,403 Check this out. 514 00:41:33,240 --> 00:41:35,370 The mass density ratio changed? 515 00:41:35,370 --> 00:41:36,203 That's right. 516 00:41:37,170 --> 00:41:39,630 This thing can expand and contract 517 00:41:39,630 --> 00:41:42,060 its molecular structure at will, 518 00:41:42,060 --> 00:41:44,850 become any size, any shape it wants. 519 00:41:44,850 --> 00:41:45,683 Jesus. 520 00:41:47,700 --> 00:41:50,250 What an incredible intelligence. 521 00:41:50,250 --> 00:41:52,110 Well, fuck it, how we gonna kill it? 522 00:41:52,110 --> 00:41:54,150 We're not! 523 00:41:54,150 --> 00:41:54,983 We better. 524 00:41:55,890 --> 00:41:57,630 Can it get in here? 525 00:41:57,630 --> 00:41:59,010 Well, the airlocks are vacuum sealed. 526 00:41:59,010 --> 00:42:00,810 I don't think it can get that small. 527 00:42:00,810 --> 00:42:02,100 Then we're safe in here. 528 00:42:02,100 --> 00:42:03,030 Yeah, for the time being, 529 00:42:03,030 --> 00:42:04,950 but unless we get the main transformer operational, 530 00:42:04,950 --> 00:42:06,540 we're gonna run out of air in a few hours. 531 00:42:06,540 --> 00:42:07,440 Oh, shit! 532 00:42:07,440 --> 00:42:08,490 You don't have any contact 533 00:42:08,490 --> 00:42:10,830 with the outside on a daily basis? 534 00:42:10,830 --> 00:42:13,200 No, we're completely isolated. 535 00:42:13,200 --> 00:42:14,950 That's the way Van Fleet wanted it. 536 00:42:15,900 --> 00:42:17,460 Shivers, what about cutting through the main airlock? 537 00:42:17,460 --> 00:42:18,450 Can we do that? 538 00:42:18,450 --> 00:42:20,350 It's eight inches of lead and steel. 539 00:42:23,910 --> 00:42:26,700 Well, then we'll have to fix the transformer. 540 00:42:26,700 --> 00:42:28,140 Well, then what? 541 00:42:28,140 --> 00:42:29,640 I have to make contact by tomorrow morning. 542 00:42:29,640 --> 00:42:31,740 If I don't, they'll check up on me. 543 00:42:31,740 --> 00:42:33,090 Well, I ain't going out there. 544 00:42:33,090 --> 00:42:35,935 I don't know jack shit about fixing no transformer. 545 00:42:35,935 --> 00:42:38,103 I can handle the transformer. 546 00:42:39,660 --> 00:42:41,130 All right, okay. 547 00:42:41,130 --> 00:42:42,330 I'll go with Wiley. 548 00:42:42,330 --> 00:42:44,430 Shivers, now you go to the kitchen 549 00:42:44,430 --> 00:42:47,010 and bring back Mrs. Cutter and some food and water. 550 00:42:47,010 --> 00:42:48,840 That damn thing might be out there. 551 00:42:48,840 --> 00:42:49,790 I'll go with you. 552 00:42:50,730 --> 00:42:52,823 What about the Queen of Sheba here, huh? 553 00:42:53,880 --> 00:42:55,200 Someone has to stay here 554 00:42:55,200 --> 00:42:57,663 and change the LSS's pack on the egg. 555 00:42:59,070 --> 00:43:00,220 Can you wake her yet? 556 00:43:01,080 --> 00:43:02,280 Not until the computer isolates 557 00:43:02,280 --> 00:43:03,750 the bug in the egg's system. 558 00:43:03,750 --> 00:43:06,300 She can't cross reference on auxiliary power. 