All language subtitles for School_Spirits_2023_S03E05[_23298]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,220 [Maddie] Previously on School Spirits... 2 00:00:02,350 --> 00:00:03,790 [Xavier] Maddie, are you okay? 3 00:00:03,850 --> 00:00:05,560 Can I stay at your place tonight? 4 00:00:05,660 --> 00:00:06,820 I saw the universe, Rhonda. 5 00:00:06,890 --> 00:00:08,360 Whoa, whoa, hey, hey. 6 00:00:08,460 --> 00:00:10,060 I just want to find out what happened to Tracey 7 00:00:10,190 --> 00:00:11,500 and if she knew how I felt about her. 8 00:00:11,560 --> 00:00:13,760 I will help you find your flute player. 9 00:00:13,860 --> 00:00:15,700 [Nicole] Livia's mom, the superintendent, 10 00:00:15,830 --> 00:00:17,570 doesn't just want to move us to a different school, 11 00:00:17,700 --> 00:00:20,170 she wants to bulldoze the old one to the ground. 12 00:00:21,840 --> 00:00:23,470 [screams] 13 00:00:24,010 --> 00:00:25,310 Nine people died in the church 14 00:00:25,380 --> 00:00:27,080 that was on this site, eight were children. 15 00:00:27,180 --> 00:00:29,280 [Maddie] And now, the memory of whatever happened... 16 00:00:29,380 --> 00:00:31,380 [Mr. Martin] ...is trapped here too. 17 00:00:31,480 --> 00:00:34,420 [tense music plays] 18 00:00:38,320 --> 00:00:43,630 [eerie music plays] 19 00:00:43,730 --> 00:00:46,560 [tense music plays] 20 00:00:46,660 --> 00:00:51,140 [children singing] 21 00:00:58,180 --> 00:00:59,740 [thuds] 22 00:00:59,840 --> 00:01:02,950 [heavy footsteps] 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,050 [thuds] 24 00:01:06,180 --> 00:01:09,890 [ominous music plays] 25 00:01:11,860 --> 00:01:12,860 [door creaks, slams] 26 00:01:18,200 --> 00:01:21,630 -[crashes] -[kids screaming] 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,870 [Yuri] Wait. That's how it happened? 28 00:01:25,970 --> 00:01:27,570 [Quinn] What was going on upstairs? 29 00:01:27,670 --> 00:01:28,870 [Mr. Martin] What hit the floor? 30 00:01:28,970 --> 00:01:29,970 A body? 31 00:01:30,070 --> 00:01:31,280 I'm so confused. 32 00:01:31,380 --> 00:01:33,110 [Simon] That's everything I saw. 33 00:01:34,540 --> 00:01:35,580 It's what he showed me. 34 00:01:35,710 --> 00:01:37,050 [Wally] It wasn't a bedtime story, guys. 35 00:01:37,150 --> 00:01:40,220 He grabbed Simon and he made him... [inhales] 36 00:01:40,320 --> 00:01:42,050 ...look into his milky white eyes 37 00:01:42,190 --> 00:01:46,220 and then he... transmitted it. It was like a mind-meld. 38 00:01:46,320 --> 00:01:48,460 Why'd you let Mr. "White Eyes" get that close to him? 39 00:01:48,560 --> 00:01:49,890 I told you, he pounced on him. 40 00:01:49,990 --> 00:01:51,560 But I thought you said he was "hella old." 41 00:01:51,660 --> 00:01:54,100 Yeah, he was hella old, but he's also not like Colonel Sanders. 42 00:01:54,230 --> 00:01:56,500 Okay? He's fast and he's T-Rex tall. 43 00:01:56,570 --> 00:01:58,200 [shudders] 44 00:01:58,840 --> 00:01:59,900 [sighs] 45 00:02:00,340 --> 00:02:02,270 -Are you sure you're okay? -Yeah. 46 00:02:03,740 --> 00:02:04,770 What? I'm good. 47 00:02:04,870 --> 00:02:07,010 What happened after the "mind-meld"? 48 00:02:07,080 --> 00:02:08,610 Did he just disappear in a poof? 49 00:02:08,740 --> 00:02:09,910 No. Can we not use that word? 50 00:02:10,010 --> 00:02:11,280 Once he let go of Simon, we just got 51 00:02:11,420 --> 00:02:12,280 the hell out of there. 52 00:02:12,380 --> 00:02:13,650 But why transmit that story? 53 00:02:13,750 --> 00:02:15,790 Well, we know that eight children 54 00:02:15,890 --> 00:02:17,550 and one adult perished in that flood. 55 00:02:17,620 --> 00:02:20,260 [Rhonda] So is "White Eyes" or whatever we're calling him 56 00:02:20,360 --> 00:02:21,430 the one adult who drowned? 57 00:02:21,560 --> 00:02:24,230 Is he... "Alfred Van Heidt"? 58 00:02:24,330 --> 00:02:26,100 Okay, clearly, there's more to this story 59 00:02:26,200 --> 00:02:29,200 and we're not gonna know it unless we go down there. 60 00:02:29,300 --> 00:02:30,930 -Are you volunteering? -Me? No. 61 00:02:31,030 --> 00:02:32,340 -No, I can wait. -Oh. Okay. 62 00:02:35,570 --> 00:02:36,710 [eerie whooshing] 63 00:02:36,810 --> 00:02:37,840 [Wally] Simon? 64 00:02:39,040 --> 00:02:41,410 Can you let us deal with this and not you? 65 00:02:42,550 --> 00:02:44,410 -He didn't hurt me. -Not yet. 66 00:02:44,510 --> 00:02:46,620 Some animals like to play with their food before they eat it. 67 00:02:46,750 --> 00:02:48,120 [Yuri] I think we all need to go. 68 00:02:48,220 --> 00:02:49,320 There's strength in numbers 69 00:02:49,450 --> 00:02:51,460 and if T-Rex can really thin the veil-- 70 00:02:51,560 --> 00:02:52,590 We have to do it. 71 00:02:52,660 --> 00:02:53,790 [Simon] Not me. 72 00:02:54,590 --> 00:02:57,790 I'm gonna sit this one out. 73 00:02:58,300 --> 00:03:01,870 I'm happy to stay up here and keep Simon company. 74 00:03:01,970 --> 00:03:04,400 -Hmm. -What? He said he was giant. 75 00:03:04,470 --> 00:03:06,200 Okay? I've had some not-so-great-experiences 76 00:03:06,300 --> 00:03:07,740 with people over five-foot-ten. 77 00:03:12,340 --> 00:03:13,280 [Yuri] Simon? 78 00:03:13,340 --> 00:03:15,040 -[tense music plays] -[growls] 79 00:03:16,880 --> 00:03:19,180 ["Long Gone" by Anna Waronker playing] 80 00:03:25,560 --> 00:03:28,830 * Don't forget me when I'm gone * 81 00:03:34,160 --> 00:03:38,740 * Don't forget me when I'm long gone * 82 00:03:56,350 --> 00:03:58,360 * Will you forget me when I'm gone? * 83 00:03:58,460 --> 00:04:01,020 * Don't forget me when I'm gone * 84 00:04:01,120 --> 00:04:05,190 * Will you forget me when I'm gone? * 85 00:04:05,330 --> 00:04:06,930 * Will you forget... * 86 00:04:07,030 --> 00:04:10,370 * Don't forget me when I'm gone * 87 00:04:10,470 --> 00:04:11,840 [song ends] 88 00:04:11,940 --> 00:04:14,800 -[phone vibrating] -[indistinct chatter] 89 00:04:14,900 --> 00:04:18,040 Uh, hey. Tracey? Thank you for getting back to me. 90 00:04:18,170 --> 00:04:20,810 [Tracey] No problem. Are you calling about lessons? 91 00:04:20,910 --> 00:04:22,010 Lessons in what? 92 00:04:22,080 --> 00:04:23,710 [chuckles softly] Flute. 93 00:04:23,850 --> 00:04:25,080 Who referred you? 94 00:04:25,210 --> 00:04:26,580 Uh, no. No, no, no. 95 00:04:26,720 --> 00:04:29,050 I was just wondering about an old bandmate of yours, 96 00:04:29,150 --> 00:04:31,990 Kyle Jensen, and, uh... 97 00:04:32,090 --> 00:04:34,490 [dramatic music plays] 98 00:04:35,090 --> 00:04:36,730 Tracey? You still there? 99 00:04:37,690 --> 00:04:39,160 I don't want to talk about this. 100 00:04:39,830 --> 00:04:42,130 But you and Kyle, you guys were-- 101 00:04:42,230 --> 00:04:43,900 Sorry, I can't do this now. 102 00:04:44,000 --> 00:04:45,770 I'm starting a rehearsal at the high school. 103 00:04:45,870 --> 00:04:48,240 Oh. You're performing at the Harvest Festival? 104 00:04:48,340 --> 00:04:49,640 If you're looking for free tickets, 105 00:04:49,740 --> 00:04:51,410 call the Historical Society. 106 00:04:51,510 --> 00:04:52,680 [line drops] 107 00:04:53,640 --> 00:04:54,940 What the fuck? 108 00:04:55,080 --> 00:04:57,380 Who was that? Tracey? 109 00:04:57,480 --> 00:04:58,620 Didn't even say goodbye. 110 00:04:58,750 --> 00:05:00,520 Well, did you lead with the bus crash? 111 00:05:00,620 --> 00:05:02,150 No, I led with his name. 112 00:05:02,250 --> 00:05:03,790 Didn't help, like, at all. 113 00:05:03,920 --> 00:05:06,260 Well, maybe you need to break the ice with a good memory. 114 00:05:06,360 --> 00:05:08,730 Something that happened before the accident. 115 00:05:08,790 --> 00:05:10,190 Right. 116 00:05:11,290 --> 00:05:13,800 -Hey. How's Simon holding up? -[Maddie] Not well. 117 00:05:13,900 --> 00:05:15,970 Wally said he was grabbed by a giant creature 118 00:05:16,100 --> 00:05:17,230 down in the church scar. 119 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 [Xavier] Wait, wait, wait. Simon was what? 120 00:05:19,440 --> 00:05:21,140 What time does this thing start? 121 00:05:21,240 --> 00:05:25,240 The Harvest Festival? Uh... Noon. 122 00:05:26,610 --> 00:05:29,810 You're not weirded out about crashing at my place, right? 123 00:05:29,910 --> 00:05:31,580 Because that toothbrush was brand new, I swear. 124 00:05:31,680 --> 00:05:36,450 No, it was, uh, it was good to not be home by myself. Thanks. 125 00:05:36,550 --> 00:05:39,290 Did you get any sleep? Or just toss and turn? 126 00:05:39,390 --> 00:05:41,190 [sighs] Just toss. 127 00:05:41,820 --> 00:05:43,160 Yeah, I figured. 