All language subtitles for Mit.dir.an.meiner.Seite.2010.German.DL.1080p.BluRay.AVC-ONFiRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:38,231 Einheit an Zentrale. 2 00:00:38,320 --> 00:00:42,633 Wir haben alles abgesucht. Ein Opfer wird von den Notärzten behandelt. 3 00:00:43,520 --> 00:00:45,512 Ist sonst noch jemand drin? 4 00:01:22,800 --> 00:01:27,272 Das ist wirklich tragisch. Es war eines der ältesten Gebäude in Georgia. 5 00:01:34,200 --> 00:01:37,193 Ronnie, versprich mir, dir Mühe zu geben, okay? 6 00:01:37,280 --> 00:01:39,875 - Weiß Dad von ihrer Verhaftung? - Jonah! 7 00:01:39,960 --> 00:01:42,350 Ich war es nicht, okay? Halt dich raus! 8 00:01:43,560 --> 00:01:45,552 Genau rechtzeitig. 9 00:01:58,760 --> 00:02:00,080 Wow! 10 00:02:01,080 --> 00:02:03,311 - Dad! - Hi, Joe. Wie geht es dir? 11 00:02:03,400 --> 00:02:05,392 Gut, und dir? 12 00:02:05,520 --> 00:02:07,113 Super! 13 00:02:08,840 --> 00:02:11,480 - Ich hab dich vermisst. Du bist riesig. - Ich dich auch. 14 00:02:11,560 --> 00:02:14,120 Du bist fast zwei Meter groß. 15 00:02:14,680 --> 00:02:17,559 - Du wohnst direkt am Strand? - Ja. 16 00:02:17,640 --> 00:02:19,916 Das ist toll! 17 00:02:20,000 --> 00:02:23,710 - Geh nicht ins Wasser. - Sei vorsichtig, wenn du reingehst. 18 00:02:27,080 --> 00:02:29,231 - Wie geht es dir? - Gut. 19 00:02:31,920 --> 00:02:33,877 Stimmt, wir haben zwei Kinder. 20 00:02:33,960 --> 00:02:37,431 Hi, Ronnie. Wie geht's, Schatz? 21 00:02:43,880 --> 00:02:44,916 Wow. 22 00:02:45,000 --> 00:02:46,753 Wenn du wüsstest. 23 00:03:35,360 --> 00:03:38,159 - Hi, was darf's sein? - Ein Erdbeer-Shake. 24 00:03:44,000 --> 00:03:45,832 Bitte schön. 25 00:03:51,160 --> 00:03:52,230 Deiner, Will! 26 00:03:58,080 --> 00:03:59,878 Tut mir leid. 27 00:04:06,080 --> 00:04:09,790 - Alles okay? - Ich würde ihn lieber trinken als tragen. 28 00:04:09,880 --> 00:04:11,360 Tut mir leid. 29 00:04:12,640 --> 00:04:14,757 So siehst du aus. 30 00:04:14,840 --> 00:04:16,559 Vergiss es. 31 00:04:18,160 --> 00:04:20,914 Hey, es tut mir wirklich leid. 32 00:04:21,000 --> 00:04:23,879 - Hatten wir das nicht schon? - Ich bin Will. 33 00:04:23,960 --> 00:04:26,236 - Ich kaufe dir ein neues Shirt. - Nein, danke. 34 00:04:26,320 --> 00:04:28,312 Komm schon, ich möchte nett sein. 35 00:04:28,400 --> 00:04:30,835 Nennt man Anmache hier so? 36 00:04:30,920 --> 00:04:34,197 Weißt du was? Ich will dir gar kein neues Shirt kaufen. 37 00:04:34,280 --> 00:04:35,680 Ach ja? 38 00:04:35,760 --> 00:04:38,195 Ich gebe dem anderen Team Zeit zum Ausruhen. 39 00:04:40,600 --> 00:04:44,230 - Aufdringlich und eingebildet. - Komm, und guck zu. 40 00:04:46,720 --> 00:04:48,791 Kein Interesse. 41 00:04:48,880 --> 00:04:50,439 Danke. 42 00:04:57,080 --> 00:04:59,754 Schön, dass du es reparieren konntest. 