559 00:43:06,300 --> 00:43:08,130 How long do the packs last? 560 00:43:08,130 --> 00:43:08,963 An hour. 561 00:43:10,050 --> 00:43:11,523 But I've only got two left. 562 00:43:20,430 --> 00:43:21,959 What do you think that's gonna do? 563 00:43:21,959 --> 00:43:23,388 Blow its fucking brains out. 564 00:43:24,450 --> 00:43:26,603 You're more likely to shoot your foot off. 565 00:44:18,542 --> 00:44:19,948 Did you hear that? 566 00:44:19,948 --> 00:44:21,630 Hear what? 567 00:44:21,630 --> 00:44:23,239 What? 568 00:44:23,239 --> 00:44:24,720 I thought I heard the monkey screeching. 569 00:44:24,720 --> 00:44:26,010 Fuck the monkey. 570 00:44:26,010 --> 00:44:27,178 I'm gonna check on him. 571 00:44:27,178 --> 00:44:28,011 What? 572 00:44:28,011 --> 00:44:29,571 I'll meet you back in the kitchen. 573 00:44:29,571 --> 00:44:31,269 Wait a minute! 574 00:45:00,716 --> 00:45:01,549 Captain? 575 00:45:04,376 --> 00:45:05,209 Let's go. 576 00:45:30,330 --> 00:45:31,163 That's it. 577 00:46:19,441 --> 00:46:21,717 What's the matter guys? 578 00:46:21,717 --> 00:46:22,814 What is it? 579 00:46:37,375 --> 00:46:40,375 What are you afraid of, Badger, huh? 580 00:46:41,623 --> 00:46:43,540 What are you afraid of? 581 00:46:47,117 --> 00:46:48,147 Shivers, it's Kidwell. 582 00:46:48,147 --> 00:46:49,110 Can you hear me? 583 00:46:49,110 --> 00:46:50,490 Don't answer it. 584 00:46:50,490 --> 00:46:51,323 What's wrong with you? 585 00:46:51,323 --> 00:46:52,156 Talk to her. 586 00:46:52,156 --> 00:46:53,040 I don't wanna. 587 00:46:53,040 --> 00:46:54,390 It's just gonna be trouble. 588 00:46:56,460 --> 00:46:57,293 It's Cutter. 589 00:46:57,293 --> 00:46:58,140 We're getting the food together. 590 00:46:58,140 --> 00:46:59,670 What do you want? 591 00:46:59,670 --> 00:47:01,230 Bingo got out of his cage. 592 00:47:01,230 --> 00:47:02,130 He might have gone your way. 593 00:47:02,130 --> 00:47:04,560 Tell Shivers to look around for him. 594 00:47:04,560 --> 00:47:05,393 I'll tell him. 595 00:47:07,080 --> 00:47:07,947 I got to help you with the food. 596 00:47:07,947 --> 00:47:09,600 Oh, I can handle this. 597 00:47:09,600 --> 00:47:10,980 You look around for a monkey. 598 00:47:10,980 --> 00:47:12,480 I'll meet you at the elevator. 599 00:47:13,451 --> 00:47:14,284 Damn. 600 00:48:00,768 --> 00:48:01,601 Bingo. 601 00:48:03,557 --> 00:48:05,057 Where are you boy? 602 00:48:17,495 --> 00:48:19,470 I'm looking for a monkey. 603 00:48:19,470 --> 00:48:24,470 What the hell's looking for me? 604 00:48:29,823 --> 00:48:32,100 How's it looking? 605 00:48:32,100 --> 00:48:33,570 It severed the primary circuits. 606 00:48:33,570 --> 00:48:35,070 I'm gonna have to rewire them. 607 00:48:37,308 --> 00:48:39,045 Shit! 608 00:48:39,045 --> 00:48:40,243 Shit! 609 00:48:40,243 --> 00:48:41,076 Shit. 610 00:48:43,786 --> 00:48:45,180 You all right? 