128 00:05:43,290 --> 00:05:44,960 When you came down to our kitchen this morning, 129 00:05:45,060 --> 00:05:47,700 it looked like you were just staring into an aquarium. 130 00:05:47,800 --> 00:05:50,170 [sucks teeth] And we don't have one. 131 00:05:50,300 --> 00:05:52,940 Let's go. You need to talk to Kyle. 132 00:05:53,000 --> 00:05:55,410 [fast-paced music plays] 133 00:05:58,340 --> 00:06:01,310 [Claire] Why do I have more clothes than when I came here? 134 00:06:01,450 --> 00:06:04,150 Maybe because that blue top and denim skirt are mine? 135 00:06:04,250 --> 00:06:05,050 [scoffs] 136 00:06:05,650 --> 00:06:08,180 -Maybe you should just chill. -I'm doing this for Simon. 137 00:06:08,280 --> 00:06:09,450 It's a bargaining chip. 138 00:06:09,520 --> 00:06:11,390 He's your stepfather. 139 00:06:11,490 --> 00:06:12,820 Why do you need to bargain with him? 140 00:06:12,920 --> 00:06:14,990 If he thinks I'm coming back home, he'll talk. 141 00:06:15,090 --> 00:06:16,330 Then we can find the plan, 142 00:06:16,430 --> 00:06:18,260 when exactly they're tearing down the school. 143 00:06:18,860 --> 00:06:20,930 But he's gonna be at the festival, so why pack? 144 00:06:21,000 --> 00:06:22,570 There needs to be a bag in your car 145 00:06:22,670 --> 00:06:24,330 so he knows I'm not bluffing. 146 00:06:24,430 --> 00:06:26,070 You can't fool him. 147 00:06:27,000 --> 00:06:28,570 Is your mom gonna be there too? 148 00:06:28,670 --> 00:06:29,970 [Claire] On a Sunday? Please. 149 00:06:30,040 --> 00:06:32,040 She's probably getting a vampire facial. 150 00:06:32,540 --> 00:06:33,910 Wow. We really do come 151 00:06:34,010 --> 00:06:36,050 from completely different planets, don't we? 152 00:06:38,480 --> 00:06:40,180 I really love your hair, by the way. 153 00:06:40,320 --> 00:06:41,690 Thanks. 154 00:06:41,790 --> 00:06:43,490 It was time for a change. 155 00:06:44,320 --> 00:06:47,690 Are my hands shaking or am I just blinking really fast? 156 00:06:47,820 --> 00:06:52,230 Claire? Whatever happens today, I got your back, okay? 157 00:06:53,900 --> 00:06:54,860 Thanks. 158 00:06:54,960 --> 00:06:56,570 But you cannot keep my red socks, 159 00:06:56,670 --> 00:06:58,740 you klepto bitch. I love these. 160 00:06:59,470 --> 00:07:02,140 [mysterious music plays] 161 00:07:15,490 --> 00:07:17,490 -What're you looking up? -[Rhonda] Just trying to learn 162 00:07:17,550 --> 00:07:18,820 a few simple Finnish phrases. 163 00:07:18,920 --> 00:07:21,090 Like, "Please don't touch me, Creature." 164 00:07:23,360 --> 00:07:24,630 [book page flips] 165 00:07:26,400 --> 00:07:28,530 Hey. We haven't really spoken about... 166 00:07:29,600 --> 00:07:31,900 you know, that thing in the hall when I-- 167 00:07:32,000 --> 00:07:34,070 Yeah. We don't need to. 168 00:07:34,740 --> 00:07:38,240 Well, I-I know that trying to kiss you 169 00:07:38,340 --> 00:07:39,940 might've seemed kind of impulsive-- 170 00:07:40,040 --> 00:07:41,480 Look, I get it. You were high as a kite. 171 00:07:41,580 --> 00:07:43,610 You thought your fingers were Popsicle sticks. 172 00:07:43,710 --> 00:07:46,120 That was yesterday and today's today. 173 00:07:47,020 --> 00:07:50,420 Damn. I do not have enough teeth to speak this language. 174 00:07:57,360 --> 00:08:00,130 So you just keep a thumb drive of horror movies in your locker? 175 00:08:00,260 --> 00:08:02,130 And you've seen all of these? 176 00:08:02,230 --> 00:08:03,930 A couple of them are Maddie's picks. 177 00:08:04,070 --> 00:08:05,900 She downloaded them to torture me. 178 00:08:05,970 --> 00:08:07,640 [Charley] They all look like torture. 179 00:08:07,770 --> 00:08:09,140 What're we looking for? 180 00:08:09,270 --> 00:08:11,540 [Simon] One about a psycho who transfers his evil thoughts 181 00:08:11,640 --> 00:08:13,780 into his shrink's brain. 182 00:08:13,880 --> 00:08:17,310 Can't remember the title. You know it? 183 00:08:17,410 --> 00:08:19,450 No, no. I'm not really a horror fan. 184 00:08:19,580 --> 00:08:21,650 Got enough scary stuff going on up in my head. 185 00:08:21,790 --> 00:08:24,050 Don't need to seek it out for a rocking good time. 186 00:08:24,120 --> 00:08:25,520 [Mr. Martin] We don't need that. 187 00:08:25,620 --> 00:08:26,960 [Wally] I heard you the first time. 188 00:08:27,060 --> 00:08:28,860 [Mr. Martin] If we're gathering information, 189 00:08:28,960 --> 00:08:30,390 you don't want to alienate him. 190 00:08:30,460 --> 00:08:32,530 [Rhonda] Sorry. What's in the boxes? 191 00:08:32,630 --> 00:08:34,500 Supplies. Rope, flashlight. 192 00:08:34,630 --> 00:08:37,270 A hatchet is not a supply, Wally. It's a weapon. 193 00:08:37,370 --> 00:08:39,370 -Why do we need a hatchet? -We gotta stay prepared. 194 00:08:39,470 --> 00:08:41,500 It's not an ideal way to get answers. 195 00:08:41,640 --> 00:08:43,070 Aggression begets aggression. 196 00:08:43,170 --> 00:08:45,140 Are you seriously waving the yellow card right now? 197 00:08:45,240 --> 00:08:48,110 You out of all people? You've been down there. 198 00:08:48,210 --> 00:08:50,310 You were dragged into the water by the creepy little hands. 199 00:08:50,410 --> 00:08:52,450 He's got a point, Wally. What's the worst that can happen 200 00:08:52,520 --> 00:08:54,620 -to us if we're already dead? -We don't know, Yuri! 201 00:08:54,680 --> 00:08:56,990 We don't know! White Eyes could just be the tip of the iceberg! 202 00:08:57,120 --> 00:08:59,660 There could be 20 more of him! And bigger! 203 00:08:59,760 --> 00:09:02,530 We have no idea how that scar works. 204 00:09:02,630 --> 00:09:04,790 Okay? What if we go in the hole and it closes up 205 00:09:04,890 --> 00:09:06,800 and we're trapped down there forever? 206 00:09:06,860 --> 00:09:09,030 Wow. If this is your idea of a pep talk, 207 00:09:09,170 --> 00:09:10,770 you're losing your team, Coach. 208 00:09:10,870 --> 00:09:13,540 We're going into the volcano. We need to bring our A game. 209 00:09:13,640 --> 00:09:15,100 Why do we need a cheese grater? 210 00:09:15,200 --> 00:09:16,610 We also brought snacks. 211 00:09:16,710 --> 00:09:19,540 All right. Are we doing this thing or not? 212 00:09:19,640 --> 00:09:21,780 Yuri, flashlight. 213 00:09:21,850 --> 00:09:23,610 Thank you. 214 00:09:27,750 --> 00:09:28,990 [door opens] 215 00:09:29,090 --> 00:09:30,920 [Simon] The Sender. Found it! The Sender. 216 00:09:31,020 --> 00:09:32,220 [Charley] Oh. Great. 217 00:09:32,320 --> 00:09:33,460 I'll warn you before he chokes 218 00:09:33,520 --> 00:09:35,390 and the rats crawl out of his mouth. 219 00:09:35,490 --> 00:09:36,930 [chuckles] 220 00:09:37,490 --> 00:09:39,230 Wait. That's a joke, right? 221 00:09:45,070 --> 00:09:46,240 Wanna grab some breakfast? 222 00:09:46,340 --> 00:09:48,000 I know how much you love hospital food. 223 00:09:48,070 --> 00:09:49,510 Tempting. But I'll pass. 224 00:09:49,610 --> 00:09:51,940 I'll put you down for one green Jell-O. 225 00:09:53,940 --> 00:09:56,680 [mysterious music plays] 226 00:10:05,620 --> 00:10:06,660 -[woman] Maddie? -[gasps] 227 00:10:06,720 --> 00:10:08,990 -[sighs in relief] -How are you? 228 00:10:09,090 --> 00:10:10,930 Dr. Chan. I did your Psych Evaluation 229 00:10:11,030 --> 00:10:13,060 before you were released last week. 230 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 -Right. -I was hoping 231 00:10:14,860 --> 00:10:16,270 for a follow-up appointment. 232 00:10:16,730 --> 00:10:17,900 -That why you're here? -No, no. 233 00:10:18,000 --> 00:10:19,870 I... I'm doing really well. 234 00:10:20,340 --> 00:10:22,140 How are you managing your stress? 235 00:10:22,570 --> 00:10:25,840 I'm not. I mean, I'm just... 236 00:10:25,910 --> 00:10:28,340 getting back into my old routine. 237 00:10:28,750 --> 00:10:31,480 Does your routine include intrusive thoughts? 238 00:10:32,720 --> 00:10:34,220 I have a client who finds it helpful 239 00:10:34,320 --> 00:10:36,590 to keep a rubber band around her wrist. 240 00:10:37,050 --> 00:10:39,690 When she finds herself panicking, she snaps it. 241 00:10:39,790 --> 00:10:42,660 It startles her into seeing what's in front of her, 242 00:10:42,760 --> 00:10:44,290 rather than what's in her head. 243 00:10:44,760 --> 00:10:46,860 Sounds easy enough if you're dealing 244 00:10:46,960 --> 00:10:49,000 with that kind of thing. 245 00:10:50,370 --> 00:10:52,270 Take care, Maddie. I'll be in touch 246 00:10:52,400 --> 00:10:54,040 about that follow-up appointment. 