All language subtitles for MomSwap Katrina Colt Millie Morgan Taste it With the Tip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,213 --> 00:00:15,346
Bu yılkı yemek geçen
yıldan çok daha iyi olacak.
2
00:00:15,347 --> 00:00:17,179
Öyle mi dersin?
Umarım öyle olur!
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,846
Gladys yeşil bezelyeli
casserole getiriyor.
4
00:00:20,180 --> 00:00:21,212
Tabağı doldurur o.
5
00:00:21,213 --> 00:00:24,146
Yaşasın biliyorsun ben
yemek pişiremiyorum.
6
00:00:24,413 --> 00:00:27,479
Geçen yıl ki
hindiyi bile yaktım.
7
00:00:28,480 --> 00:00:29,679
Bundan daha kötüsünü
yapamayız zaten.
8
00:00:29,947 --> 00:00:34,979
Evet hala yakabildiğime inanamıyorum.
Ama bu yıl sen benimle beraber bakacaksın.
9
00:00:34,980 --> 00:00:37,746
İşlerin çılgınlaşmadığından
emin olmalıyız.
10
00:00:37,747 --> 00:00:39,612
Emma, fırını ısıttın mı?
11
00:00:41,313 --> 00:00:42,679
Sanırım unuttum.
12
00:00:42,680 --> 00:00:44,446
Olamaz!
13
00:00:44,947 --> 00:00:46,479
Şaka yapıyorum.
14
00:00:47,013 --> 00:00:49,079
Ne dersin?
350 derece mi? 375 mi?
15
00:00:49,513 --> 00:00:50,512
350 olacak değil mi?
16
00:00:51,313 --> 00:00:53,979
Sanırım geçen yıl 375 yaptık,
pastanın kenarları daha iyi pişti.
17
00:00:54,147 --> 00:00:55,746
Tamam 375 o zaman.
18
00:00:57,013 --> 00:00:58,079
Mükemmel!
19
00:00:58,713 --> 00:01:01,279
Bu çok yakındı!
İyiki buradasın.
20
00:01:01,513 --> 00:01:02,912
Burada ölçülü kaba ihtiyaç yok.
21
00:01:03,013 --> 00:01:04,212
Bu çok fazla sefer yaptık.
22
00:01:04,347 --> 00:01:06,279
- Bir cok defa.
- Vay canına!
23
00:01:07,647 --> 00:01:11,046
Bence bu sene baharatını
biraz fazla atmalıyız.
24
00:01:12,213 --> 00:01:13,379
Bende onu düşünüyordum.
25
00:01:15,180 --> 00:01:19,412
Ama sanırım geçen sene
biraz ağır baharatlar koyduk.
26
00:01:19,413 --> 00:01:22,646
Bu sene biraz tarçın,
kekik birde fıstık koyarız.
27
00:01:23,647 --> 00:01:25,779
Bence baharat olayımızı
zirveye çıkartır bu.
28
00:01:26,047 --> 00:01:27,812
Her zaman gelişime açığız.
29
00:01:28,214 --> 00:01:33,311
Bir yerde okudum bazı insanlar
biraz ekşi krema koyuyormuş.
30
00:01:33,313 --> 00:01:34,779
Biraz daha ipeksi olması için.
31
00:01:35,513 --> 00:01:37,846
- İlginç!
- Bu sene deneyebiliriz.
32
00:01:38,080 --> 00:01:39,312
Çok zor görünmüyor.
33
00:01:39,580 --> 00:01:43,512
Tatlılığı dengelemek
için biraz ekşi katılabilir.
34
00:01:44,247 --> 00:01:48,379
Biraz dengelemek tatta
güzel bir değişim yapabilir.
35
00:01:48,747 --> 00:01:51,679
Bence denemeye değer.
36
00:01:51,980 --> 00:01:55,079
Erkekler ipeksi olunca
daha çok seviyor.
37
00:01:55,413 --> 00:01:57,346
Bence haklısın.
38
00:01:57,580 --> 00:02:00,112
- Öyle görünüyor.
- Evet.
39
00:02:01,647 --> 00:02:03,312
Bu harika.
40
00:02:03,313 --> 00:02:05,912
Ne dersin?
Biraz yumurta koyalım mı?
41
00:02:05,980 --> 00:02:08,112
Kesinlikle!
42
00:02:09,680 --> 00:02:11,312
Bak şuna.
Tek elle yapıyorsun.
43
00:02:11,580 --> 00:02:12,712
Profesyonelim.
44
00:02:12,880 --> 00:02:14,979
Çok yeteneklisin.
45
00:02:15,180 --> 00:02:16,612
En iyisinden öğrendim.
46
00:02:16,880 --> 00:02:19,079
Beraber çok uzun
zamandır pasta yapıyoruz.
47
00:02:19,180 --> 00:02:20,979
Evet.
Geleneksel yolla yapmayı seviyorum.
48
00:02:21,313 --> 00:02:22,312
Çok güzel.
49
00:02:22,347 --> 00:02:23,346
Cidden.
50
00:02:27,680 --> 00:02:31,712
- Yağ ekleyebiliriz.
- Evet lütfen, kuru olmasını istemeyiz.
51
00:02:32,047 --> 00:02:33,779
Çok kötü olur.
52
00:02:33,847 --> 00:02:36,512
Ekstra yumuşak olsun istiyoruz.
53
00:02:36,513 --> 00:02:39,212
Yumuşak ve kenarı sert.
54
00:02:39,972 --> 00:02:44,982
Kenarları için ekstra deniz
tuzu koysak naşı olur?
55
00:02:45,080 --> 00:02:46,479
Çok güzel!
56
00:02:46,647 --> 00:02:47,812
Buna bayıldım!
57
00:02:48,080 --> 00:02:51,279
İnternette gördüm.
Denemek için sabırsızlanıyorum.
58
00:02:51,447 --> 00:02:52,779
Tuzlu kurabiyeler gibi mi?
59
00:02:53,147 --> 00:02:54,346
Evet!
Vay canına!
60
00:02:54,347 --> 00:02:55,346
Onlar harika değil miydi?
61
00:02:55,480 --> 00:02:57,446
Çok fazla satılıyorlar.
62
00:02:57,713 --> 00:02:59,812
Onda gerçekten kendini gösterdin.
63
00:03:00,047 --> 00:03:01,046
Teşekkürler.
64
00:03:01,147 --> 00:03:02,579
Bağış toplama
hedefinize ulaştınız mı?
65
00:03:02,580 --> 00:03:03,946
- Ulaştık!
- Vay canına!
66
00:03:03,971 --> 00:03:05,512
Çok iyi gitti.
67
00:03:05,847 --> 00:03:07,312
Harika!
68
00:03:07,313 --> 00:03:08,779
Onlar bunu gerçekten hak ediyor.
69
00:03:09,113 --> 00:03:13,146
Son zamanlarda çok çalışıyorlar.
Onlarla gurur duyuyorum!
70
00:03:13,780 --> 00:03:15,546
Bu eforlarını
ödüllendirmemiz gerekli.
71
00:03:15,680 --> 00:03:17,812
Kesinlikle!
72
00:03:17,813 --> 00:03:19,279
Sence ne eklemeliyiz?
73
00:03:19,280 --> 00:03:22,446
Belki biraz su?
74
00:03:22,813 --> 00:03:24,812
Kabartma tozunu unuttuk!