611 00:48:45,180 --> 00:48:46,130 I've been better. 612 00:48:47,310 --> 00:48:48,690 All right, I'll rewire them. 613 00:48:48,690 --> 00:48:49,667 You just talk me through it. 614 00:48:49,667 --> 00:48:50,500 Okay. 615 00:49:01,612 --> 00:49:03,473 ♪ I love you ♪ 616 00:49:03,473 --> 00:49:07,520 ♪ And you likable young thing ♪ 617 00:49:16,380 --> 00:49:17,943 Gotcha, you little bastard. 618 00:49:21,690 --> 00:49:23,613 One more for Cutter. 619 00:49:25,289 --> 00:49:28,293 Awe, didn't even get the cheese, did you? 620 00:50:10,290 --> 00:50:12,524 What's going on out there? 621 00:50:16,650 --> 00:50:17,923 Can anybody hear me? 622 00:50:23,064 --> 00:50:23,897 Wiley? 623 00:50:27,942 --> 00:50:29,247 Kidwell? 624 00:51:04,796 --> 00:51:05,629 Bingo? 625 00:51:21,038 --> 00:51:21,871 Bingo. 626 00:51:30,420 --> 00:51:31,253 Bingo. 627 00:51:32,764 --> 00:51:33,976 Is that you boy? 628 00:51:46,043 --> 00:51:47,043 Come on boy. 629 00:51:47,986 --> 00:51:48,819 Come on. 630 00:51:51,540 --> 00:51:52,373 Bingo. 631 00:52:33,120 --> 00:52:33,953 Bingo. 632 00:52:40,740 --> 00:52:42,303 Bingo, come here boy. 633 00:52:44,634 --> 00:52:45,840 Good boy. 634 00:52:45,840 --> 00:52:48,360 Where have you been, you rascal. 635 00:52:48,360 --> 00:52:50,603 Good boy. 636 00:52:54,842 --> 00:52:56,823 Okay, that's the last of them. 637 00:52:58,594 --> 00:52:59,444 What do I do now? 638 00:53:07,080 --> 00:53:07,913 What's next? 639 00:53:14,640 --> 00:53:15,473 Wiley? 640 00:53:40,096 --> 00:53:41,040 Hey. 641 00:53:41,040 --> 00:53:41,873 - What? - Geez. 642 00:53:43,050 --> 00:53:43,883 Where the hell did you go? 643 00:53:43,883 --> 00:53:45,123 I had to take a leak. 644 00:53:46,260 --> 00:53:47,730 Man, you scared the shit out of me. 645 00:53:47,730 --> 00:53:48,930 Sorry. Did you fix it? 646 00:53:50,490 --> 00:53:52,260 Yeah, I think so. 647 00:53:52,260 --> 00:53:53,520 Now what do I do? 648 00:53:53,520 --> 00:53:54,920 We gotta open the circuit. 649 00:54:01,424 --> 00:54:02,724 Keep your fingers crossed. 650 00:54:04,590 --> 00:54:05,423 - Yeah. - Whoa. 651 00:54:05,423 --> 00:54:06,256 All right! 652 00:54:06,256 --> 00:54:07,867 You see who run this shit around here, don't you? 653 00:54:26,280 --> 00:54:27,293 What happened? 654 00:54:28,600 --> 00:54:31,156 Shit, I guess, she won't hold a current. 655 00:54:31,156 --> 00:54:31,989 Can we do it again? 656 00:54:31,989 --> 00:54:33,420 No, we can't do it again. 657 00:54:33,420 --> 00:54:34,976 The wire's too fucked up. 658 00:54:38,910 --> 00:54:40,981 What are you doing? 659 00:54:41,997 --> 00:54:43,317 You hungry, huh? 660 00:54:48,663 --> 00:54:49,496 Shivers. 661 00:54:52,932 --> 00:54:54,150 Shivers, it's Kidwell. 662 00:54:54,150 --> 00:54:54,993 Talk to me. 663 00:54:56,807 --> 00:54:59,280 Shivers. 664 00:54:59,280 --> 00:55:01,770 What's going on, Kidwell? 