247 00:10:54,900 --> 00:10:56,740 [footsteps receding] 248 00:10:56,810 --> 00:10:58,040 [phone chimes] 249 00:10:59,610 --> 00:11:00,780 Oh shit! 250 00:11:00,880 --> 00:11:03,250 [suspenseful music plays] 251 00:11:03,780 --> 00:11:06,480 [Kyle] What do you mean she didn't want to talk about me? 252 00:11:06,620 --> 00:11:07,920 Was her husband there? 253 00:11:08,020 --> 00:11:09,450 Does she have a husband? 254 00:11:09,550 --> 00:11:10,550 Who is this piece of shit? 255 00:11:10,620 --> 00:11:12,120 Whoa! Whoa, whoa, Kyle. Slow down. 256 00:11:12,260 --> 00:11:13,390 I barely got past "hello." 257 00:11:13,490 --> 00:11:14,460 Tracey heard your name 258 00:11:14,560 --> 00:11:16,430 -and kinda shut me down. -Great. 259 00:11:16,530 --> 00:11:19,230 So I have no answers and I never will. 260 00:11:20,830 --> 00:11:22,470 Look, I'm not giving up, 261 00:11:22,570 --> 00:11:24,230 I just, I might need a better way in. 262 00:11:24,330 --> 00:11:27,640 Maybe something a little more warm and fuzzy than a bus crash. 263 00:11:28,670 --> 00:11:30,470 Think, dude. 264 00:11:31,170 --> 00:11:34,680 Did you ever cheat on a test together? 265 00:11:34,810 --> 00:11:35,950 Make her a mix tape? 266 00:11:36,010 --> 00:11:38,080 I asked her to go to Senior Prom with me. 267 00:11:38,820 --> 00:11:40,520 Right before we got on the bus. 268 00:11:40,650 --> 00:11:42,650 That-that's promising. 269 00:11:42,790 --> 00:11:44,420 She looked kinda stunned. 270 00:11:44,520 --> 00:11:45,960 Less promising. 271 00:11:46,060 --> 00:11:48,520 We'd been friends for so long, 272 00:11:48,660 --> 00:11:51,690 I think might've changed lanes too fast. 273 00:11:52,460 --> 00:11:55,330 She said she'd let me know the next day. But... 274 00:11:56,270 --> 00:11:57,930 I didn't have a next day. 275 00:11:59,800 --> 00:12:01,500 Well, you do now. 276 00:12:01,600 --> 00:12:05,670 No guarantee, but let me take another shot at this. 277 00:12:05,780 --> 00:12:07,640 -Cool? -Yeah. 278 00:12:07,740 --> 00:12:10,380 If you don't come back, I think I know the answer. 279 00:12:10,780 --> 00:12:12,180 I'm coming back! 280 00:12:12,320 --> 00:12:13,880 [sniffs] 281 00:12:14,350 --> 00:12:15,350 [exhales] 282 00:12:17,450 --> 00:12:19,090 We need to talk. 283 00:12:21,560 --> 00:12:25,560 -[tense music plays] -[inhales] 284 00:12:29,130 --> 00:12:32,240 [radio changing channels] 285 00:12:32,370 --> 00:12:34,170 [Simon] That's everything I saw. 286 00:12:34,270 --> 00:12:36,070 -It's what he showed me. -[radio static] 287 00:12:36,170 --> 00:12:37,840 -You can't save me. -[Maddie] Stop. 288 00:12:37,940 --> 00:12:40,140 -You can't save me. -Stop, stop, stop. 289 00:12:40,240 --> 00:12:41,710 -You can't save me. -Stop, stop, stop. 290 00:12:41,850 --> 00:12:43,680 -Stop, stop! -You can't save me! 291 00:12:43,750 --> 00:12:46,080 -[shouting] You can't save-- -[grunts] 292 00:12:46,220 --> 00:12:47,680 [exhales] 293 00:12:48,890 --> 00:12:52,020 [panting] 294 00:12:52,960 --> 00:12:54,260 [Maddie yelps] 295 00:12:54,390 --> 00:12:57,460 [menacing music plays] 296 00:12:58,900 --> 00:13:01,730 [panting, whimpers] 297 00:13:01,830 --> 00:13:04,070 [distorted voice] Maddie? Maddie? 298 00:13:04,170 --> 00:13:05,630 [Xavier] Maddie? 299 00:13:06,770 --> 00:13:07,900 What's going on? 300 00:13:08,000 --> 00:13:09,410 Nothing. 301 00:13:13,580 --> 00:13:15,240 Kyle and I came up with a plan. 302 00:13:15,380 --> 00:13:18,280 Looks like I'm headed back to the Harvest Festival too. 303 00:13:23,250 --> 00:13:25,450 Your dad stopped me as I was leaving. 304 00:13:25,590 --> 00:13:27,390 He made me promise to tell you this. 305 00:13:28,160 --> 00:13:34,130 He's been digging for answers to help us with Simon and, um... 306 00:13:35,260 --> 00:13:36,430 And what? 307 00:13:36,900 --> 00:13:40,440 Uh, turns out there used to be a foundry here. 308 00:13:41,940 --> 00:13:44,740 Where we're standing. A long time ago. 309 00:13:45,880 --> 00:13:47,410 It collapsed. 310 00:13:47,480 --> 00:13:49,150 The place was already filled with ghosts, 311 00:13:49,250 --> 00:13:51,880 but when the building was gone, 312 00:13:51,950 --> 00:13:54,480 they lost their ability to "cross over." 313 00:13:55,050 --> 00:13:58,490 They're trapped. Forever. 314 00:13:59,620 --> 00:14:01,360 They call them "the forgotten." 315 00:14:02,960 --> 00:14:04,330 Must be what happens to ghosts 316 00:14:04,460 --> 00:14:06,460 when the place where they were living goes away. 317 00:14:08,030 --> 00:14:11,730 Look, if you want me to be there when you share this with Simon-- 318 00:14:11,830 --> 00:14:13,770 No. We're not. Not yet. 319 00:14:13,840 --> 00:14:15,140 He's already acting really strangely. 320 00:14:15,270 --> 00:14:16,710 -But, Maddie-- -I don't wanna dump 321 00:14:16,810 --> 00:14:18,510 any more bad news on him or anyone else 322 00:14:18,610 --> 00:14:20,180 without giving them a kernel of hope! 323 00:14:20,280 --> 00:14:22,680 I need to find what pulled him in there and get him out. 324 00:14:23,080 --> 00:14:25,550 -Okay? -Okay. 325 00:14:25,650 --> 00:14:28,680 Somebody at this fair better know more about that church. 326 00:14:30,320 --> 00:14:32,690 [mellow music plays] 327 00:14:45,900 --> 00:14:46,870 [engine revs] 328 00:14:47,000 --> 00:14:50,370 No. Please don't. Just drive. 329 00:14:59,750 --> 00:15:01,020 Black. 330 00:15:02,920 --> 00:15:03,890 Red. 331 00:15:04,320 --> 00:15:07,290 -Zero out of ten. -[munching] 332 00:15:07,390 --> 00:15:09,590 [woman on film] You know the odds against that? 333 00:15:09,660 --> 00:15:11,090 About 1,000 to one. 334 00:15:11,160 --> 00:15:14,300 The same as getting ten out of ten. 335 00:15:14,400 --> 00:15:19,270 People read your mind. They think your thoughts. 336 00:15:19,340 --> 00:15:20,940 They see your dreams. 337 00:15:21,040 --> 00:15:23,370 They feel your pain. 338 00:15:23,470 --> 00:15:26,210 You may not want to admit it, but they do. 339 00:15:27,480 --> 00:15:29,210 I'm not trying to hurt you. 340 00:15:29,310 --> 00:15:33,080 Huh? Wait. So she's supposed to be a therapist? 341 00:15:33,180 --> 00:15:35,520 I mean, they don't get paid enough to afford that blazer. 342 00:15:35,650 --> 00:15:36,850 -I can't. -[tape turns off] 343 00:15:36,990 --> 00:15:38,790 -I can't do this. -I'm sorry, my bad. 344 00:15:38,890 --> 00:15:40,490 I won't talk anymore. 345 00:15:40,590 --> 00:15:42,690 To be fair, you shouldn't have told me about the rats. 346 00:15:42,830 --> 00:15:46,230 Why would he be holding those rosary beads in his memory? 347 00:15:46,330 --> 00:15:48,860 Um... Who are we talking about? 348 00:15:49,000 --> 00:15:50,600 White Eyes! 349 00:15:50,670 --> 00:15:55,000 Oh. Uh... Well, he was in a church. 350 00:15:55,140 --> 00:15:57,670 I mean, you found a hymnal, right? 351 00:15:57,810 --> 00:15:59,780 There's probably candles lying around there too. 352 00:15:59,880 --> 00:16:02,310 It's a Lutheran church. 353 00:16:02,410 --> 00:16:05,280 They have no rosary beads! Those were mine. 354 00:16:05,380 --> 00:16:07,880 They came with me after I was adopted. 355 00:16:08,320 --> 00:16:10,590 Um, wait. Wha-what? 356 00:16:10,690 --> 00:16:11,850 They belonged to my birth mother. 357 00:16:11,950 --> 00:16:13,220 She died after I was born. 358 00:16:13,360 --> 00:16:14,360 The hospital kept them, 359 00:16:14,460 --> 00:16:15,660 my parents wanted me to have them. 360 00:16:15,720 --> 00:16:18,090 -It's not a coincidence. -Simon-- 361 00:16:18,190 --> 00:16:20,560 He has my memories! 362 00:16:20,700 --> 00:16:25,370 Why does he need them? Why did he suck me in here? 363 00:16:25,500 --> 00:16:27,300 What does he want from me?! 364 00:16:27,400 --> 00:16:29,170 [dramatic music plays] 365 00:16:30,440 --> 00:16:32,280 I gotta clear my head! 366 00:16:33,440 --> 00:16:34,710 [door opens] 367 00:16:34,840 --> 00:16:36,080 Okay. 368 00:16:39,350 --> 00:16:41,120 [Rhonda] Holy shit. 369 00:16:46,320 --> 00:16:49,260 Does White Eyes sleep under those benches? 370 00:16:49,360 --> 00:16:50,830 What makes you think he sleeps? 371 00:16:50,890 --> 00:16:52,360 Was this whole thing underwater? 372 00:16:52,460 --> 00:16:54,800 [Yuri] Maybe. It looks like it capsized. 373 00:16:54,900 --> 00:16:56,170 [Wally] Let's stick together. 374 00:16:56,230 --> 00:16:58,170 If he grabs one of us, the rest of us pounce. 375 00:16:58,270 --> 00:17:01,440 Again, we're here for insight, Wally, not battle. 