75
00:03:25,480 --> 00:03:27,512
Vay canına!
Beni bilirsin.
76
00:03:27,513 --> 00:03:29,146
Bir bakalım.
77
00:03:29,147 --> 00:03:30,946
Biraz nemlendirelim.
78
00:03:31,280 --> 00:03:33,712
Tabi.
Hiç bir zaman yeterince nemli olmaz.
79
00:03:33,847 --> 00:03:36,146
Umarım fazla gelmez!
80
00:03:36,280 --> 00:03:38,379
Öyle olursa eksiltiriz.
81
00:03:40,780 --> 00:03:43,079
- Senin harika kolların vardı.
- Evet.
82
00:03:43,080 --> 00:03:45,146
- Bakalım nasıl yapacaksın.
- Sen biraz dinlen.
83
00:03:45,147 --> 00:03:47,412
Evet.
Benimkiler çok yoruldu.
84
00:03:47,613 --> 00:03:50,512
O kadar Kurabiye
ve browni yapmaktan.
85
00:03:50,847 --> 00:03:56,812
Ceviz demişken. Son zamanlarda
üvey oğlum Elias’la biraz sorun yaşıyorum.
86
00:03:57,013 --> 00:04:01,146
Evdeki her şeye boşalıyor!
87
00:04:01,147 --> 00:04:02,512
Ve ben ne yapacağımı bilmiyorum.
88
00:04:03,613 --> 00:04:05,112
- Onun lekeleri berbat olur!
- Evet.
89
00:04:05,347 --> 00:04:07,412
Evet ve asla çıkmıyor!
90
00:04:07,980 --> 00:04:09,546
Bende Ricky'le aynı
sorunu yaşıyorum.
91
00:04:09,547 --> 00:04:11,744
Milf pornoları izliyor sürekli!
92
00:04:13,713 --> 00:04:16,112
İğrenç! Gerçek kadınların
öyle olmadığını bilmiyorlar mı!
93
00:04:16,913 --> 00:04:19,479
Belli ki bilmiyorlar.
Ve çok endişeleniyorum.
94
00:04:20,180 --> 00:04:23,094
Gençlikte böyle şeyler
olur biliyorum ama.
95
00:04:23,118 --> 00:04:26,346
Biraz sağlıksız düşünceler
diye endişelenmeye başladım.
96
00:04:26,713 --> 00:04:27,779
Katılıyorum.
97
00:04:27,780 --> 00:04:35,679
Kendini keşfetmenin sınırları vardır bunu anlıyorum ama.
Böyle gerçekçi olmayan beklentileri olmasını
98
00:04:35,680 --> 00:04:37,946
Kadınlara kötü davranmanın
sornu olmadığını düşünmemeliler.
99
00:04:38,347 --> 00:04:41,846
Kesinlikle.
Ama ne yapacağımı bilemiyorum.
100
00:04:42,780 --> 00:04:45,046
- Vay canına!
- Bu iş çığrından çıktı!
101
00:04:45,047 --> 00:04:47,479
Ve bence bu sapıkça!
102
00:04:47,847 --> 00:04:48,946
Çok pis şeyler.
103
00:04:48,947 --> 00:04:50,679
İzledikleri o şeyler!
104
00:04:51,513 --> 00:04:52,312
Vay canına!
105
00:04:53,147 --> 00:04:55,379
Ve biliyor musun?
106
00:04:56,413 --> 00:04:58,779
- Bence babasına çekti!
- Vay canına!
107
00:04:59,117 --> 00:05:00,117
Çok haklısın.
108
00:05:00,347 --> 00:05:01,646
Babası tam bir domuzdur.
109
00:05:02,480 --> 00:05:04,079
Ne düşünüyorduk bilmiyorum.
110
00:05:05,213 --> 00:05:07,146
Kesinlkile bir kaç hata yaptık.
111
00:05:07,480 --> 00:05:10,879
Ama şimdi ikimizinde
harika üvey evlatları var.
112
00:05:11,147 --> 00:05:12,712
Bu güzel en azından.
113
00:05:13,347 --> 00:05:15,912
Evet ama ne yapacaksın?
114
00:05:16,747 --> 00:05:20,212
Ebeveyn kontrolü
biraz fazla oluyor.
115
00:05:20,447 --> 00:05:23,879
O yaşları çoktan geçtiler.
Biraz yardım almamız gerkeiyor.
116
00:05:23,880 --> 00:05:26,379
- İnternetten de uzak tutamayız.
- Evet.
117
00:05:26,380 --> 00:05:29,379
Bunları zaten illa bir şekilde görecekler.
118
00:05:29,647 --> 00:05:33,112
Ama sana söylüyorum!
Artık evden döllü peçete toplamak istemiyorum!
119
00:05:33,680 --> 00:05:34,679
Yeter artık!
120
00:05:35,313 --> 00:05:36,046
Evet.
121
00:05:36,247 --> 00:05:40,146
Benim pahalı nemlendiricilerimi kullanmış.
Gitmiş.
122
00:05:40,580 --> 00:05:42,012
- Hayır!
- Evet.
123
00:05:42,222 --> 00:05:43,222
Vay canına!
124
00:05:43,247 --> 00:05:45,479
Onlara bir servet harcamıştım.
125
00:05:45,480 --> 00:05:47,212
Yüzüm için kullanılmalıydı.
126
00:05:47,347 --> 00:05:49,779
Ve hepsi bitti.
127
00:05:50,280 --> 00:05:52,846
- Ve ne için kullandı?
- Hayır!
128
00:05:53,547 --> 00:05:54,279
Evet!
129
00:05:54,680 --> 00:05:56,412
Böyle yaşayamam!
130
00:05:56,437 --> 00:05:59,446
Ama eminim onu yarrağı
harika görünüyordur.
131
00:06:00,880 --> 00:06:01,779
Millie.
132
00:06:01,880 --> 00:06:04,212
Çok fenasın!
133
00:06:04,547 --> 00:06:06,246
Sonuçta iyi ilgilenmiş nemlendiriciyle.
134
00:06:08,213 --> 00:06:11,846
Ama eğer bir kavanoz
nemlendirici daha kullanırsa!
135
00:06:12,113 --> 00:06:16,646
Onu markete yollayıp
harçlıklarıyla aldıracağım!
136
00:06:16,747 --> 00:06:17,746
Yapmalısın!
137
00:06:47,147 --> 00:06:49,846
Benim için boşalmak ister misin?
138
00:07:41,980 --> 00:07:45,346
Elias gerçek milflerin nasıl
görünüğünü görmek ister misin?
139
00:08:02,447 --> 00:08:05,146
Elias biliyorsun üvey
annen en iyi pastayı yapar!
140
00:08:05,147 --> 00:08:07,346
Ama Katrina'nın ki daha iyi!
141
00:08:07,347 --> 00:08:11,112
Benimkinin daha iyi olduğunu biliyorsun.
142
00:08:12,180 --> 00:08:13,712
Elias, bir şey mi lazım?
143
00:08:14,180 --> 00:08:15,179
Tatlım!
144
00:08:15,513 --> 00:08:17,279
Pardon üvey anne!
145
00:08:19,213 --> 00:08:20,212
Nasıl yardımcı olabilirim?
146
00:08:20,447 --> 00:08:22,312
Mutfağı temizleyip
yardım eder misin?
147
00:08:22,513 --> 00:08:23,512
Tabiki!