665 00:55:01,770 --> 00:55:04,260 Bingo got lose, and I went looking for him. 666 00:55:04,260 --> 00:55:06,090 Where is everybody? 667 00:55:06,090 --> 00:55:07,710 I don't know I'm trying to round up 668 00:55:07,710 --> 00:55:08,973 Shivers and Cutter now. 669 00:55:09,930 --> 00:55:11,670 I'm here what do you want? 670 00:55:11,670 --> 00:55:13,170 Where is here? 671 00:55:13,170 --> 00:55:14,370 In the kitchen. 672 00:55:14,370 --> 00:55:15,210 I can't find Cutter. 673 00:55:15,210 --> 00:55:18,060 She was supposed to meet me at the elevator. 674 00:55:18,060 --> 00:55:19,110 Well, I found Bingo, 675 00:55:19,110 --> 00:55:21,303 so meet me at the lab on the way back. 676 00:55:24,030 --> 00:55:25,920 What do you mean you found him? 677 00:55:25,920 --> 00:55:28,870 He's sitting right here stuffing his ugly face with grapes. 678 00:55:29,790 --> 00:55:31,349 That's impossible. 679 00:55:34,669 --> 00:55:36,595 Kidwell! 680 00:55:36,595 --> 00:55:37,676 Kidwell! 681 00:56:11,157 --> 00:56:12,531 You take number four! I'll take number three! 682 00:56:12,531 --> 00:56:16,084 No, we stick together! Come on! 683 00:56:21,086 --> 00:56:22,946 Open goddammit! 684 00:56:23,902 --> 00:56:25,830 You piece of shit! 685 00:56:41,043 --> 00:56:42,879 Where the fuck is he? 686 00:56:49,785 --> 00:56:50,618 Shivers! 687 00:56:54,203 --> 00:56:56,786 Shivers, quit messing around! 688 00:56:59,703 --> 00:57:00,536 Shivers! 689 00:57:03,873 --> 00:57:06,315 Shivers! 690 00:57:37,882 --> 00:57:38,715 Shivers. 691 00:57:42,841 --> 00:57:43,674 Shivers. 692 00:58:08,700 --> 00:58:11,460 I can't believe a grown ass man lost. 693 00:58:16,263 --> 00:58:17,420 - Shit, Captain! - Shh, shh, shh. 694 00:58:17,420 --> 00:58:18,253 What? 695 00:58:19,371 --> 00:58:20,277 I heard something. 696 00:58:20,277 --> 00:58:21,110 What? 697 00:58:31,875 --> 00:58:34,020 Why we looking for Shivers I'll never know. 698 00:58:34,020 --> 00:58:37,423 Shit, he got a shotgun, and we got a light. 699 00:58:54,163 --> 00:58:56,746 I can't take much more of this. 700 00:58:59,571 --> 00:59:00,853 - Oh, God! - Oh, shit! 701 00:59:02,345 --> 00:59:03,665 Oh. 702 00:59:03,665 --> 00:59:04,498 Oh, God. 703 00:59:06,618 --> 00:59:07,451 Whoo. 704 00:59:30,845 --> 00:59:33,457 Come on, you chicken shit. 705 00:59:33,457 --> 00:59:34,977 I'm gonna kick your ass. 706 00:59:47,573 --> 00:59:48,406 Come on. 707 00:59:58,542 --> 01:00:01,347 He's at D-flex! 708 01:00:05,015 --> 01:00:05,945 Shivers! 709 01:00:05,945 --> 01:00:07,678 We're coming, Shivers! 710 01:00:38,963 --> 01:00:39,796 Shivers! 711 01:00:40,991 --> 01:00:44,085 We're right here! 712 01:01:17,854 --> 01:01:18,687 Run. 713 01:01:21,129 --> 01:01:21,962 Run. 714 01:01:25,100 --> 01:01:26,017 Elevator. 715 01:01:28,369 --> 01:01:29,340 Come on. 716 01:01:29,340 --> 01:01:30,173 Come on! 717 01:01:30,173 --> 01:01:31,413 Are there stairs to get below? 