43 00:04:59,840 --> 00:05:03,959 Ja, Ronnie hat es ziemlich übel zugerichtet. 44 00:05:04,040 --> 00:05:08,751 So sieht ein Klavier aus, das man mit einem Baseballschläger malträtiert. 45 00:05:09,200 --> 00:05:10,793 7-JÄHRIGE SPIELT IN CARNEGIE HALL 46 00:05:10,880 --> 00:05:14,351 - Du hast so viel mit ihr geübt. - Spielt sie immer noch nicht? 47 00:05:14,440 --> 00:05:16,557 Nicht mehr, seit du gegangen bist. 48 00:05:16,640 --> 00:05:19,712 Brian hat ihr sogar ein elektrisches Piano gekauft. 49 00:05:19,840 --> 00:05:22,833 - Ein elektrisches Piano von Brian? - Steve. 50 00:05:23,480 --> 00:05:27,599 - Wie geht es ihr sonst so? - Tja, mal sehen... 51 00:05:27,720 --> 00:05:29,393 Ihre Noten sind schlecht. 52 00:05:29,480 --> 00:05:31,836 Ein Wunder, dass sie den Abschluss hat. 53 00:05:31,920 --> 00:05:35,960 Und alle ihre Freunde sind irgendwo gepierct. 54 00:05:36,040 --> 00:05:39,078 - Danke. - Gerne. 55 00:05:39,160 --> 00:05:41,516 Hat sie dir erzählt, dass sie auf der Juilliard angenommen wurde? 56 00:05:41,600 --> 00:05:44,434 Nein. Ohne vorzuspielen? 57 00:05:44,520 --> 00:05:47,672 Sie sagten, sie beobachten sie, seit sie fünf ist. 58 00:05:47,760 --> 00:05:50,229 Aber es ist egal, sie will nicht hingehen. 59 00:05:50,320 --> 00:05:54,109 Nun, sie wird die richtige Entscheidung treffen. 60 00:05:55,160 --> 00:05:57,277 Schön, dass du dir so sicher bist. 61 00:06:00,640 --> 00:06:03,917 - Kim... - Wir haben ihnen wehgetan, Steve. 62 00:06:04,000 --> 00:06:06,276 Vor allem Ronnie. 63 00:06:06,360 --> 00:06:10,274 - Wir können so tun, als ob... - Fang nicht damit an, okay? 64 00:06:10,360 --> 00:06:14,036 So etwas passiert nun einmal. Niemand ist perfekt. 65 00:06:14,120 --> 00:06:15,634 Und Ronnie... 66 00:06:16,560 --> 00:06:18,199 Ronnie wird wieder. 67 00:06:24,400 --> 00:06:26,869 Ein Einhorn. Wie mystisch. 68 00:06:26,960 --> 00:06:30,237 Ich würde das Bunte nehmen. Die anderen sind hässlich. 69 00:06:30,320 --> 00:06:32,118 Stimmt. 70 00:06:32,200 --> 00:06:34,510 Komm mit, ich kenne coolere Stände. 71 00:06:35,240 --> 00:06:36,594 Komm! 72 00:06:37,640 --> 00:06:39,632 Ruf an, schreib, oder schick SMS. 73 00:06:39,720 --> 00:06:42,030 - Okay! - Okay? Ich hab dich lieb. 74 00:06:42,120 --> 00:06:44,237 Lippenstift! Sag Ronnie, ich hab sie lieb. 75 00:06:44,320 --> 00:06:46,596 - Okay. - Tschüs! 76 00:06:48,960 --> 00:06:51,350 Tschüs! 77 00:06:51,440 --> 00:06:53,477 - Okay? - Komm! 78 00:06:54,240 --> 00:06:56,038 Tschüs, Mom! 79 00:06:56,800 --> 00:06:58,280 Danke. 80 00:07:00,640 --> 00:07:02,279 Was ist das alles? 81 00:07:02,400 --> 00:07:07,156 Nun ja, ich mache ein Buntglas-Fenster für die Kirche im Ort. 82 00:07:07,280 --> 00:07:09,476 Das habe ich gesehen. Was ist passiert? 83 00:07:09,560 --> 00:07:10,960 Das weiß niemand. 