148
00:08:23,747 --> 00:08:24,746
Bir işe yara.
149
00:08:27,447 --> 00:08:30,646
Bu sene pastalarımızdan
zevk almayı bekliyor musun?
150
00:08:31,180 --> 00:08:32,046
Tabi!
151
00:08:32,280 --> 00:08:33,879
Onların hayranı olduğunu biliyorum.
152
00:08:35,147 --> 00:08:38,479
Her sene sizin pastalarınızı seviyorum.
153
00:08:39,013 --> 00:08:40,712
Eminim bu sene hepsini yiyebiliriz.
154
00:08:41,380 --> 00:08:46,679
Bu sene tarifte bir kaç değişiklik yaptık
güncel kalsın diye. Bunlara bayılacaksın!
155
00:08:46,747 --> 00:08:49,012
Geçen seneden daha iyi.
156
00:08:50,280 --> 00:08:52,512
Ekstra yumurtalar umarım fark ettirir.
157
00:08:52,780 --> 00:08:54,779
Ciddiyim.
Çok kaygan olacak.
158
00:08:55,113 --> 00:08:57,246
Ödevlerini bitirdin mi sen?
159
00:08:57,880 --> 00:08:58,879
Neredeyse.
160
00:08:59,013 --> 00:09:01,579
- Neden odana gidip bitirmiyorsun?
- Tamam!
161
00:09:01,847 --> 00:09:02,846
Aferin.
162
00:09:05,113 --> 00:09:06,412
En azından ödevlerini yapıyor.
163
00:09:07,647 --> 00:09:10,646
Tamam sanırım hazırlar.
Fırına atmak ister misin?
164
00:09:10,647 --> 00:09:11,946
Evet hadi fırına atalım.
165
00:09:12,080 --> 00:09:14,479
Bence bunlar en iyi pastalarımız olacak.
166
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Sabırsızlanıyorum.
167
00:09:15,680 --> 00:09:18,046
20 dakikaya hazırlar.
168
00:09:21,947 --> 00:09:23,046
Vay canına!
169
00:09:23,447 --> 00:09:26,479
Hindi bu sene kuru mu olacak acaba.
170
00:09:26,504 --> 00:09:27,422
Umarım olmaz.
171
00:09:27,447 --> 00:09:31,379
Bu sene yeni özel tekniği yaptık.
Bence işe yarayacak.
172
00:09:31,613 --> 00:09:34,279
O kadar sulu,
bir şeyler olması lazım.
173
00:09:34,547 --> 00:09:36,346
Tuzladıkmı pişmeye hazır bence.
174
00:09:37,480 --> 00:09:39,112
- Geçen senelerden çok şey öğrendik.
- Bencede.
175
00:09:39,480 --> 00:09:41,279
- Bizimle çok gurur duyuyorum!
- Evet bende.
176
00:09:41,447 --> 00:09:42,779
Çok şey öğrendik.
177
00:09:46,247 --> 00:09:48,312
- Sanırım pasta hazır.
- Vay canına!
178
00:09:48,413 --> 00:09:49,646
Şimdiden 20 dakika oldu mu?
179
00:09:51,880 --> 00:09:52,879
Vay canına!
180
00:09:53,047 --> 00:09:54,412
Çok iyi görünüyorlar.
181
00:09:57,747 --> 00:10:01,779
Bunları soğumaya koyalım.
Sonra servise hazırlar.
182
00:10:02,880 --> 00:10:06,079
Çok heyecanlıyım.
Bence bu en iyi şükran günü olacak!
183
00:10:46,947 --> 00:10:49,812
Ricky şükran günü yemeği
için her şeyi hazırladık.
184
00:10:51,313 --> 00:10:53,179
Umarım yine bal kabaklı
pastayı yapmışsınızdır.
185
00:10:53,447 --> 00:10:55,779
Yaptık.
Yemeğe kadar dokunma ama!
186
00:10:55,780 --> 00:11:00,012
Ben ve Millie hazırlanırken mutfağa git,
ve Elias'ın orayı toplamasına yardım et.
187
00:11:01,588 --> 00:11:02,588
Tamam mı?
188
00:11:02,613 --> 00:11:04,412
- Ricky! Mutfağa git.
- Tamam.
189
00:11:04,842 --> 00:11:05,842
Hadi!
190
00:11:06,580 --> 00:11:08,112
İlerle hadi!
191
00:11:10,613 --> 00:11:12,412
Dostum ne yaptın sen!
192
00:11:14,047 --> 00:11:16,612
Pastaya sikini sokan adamın
olduğu filmi görmedin mi?
193
00:11:18,347 --> 00:11:20,312
Evet o film çok komikti!
194
00:11:21,713 --> 00:11:25,046
- Hiç denedin mi? Gerçekte.
- Ne!
195
00:11:26,413 --> 00:11:30,946
Evet tıpkı bir am gibi
hissettirdiğini duydum.
196
00:11:33,547 --> 00:11:35,312
Sanırım öğrenmenin bir yolu var.
197
00:11:35,580 --> 00:11:36,312
Doğru.
198
00:11:40,747 --> 00:11:42,412
Hemen deneyeceğim!
199
00:11:47,580 --> 00:11:49,446
Dostum!
200
00:11:54,247 --> 00:11:56,279
Vay canına!
Dostum!
201
00:11:58,280 --> 00:11:59,812
Aynı şey!
202
00:12:02,880 --> 00:12:03,879
Vay canına!
203
00:12:06,647 --> 00:12:08,179
Dostum bu çılgınca!
204
00:12:10,580 --> 00:12:11,646
Vay canına!
205
00:12:13,613 --> 00:12:15,046
Ne yapıyorsun!
206
00:12:15,380 --> 00:12:16,346
Vay canına!
207
00:12:16,847 --> 00:12:20,546
Siz tam bir sapıksınız!
208
00:12:21,213 --> 00:12:23,346
- Gidin buradan!
- Size inanamıyorum!
209
00:12:23,347 --> 00:12:25,046
- Mutfaktan çıkın hemen!
- Gidin temizlenin!
210
00:12:25,147 --> 00:12:26,146
Bunlar yemek içindi!
211
00:12:26,447 --> 00:12:27,446
Vay canına!
212
00:12:28,947 --> 00:12:31,446
- Misafirlere onları veremeyiz!
- Evet!
213
00:12:32,247 --> 00:12:33,346
Kesinlikle veremeyiz!
214
00:12:33,847 --> 00:12:36,412
Siklerini onlara
soktuklarına inanamıyorum!
215
00:12:36,680 --> 00:12:38,479
Pis hayvanlar!
216
00:12:38,480 --> 00:12:40,479
Bunlarla ne yapacağız biz!
217
00:12:40,913 --> 00:12:42,912
Bilmiyorum!
218
00:12:43,747 --> 00:12:45,479
Bu bir yardım çağrışımıydı acaba.
219
00:12:45,747 --> 00:12:48,179
Şükran gününü mahvettiler!
220
00:12:48,513 --> 00:12:49,746
Vay canına!
221
00:12:50,413 --> 00:12:53,346
Çok endişelendim!
Bu normal bir hareket değil!
222
00:12:53,980 --> 00:12:55,779
Onlarla ne yapacağımızı bilemiyorum!
223
00:12:58,547 --> 00:13:00,279
Bilmiyorum!
224
00:13:00,304 --> 00:13:01,122
Gerçekten bilmiyorum.