718 01:01:31,413 --> 01:01:32,951 No, a dead end the only way off this floor 719 01:01:32,951 --> 01:01:34,118 is the elevator! 720 01:01:34,118 --> 01:01:35,563 So, let's do that! 721 01:01:35,563 --> 01:01:36,646 Man! Come on! 722 01:01:37,863 --> 01:01:38,879 Hot wire! 723 01:01:38,879 --> 01:01:39,791 What are you doing? 724 01:01:39,791 --> 01:01:42,683 I think I can bypass it through a switch. 725 01:01:42,683 --> 01:01:43,623 Keep trying it. 726 01:01:49,427 --> 01:01:50,260 Come on. 727 01:01:50,260 --> 01:01:51,734 Hurry up. 728 01:01:51,734 --> 01:01:52,914 Do it! 729 01:01:52,914 --> 01:01:53,747 Try it! 730 01:01:55,025 --> 01:01:55,871 Nothing! 731 01:01:59,866 --> 01:02:01,532 Try it! 732 01:02:01,532 --> 01:02:02,365 Nothing! 733 01:02:08,247 --> 01:02:09,492 We got it! Come on! 734 01:02:09,492 --> 01:02:11,457 - Come on. - I gotta tie it off! 735 01:02:18,321 --> 01:02:19,724 Hurry up! 736 01:02:19,724 --> 01:02:20,908 It's closing! I can't hold it! 737 01:02:20,908 --> 01:02:22,532 I'm coming! Hold it! 738 01:02:22,532 --> 01:02:23,365 No! 739 01:02:24,929 --> 01:02:25,762 No! No! 740 01:02:27,140 --> 01:02:29,021 No! No! 741 01:02:29,021 --> 01:02:30,238 Pull it, Captain! 742 01:02:30,238 --> 01:02:32,308 Pull! Pull, Captain! 743 01:02:35,300 --> 01:02:36,961 It's coming, Captain! It's coming! 744 01:02:36,961 --> 01:02:39,856 Help me, Captain! Please! 745 01:02:39,856 --> 01:02:41,930 Please, Captain! No! 746 01:05:31,585 --> 01:05:32,423 Close it and lock it. 747 01:05:32,423 --> 01:05:33,927 What about the others? 748 01:05:33,927 --> 01:05:35,870 Shivers and Wiley aren't coming back. 749 01:05:39,773 --> 01:05:41,523 Neither is Kidwell. 750 01:05:43,830 --> 01:05:45,360 What about Cutter? 751 01:05:45,360 --> 01:05:47,200 I don't know. The intercom's dead. 752 01:05:53,520 --> 01:05:54,363 Did you see it? 753 01:05:57,636 --> 01:05:58,469 No. 754 01:05:59,460 --> 01:06:02,370 Well, it's a remarkable creature. 755 01:06:02,370 --> 01:06:03,483 Listen to this. 756 01:06:10,290 --> 01:06:12,780 Bingo got loose, and I went looking for him. 757 01:06:12,780 --> 01:06:14,580 Where is everybody? 758 01:06:14,580 --> 01:06:15,413 I don't know. 759 01:06:15,413 --> 01:06:17,790 I'm trying to round up Shivers and Cutter now. 760 01:06:17,790 --> 01:06:19,140 I'm here. What do you want? 761 01:06:19,140 --> 01:06:20,670 Where is here? 762 01:06:20,670 --> 01:06:21,840 In the kitchen. 763 01:06:21,840 --> 01:06:22,673 I can't find Cutter. 764 01:06:22,673 --> 01:06:24,630 She was supposed to meet me at the elevator. 765 01:06:24,630 --> 01:06:25,740 Well, I found Bingo, 766 01:06:25,740 --> 01:06:27,497 so meet me at the lab on the way back. 767 01:06:28,350 --> 01:06:30,240 What do you mean you found him? 768 01:06:30,240 --> 01:06:33,053 He's sitting right here stuffing his ugly face with grapes. 769 01:06:34,290 --> 01:06:35,664 That's impossible. 770 01:06:39,158 --> 01:06:41,134 Kidwell! 