376 00:17:01,570 --> 00:17:03,510 You say tomato, I say to-mah-to. 377 00:17:08,310 --> 00:17:12,610 [floorboards creaking] 378 00:17:17,950 --> 00:17:19,960 [Rhonda] Is that where you got pulled underwater? 379 00:17:20,060 --> 00:17:22,960 [Wally] Yeah. Keep your distance. 380 00:17:23,730 --> 00:17:26,530 Where's that, um, cheese grater? 381 00:17:29,400 --> 00:17:30,670 -Uh... -Yeah. 382 00:17:45,880 --> 00:17:47,120 [thuds] 383 00:17:47,850 --> 00:17:49,050 [Wally] Sorry. 384 00:17:49,150 --> 00:17:50,850 Just the rope. 385 00:17:53,320 --> 00:17:57,360 [wind whistling eerily] 386 00:17:58,260 --> 00:18:04,170 [growling] 387 00:18:04,270 --> 00:18:08,640 [whirring] 388 00:18:09,440 --> 00:18:12,280 [creaking] 389 00:18:13,880 --> 00:18:15,510 What is that? 390 00:18:16,580 --> 00:18:18,280 Is that a sermon? 391 00:18:18,350 --> 00:18:20,150 [Yuri] I don't think so. 392 00:18:20,750 --> 00:18:24,120 There's lots of numbers on it but it's pretty faded. 393 00:18:24,690 --> 00:18:26,290 And I'm guessing this is Finnish. 394 00:18:26,390 --> 00:18:27,760 -[crackles] -[gasps] 395 00:18:38,930 --> 00:18:41,700 -[organ chord playing loudly] -What was that? 396 00:18:42,100 --> 00:18:43,510 It was just me. 397 00:18:43,610 --> 00:18:45,140 [sighs] 398 00:18:49,510 --> 00:18:52,680 [creaking] 399 00:18:58,150 --> 00:18:59,420 [Wally] Who do you think drew those? 400 00:18:59,520 --> 00:19:02,020 The kids that drowned? Or White Eyes? 401 00:19:03,130 --> 00:19:05,030 What did he draw it with? 402 00:19:05,890 --> 00:19:07,900 Looks like mud. 403 00:19:09,230 --> 00:19:11,270 Or dried blood. 404 00:19:11,770 --> 00:19:14,470 [Yuri] Are they singing or screaming? 405 00:19:14,870 --> 00:19:16,310 [organ playing discordant music] 406 00:19:16,370 --> 00:19:19,580 -[Quinn grunts] -[Wally] Quinn, stop! 407 00:19:20,040 --> 00:19:21,310 It's not me! 408 00:19:21,410 --> 00:19:23,180 [water bubbling] 409 00:19:23,250 --> 00:19:25,550 -Guys! Guys! -[organ playing continues] 410 00:19:25,680 --> 00:19:28,050 -[wind howling] -[grunts] 411 00:19:29,920 --> 00:19:32,890 Okay, everybody out! Let's go! Come on! 412 00:19:32,990 --> 00:19:34,060 Okay! 413 00:19:34,190 --> 00:19:35,260 Shit! 414 00:19:36,290 --> 00:19:37,760 Go! 415 00:19:38,560 --> 00:19:40,330 Mr. Martin, let's go! 416 00:19:40,760 --> 00:19:42,270 Just go ahead! I'm fine! 417 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 You can't get out without your watch! 418 00:19:44,530 --> 00:19:48,240 Just-just, please! Leave me. 419 00:19:48,340 --> 00:19:50,510 [Yuri] Wally! We gotta go! 420 00:19:54,080 --> 00:19:56,610 Stop! Stop! Stop it! 421 00:19:56,750 --> 00:20:00,380 -[grunts] -[wind whooshing] 422 00:20:00,480 --> 00:20:02,250 [organ playing] 423 00:20:02,350 --> 00:20:05,220 [yelps] 424 00:20:06,050 --> 00:20:09,160 -[hisses] -[yelps] 425 00:20:10,690 --> 00:20:12,300 [grunts] 426 00:20:13,200 --> 00:20:16,530 Hey! Hey! Come on! Hurry! 427 00:20:16,630 --> 00:20:18,230 Quinn, Quinn! 428 00:20:18,300 --> 00:20:21,440 [wind whistling] 429 00:20:26,940 --> 00:20:28,910 [organ music fades out] 430 00:20:29,010 --> 00:20:33,420 [Dr. Hunter-Price] "Behind every great town are great leaders 431 00:20:33,480 --> 00:20:36,920 whose sole purpose is to make life better 432 00:20:37,020 --> 00:20:39,190 for future generations." 433 00:20:40,260 --> 00:20:44,760 "But how do you make it better, sir?" 434 00:20:44,830 --> 00:20:47,530 "I had a vision, Cindy. 435 00:20:47,960 --> 00:20:50,530 I knew that if I split the river, 436 00:20:50,630 --> 00:20:52,840 both sides would prosper." 437 00:20:52,940 --> 00:20:54,600 Are we supposed to be taking notes? 438 00:20:54,670 --> 00:20:56,840 Hey, I'm just here to delay pain. 439 00:20:56,940 --> 00:20:59,480 Claire, if your stepfather knows anything more 440 00:20:59,580 --> 00:21:02,240 about the school getting bulldozed, you need to ask him! 441 00:21:02,310 --> 00:21:04,980 -Now! -[groans] I'm going, I'm going. 442 00:21:06,110 --> 00:21:11,190 Indeed. Split River's first great statesman 443 00:21:11,320 --> 00:21:14,890 was Alfred Van Heidt. 444 00:21:14,990 --> 00:21:17,730 -Oh. That's him. Van Heidt. -His funeral was attended... 445 00:21:17,830 --> 00:21:19,830 That's the guy that died with the kids. 446 00:21:19,930 --> 00:21:22,330 And today we honor Alfred Van Heidt 447 00:21:22,470 --> 00:21:27,700 who had the vision to make our town blossom and thrive. 448 00:21:27,840 --> 00:21:31,310 -[speaks in native language] -[audience claps] 449 00:21:31,370 --> 00:21:35,380 -[phone vibrates] -So mighty, Cindy, the towers... 450 00:21:35,510 --> 00:21:37,680 Why is Simon's mom calling me? 451 00:21:37,810 --> 00:21:39,380 [sighs] They want to speak with him. 452 00:21:39,480 --> 00:21:41,580 That voice mail you left yesterday wasn't enough. 453 00:21:41,680 --> 00:21:43,550 They wanna FaceTime with him. Today. 454 00:21:43,690 --> 00:21:45,990 Oh shit. What're we gonna do? 455 00:21:46,090 --> 00:21:49,830 [Dr. Hunter-Price] "We're gonna celebrate this new beginning!" 456 00:21:49,930 --> 00:21:51,430 [audience claps] 457 00:21:51,530 --> 00:21:54,660 [panting] 458 00:21:57,730 --> 00:22:00,140 Okay. [panting] 459 00:22:00,240 --> 00:22:03,240 That was more running than I've done since I died. 460 00:22:03,910 --> 00:22:06,480 [exhales] Is your head any clearer? Please say yes. 461 00:22:06,540 --> 00:22:08,710 I still have a lot of questions. 462 00:22:08,840 --> 00:22:09,910 Me too. 463 00:22:10,010 --> 00:22:11,980 [exhales] Maddie said a lot about you, 464 00:22:12,050 --> 00:22:15,850 but she left out a few things like how fast you are. 465 00:22:17,890 --> 00:22:20,460 I left out some stuff too. 466 00:22:22,060 --> 00:22:23,590 What do you mean? 467 00:22:25,530 --> 00:22:26,960 I lied to Maddie. 468 00:22:28,560 --> 00:22:33,700 I told her when my sister found me, I emailed her back. 469 00:22:34,570 --> 00:22:38,110 I didn't. I didn't even respond. 470 00:22:40,580 --> 00:22:42,110 Why not? 471 00:22:43,280 --> 00:22:44,850 Why would I? 472 00:22:44,950 --> 00:22:49,080 Sabrina was about four when our mother died 473 00:22:49,180 --> 00:22:51,050 and she probably resents me. 474 00:22:51,720 --> 00:22:55,160 My coming into the world took our mother out. 475 00:22:55,260 --> 00:22:58,530 I mean... [scoffs] ...I'd resent me. 476 00:22:58,630 --> 00:23:02,100 Why would she reach out to you if she resented you? 477 00:23:02,600 --> 00:23:04,670 Simon, that makes no sense. 478 00:23:07,070 --> 00:23:10,440 Look, you know, I... have a brother. 479 00:23:10,540 --> 00:23:14,110 Had. It's been 30 years since I've seen him. 480 00:23:14,210 --> 00:23:18,310 I've had more one-sided conversations than I can count. 481 00:23:18,880 --> 00:23:24,190 But if I had a chance to go back and reconnect with him? 482 00:23:24,990 --> 00:23:27,920 I wouldn't talk myself out of it. 483 00:23:28,620 --> 00:23:32,700 I'd do anything to make that happen. 484 00:23:34,360 --> 00:23:36,830 You need to get back to your life 485 00:23:37,300 --> 00:23:39,130 so you can call your sister. 486 00:23:39,670 --> 00:23:41,200 Only way I'm getting back to my life 487 00:23:41,300 --> 00:23:43,370 is finding out why I'm here. 488 00:23:48,640 --> 00:23:50,710 I shouldn't have lied to her. 489 00:23:51,810 --> 00:23:55,020 Uh... Just gimme a minute, would ya? 490 00:23:55,120 --> 00:23:57,720 Please take your time. I'll just be here. 491 00:23:57,820 --> 00:24:00,320 Ordering an iron lung from Amazon. 492 00:24:00,420 --> 00:24:01,720 [sighs deeply] 493 00:24:03,830 --> 00:24:05,460 [Wally] Maybe you guys will trust me next time 494 00:24:05,530 --> 00:24:06,830 when I say that we need weapons. 495 00:24:06,900 --> 00:24:08,130 [Quinn] What happened down there? 496 00:24:08,200 --> 00:24:09,330 [Wally sighs] Just be grateful 497 00:24:09,400 --> 00:24:11,370 the little hands didn't grab you. 498 00:24:11,470 --> 00:24:13,070 [Yuri] I think this is some kind of deal. 499 00:24:13,200 --> 00:24:15,840 I mean, I think these words mean "final offer." 500 00:24:15,940 --> 00:24:17,540 [Wally] Dude, how can you even read that? 501 00:24:17,640 --> 00:24:18,810 [Yuri] Magnifying glass would help. 502 00:24:18,870 --> 00:24:20,640 Oh, I know where there's one. 503 00:24:27,150 --> 00:24:28,680 Hey. Um, I saw somebody down there. 504 00:24:28,780 --> 00:24:30,920 Was he seven feet tall? 505 00:24:31,050 --> 00:24:32,690 No, no. It was a child. 506 00:24:33,120 --> 00:24:34,860 He didn't want me to say anything, though. 