225
00:13:01,147 --> 00:13:03,146
- Dondum kaldım.
- Bu ne zaman bitecek!
226
00:13:04,339 --> 00:13:05,804
Böyle bir şey
yaptıklarına inanamıyorum!
227
00:13:08,313 --> 00:13:09,712
Size inanamıyorum!
228
00:13:09,880 --> 00:13:10,912
Nasıl yaparsınız!
229
00:13:10,913 --> 00:13:12,846
Şükran günü yemeğini mahvettiniz!
230
00:13:13,347 --> 00:13:15,412
O pastalar tatlı içindi!
231
00:13:15,436 --> 00:13:17,389
Onları her sene yaparız!
232
00:13:17,413 --> 00:13:20,446
Bu yemek için bütün
hafta hazırlandık!
233
00:13:20,580 --> 00:13:22,712
Gerçekten!
Ekşi krema bile getirdi!
234
00:13:24,413 --> 00:13:25,912
Sanırım biraz fazla kaygan yaptık!
235
00:13:26,180 --> 00:13:27,079
Vay canına!
236
00:13:27,980 --> 00:13:31,012
Sizinle ne yapacağız!
Bu sapıklık sınırları aştı!
237
00:13:31,780 --> 00:13:33,212
Böyle bir davranış olamaz!
238
00:13:34,647 --> 00:13:36,746
Bu bir yardım çağrışımıydı?
239
00:13:36,913 --> 00:13:38,512
Onlara karşı daha
sakin mi olmalıyız?
240
00:13:38,513 --> 00:13:40,579
Çünkü bu hiç normal değil!
241
00:13:41,113 --> 00:13:43,412
Bu iğrenç bir şey!
242
00:13:43,580 --> 00:13:44,446
Vay canına!
243
00:13:44,447 --> 00:13:48,312
İyi misiniz diye endişeleniyorum!
244
00:13:50,180 --> 00:13:54,146
Evde böyle davranıyorsanız.
Gerçek dünyada nasıl yapacaksınız!
245
00:13:55,093 --> 00:13:58,826
Bence onların seks
eğitimini biz yapmalıyız!
246
00:13:59,313 --> 00:14:00,679
Bence çok haklısın Karina!
247
00:14:01,180 --> 00:14:02,479
Çok uzun süre bekledik.
248
00:14:03,047 --> 00:14:11,012
Bu erkeklerin iyi eğitilmiş ve.
Kadınları anlayan bireyler olmasını sağlamalıyız!
249
00:14:11,447 --> 00:14:15,779
Bellki kötü içgüdüsel şeyler öğrenmişler.
250
00:14:15,780 --> 00:14:17,312
İzledikleri pornolardan!
251
00:14:19,347 --> 00:14:26,812
Üvey anneleriniz olarak bir kadına
doğru davranmayı size öğretmemiz gerekli!
252
00:14:27,747 --> 00:14:28,746
Bu doğru!
253
00:14:28,780 --> 00:14:29,212
254
00:14:29,213 --> 00:14:30,246
Çok önemli!
255
00:14:30,680 --> 00:14:32,412
Kadınlara o pastaya
yaptığınız gibi davranamazsınız!
256
00:14:33,180 --> 00:14:33,946
Hayır!
257
00:14:34,047 --> 00:14:36,312
Yavaşça onları içeri çekmelisiniz.
258
00:14:36,413 --> 00:14:39,279
Önce ısıtıp biraz heyecanlandırmalısınız.
259
00:14:40,547 --> 00:14:44,579
Bence en iyi yol onlara göstermek.
260
00:14:45,313 --> 00:14:46,312
Bence haklısın.
261
00:14:47,147 --> 00:14:50,346
Yani başka kim yapacak ki?
262
00:14:51,013 --> 00:14:53,279
İnternetin üvey oğullarımıza
bunu yapmasına izin veremeyiz!
263
00:14:53,280 --> 00:14:55,012
Bu sorumsuzca olur!
264
00:14:55,747 --> 00:14:56,646
Katılıyorum!
265
00:14:57,647 --> 00:15:00,179
Sizden dikkatle izlemenizi istiyorum!
266
00:15:04,913 --> 00:15:14,212
Güzel bir kadınla birlikteyken
bunu yapmalısın. Böyle başlanır.
267
00:15:27,847 --> 00:15:30,412
Nasıl başladığını görüyormusun?
Nazikçe.
268
00:15:31,547 --> 00:15:32,812
Biraz tapar gibi.
269
00:15:33,613 --> 00:15:34,879
Hassas dokunuşlarla.
270
00:15:35,180 --> 00:15:36,279
Yumuşak ve yavaşça.
271
00:15:47,447 --> 00:15:55,112
Ve asıl en önemli kural! Başka bir şey
yapmadan önce kadının amını yalamalısın!
272
00:15:55,113 --> 00:15:57,279
Bu kesinlikle yapılmalı!
273
00:15:57,280 --> 00:15:57,879
Kesinlikle!
274
00:15:58,280 --> 00:16:00,312
Bu adımı asla atlayamazsın!
275
00:16:00,480 --> 00:16:01,979
Asla, asla, asla!
276
00:16:02,480 --> 00:16:04,379
Hadi onlara gösterelim!
277
00:16:10,513 --> 00:16:12,346
Çok güzel bir amcık!
278
00:16:14,847 --> 00:16:16,446
Böyle başlarsın.
279
00:16:16,847 --> 00:16:17,846
Nazikçe yala.
280
00:16:19,180 --> 00:16:20,179
Sonuna kadar.
281
00:16:20,813 --> 00:16:24,112
O sikini pantolonunda çıkarmayı
düşünme bile bunu yapmadan!
282
00:16:24,213 --> 00:16:25,612
Yapacağın şey bu!
283
00:16:25,980 --> 00:16:28,946
- Alıyor musunuz?
- Evet!
284
00:16:29,947 --> 00:16:32,979
Bütün bu alanda ağzını kullanacaksın!
285
00:16:34,880 --> 00:16:37,046
Nazikçe yalayacaksın.
286
00:16:37,047 --> 00:16:38,746
Evet işte böyle!
287
00:16:39,747 --> 00:16:41,446
Yavaşça.
288
00:16:42,780 --> 00:16:44,379
Ve nasıl tepki verdiğine bakacaksın.
289
00:16:44,380 --> 00:16:46,679
Doğru yaptığını böyle anlarsın.
290
00:16:51,847 --> 00:16:53,646
Çıkardığı seslerden.
291
00:16:54,113 --> 00:16:57,246
İnleme sesi böyle olur.
292
00:16:57,713 --> 00:17:00,312
Tam burası.
Üst taraf.
293
00:17:00,513 --> 00:17:01,846
Klit bu.
294
00:17:01,947 --> 00:17:03,579
Asla görmezden gelme!
295
00:17:03,747 --> 00:17:05,246
Anladın mı?
296
00:17:21,880 --> 00:17:26,712
Amini yalarken buradaki
hassas küte özen göstermelisin.
297
00:17:27,047 --> 00:17:29,546
Eğer büyüdüğünü hissediyorsan.
Mutlu olduğunu anlarsın.
298
00:17:40,880 --> 00:17:43,412
Bunları not alın!
299
00:17:45,913 --> 00:17:49,212
Üvey annen ne yaptığını iyi biliyor!
300
00:17:52,313 --> 00:17:55,746
Ne düşünüyorsunuz?