771 01:06:41,134 --> 01:06:42,173 Kidwell! 772 01:06:43,085 --> 01:06:43,918 Shut it off! 773 01:06:54,960 --> 01:06:56,313 We shape it. 774 01:06:58,736 --> 01:07:00,586 Kidwell was looking for a lab monkey. 775 01:07:01,440 --> 01:07:04,473 That was the image in here mind when she ran into it. 776 01:07:05,610 --> 01:07:09,217 Van Fleet called out a name just before it killed him. 777 01:07:09,217 --> 01:07:10,227 "Madam Pip." 778 01:07:11,250 --> 01:07:13,050 I couldn't place it until I remembered 779 01:07:13,050 --> 01:07:14,823 something in his psych profile. 780 01:07:16,200 --> 01:07:19,110 Madam Pip was the name of a carnival geek 781 01:07:19,110 --> 01:07:22,080 that scared the hell out of him when he was a child. 782 01:07:22,080 --> 01:07:24,180 She appeared in his nightmares. 783 01:07:24,180 --> 01:07:25,890 Don't do this. 784 01:07:25,890 --> 01:07:29,040 It became what Kidwell was looking for. 785 01:07:29,040 --> 01:07:32,250 It became the memory triggered by Van Fleet's fear. 786 01:07:32,250 --> 01:07:33,660 Stop it. 787 01:07:33,660 --> 01:07:36,630 Do you realize what kind of intelligence 788 01:07:36,630 --> 01:07:38,490 we're talking about here? 789 01:07:38,490 --> 01:07:39,573 I said stop it! 790 01:07:40,800 --> 01:07:44,760 This thing doesn't only change its molecular structure. 791 01:07:44,760 --> 01:07:49,760 It can assume the physical nature of human thought. 792 01:07:50,040 --> 01:07:53,220 This thing just slaughtered five people! 793 01:07:53,220 --> 01:07:55,477 Well, that's the law of nature, Captain, 794 01:07:55,477 --> 01:07:57,780 "Survival of the fittest." 795 01:07:57,780 --> 01:08:01,470 This thing is the ultimate intellect, 796 01:08:01,470 --> 01:08:05,535 just the purity of self-preservation. 797 01:08:05,535 --> 01:08:06,618 And uncomp... 798 01:08:33,360 --> 01:08:34,260 What's going on? 799 01:08:36,120 --> 01:08:36,953 Talk to me? 800 01:08:38,610 --> 01:08:39,690 It's a random search 801 01:08:39,690 --> 01:08:42,210 for access to the source code. 802 01:08:42,210 --> 01:08:43,980 What the hell does that mean? 803 01:08:43,980 --> 01:08:46,503 Someone's trying to gain entry to the project. 804 01:08:53,640 --> 01:08:54,473 They're in. 805 01:08:55,470 --> 01:08:56,303 Who's in? 806 01:09:22,000 --> 01:09:22,833 Jesus. 807 01:09:23,700 --> 01:09:25,906 It's interfaced with the computer again. 808 01:09:33,360 --> 01:09:35,123 What the hell does it want? 809 01:09:36,270 --> 01:09:37,103 I don't know. 810 01:09:39,750 --> 01:09:40,697 Let's ask it. 811 01:09:52,080 --> 01:09:53,403 It wants to go back. 812 01:09:57,420 --> 01:09:58,570 You gotta be kidding. 813 01:10:12,000 --> 01:10:13,113 It can't live here. 814 01:10:14,460 --> 01:10:15,586 It's dying. 815 01:10:15,586 --> 01:10:16,950 Yes! 816 01:10:16,950 --> 01:10:19,200 All right, you son of a bitch. 817 01:10:19,200 --> 01:10:21,570 I wouldn't get too excited, Captain. 