84 00:07:11,040 --> 00:07:14,033 Sie glauben, es war ein Unfall. 85 00:07:15,160 --> 00:07:17,277 - Das ist total cool. - Ja? 86 00:07:18,760 --> 00:07:23,437 Leider suche ich momentan keinen Assistenten, also... 87 00:07:23,520 --> 00:07:26,194 Warum nicht? Ich habe Lust dazu, Dad! 88 00:07:26,280 --> 00:07:27,396 - Ja? - Ja! 89 00:07:27,480 --> 00:07:29,949 - Wirklich? - Ich mache es umsonst. 90 00:07:30,040 --> 00:07:31,952 - Okay, du hast den Job. - Wirklich? 91 00:07:32,040 --> 00:07:34,032 - Ja. - Das ist ja so cool. 92 00:07:34,120 --> 00:07:35,440 Was für ein Name ist Blaze? 93 00:07:35,520 --> 00:07:37,671 So nennt mich mein Freund Marcus. 94 00:07:37,760 --> 00:07:40,798 Ich heiße eigentlich Galadriel, aus Herr der Ringe. 95 00:07:42,280 --> 00:07:44,192 Meine Mom ist etwas seltsam. 96 00:07:44,280 --> 00:07:46,875 Ich hatte Glück, dass sie mich nicht Frodo nannte. 97 00:07:47,640 --> 00:07:49,279 Wie viel? 98 00:07:49,360 --> 00:07:51,238 - 20. - Zu viel. 99 00:07:51,320 --> 00:07:53,039 Okay, warte. 100 00:07:53,160 --> 00:07:55,391 Tut mir leid, heute kostet es nichts. 101 00:07:55,480 --> 00:07:58,120 - Nein, hör auf. - Schon gut, das mache ich ständig. 102 00:07:58,200 --> 00:08:01,193 Nein, das geht nicht. Ich wurde schon mal erwischt. 103 00:08:02,760 --> 00:08:04,513 Eine Frau mit Vorstrafe. 104 00:08:04,600 --> 00:08:06,717 - Bitte. - Das gefällt mir. 105 00:08:06,840 --> 00:08:08,638 Hör auf. 106 00:08:12,160 --> 00:08:14,595 - Dad sucht dich. - Sag, du hast mich nicht gefunden. 107 00:08:14,720 --> 00:08:17,872 - Dann will ich fünf Dollar haben. - Auf keinen Fall. 108 00:08:19,400 --> 00:08:21,960 Er kommt näher. Ich erhöhe gleich auf zehn. 109 00:08:22,040 --> 00:08:24,157 Klappe. 110 00:08:24,240 --> 00:08:28,200 Ich verspreche, dass ich dreimal mit ihm Twister fahre, damit du ihn los bist. 111 00:08:30,000 --> 00:08:32,390 - Vielen Dank. - Ja, ja. 112 00:08:34,320 --> 00:08:35,800 Cool. Du lebst in New York? 113 00:08:35,880 --> 00:08:39,715 Ja, momentan. Ich komme aus Atlanta. 114 00:08:39,800 --> 00:08:42,918 Ich zog dahin, als ich 11 war. 115 00:08:44,280 --> 00:08:46,749 Mein Vater zog vor ein paar Jahren her. 116 00:08:46,880 --> 00:08:50,556 - Ohne euch drei? - Unüberbrückbare Differenzen. 117 00:08:52,240 --> 00:08:54,197 Ich glaube, so nennt man das. 118 00:08:55,080 --> 00:08:56,912 - Er haute ab. - Scheiß-Familien. 119 00:08:57,000 --> 00:08:59,799 Ich lebe nicht mal bei meiner. Ich bin meist bei Marcus. 120 00:08:59,880 --> 00:09:02,793 Du musst Marcus kennenlernen. Komm. 121 00:09:15,440 --> 00:09:17,830 - Komm! - Ja! 122 00:09:21,920 --> 00:09:23,320 Das ist er. 123 00:09:36,120 --> 00:09:39,192 Danke, Leute. Spenden sind gern gesehen. 124 00:09:39,280 --> 00:09:41,431 Es wird sogar zum Spenden ermutigt. 