Bunu yapmaya hazır mısınız?
301
00:17:56,247 --> 00:18:00,046
- Bilemiyorum.
- Öğrenmenin tek yolu kendin yapmak.
302
00:18:00,447 --> 00:18:04,446
- Ricky neden gelip üvey annenin amını yalamıyorsun?
- Bunu üvey anneme yapamam!
303
00:18:05,180 --> 00:18:10,446
- Eminim ki yaparsın.
- Bu önemli bir olay değil.
304
00:18:13,347 --> 00:18:15,179
Belki önce Millie'de denemelisin.
305
00:18:15,713 --> 00:18:16,979
Hadi benim amımı yalayabilirsin.
306
00:18:17,180 --> 00:18:18,179
Buraya gel.
307
00:18:18,280 --> 00:18:19,279
Burada hepimiz arkadaşız.
308
00:18:20,013 --> 00:18:21,312
Çok önemli değil beyler.
309
00:18:21,913 --> 00:18:24,246
Bu tamamen bir eğitim.
310
00:18:24,580 --> 00:18:26,679
Ancak böyle öğrenebilirsin.
311
00:18:28,413 --> 00:18:29,412
Hadi başla.
312
00:18:29,980 --> 00:18:32,446
Utanma.
Aferin!
313
00:18:33,340 --> 00:18:35,772
Ağzını her yerinde gezdirmeni istiyorum.
314
00:18:36,780 --> 00:18:38,646
- Dilini kullanmaya başla Ricky.
- Doğru yapıyor muyum?
315
00:18:38,880 --> 00:18:40,279
Çok iyi gidiyorsun tatlım!
316
00:18:40,780 --> 00:18:43,679
Harika iş çıkartıyorsun devam et.
317
00:18:43,980 --> 00:18:46,079
Klitle ilgilenmeyi unutma.
318
00:18:46,580 --> 00:18:47,579
Aferin.
319
00:18:49,280 --> 00:18:52,412
Bu çok iyi!
320
00:18:52,580 --> 00:18:53,979
Tam klitime!
321
00:18:54,147 --> 00:18:55,279
Harika teknik.
322
00:19:03,413 --> 00:19:05,346
Harika iş çıkartıyorsun!
323
00:19:10,347 --> 00:19:13,712
Tam burası.
Buraya odaklan bebeğim evet!
324
00:19:14,880 --> 00:19:16,379
Aferin sana.
325
00:19:16,547 --> 00:19:19,446
Çok heyecan verici.
326
00:19:19,680 --> 00:19:21,212
Çok iyi bir öğretmensin.
327
00:19:21,480 --> 00:19:22,512
Teşekkürler.
328
00:19:22,513 --> 00:19:24,446
Üvey oğullarımıza öğretmenin en iyi yolu.
329
00:19:24,847 --> 00:19:26,746
Onlara direk öğretmeliydik.
330
00:19:31,547 --> 00:19:34,946
Devam edin beyler.
Am yalama şampiyonu olacaksınız!
331
00:19:38,380 --> 00:19:39,379
İşte bu!
332
00:19:45,680 --> 00:19:48,817
Elias, bu izlediğin milf
pornolarından daha iyi değil mi?
333
00:19:48,841 --> 00:19:49,846
Çılgınca.
334
00:19:52,180 --> 00:19:53,779
Hayal ettiğimden çok daha iyi.
335
00:19:54,713 --> 00:19:57,179
Tadını sevdin demek.
336
00:19:57,547 --> 00:19:59,746
Hiç bir şey üvey annenin
amından daha iyi değil dimi?
337
00:20:00,047 --> 00:20:01,046
Evet!
338
00:20:07,247 --> 00:20:08,779
Böyle emmeye devam et.
339
00:20:11,613 --> 00:20:13,146
İşte böyle!
340
00:20:14,613 --> 00:20:19,246
Dedikleri doğruymuş.
En iyi seks eğitimi evde verilen.
341
00:20:19,580 --> 00:20:20,579
Doğru!
342
00:20:25,813 --> 00:20:28,112
Bu ödevinden daha iyi değil mi Ricky?
343
00:20:37,213 --> 00:20:39,346
Devam edin.
344
00:20:43,880 --> 00:20:45,812
Yala onu yala.
Yala üvey annenin amını!
345
00:20:50,180 --> 00:20:51,179
Aferin sana.
346
00:20:52,980 --> 00:20:57,412
Eğer çok sabırsızlanırsan
içine bir parmak sokabilirsin.
347
00:20:57,413 --> 00:20:59,446
Böyle mi?
348
00:20:59,580 --> 00:21:02,912
Sorun yok sadece sok içine.
349
00:21:03,780 --> 00:21:05,246
Evet!
350
00:21:08,147 --> 00:21:10,246
Biraz yukarı doğru kıvır.
351
00:21:10,547 --> 00:21:13,046
G noktam oralarda.
352
00:21:13,347 --> 00:21:14,946
Evet tam orası!
353
00:21:15,647 --> 00:21:17,546
Aferin sana!
354
00:21:21,947 --> 00:21:22,679
İşte bu!
355
00:21:22,847 --> 00:21:23,679
Vay canına!
356
00:21:23,947 --> 00:21:26,546
Talimatları çok iyi dinliyorsunuz!
357
00:21:28,647 --> 00:21:30,279
Vay canına!
358
00:21:37,380 --> 00:21:39,279
Vay canına!
359
00:21:42,480 --> 00:21:44,846
Öğrenmeye çok açsınız!
360
00:21:50,613 --> 00:21:53,879
G noktama çok
güzel dokunuyorsun!
361
00:21:57,013 --> 00:21:58,812
Oda iyi iş çıkartıyor mu?
362
00:21:58,913 --> 00:22:00,646
Çok iyi yapıyor!
363
00:22:10,613 --> 00:22:12,212
Ağzını açık tut.
364
00:22:12,447 --> 00:22:16,979
Kullan elini.
365
00:22:25,647 --> 00:22:28,479
Çok iyi iş çıkartıyorsun bebeğim!
366
00:22:28,772 --> 00:22:31,638
İşte böyle!
Harika!
367
00:22:44,980 --> 00:22:46,079
Aferin sana!
368
00:23:19,347 --> 00:23:22,479
Çok iyi iş çıkartıyorsunuz beyler!
369
00:23:48,880 --> 00:23:54,912
Böyle uğraşırken çok terlemiş olmalısınız.
Sıcak basmıştır üstünüzü çıkartın.
370
00:23:55,180 --> 00:23:56,879
Size yardımcı olalım.
371
00:23:57,147 --> 00:23:58,746
Bekle üvey annen yapsın.
372
00:24:01,213 --> 00:24:03,112
Gel bebeğim sana yardım edeyim.
373
00:24:03,347 --> 00:24:04,347
Teşekkürler.
374
00:24:05,380 --> 00:24:06,479
Şunları çıkartalım!
375
00:24:06,780 --> 00:24:10,246
Millie sana bir çok yeni şey öğretiyor.
376
00:24:10,247 --> 00:24:13,779
- Pantolonlarda çıksın.
- Emin misin?
377
00:24:13,780 --> 00:24:15,946
Sorun yok.
Üvey annen sana yardımcı olacak.
378
00:24:15,947 --> 00:24:17,779
Sen üvey annemsin!
379
00:24:17,780 --> 00:24:22,412
Bize güvenebilirsiniz!