818 01:10:21,570 --> 01:10:23,340 It'll probably outlive us. 819 01:10:23,340 --> 01:10:24,440 We've got air again. 820 01:10:32,188 --> 01:10:35,310 Who do you think's responsible for that? 821 01:10:35,310 --> 01:10:36,450 Are you telling me that this thing 822 01:10:36,450 --> 01:10:37,900 wants to make a deal with us? 823 01:10:38,820 --> 01:10:40,620 Precisely. 824 01:10:40,620 --> 01:10:41,553 It needs us. 825 01:10:43,470 --> 01:10:44,303 How? 826 01:10:45,450 --> 01:10:46,283 The girl. 827 01:10:50,520 --> 01:10:52,110 No. 828 01:10:52,110 --> 01:10:53,520 Without an EDS subject, 829 01:10:53,520 --> 01:10:55,113 we can't open up the dimension. 830 01:10:55,980 --> 01:10:57,600 Hook me up instead. 831 01:10:57,600 --> 01:10:58,620 That's impossible. 832 01:10:58,620 --> 01:11:01,290 It takes at least eight hours of REM phased sleep 833 01:11:01,290 --> 01:11:04,800 before a subject can be induced into EDS. 834 01:11:04,800 --> 01:11:06,153 She's already there. 835 01:11:07,080 --> 01:11:09,660 Well, maybe you forget what happened last time! 836 01:11:09,660 --> 01:11:11,940 Last time we let it get away from us. 837 01:11:11,940 --> 01:11:13,856 We didn't know what we were doing. 838 01:11:15,240 --> 01:11:17,970 There's a good chance we can open and close the dimension 839 01:11:17,970 --> 01:11:19,533 before any harm comes to her. 840 01:11:23,100 --> 01:11:23,933 Besides, 841 01:11:25,560 --> 01:11:26,423 if we don't, 842 01:11:29,186 --> 01:11:30,986 we'll all be dead in a couple hours. 843 01:11:33,990 --> 01:11:35,640 How do we know we can trust it? 844 01:12:02,880 --> 01:12:04,620 The ammonia and dioxide tanks 845 01:12:04,620 --> 01:12:06,363 on the Alpha system are empty. 846 01:12:07,410 --> 01:12:10,830 I'm going to try cleaning the atmosphere in the lab. 847 01:12:10,830 --> 01:12:12,240 How do I open these damns doors in here? 848 01:12:12,240 --> 01:12:14,333 Van Fleet locked it from the inside. 849 01:12:14,333 --> 01:12:17,493 There's a safety release above the airlock seal. 850 01:12:19,860 --> 01:12:21,693 I'll keep an eye on our guest. 851 01:12:23,700 --> 01:12:26,010 If he does anything funny, 852 01:12:26,010 --> 01:12:27,710 I'll tell you to shut the airlock. 853 01:12:35,070 --> 01:12:35,980 I promise. 854 01:12:39,494 --> 01:12:40,494 All right. 855 01:13:54,372 --> 01:13:56,040 I don't know see it. 856 01:13:56,040 --> 01:13:57,900 It's reduced its mass density 857 01:13:57,900 --> 01:13:59,733 to an unrecognizable size. 858 01:14:05,220 --> 01:14:06,053 Remarkable. 859 01:14:24,635 --> 01:14:26,880 Okay, how do I do this again? 860 01:14:26,880 --> 01:14:29,973 The four connectors are color coded to the inputs. 861 01:14:30,870 --> 01:14:34,533 Just make sure you secure them before disconnecting the LSS. 862 01:15:16,895 --> 01:15:18,670 I can't see it. 863 01:15:18,670 --> 01:15:20,943 But, goddammit I can feel it. 864 01:15:25,260 --> 01:15:26,433 It's on the move. 865 01:15:35,910 --> 01:15:36,873 Get out of there. 