507 00:24:34,920 --> 00:24:36,020 I guess that makes sense. 508 00:24:36,090 --> 00:24:37,230 We already know 509 00:24:37,360 --> 00:24:38,730 eight kids drowned in that church. 510 00:24:38,830 --> 00:24:40,300 He was probably one of them. 511 00:24:41,700 --> 00:24:43,270 [sighs] 512 00:24:45,230 --> 00:24:46,230 [sighs] 513 00:24:46,800 --> 00:24:50,270 Thank you. For grabbing my hand and pulling me out of there. 514 00:24:51,610 --> 00:24:53,240 It was just instinct. 515 00:24:53,710 --> 00:24:55,640 So was my wanting to kiss you. 516 00:24:57,610 --> 00:25:00,750 Rhonda, I didn't do that 'cause I was high. 517 00:25:01,750 --> 00:25:05,320 [sighs] I've been wanting to kiss you for a long time. 518 00:25:07,920 --> 00:25:08,790 [door opens] 519 00:25:08,920 --> 00:25:10,860 [panting] 520 00:25:10,960 --> 00:25:12,860 -[door creaks shut] -Is Simon in here? 521 00:25:12,930 --> 00:25:15,300 What? No, no. He's supposed to be with you. 522 00:25:15,400 --> 00:25:17,770 He was. And-and then he ran. 523 00:25:17,900 --> 00:25:19,870 And then he saw Maddie. And then he ran again. 524 00:25:19,940 --> 00:25:21,770 I tried to follow him. I did. 525 00:25:21,900 --> 00:25:24,940 And within two minutes, I lost him somehow. I'm sorry. 526 00:25:25,040 --> 00:25:27,810 You are, literally, the worst babysitter of all time. 527 00:25:27,910 --> 00:25:29,480 Why did he need to see Maddie? 528 00:25:29,610 --> 00:25:32,550 He had to catch her up on some stuff. 529 00:25:33,680 --> 00:25:36,280 He didn't tell us everything that happened in the mind-meld. 530 00:25:36,380 --> 00:25:38,190 Wait, what? What did he leave out? 531 00:25:38,290 --> 00:25:41,060 Yo, I'm sorry, I almost died again in St. Hellhole, 532 00:25:41,160 --> 00:25:43,290 and you're telling me this guy's holding information from me? 533 00:25:43,390 --> 00:25:44,490 Where'd you last see him? 534 00:25:45,490 --> 00:25:46,660 At the festival. 535 00:25:47,330 --> 00:25:48,430 Wait! I'll come with. 536 00:25:48,530 --> 00:25:49,670 What about Mr. Martin? 537 00:25:49,800 --> 00:25:50,970 Should one of us go back down? 538 00:25:51,070 --> 00:25:52,670 Yeah, one of us probably should go back down. 539 00:25:52,770 --> 00:25:54,470 But he insists on figuring this out himself, 540 00:25:54,570 --> 00:25:56,340 which is insane but he's not budging, so. 541 00:25:56,440 --> 00:25:57,970 Why don't you stay with Yuri 542 00:25:58,070 --> 00:26:00,080 and decode whatever else you can? 543 00:26:05,850 --> 00:26:07,250 [door closes] 544 00:26:11,190 --> 00:26:16,060 [tense music playing] 545 00:26:17,190 --> 00:26:20,160 [woman sobs] 546 00:26:21,130 --> 00:26:22,700 My baby. 547 00:26:24,770 --> 00:26:26,470 How could anyone... 548 00:26:28,340 --> 00:26:30,310 How could this happen? 549 00:26:30,370 --> 00:26:32,540 -My poor baby. -[Mr. Martin] Wait, wait! 550 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 Wait! Don't! 551 00:26:38,450 --> 00:26:40,180 Did you do this? 552 00:26:42,380 --> 00:26:46,320 Did you kill eight innocent children?! 553 00:26:48,860 --> 00:26:51,530 -[gasps] -A toast to the man of the hour. 554 00:26:51,630 --> 00:26:54,230 And all it cost him was one family heirloom. 555 00:26:54,330 --> 00:26:56,230 Who knows? There could still be time 556 00:26:56,360 --> 00:26:58,300 to get your precious bribe back. 557 00:26:58,400 --> 00:26:59,740 Better hurry. 558 00:26:59,870 --> 00:27:02,040 Before the dam breaks. [voice echoes] 559 00:27:02,140 --> 00:27:04,770 [laughs] 560 00:27:04,870 --> 00:27:07,340 -[eerie laughter] -[thuds] 561 00:27:08,910 --> 00:27:14,350 [menacing music plays] 562 00:27:14,420 --> 00:27:15,420 [music stops] 563 00:27:15,550 --> 00:27:17,850 [indistinct chatter] 564 00:27:21,260 --> 00:27:23,260 Maddie. Mads. 565 00:27:23,690 --> 00:27:24,990 I don't wanna send anything. 566 00:27:25,090 --> 00:27:26,160 [Simon] Hey! 567 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 [Livia] Hey, Nicole. 568 00:27:33,840 --> 00:27:35,000 Maddie. 569 00:27:35,670 --> 00:27:39,140 I didn't know you were gonna be here. Together. 570 00:27:39,240 --> 00:27:40,780 Oh, no, we're not... 571 00:27:40,910 --> 00:27:42,440 I mean, we didn't come together. 572 00:27:42,580 --> 00:27:44,880 Um, we just ran into each other. 573 00:27:44,950 --> 00:27:47,150 At the Sno-Cone tent. 574 00:27:47,850 --> 00:27:49,420 We don't have Sno-Cones this year. 575 00:27:49,550 --> 00:27:53,060 Really? Bummer. It's so hot. Ugh! 576 00:27:53,120 --> 00:27:55,360 Is there more than this? About our town's history? 577 00:27:55,760 --> 00:27:57,060 Oh, sweetheart, Liv, 578 00:27:57,160 --> 00:27:59,860 could you run to my car and get the table easels? 579 00:27:59,930 --> 00:28:01,460 -[Livia] Mm-hmm. -Thank you. 580 00:28:01,600 --> 00:28:04,000 Well, nice to see you, Nicole. 581 00:28:05,530 --> 00:28:06,370 Maddie. 582 00:28:06,430 --> 00:28:08,370 [footsteps receding] 583 00:28:12,780 --> 00:28:17,510 [bells playing "Greensleeves"] 584 00:28:36,130 --> 00:28:38,630 [audience clapping] 585 00:28:39,430 --> 00:28:44,670 [playing "Scarborough Fair"] 586 00:28:51,880 --> 00:28:53,220 [exhales deeply] 587 00:28:53,320 --> 00:28:54,920 [people cheering] 588 00:28:55,020 --> 00:28:57,350 Bet you wish you were a freshman again. 589 00:28:57,450 --> 00:29:00,320 Hmm? Did you ever dream that your high school 590 00:29:00,420 --> 00:29:03,560 would have a putt-putt course and a wet sauna? 591 00:29:03,660 --> 00:29:06,530 Actually I'm trying to find out more about Mr. Van Heidt. 592 00:29:06,630 --> 00:29:08,160 He's not even mentioned in here. 593 00:29:08,300 --> 00:29:10,330 Was he a big man? Or tall? 594 00:29:10,470 --> 00:29:11,670 How would I know? 595 00:29:11,800 --> 00:29:13,600 Well, he was the lead in your puppet show 596 00:29:13,700 --> 00:29:16,170 so I just thought maybe there was more on his story. 597 00:29:16,270 --> 00:29:18,270 I'm not a historian, hon. 598 00:29:18,340 --> 00:29:20,980 I'm just the charming narrator. 599 00:29:21,680 --> 00:29:23,950 What will it take to make you not tear down this school? 600 00:29:24,010 --> 00:29:27,650 Me? The whole community wants this. 601 00:29:27,750 --> 00:29:30,890 You can't stop progress. 602 00:29:32,320 --> 00:29:34,820 When? When will they tear it down? 603 00:29:34,890 --> 00:29:38,060 You'll have plenty of time to clean out your locker. 604 00:29:39,330 --> 00:29:44,870 Besides, I would think you'd be overjoyed to demolish the place 605 00:29:45,000 --> 00:29:49,440 that points to lingering questions about your absence. 606 00:29:51,710 --> 00:29:55,680 Well, if you'll excuse me, I have to greet my public. 607 00:29:55,740 --> 00:29:57,650 -Hi! -Hi! 608 00:29:57,710 --> 00:30:00,080 [indistinct chatter] 609 00:30:05,650 --> 00:30:08,920 [Nicole] I don't think stepdad is welcoming her home. 610 00:30:09,620 --> 00:30:10,990 [phone chimes] 611 00:30:11,060 --> 00:30:12,460 [Charley] Oh. There's Maddie. 612 00:30:12,560 --> 00:30:13,960 Yeah, but no Simon. 613 00:30:14,060 --> 00:30:16,030 And no, you can't ask her, Moose. She can't see you. 614 00:30:16,100 --> 00:30:17,500 Uh, but what if she goes to the greenhouse? 615 00:30:17,570 --> 00:30:19,230 There's somebody doing tarot in there. 616 00:30:19,370 --> 00:30:21,240 You sure you want to tell her you lost Simon? 617 00:30:21,370 --> 00:30:24,240 Holy shit. Yo, this new school has an ice rink. 618 00:30:24,340 --> 00:30:26,110 And a freakin' smoothie bar. What? 619 00:30:26,210 --> 00:30:27,510 [Nicole] We'll send another message. 620 00:30:27,610 --> 00:30:29,540 Another message is a non-starter, Nicole. 621 00:30:29,640 --> 00:30:32,180 -They want to see his face! -Why are you so edgy? 622 00:30:32,280 --> 00:30:34,580 Because my dad just told me that if they tear down the school, 623 00:30:34,720 --> 00:30:36,550 the ghosts who are here are here forever! 624 00:30:36,620 --> 00:30:37,890 -Forgotten! -What? 625 00:30:37,990 --> 00:30:40,760 -Does Simon know? -No! And he can't know. 626 00:30:40,860 --> 00:30:43,260 I don't want to push him into doing anything reckless! 627 00:30:43,360 --> 00:30:45,730 And it's not just Simon, okay? It's everyone! 628 00:30:45,830 --> 00:30:47,700 How am I supposed to tell the people that I love 629 00:30:47,800 --> 00:30:48,860 that they're powerless? 