380
00:24:23,180 --> 00:24:24,779
Kaldır sonuna kadar.
381
00:24:25,780 --> 00:24:29,079
Böyle çok daha rahat değil mi?
382
00:24:29,380 --> 00:24:33,879
Ayaklarını buralara koy.
Üvey annenin nasıl sevdiğini göstereceğim!
383
00:24:34,680 --> 00:24:36,946
Aferin size.
384
00:24:37,147 --> 00:24:40,379
Gel buraya.
385
00:25:22,980 --> 00:25:25,446
Biraz daha böyle devam edelim.
386
00:25:32,247 --> 00:25:34,179
İşte böyle!
387
00:25:38,113 --> 00:25:39,979
İşte bu!
Yala o amı!
388
00:25:45,480 --> 00:25:48,412
Çok iyiyapıyorsun bebeğim.
389
00:25:49,713 --> 00:25:51,779
Amımı çok güzel yalıyorsun!
390
00:26:23,780 --> 00:26:26,279
Aferin sana!
391
00:27:39,947 --> 00:27:43,479
Çok iyi iş çıkartıyorsunuz!
392
00:28:05,013 --> 00:28:06,979
Tadına bakmak istiyorum!
393
00:28:08,547 --> 00:28:10,546
Sikin tam düşündüğüm gibi!
394
00:28:12,113 --> 00:28:16,346
Eğer ilk sevgilinne yaptığını bilmiyorsa.
Ona österirsin.
395
00:28:18,523 --> 00:28:24,822
Ona nasıl güzelce ıslatacağını göster!
396
00:28:24,847 --> 00:28:26,746
Ve dişlerini değdirmediğinden emin ol.
397
00:28:36,613 --> 00:28:39,779
Ve yavaşça taşaklarınada dokundur.
398
00:28:41,447 --> 00:28:43,946
Vay canına!
Bu çok güzel!
399
00:28:46,913 --> 00:28:48,812
Çok güzel!
400
00:28:48,813 --> 00:28:52,279
- Böyle sıkmam hoşuna gitti mi?
- Evet!
401
00:29:14,413 --> 00:29:15,846
Çok güzel!
402
00:29:16,480 --> 00:29:20,446
Üvey annen nasıl
yapacağını iyi biliyor deği mi?
403
00:29:57,347 --> 00:29:59,112
Aferin sana!
404
00:29:59,113 --> 00:30:01,946
İyi bir kız bulmalısın.
Tamam mı?
405
00:30:03,047 --> 00:30:04,446
Bu pastadan çok daha iyi hissettiriyor!
406
00:30:07,347 --> 00:30:09,179
Siktir et pastayı!
407
00:30:10,180 --> 00:30:12,812
Bundan sonra hiç bir pastama
dokunmayacaksın. Anlaşıldı mı?
408
00:30:12,980 --> 00:30:15,546
Evet efendim.
409
00:30:31,313 --> 00:30:34,446
Ricky, Bayan Morgan
sana iyi davranıyor mu?
410
00:30:35,147 --> 00:30:36,912
Sana iyi öğretiyor mu?
411
00:30:37,480 --> 00:30:39,112
Üvey annenin sana
yardım etmesini ister misin?
412
00:30:39,347 --> 00:30:40,979
Sorun yok üvey anne.
413
00:30:41,280 --> 00:30:42,379
Çok iyi yapıyor.
414
00:30:42,713 --> 00:30:43,712
Emin misin?
415
00:30:44,213 --> 00:30:45,446
Çok fazla şey öğreniyorum.
416
00:30:45,680 --> 00:30:46,679
Güzel.
417
00:30:47,547 --> 00:30:49,912
Elias senin için yeterince
tükürük kullanıyor mu bebeğim?
418
00:30:49,913 --> 00:30:52,146
Ever harika!
419
00:30:52,580 --> 00:30:55,279
Tabi öyle.
Tam olarak ne yaptığını bilir o.
420
00:30:58,913 --> 00:31:01,179
Gel ve otur.
421
00:31:01,813 --> 00:31:06,079
Harika fikir.
Rahatlamayı hakediyorsun bebeğim.
422
00:31:27,513 --> 00:31:29,646
Bu çok güzel!
423
00:31:30,413 --> 00:31:33,912
Üvey oğlunun yarrağı harika!
424
00:31:56,180 --> 00:31:57,946
Dostum üvey annen harika!
425
00:31:58,313 --> 00:32:02,179
Üvey annenin ağzı beni çıldırtıyor!
426
00:32:41,713 --> 00:32:44,312
Üvey anne için güzel sert bir yarrak!
427
00:33:48,047 --> 00:33:51,412
Oral seksin temellerini öğrendiniz.
428
00:33:51,680 --> 00:33:54,579
- Eğitimi biraz daha ileri götürelim mi?
- Olur.
429
00:33:54,680 --> 00:33:59,246
- Bence tam eğitim vermeliyiz.
- Evet kesinlikle.
430
00:34:00,280 --> 00:34:04,112
Kalkın arkamıza geçin bebeğim!
431
00:34:06,880 --> 00:34:09,379
Sok içine.
432
00:34:15,480 --> 00:34:17,279
Vay canına!
433
00:34:17,280 --> 00:34:19,512
Üvey oğlunun yarrağı çok iyi hissettiriyor!
434
00:34:19,747 --> 00:34:22,746
Seninkide harika iş çıkartıyor!
435
00:34:22,747 --> 00:34:24,479
Vay canına!
436
00:34:39,305 --> 00:34:40,304
Vay canına!
437
00:34:43,847 --> 00:34:45,679
Tam orası!
438
00:34:49,413 --> 00:34:51,112
Çok iyi iş çıkartıyorsunuz!
439
00:35:01,113 --> 00:35:03,346
Amcığımı işte böyle sik!
440
00:35:11,947 --> 00:35:14,812
Üvey oğlun harika iş çıkartıyor!
441
00:35:14,947 --> 00:35:17,646
Gördün mü?
Bunlar harika haberler.
442
00:35:17,880 --> 00:35:20,046
Belki üvey oğullarımız
için hala umut vardır!
443
00:35:20,380 --> 00:35:23,646
Sanırım o milf pornolarından
bir şeyler öğrenmişler.
444
00:35:51,913 --> 00:35:55,846
Aferin bebeğim!
445
00:35:56,180 --> 00:35:59,079
Devam et!
446
00:37:03,547 --> 00:37:06,079
Çok güzel!
447
00:37:15,913 --> 00:37:19,079
Şaplaklamak iyidir.
Aferin sana.
448
00:37:22,113 --> 00:37:23,379
Bu çok seksi!
449
00:37:36,447 --> 00:37:40,179
Üvey oğlum onun amını
tatmin etmede çok iyisin.
450
00:37:41,247 --> 00:37:42,979
Üvey anneni gururlandırıyorsun!
451
00:37:44,113 --> 00:37:45,546
Teşekkürler üvey anne.
452
00:37:52,547 --> 00:37:54,746
Sıkıca tut öyle!
453
00:38:01,647 --> 00:38:04,179
Burada güzel bir ritim tutturduk!
454
00:38:05,347 --> 00:38:08,946
- Bu ritimde devam etmelisin.
- Aferin sana.
455
00:38:09,247 --> 00:38:11,512
İşte böyle!
456
00:38:46,713 --> 00:38:49,512
Devam et.