866 01:15:38,100 --> 01:15:39,450 I'm not leaving the girl. 867 01:15:40,590 --> 01:15:42,300 Oh, it won't harm her. 868 01:15:42,300 --> 01:15:43,293 It needs her. 869 01:15:44,237 --> 01:15:46,089 Now get out of there. 870 01:16:01,962 --> 01:16:03,468 How's she doing? 871 01:16:03,468 --> 01:16:04,301 Fine. 872 01:16:05,265 --> 01:16:06,405 How long is it gonna take? 873 01:16:06,405 --> 01:16:07,986 Not long. 874 01:16:30,120 --> 01:16:31,413 I'm gonna try something. 875 01:16:33,060 --> 01:16:35,130 What are you doing? 876 01:16:35,130 --> 01:16:37,830 Programming the computer to disengage the neuro-center 877 01:16:37,830 --> 01:16:39,603 once she's tuned in the dimension? 878 01:16:40,470 --> 01:16:41,303 Why? 879 01:16:42,273 --> 01:16:44,517 Well, the energy surge will be minimalized, 880 01:16:44,517 --> 01:16:48,123 and she should be able to with stand it. 881 01:16:49,113 --> 01:16:50,794 Well, what if she can't? 882 01:16:50,794 --> 01:16:51,993 Then we're all dead. 883 01:17:14,753 --> 01:17:16,173 Fifteen seconds. 884 01:17:19,410 --> 01:17:20,610 How's her heart rate? 885 01:17:21,488 --> 01:17:23,571 Sixty-eight and steady. 886 01:17:26,276 --> 01:17:27,305 Twenty-five. 887 01:17:36,208 --> 01:17:37,680 Her heart rate's rising. 888 01:17:37,680 --> 01:17:39,680 That's to be expected. 889 01:17:40,703 --> 01:17:41,703 Thirty-five. 890 01:17:49,018 --> 01:17:51,185 It's at 81 and going up. 891 01:18:02,269 --> 01:18:03,102 A 100! 892 01:18:04,137 --> 01:18:05,402 I'm cutting her loose. 893 01:18:11,745 --> 01:18:14,828 I just hope she can do it on her own. 894 01:18:21,947 --> 01:18:23,530 What's happening? 895 01:18:31,031 --> 01:18:33,187 She's doing it herself. 896 01:18:44,790 --> 01:18:46,240 How long can she take this? 897 01:18:48,432 --> 01:18:50,030 I don't know. 898 01:19:07,395 --> 01:19:08,978 Come on, come on. 899 01:19:10,096 --> 01:19:11,280 You got your way home, asshole. 900 01:19:11,280 --> 01:19:12,113 Use it. 901 01:19:38,538 --> 01:19:41,151 I have to see this up close. 902 01:19:45,921 --> 01:19:47,254 Wait a minute. 903 01:19:50,298 --> 01:19:52,500 You're crazy! Shut the goddamn thing down! 904 01:20:18,012 --> 01:20:19,845 What are you gonna do? 905 01:21:00,116 --> 01:21:01,972 There's something wrong with her. 906 01:21:28,783 --> 01:21:30,474 There's thousands of the-- 907 01:22:46,866 --> 01:22:48,449 Come on, come on. 908 01:22:56,750 --> 01:22:57,583 Shit! 909 01:24:56,218 --> 01:24:57,385 Dr. Erhardt! 910 01:24:59,448 --> 01:25:00,281 Kidwell! 911 01:25:02,415 --> 01:25:05,497 Somebody please let me out of here! 912 01:25:05,497 --> 01:25:06,785 Dr. Erhardt! 913 01:25:38,696 --> 01:25:39,863 What happened? 914 01:25:43,568 --> 01:25:46,057 It's a long story. 59355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.