630 00:30:48,930 --> 00:30:50,570 Their only option is crossing over 631 00:30:50,630 --> 00:30:52,730 and they can't even control that! 632 00:30:52,800 --> 00:30:55,970 [dramatic music plays] 633 00:30:58,970 --> 00:31:00,080 ["Hush" by The Marias plays] 634 00:31:00,180 --> 00:31:02,680 * Don't act so special * 635 00:31:02,780 --> 00:31:06,610 * What I do is not for you * 636 00:31:06,680 --> 00:31:07,780 [indistinct chatter] 637 00:31:07,880 --> 00:31:10,020 * Forget about it * 638 00:31:10,150 --> 00:31:12,390 * You made this mess * 639 00:31:12,520 --> 00:31:15,720 * I'll knock at your door * 640 00:31:15,820 --> 00:31:19,960 * Don't you ignore or forget about it * 641 00:31:20,030 --> 00:31:21,560 * Hush * 642 00:31:28,840 --> 00:31:29,770 [song ends] 643 00:31:29,870 --> 00:31:31,870 [Maddie sighs] Shit. 644 00:31:31,970 --> 00:31:33,540 -[phone buzzes] -What? Who is it? 645 00:31:33,680 --> 00:31:36,040 -Simon's mom. -She's relentless. 646 00:31:36,140 --> 00:31:37,380 Here, you gotta answer it. 647 00:31:37,510 --> 00:31:39,780 What am I gonna say? You answer it. 648 00:31:39,880 --> 00:31:41,850 What am I gonna say? 649 00:31:41,920 --> 00:31:43,550 Hello? 650 00:31:43,650 --> 00:31:45,450 Oh, hi. 651 00:31:48,320 --> 00:31:49,920 -Hey. -Hey. 652 00:31:50,060 --> 00:31:52,890 Did you find out anything about the teardown? A timeline? 653 00:31:53,000 --> 00:31:54,430 Nope, we couldn't get past 654 00:31:54,530 --> 00:31:56,030 how much I've "disappointed" my mother. 655 00:31:56,130 --> 00:31:58,670 [sighs] I packed a suitcase for nothing. 656 00:31:58,730 --> 00:32:01,240 -Who's she talking to? -Simon's mom. 657 00:32:03,110 --> 00:32:06,470 Yeah, Sabrina said the service at the lake house is spotty... 658 00:32:06,570 --> 00:32:08,380 [Nicole] They wanna FaceTime with him. 659 00:32:08,440 --> 00:32:10,410 -What else did I miss? -Not much. 660 00:32:10,510 --> 00:32:13,250 I mean, Maddie was low-key threatened by Livia's mom 661 00:32:13,380 --> 00:32:14,750 while she was signing autographs. 662 00:32:14,850 --> 00:32:17,520 Why does everyone love this woman? 663 00:32:17,620 --> 00:32:18,920 Not everyone. 664 00:32:19,050 --> 00:32:20,320 She ditched her puppet show 665 00:32:20,420 --> 00:32:21,960 and called her a paholainen, 666 00:32:22,090 --> 00:32:23,090 whatever that means. 667 00:32:24,090 --> 00:32:26,760 That means "devil" in Finnish. 668 00:32:26,860 --> 00:32:30,770 Okay. Yeah, I'm sure he'll be home very soon. 669 00:32:30,870 --> 00:32:32,130 Bye-bye. 670 00:32:32,270 --> 00:32:34,740 [sighs deeply] I need a shower. 671 00:32:34,800 --> 00:32:37,110 Yeah, maybe it's time we get out of here. 672 00:32:37,210 --> 00:32:38,870 Not yet. 673 00:32:39,870 --> 00:32:42,480 [Nicole] Claire! What are we doing? 674 00:32:55,460 --> 00:32:57,530 [creaking] 675 00:32:59,030 --> 00:33:00,460 Why are you down here? 676 00:33:00,560 --> 00:33:02,330 [Mr. Martin] I'm not sure. 677 00:33:02,430 --> 00:33:05,670 More importantly, why are you? 678 00:33:07,140 --> 00:33:09,440 [wind whistling] 679 00:33:16,380 --> 00:33:19,910 [eerie music playing] 680 00:33:32,960 --> 00:33:35,860 I saw these when he was grabbing my face. 681 00:33:35,960 --> 00:33:37,400 Whose blood is that? 682 00:33:37,500 --> 00:33:40,470 I don't know. But look at this. 683 00:33:41,040 --> 00:33:42,940 [reading foreign language] 684 00:33:43,040 --> 00:33:45,010 Is that Finnish? What does it mean? 685 00:33:45,110 --> 00:33:47,780 "Do you know who I am?" 686 00:33:48,940 --> 00:33:50,480 Is that a threat? 687 00:33:50,910 --> 00:33:54,120 These walls are speaking to us, Simon. 688 00:33:54,180 --> 00:33:58,050 Whatever happened down here, it's connected to all of us. 689 00:33:58,190 --> 00:34:00,320 Not us. Not me. I'm not dead. 690 00:34:00,420 --> 00:34:02,820 But maybe you've been chosen for that very reason. 691 00:34:02,890 --> 00:34:06,390 For what reason?! Please! Where is he? 692 00:34:08,560 --> 00:34:10,030 [door slams] 693 00:34:17,140 --> 00:34:19,770 [Dave] Hey, buddy. How you doing? 694 00:34:20,710 --> 00:34:23,580 -Still dead. -Yeah. Me too. 695 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 What, uh... What were you looking at? 696 00:34:26,880 --> 00:34:30,890 People leaving. Flowers and balloons. 697 00:34:30,990 --> 00:34:32,220 Babies. 698 00:34:32,350 --> 00:34:36,290 I was wondering if you wanted to join me on a mission. 699 00:34:36,390 --> 00:34:38,490 Uh... I got a game going here. 700 00:34:38,560 --> 00:34:40,800 You've had the same game going for 20 years. 701 00:34:40,900 --> 00:34:42,700 -Haven't you won yet? -No. 702 00:34:42,760 --> 00:34:46,100 But I'm thinking about cheating this time. 703 00:34:46,200 --> 00:34:48,140 Listen. [exhales] 704 00:34:52,040 --> 00:34:54,680 I know the waiting feels like the worst part 705 00:34:54,780 --> 00:34:56,140 but it's not. 706 00:34:56,880 --> 00:34:58,450 It's the giving up. 707 00:34:59,580 --> 00:35:00,780 You shouldn't. 708 00:35:00,920 --> 00:35:02,380 If someone had told me two weeks ago 709 00:35:02,450 --> 00:35:04,290 I'd be talking again with my daughter, 710 00:35:04,420 --> 00:35:06,790 I would've pushed them out that window. 711 00:35:06,920 --> 00:35:08,260 But I am. 712 00:35:08,390 --> 00:35:11,460 [sighs] You don't know what's coming tomorrow. 713 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 Kinda do. 714 00:35:14,500 --> 00:35:16,100 More of today. 715 00:35:16,230 --> 00:35:19,670 [inhales, exhales] 716 00:35:23,040 --> 00:35:24,410 [sighs] 717 00:35:25,010 --> 00:35:26,370 Don't cheat. 718 00:35:27,040 --> 00:35:29,940 It'll be much more satisfying when you win. 719 00:35:32,780 --> 00:35:34,850 What's the mission? 720 00:35:35,780 --> 00:35:38,790 [intriguing music plays] 721 00:35:41,920 --> 00:35:44,790 [Yuri] Hey. Hey, I think we cracked this sucker. 722 00:35:44,930 --> 00:35:46,860 It looks like someone wanted to buy the land 723 00:35:46,960 --> 00:35:48,160 under this church. 724 00:35:48,300 --> 00:35:50,530 But it's not signed. By anyone. 725 00:35:50,630 --> 00:35:53,500 Maybe they didn't want to give it up. 726 00:35:56,040 --> 00:35:57,510 What's wrong? 727 00:35:57,640 --> 00:35:58,910 Did you find Simon? 728 00:35:58,970 --> 00:36:00,170 We didn't. 729 00:36:00,280 --> 00:36:02,310 But he may not be the only one 730 00:36:02,440 --> 00:36:03,550 who needs saving. 731 00:36:04,380 --> 00:36:07,350 -When they level this school-- -We get leveled too. 732 00:36:07,450 --> 00:36:08,920 I don't understand. 733 00:36:09,520 --> 00:36:12,650 Our minimum security prison might become maximum. 734 00:36:12,750 --> 00:36:15,390 And White Eyes could become our new warden. 735 00:36:16,820 --> 00:36:19,390 What're you saying? We'd be stuck down there? 736 00:36:19,490 --> 00:36:21,100 Or in our own scars? 737 00:36:21,200 --> 00:36:22,300 [Rhonda] Does it matter? 738 00:36:22,400 --> 00:36:25,130 Mr. Manfredo isn't exactly Mr. Cuddle Bear. 739 00:36:26,100 --> 00:36:27,170 Jesus. 740 00:36:27,270 --> 00:36:28,540 Whoever thought I'd miss the sound 741 00:36:28,670 --> 00:36:30,670 of Mr. South's tile buffer? [chuckles] 742 00:36:30,770 --> 00:36:32,270 How can you joke about this? 743 00:36:32,340 --> 00:36:35,480 You just called your killer "Mr. Cuddle Bear." 744 00:36:35,540 --> 00:36:37,380 Yeah, I was being ironic, you pinhead! 745 00:36:37,510 --> 00:36:40,010 That's how I deal with being reminded that I am powerless! 746 00:36:40,150 --> 00:36:42,150 -We're not powerless. -Oh, really? 747 00:36:42,220 --> 00:36:44,750 Do you have some escape plan that we haven't tried? 748 00:36:46,490 --> 00:36:50,190 All I mean is that we still have the power to save Simon. 749 00:36:51,130 --> 00:36:54,530 No matter where we're living, we're not living. 750 00:36:54,630 --> 00:36:56,660 Simon still is 751 00:36:56,730 --> 00:36:58,530 and we promised Maddie that we would get him back. 752 00:36:58,630 --> 00:37:01,070 So let's do that first and then we can figure us out. 753 00:37:01,200 --> 00:37:03,970 Great. I love scheduling my depression. 754 00:37:07,510 --> 00:37:09,110 Where's Mr. Martin's watch? 755 00:37:10,950 --> 00:37:13,350 Uh... Did he come up here and grab it? 756 00:37:13,420 --> 00:37:15,380 No. We haven't seen him. 757 00:37:16,520 --> 00:37:17,820 What about Simon? 758 00:37:18,550 --> 00:37:21,360 Did he take the watch so he could go back to White Eyes? 759 00:37:21,460 --> 00:37:24,230 [sighs] Will we have to go through all of our scars 760 00:37:24,330 --> 00:37:25,890 to get down there? 761 00:37:25,990 --> 00:37:28,730 No. We can do a shortcut. 