İşte böyle, işte böyle!
457
00:38:55,880 --> 00:38:58,879
Çok güzel!
458
00:39:00,180 --> 00:39:01,812
İşte böyle!
459
00:39:07,747 --> 00:39:09,912
Başka bir şey denemek ister misiniz?
460
00:39:10,413 --> 00:39:11,812
Gelin oturun.
461
00:39:12,647 --> 00:39:13,646
Biraz mola verin.
462
00:39:36,180 --> 00:39:37,512
Evet!
463
00:39:38,447 --> 00:39:39,479
Aferin sana.
464
00:39:57,146 --> 00:39:58,723
Üvey oğlumun yarrağı
amını iyi hissettiriyor mu?
465
00:39:58,748 --> 00:39:59,746
Çok iyi hissettiriyor!
466
00:39:59,947 --> 00:40:01,946
Benim üvey oğlumda
seninle iyi ilgileniyor!
467
00:40:02,147 --> 00:40:05,012
Vay canına!
Tam doğru noktalara dokunuyor.
468
00:40:05,947 --> 00:40:07,446
Seninle gurur duyuyorum tatlım.
469
00:40:07,580 --> 00:40:09,212
Harika iş çıkartıyor gibisin!
470
00:40:11,747 --> 00:40:14,679
Devam et Elias.
Benim için sik onu!
471
00:40:15,780 --> 00:40:17,379
Üvey anneni gururlandır.
472
00:40:24,580 --> 00:40:26,046
Çok güzel!
473
00:40:53,647 --> 00:40:56,312
Vay canına!
474
00:41:02,547 --> 00:41:04,912
Vay canına!
475
00:41:05,213 --> 00:41:07,546
O pornolardan bir şeyler öğrenmiş gibi!
476
00:41:35,380 --> 00:41:36,679
Vay canına!
477
00:41:39,113 --> 00:41:41,346
Çok iyi iş çıkartıyorsun bebeğim!
478
00:41:42,480 --> 00:41:45,012
Sen en iyi öğretmensin!
479
00:41:48,547 --> 00:41:51,879
Harika iş çıkartıyorsun tatlım!
480
00:41:51,880 --> 00:41:54,446
- Seninle gurur duyuyorum!
- Teşekkürler üvey anne.
481
00:41:56,547 --> 00:42:00,579
Çok iyi bir öğretmenin var.
482
00:42:04,013 --> 00:42:06,446
Sana yardım edeyim.
483
00:42:07,147 --> 00:42:08,512
Lütfen.
484
00:42:15,080 --> 00:42:17,279
Not alın beyler.
485
00:42:19,113 --> 00:42:21,546
Üvey annen am yalamayı çok iyi biliyor!
486
00:42:22,947 --> 00:42:25,012
Devam et.
487
00:42:42,447 --> 00:42:45,012
Bunu çok sevdin değil mi?
488
00:42:45,113 --> 00:42:48,179
Harika iş çıkardın tatlım.
Ona bakarak bunu anlayabiliyorum!
489
00:42:59,813 --> 00:43:01,079
Çok iyi hissettiriyor!
490
00:43:06,180 --> 00:43:08,179
Size yardımcı olayım.
491
00:43:13,113 --> 00:43:15,112
Üvey anne ne yapıyorsun!
492
00:43:15,580 --> 00:43:17,379
Biraz heyecan katıyorum.
493
00:43:20,947 --> 00:43:23,379
Amcığa kuruyken sokamazsın onu.
494
00:43:25,713 --> 00:43:27,212
Böyle çok daha iyi!
495
00:43:28,013 --> 00:43:29,179
Sokalım içine.
496
00:43:30,513 --> 00:43:33,146
- Yardım için teşekkürler Millie!
- Ne demek.
497
00:43:33,680 --> 00:43:34,679
İşte böyle!
498
00:43:35,513 --> 00:43:36,946
Bu çok güzel!
499
00:43:39,513 --> 00:43:41,379
Aferin bebeğim!
500
00:43:42,947 --> 00:43:46,579
Çok iyi pompalıyorsun!
501
00:43:50,547 --> 00:43:52,246
Sik o küçük amcığı!
502
00:43:52,447 --> 00:43:54,312
Aferin sana!
503
00:43:57,880 --> 00:43:59,612
İşte böyle!
504
00:44:00,480 --> 00:44:02,079
Vay canına!
505
00:44:15,613 --> 00:44:16,646
Vay canına!
506
00:44:17,513 --> 00:44:22,012
Gelin buraya.
507
00:44:31,580 --> 00:44:34,712
Üvey annelerinizin amını
denemeye hazır mısınız?
508
00:44:35,147 --> 00:44:37,746
- Ne!
- Her am farklıdır!
509
00:44:37,747 --> 00:44:39,546
Birden fazlasını denemelisiniz.
510
00:44:40,213 --> 00:44:41,212
Gerçekten mi?
511
00:44:41,547 --> 00:44:43,679
Evet.
Bu tamamen eğitim için.
512
00:44:45,547 --> 00:44:49,312
- Ve buda farklı amları deneyerek olur.
- Başka nasıl öğreneceksiniz.
513
00:44:52,780 --> 00:44:55,012
Hadi sok üvey annenin amına!
514
00:45:01,880 --> 00:45:05,579
- Üvey annenin amı ne kadar iyi hissettiriyor?
- Vay canına! Harika hissettiriyor!
515
00:45:07,347 --> 00:45:09,446
Çok güzel!
516
00:45:15,647 --> 00:45:17,579
Bebeğim çok iyisin!
517
00:45:24,547 --> 00:45:28,412
Vay canına! Üvey oğlum!
Gerçekten bir kaç harika hareket öğrenmişsin!
518
00:45:37,847 --> 00:45:42,079
Üvey oğlum çok fazla yeni bilgi edinmişsin!
519
00:45:44,447 --> 00:45:46,712
Öğrendiğin her şeyi hissedebiliyorum.
520
00:46:10,980 --> 00:46:12,979
Evet işte bu!
521
00:46:24,680 --> 00:46:27,712
Üvey anne amın harika hissettiriyor!
522
00:46:27,713 --> 00:46:29,846
Bizi arada bir eğitmelisiniz.
523
00:46:30,880 --> 00:46:33,446
Üvey anneler en iyisini bilir.
524
00:46:34,347 --> 00:46:36,246
Vay canına!
525
00:46:46,380 --> 00:46:48,612
Aferin!
İşte böyle!
526
00:46:50,280 --> 00:46:52,279
Üvey annenin G noktasına dokun.
İşte böyle!
527
00:47:12,313 --> 00:47:13,379
Aferin!
528
00:47:24,880 --> 00:47:27,612
Üvey anneni çok gururlandırıyorsun!
529
00:47:30,347 --> 00:47:31,579
İşte böyle!
530
00:47:49,680 --> 00:47:53,112
Nazik ol bebeğim!
531
00:47:53,113 --> 00:47:55,846
Üvey annenin amı narin bir çiçek gibi.
532
00:47:56,613 --> 00:47:58,012
İşte böyle!
533
00:48:18,180 --> 00:48:20,546
O amın biraz daha tadına bakmak istiyorum!
534
00:48:50,647 --> 00:48:53,012
Sonuna kadar sok!
535
00:48:53,147 --> 00:48:55,846
Sik o amcığı sonuna kadar!