762 00:37:28,830 --> 00:37:30,370 Mine's right next to Mr. Martin's. 763 00:37:30,470 --> 00:37:32,630 All right. That's a great idea. Let's go! 764 00:37:35,040 --> 00:37:37,410 Yur-- Yuri, you didn't have to offer that. 765 00:37:37,510 --> 00:37:38,610 -Charley-- -It's my fault. 766 00:37:38,710 --> 00:37:40,070 I had the easiest job of anyone and-- 767 00:37:40,170 --> 00:37:43,650 Charley, I can deal with people seeing my worst shit. 768 00:37:44,610 --> 00:37:46,410 You did the best you could with Simon. 769 00:37:46,510 --> 00:37:47,950 The dude's a loose cannon. 770 00:37:48,080 --> 00:37:51,090 I mean, anyone who'd wanna ditch you isn't thinking clearly. 771 00:37:51,190 --> 00:37:52,390 [Charley chuckles] 772 00:37:53,990 --> 00:37:55,290 Go back to the festival. 773 00:37:55,420 --> 00:37:57,590 Okay? Check every tent. 774 00:37:59,890 --> 00:38:03,930 [playing "Scarborough Fair"] 775 00:38:04,030 --> 00:38:06,930 -[song ends] -[audience clapping] 776 00:38:07,030 --> 00:38:11,140 [playing "Tubular Bells (Theme from The Exorcist)"] 777 00:38:19,480 --> 00:38:21,280 [door opens, creaking] 778 00:38:21,420 --> 00:38:23,990 ["Tubular Bells" continues] 779 00:38:47,710 --> 00:38:50,950 [raspy hissing] 780 00:39:08,500 --> 00:39:13,130 [growling] 781 00:39:13,670 --> 00:39:14,940 ["Tubular Bells" fades] 782 00:39:15,000 --> 00:39:17,670 I only do one reading at a time. 783 00:39:19,670 --> 00:39:22,080 Would two of you like to wait outside? 784 00:39:22,910 --> 00:39:24,710 No. We come together. 785 00:39:24,850 --> 00:39:26,480 Like a unit. 786 00:39:27,380 --> 00:39:32,220 Well, only one of your unit can touch the cards. 787 00:39:34,660 --> 00:39:36,990 We're not here for a reading. 788 00:39:37,690 --> 00:39:39,560 Why did you call her a "devil"? 789 00:39:39,660 --> 00:39:41,600 The woman narrating the puppet show? 790 00:39:41,700 --> 00:39:42,830 I never said that. 791 00:39:42,900 --> 00:39:45,400 [Claire] You called her a paholainen. 792 00:39:45,500 --> 00:39:47,670 [speaking Finnish] 793 00:39:53,370 --> 00:39:56,410 [in English] Tell me why you called her a devil. 794 00:39:56,910 --> 00:39:58,910 I wasn't referring to her. 795 00:39:59,850 --> 00:40:01,320 Then who? 796 00:40:02,420 --> 00:40:03,750 Pick a card. 797 00:40:03,890 --> 00:40:06,220 [tense music plays] 798 00:40:06,350 --> 00:40:09,390 -Did you find anything? -Just this. 799 00:40:13,530 --> 00:40:15,100 -Where was this? -Down there. 800 00:40:15,230 --> 00:40:16,560 On a collection plate. 801 00:40:16,660 --> 00:40:19,500 [Mr. Martin] Maybe this is what he was talking about. 802 00:40:21,070 --> 00:40:23,240 This may have been the bribe. 803 00:40:23,340 --> 00:40:25,110 [thuds] 804 00:40:26,240 --> 00:40:27,710 [door unlocks] 805 00:40:27,810 --> 00:40:30,480 [ominous music plays] 806 00:40:31,510 --> 00:40:33,850 [doors slamming] 807 00:40:48,060 --> 00:40:52,430 The wand is associated with fire, energy. 808 00:40:52,500 --> 00:40:55,040 It can signify new beginnings. 809 00:40:55,170 --> 00:40:57,440 -What about terrible endings? -What? 810 00:40:57,510 --> 00:41:01,340 Look, if my grandma was alive, I'd ask her. But I can't. 811 00:41:01,440 --> 00:41:05,450 Can you please tell us anything about Alfred Van Heidt? 812 00:41:06,710 --> 00:41:09,220 We know there was a Finnish church here. 813 00:41:10,150 --> 00:41:13,590 I'm not a history teacher. Pick another card. 814 00:41:14,090 --> 00:41:17,090 My history teacher says if we don't study the past, 815 00:41:17,190 --> 00:41:19,290 we're destined to repeat it. 816 00:41:19,360 --> 00:41:22,030 [speaking Finnish] 817 00:41:22,960 --> 00:41:25,070 Because there's no reason to honor this man! 818 00:41:25,170 --> 00:41:27,100 There was nothing "great" about him! 819 00:41:28,000 --> 00:41:29,870 He thought of us as vermin. 820 00:41:30,000 --> 00:41:33,040 Expendable. Less-than-human! 821 00:41:33,470 --> 00:41:36,080 Eight children died in that church 822 00:41:36,180 --> 00:41:37,850 because of Alfred Van Heidt! 823 00:41:37,950 --> 00:41:39,010 He killed them! 824 00:41:40,010 --> 00:41:42,050 Didn't he die in that church too? 825 00:41:42,150 --> 00:41:43,320 [card reader] Yes. 826 00:41:43,380 --> 00:41:44,850 I can't say why he was there, 827 00:41:44,920 --> 00:41:49,360 but sometimes you have to believe in divine justice. 828 00:41:50,360 --> 00:41:54,030 Alfred Van Heidt was a twisted, empty, greedy man 829 00:41:54,100 --> 00:41:56,660 who only cared about money and power. 830 00:41:57,200 --> 00:41:58,930 We were a small community, 831 00:41:59,030 --> 00:42:01,440 but he wanted what little we had. 832 00:42:01,540 --> 00:42:04,710 Our land, our homes, our church. 833 00:42:04,770 --> 00:42:08,340 He knew that choir was in the basement that day. 834 00:42:08,410 --> 00:42:11,580 He thought if our children died, 835 00:42:11,710 --> 00:42:15,250 so would our spirit and we'd leave. 836 00:42:16,120 --> 00:42:17,920 But we didn't. 837 00:42:18,690 --> 00:42:20,120 Whoa. 838 00:42:21,120 --> 00:42:22,260 He deserved to drown. 839 00:42:22,360 --> 00:42:24,130 He deserved worse. 840 00:42:24,260 --> 00:42:25,430 [Charley] Oh my God. 841 00:42:25,560 --> 00:42:27,090 Simon might be in that scar 842 00:42:27,190 --> 00:42:28,660 right now with Van Heidt. 843 00:42:28,760 --> 00:42:30,630 What?! Go! 844 00:42:30,730 --> 00:42:32,500 On! Tell us more. 845 00:42:33,270 --> 00:42:35,170 There's not much more to tell. 846 00:42:36,070 --> 00:42:38,510 This is our history in this town. 847 00:42:39,110 --> 00:42:45,310 They'd like to erase it, but a few of us won't let them. 848 00:42:45,410 --> 00:42:49,950 [somber music plays] 849 00:42:50,890 --> 00:42:54,320 If you brought me here, I want to know why. 850 00:42:54,720 --> 00:42:58,760 -[growling] -[ominous music plays] 851 00:42:59,660 --> 00:43:01,500 I need to go into the school. I need to see Simon. 852 00:43:01,630 --> 00:43:02,860 You gonna tell him what your Dad said? 853 00:43:02,960 --> 00:43:04,800 Yeah, he needs to know who he's dealing with. 854 00:43:04,930 --> 00:43:06,230 [Xavier] Hey. 855 00:43:06,330 --> 00:43:08,300 I don't think this Tracey thing is happening today. 856 00:43:08,440 --> 00:43:09,870 Are you guys all good to leave now? 857 00:43:09,970 --> 00:43:11,110 -So good. -Wait. 858 00:43:11,170 --> 00:43:13,170 -Where's my backpack? -What? 859 00:43:13,310 --> 00:43:14,610 Didn't you have it when we went in-- 860 00:43:14,710 --> 00:43:16,580 No, no. I must've taken it off somewhere. 861 00:43:16,640 --> 00:43:18,610 We have to find it. Simon's iPad is in there. 862 00:43:18,710 --> 00:43:20,920 Okay. We'll check the town history booth. 863 00:43:20,980 --> 00:43:22,350 I'll check the Lost and Found. 864 00:43:22,480 --> 00:43:24,520 I'll head to the puppet tent before I go inside. 865 00:43:24,620 --> 00:43:25,820 Meet me out front. 866 00:43:28,590 --> 00:43:29,990 Claire. 867 00:43:30,890 --> 00:43:32,160 Are you okay? 868 00:43:32,660 --> 00:43:35,260 Yeah. Yeah, yeah, I'm fine. 869 00:43:36,160 --> 00:43:39,230 I mean, I'm not shocked this whole town is built on lies. 870 00:43:39,330 --> 00:43:41,240 [Claire sniffles] Come on. 871 00:43:43,670 --> 00:43:46,010 If you threw him in front of that bus, 872 00:43:46,110 --> 00:43:47,740 you threw Wally into the library, 873 00:43:47,840 --> 00:43:49,480 you could throw me back into my life. 874 00:43:49,580 --> 00:43:52,650 -Simon, careful. -Lift the fucking veil 875 00:43:52,710 --> 00:43:54,180 and let me out of here! 876 00:43:54,280 --> 00:43:56,750 -[roars] -[eerie whooshing] 877 00:43:56,850 --> 00:43:59,250 [slamming] 878 00:44:05,530 --> 00:44:07,730 [panting] 879 00:44:10,600 --> 00:44:13,170 [eerie voice] You can't save me. 880 00:44:13,230 --> 00:44:14,940 [eerie music playing] 881 00:44:15,040 --> 00:44:17,240 -You can't save me. -[gasps] 882 00:44:17,370 --> 00:44:19,940 [discordant music plays] 883 00:44:22,010 --> 00:44:24,680 -Hey! Get your hands off him! -Wally, stop! 884 00:44:24,780 --> 00:44:27,210 You have a story to tell, you can tell one of us! 885 00:44:27,310 --> 00:44:30,020 Guys, get away from him! That is Van Heidt! 886 00:44:30,120 --> 00:44:32,690 He's the one who drowned all the kids intentionally! 887 00:44:32,790 --> 00:44:35,220 [discordant music plays] 888 00:44:35,320 --> 00:44:37,590 [eerie whooshing] 889 00:44:37,730 --> 00:44:38,960 [Quinn] Let him go! 890 00:44:39,560 --> 00:44:40,530 No! Don't! 891 00:44:40,630 --> 00:44:42,260 [Quinn grunts] 892 00:44:43,300 --> 00:44:46,500 [eerie music plays] 893 00:44:46,570 --> 00:44:51,540 [music intensifies] 894 00:45:03,080 --> 00:45:04,590 -[music stops abruptly] -Maddie? 