536
00:48:59,047 --> 00:49:01,979
Çok iyi iş çıkartıyorsun üvey oğlum!
537
00:49:01,980 --> 00:49:03,912
Vay canına!
538
00:49:13,847 --> 00:49:16,412
Aferin üvey oğlum.
539
00:50:05,247 --> 00:50:08,379
Üvey annenin amını sikerken
çok iyi iş çıkartıyorsun!
540
00:50:21,413 --> 00:50:23,179
İşte böyle!
541
00:50:27,213 --> 00:50:29,112
Amımı çok iyi hissettiriyor!
542
00:50:35,680 --> 00:50:38,546
Üvey annene ver o taşakları!
543
00:50:49,013 --> 00:50:52,146
- Çok iyisin üvey oğlum.
- Teşekkürler üvey anne.
544
00:50:54,547 --> 00:50:57,412
Bu çok iyi hissettiriyor üvey anne.
545
00:51:03,247 --> 00:51:04,546
Çok seksi bebeğim!
546
00:51:04,913 --> 00:51:06,246
Çok iyisin!
547
00:51:19,547 --> 00:51:21,346
Çok güzel evet!
548
00:51:33,347 --> 00:51:35,512
Vay canına!
Bu çok iyi hissettiriyor üvey anne!
549
00:52:05,613 --> 00:52:09,146
Bir sonraki sevgilini hayal
kırıklığına uğratmayacaksın. Bu kesin!
550
00:52:10,286 --> 00:52:14,718
Ve üvey anneleriniz size doğrusunu gösterip.
Bilmeniz gereken her şeyi öğretiyor.
551
00:52:15,647 --> 00:52:21,212
O yüxden bir daha
azdığınızda porno izlemeyin.
552
00:52:21,913 --> 00:52:23,746
Birimizi arayın tamam mı?
553
00:52:26,047 --> 00:52:29,279
Ben ve Katrina size yardım
etmekten mutluluk duyarız.
554
00:52:29,513 --> 00:52:30,979
İstediğiniz zaman.
555
00:52:40,313 --> 00:52:41,879
Vay canına!
556
00:52:46,013 --> 00:52:47,012
Bu güzel!
557
00:52:47,613 --> 00:52:49,812
Onu diğer derse saklayalım.
558
00:52:54,480 --> 00:52:56,012
İşte böyle tatlım.
559
00:52:56,347 --> 00:52:58,812
Bazen bu pozisyon
biraz zor olabiliyor.
560
00:52:58,980 --> 00:53:00,679
Denemeye devam et bebeğim.
561
00:53:01,547 --> 00:53:04,246
Denemeye devam et.
Zor olabilir.
562
00:53:04,947 --> 00:53:06,579
Bu nasıl bebeğim.
563
00:53:07,713 --> 00:53:10,812
İçgüdülerin her
zaman doğru yeri bulur.
564
00:53:28,880 --> 00:53:29,879
Vay canına!
565
00:53:45,713 --> 00:53:48,279
Daha boşalma.
566
00:53:48,547 --> 00:53:51,646
Biz boşalın diyene kadar.
567
00:53:51,913 --> 00:53:55,312
Önce kadının boşaldığından emin ol.
568
00:53:55,913 --> 00:53:58,646
Dersinizin çok önemli bir noktası.
569
00:53:58,913 --> 00:54:00,412
En önemli kural.
570
00:54:01,780 --> 00:54:03,546
Asla unutma.
571
00:54:06,213 --> 00:54:09,446
Siktiğin kız her zaman önceliğin olacak!
572
00:54:11,113 --> 00:54:15,879
- Tatmin et onu.
- Ona iyi davrandığından emin ol.
573
00:54:16,547 --> 00:54:20,946
Zevk ver.
Ve tam olarak istediğini ver ona.
574
00:54:21,180 --> 00:54:28,146
Ve bilimsel olarak onu en az 3 kere boşaltırsan.
Senin boşalman 3 kat zevkli olur.
575
00:54:28,713 --> 00:54:30,479
Matematik böyle çalışır.
576
00:54:32,540 --> 00:54:34,672
Bunu okulda öğretmiyorlar değil mi?
577
00:54:34,913 --> 00:54:35,912
Hayır.
578
00:54:52,180 --> 00:54:56,679
Sakın boşalmayı düşünme bile!
579
00:54:56,913 --> 00:54:59,446
O amı tatmin etmeye devam et!
580
00:54:59,813 --> 00:55:01,346
el üvey annene.
581
00:55:01,580 --> 00:55:03,146
- Öyle mi?
- Evet.
582
00:55:10,647 --> 00:55:12,946
Ver o yarrağı üvey annene.
583
00:55:12,947 --> 00:55:15,212
Ver onu üvey annene.
584
00:55:16,413 --> 00:55:17,412
Harika!
585
00:55:19,580 --> 00:55:20,946
Harika!
586
00:55:22,347 --> 00:55:24,412
Üvey annenin o
yarrağı alışını sevdin mi?
587
00:55:25,013 --> 00:55:27,612
Seninle çok gurur
duyuyorum üvey anne.
588
00:55:28,680 --> 00:55:30,812
Kadınları çok güzel
tatmin edeceksin.
589
00:55:31,047 --> 00:55:34,046
Vay canına!
590
00:55:34,047 --> 00:55:35,246
Aferin sana!
591
00:55:35,513 --> 00:55:38,012
Bir kadını nasıl
azdıracağını öğrendin bence!
592
00:55:40,913 --> 00:55:41,912
Evet üvey oğlum!
593
00:55:43,580 --> 00:55:45,079
O yarrağı vermeye devam et!
594
00:55:49,647 --> 00:55:51,046
İşte benim üvey oğlum.
595
00:55:57,713 --> 00:56:00,712
Bebeğim üvey annenin
amını çok iyi hissettiriyorsun!
596
00:56:03,113 --> 00:56:04,979
Bu çok güzel!
597
00:56:07,247 --> 00:56:09,812
Babandan çok daha iyisin!
598
00:56:14,013 --> 00:56:17,579
Evet tam orası!
Böyle devam et üvey anneni boşaltacaksın!
599
00:56:44,180 --> 00:56:47,946
Daha boşalamazsın!
Daha değil, daha değil!
600
00:56:52,947 --> 00:56:53,746
Evet, evet!
601
00:56:53,747 --> 00:56:54,946
Sik üvey annenin küçük amını!
602
00:57:00,113 --> 00:57:02,546
Aferin üvey oğlum!
603
00:57:15,280 --> 00:57:18,879
Ver bana, ver bana!
604
00:57:21,847 --> 00:57:24,412
Aferin bebeğim!
605
00:57:25,147 --> 00:57:26,179
İşte benim üvey oğlum!
606
00:57:28,847 --> 00:57:31,712
- Çok iyiydin üvey oğlum.
- Teşekkürler üvey anne!
607
00:57:33,513 --> 00:57:35,046
Üvey anneni çok gururlandırdın!
608
00:57:52,313 --> 00:57:54,546
Seninle çok gurur duyuyorum!
609
00:57:56,347 --> 00:57:58,679
Çok iyisin!
610
00:58:07,280 --> 00:58:09,512
Mutlu Şükran günleri beyler.
611
00:58:09,513 --> 00:58:11,846
Şükran gününüz kutlu olsun.
612
00:58:13,247 --> 00:58:17,079
Bu yılı asla unutmayacağım.
45305