895 00:45:04,690 --> 00:45:06,620 -[indistinct chatter] -You okay? 896 00:45:06,720 --> 00:45:08,960 Can I get you some water or something? 897 00:45:09,720 --> 00:45:11,390 No. I'm fine. 898 00:45:12,490 --> 00:45:15,400 -You found it. -Oh yeah. Yeah. 899 00:45:15,460 --> 00:45:18,430 Somebody must've picked it up and left it in the petting zoo. 900 00:45:18,530 --> 00:45:21,140 Not gonna lie. It smells a little like wet sheep. 901 00:45:23,300 --> 00:45:25,410 Can we sit for a second? 902 00:45:38,120 --> 00:45:40,190 I really gotta get inside the school. 903 00:45:41,460 --> 00:45:42,690 I know. Nicole told me. 904 00:45:42,790 --> 00:45:45,730 But you can't get to where Simon is, Maddie. 905 00:45:48,500 --> 00:45:53,970 Look, I know a lot's gone down in the last couple of weeks, 906 00:45:54,070 --> 00:45:56,270 but there was a time when you could trust me. 907 00:45:56,370 --> 00:45:57,640 I trust you. 908 00:45:57,770 --> 00:46:02,780 No. No, I fucked up big time and I lost that. 909 00:46:02,880 --> 00:46:05,850 But I kinda thought we were getting back to solid ground. 910 00:46:05,980 --> 00:46:07,610 Xavier, this isn't about you. 911 00:46:09,120 --> 00:46:11,190 I don't know how to tell people who need me 912 00:46:11,320 --> 00:46:13,120 that I can't help them. 913 00:46:14,360 --> 00:46:16,160 That they might be trapped in some version of hell 914 00:46:16,290 --> 00:46:19,990 for eternity and I'm supposed to, what, live my life? 915 00:46:20,130 --> 00:46:21,600 Pretend I don't know that? 916 00:46:21,660 --> 00:46:23,600 I just, I keep seeing things that terrify me 917 00:46:23,660 --> 00:46:25,170 and I can't run away from them. 918 00:46:25,300 --> 00:46:29,170 Look, I know this isn't the same, but I... 919 00:46:29,270 --> 00:46:34,210 I mean, we all have weird, messed-up fears. 920 00:46:35,180 --> 00:46:36,440 Before I was a patient, 921 00:46:36,540 --> 00:46:38,710 even driving by the hospital made my skin crawl. 922 00:46:38,850 --> 00:46:41,050 I mean, the place terrified me. 923 00:46:42,620 --> 00:46:44,090 But then you were there 924 00:46:45,150 --> 00:46:48,020 and I realized maybe I could help you. 925 00:46:48,120 --> 00:46:51,060 Maybe I could help the people that are stuck in there. 926 00:46:51,190 --> 00:46:52,390 Now I'm working there. 927 00:46:53,560 --> 00:46:55,660 Bottom line, I never know what's gonna be there 928 00:46:55,730 --> 00:46:57,060 when I turn a corner: 929 00:46:57,200 --> 00:47:00,970 bags of blood, dead people in morgues, 930 00:47:01,040 --> 00:47:02,740 dead people playing checkers. 931 00:47:03,800 --> 00:47:07,770 But I surprise myself every day because I go back there. 932 00:47:08,710 --> 00:47:11,050 I guess what I'm saying is... 933 00:47:12,710 --> 00:47:14,880 this place that scared me 934 00:47:14,980 --> 00:47:17,480 is also a place that heals people. 935 00:47:18,790 --> 00:47:20,890 Maybe your brain's making you see this scary shit 936 00:47:20,990 --> 00:47:25,730 because, ultimately, it wants to help you. 937 00:47:27,730 --> 00:47:29,500 I hate that you know me so well. 938 00:47:29,560 --> 00:47:31,170 [chuckles] 939 00:47:32,900 --> 00:47:35,440 You know, sometimes, uh... 940 00:47:38,170 --> 00:47:41,080 Sometimes I wonder what it would've been like 941 00:47:41,210 --> 00:47:42,910 if we could've been who we are now 942 00:47:43,040 --> 00:47:44,610 back when we were together. 943 00:47:48,850 --> 00:47:50,880 I have to go inside. 944 00:47:50,990 --> 00:47:53,650 [melancholy music plays] 945 00:48:02,700 --> 00:48:04,230 [sighs] 946 00:48:07,430 --> 00:48:09,000 [door opens] 947 00:48:11,270 --> 00:48:14,980 Hey. Where's Simon? 948 00:48:15,110 --> 00:48:16,640 Is he still down there? 949 00:48:16,780 --> 00:48:19,150 Um... No. He, uh... 950 00:48:19,250 --> 00:48:20,610 [Maddie] He what? 951 00:48:21,120 --> 00:48:23,520 What? Is he okay? Is he hurt? 952 00:48:24,050 --> 00:48:25,790 -I, uh-- -Quinn, what happened? 953 00:48:25,890 --> 00:48:28,290 -Where's Simon? -[Rhonda] In the library. 954 00:48:28,390 --> 00:48:30,620 He's a little bruised, but he's gonna be fine. 955 00:48:30,760 --> 00:48:33,330 Wally's watching over him like Mother Goose. 956 00:48:36,660 --> 00:48:38,130 Uh, Rhonda? 957 00:48:38,270 --> 00:48:40,030 There's a lot I have to tell you. 958 00:48:40,130 --> 00:48:42,300 -My dad-- -Yeah, we heard. 959 00:48:42,400 --> 00:48:44,670 I'm not going to let that happen. 960 00:48:44,770 --> 00:48:48,940 We know that, Maddie. We know. 961 00:48:49,480 --> 00:48:51,610 Just one thing at a time, okay? 962 00:48:51,680 --> 00:48:53,580 Go see Simon. 963 00:48:57,950 --> 00:48:59,450 [sighs] 964 00:48:59,550 --> 00:49:01,690 [door closes] 965 00:49:02,660 --> 00:49:04,060 [sighs] 966 00:49:06,330 --> 00:49:08,900 [Quinn] I can't believe this is all because of me. 967 00:49:09,800 --> 00:49:12,300 All she asked us to do was to keep Simon safe 968 00:49:12,400 --> 00:49:13,300 and I broke him. 969 00:49:13,370 --> 00:49:15,270 You didn't break him. 970 00:49:15,340 --> 00:49:17,700 You were trying to keep him safe. 971 00:49:20,840 --> 00:49:25,150 I think what you did was brave. 972 00:49:27,050 --> 00:49:30,220 If I was brave, I woulda smashed the right person. 973 00:49:33,490 --> 00:49:37,390 I was... [chuckles] ...talking about the kiss. 974 00:49:40,990 --> 00:49:45,430 I know I, um, talk a big game 975 00:49:46,700 --> 00:49:49,070 but the truth is... 976 00:49:50,340 --> 00:49:53,310 I haven't kissed anyone in 62 years. 977 00:49:55,480 --> 00:50:00,280 After what happened to me in this school... 978 00:50:01,820 --> 00:50:05,090 I haven't let anyone get that close to me 979 00:50:06,750 --> 00:50:09,260 and I wasn't sure I ever could again. 980 00:50:11,590 --> 00:50:12,990 That's okay. 981 00:50:13,090 --> 00:50:15,000 I can wait. 982 00:50:15,830 --> 00:50:17,530 Another 62 years? 983 00:50:17,630 --> 00:50:19,270 Oh, hell no. 984 00:50:19,370 --> 00:50:24,970 ["ana" by Suzanna Son playing] 985 00:50:48,630 --> 00:50:49,930 [song fades out] 986 00:50:50,030 --> 00:50:52,930 Hold up, guys. That's Tracey. Just give me a second. 987 00:50:53,800 --> 00:50:55,100 Hey, Tracey. 988 00:50:55,200 --> 00:50:56,940 Xavier. We spoke earlier. 989 00:50:57,670 --> 00:50:59,470 You're the one who doesn't want lessons. 990 00:50:59,570 --> 00:51:03,010 Right. But I might. Who knows. 991 00:51:04,550 --> 00:51:06,950 What is it you want to ask me about Kyle? 992 00:51:07,450 --> 00:51:10,850 So, uh, weirdly enough, I am the captain 993 00:51:10,950 --> 00:51:12,420 of the Senior Prom Committee 994 00:51:12,990 --> 00:51:16,120 and we wanted to honor the students who didn't-- 995 00:51:16,220 --> 00:51:19,030 What, have a good time? 996 00:51:19,130 --> 00:51:20,560 That would be me. 997 00:51:21,230 --> 00:51:23,660 Oh. So you went with somebody else? 998 00:51:24,170 --> 00:51:27,800 No, I went with Kyle and it was horrible. 999 00:51:28,400 --> 00:51:30,300 Made me sorry I said "yes." 1000 00:51:30,400 --> 00:51:32,140 -[chuckles] -[tense music plays] 1001 00:51:32,240 --> 00:51:34,680 Are we talking about the same Kyle Jensen? 1002 00:51:34,780 --> 00:51:36,980 He wasn't the same. 1003 00:51:37,110 --> 00:51:38,980 Not after the bus accident. 1004 00:51:39,650 --> 00:51:41,850 He turned into some swaggering asshole 1005 00:51:41,950 --> 00:51:43,780 who made me pay for parking. 1006 00:51:43,850 --> 00:51:45,250 It's hard for me to even go there 1007 00:51:45,350 --> 00:51:50,820 'cause he was once so sweet, kind, funny. 1008 00:51:51,290 --> 00:51:53,830 Now I cross the street if I see him coming my way. 1009 00:51:55,100 --> 00:51:59,130 Are you telling me that Kyle survived the bus crash? 1010 00:51:59,230 --> 00:52:00,330 Yes. 1011 00:52:01,370 --> 00:52:02,970 Do me a favor? 1012 00:52:03,070 --> 00:52:05,270 Lose our prom picture. 1013 00:52:05,340 --> 00:52:06,570 I did. 1014 00:52:13,850 --> 00:52:16,150 Does this mean Kyle is still alive? 1015 00:52:16,250 --> 00:52:18,190 Not the Kyle in the hospital. 1016 00:52:18,290 --> 00:52:20,190 Then who's in Kyle's body? 1017 00:52:21,860 --> 00:52:25,960 [music intensifies and stops] 1018 00:52:29,960 --> 00:52:34,070 ["Long Gone" by Anna Waronker playing] 73119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.