125 00:09:44,600 --> 00:09:46,319 Das ist toll, oder? 126 00:09:47,480 --> 00:09:49,597 Männer mal unter sich. 127 00:09:53,720 --> 00:09:56,235 Ronnie liest deine Briefe nie. 128 00:09:56,320 --> 00:09:57,674 Wirklich? 129 00:09:57,760 --> 00:10:01,276 Mom sagt, weil sie PMS hat. 130 00:10:02,840 --> 00:10:04,911 Weißt du, was das ist? 131 00:10:05,040 --> 00:10:07,157 Dad, ich bin kein kleines Kind mehr. 132 00:10:07,240 --> 00:10:09,800 Es heißt "Pfeif-auf-Männer-Syndrom". 133 00:10:11,200 --> 00:10:12,714 Ja. 134 00:10:14,440 --> 00:10:16,238 Will, wollen wir verschwinden? 135 00:10:16,320 --> 00:10:19,518 Meine Eltern sind bei einer Veranstaltung beim Gouverneur. 136 00:10:19,600 --> 00:10:21,831 Sie kommen erst spät wieder zurück. 137 00:10:21,920 --> 00:10:25,596 - Sie vertrauen dir offenbar. - Ja, stell dir das vor. 138 00:10:29,480 --> 00:10:32,518 Hey, Kumpel! Schon die guten Nachrichten gehört? 139 00:10:32,600 --> 00:10:33,875 - Ja. - Oh Gott. 140 00:10:33,960 --> 00:10:38,079 Cassie hat darum gebeten, dass wir Bier unterwegs kaufen. 141 00:10:38,160 --> 00:10:40,755 Weißt du was? Ich komme nicht mit. 142 00:10:41,840 --> 00:10:44,719 Nein, hallo, hallo. Guck mich an, Kumpel. Nein. 143 00:10:44,800 --> 00:10:47,474 Du musst heute mitkommen. Hör zu, okay. 144 00:10:47,560 --> 00:10:49,358 Will ja. Ashley ja. 145 00:10:49,440 --> 00:10:51,238 Ashley ja. Cassie ja. 146 00:10:51,320 --> 00:10:53,835 Cassie ja. Scott ja! 147 00:10:53,920 --> 00:10:57,755 - Komm schon, zeig Teamgeist, Scott. - Wo warst du, Kumpel? 148 00:10:57,840 --> 00:11:00,719 - Ihr hängt nicht mehr mit uns rum. - Lass ihn los! 149 00:11:01,560 --> 00:11:04,792 Lass ihn. Ich liebe dich, Will. Du bist so männlich. 150 00:11:04,880 --> 00:11:07,554 Du passt immer auf deinen Freund auf. 151 00:11:25,000 --> 00:11:27,469 Komm schon, lass ihn. 152 00:11:37,000 --> 00:11:38,639 Hey, Ronnie? 153 00:11:38,760 --> 00:11:42,913 - Gibst du mir etwas zu trinken? - Stimmt etwas nicht mit deinen Beinen? 154 00:11:44,880 --> 00:11:46,473 Ich hole dir etwas. 155 00:11:59,080 --> 00:12:00,912 Langweilen wir dich? 156 00:12:01,920 --> 00:12:03,240 Ich trinke nicht. 157 00:12:20,840 --> 00:12:24,675 Ist das so ein... "Sag einfach nein zu Alkohol"-Ding? 158 00:12:32,960 --> 00:12:35,316 Denn du könntest einfach Ja sagen. 159 00:12:35,440 --> 00:12:37,079 Hör auf. 160 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Fass mich ja nie wieder an. 161 00:12:52,240 --> 00:12:53,959 Tut mir leid. 162 00:13:00,720 --> 00:13:02,393 Unglaublich. 163 00:13:51,800 --> 00:13:52,916 Ich gehe schlafen. 164 00:14:16,200 --> 00:14:19,830 Erschreck dich nicht. Ich bin hier. 165 00:14:19,960 --> 00:14:22,350 - Raus aus meinem Zimmer! - Das ist unser Zimmer. 166 00:14:22,440 --> 00:14:24,955 Wenn du bei Dad schlafen willst, von mir aus. 167 00:14:32,120 --> 00:14:34,430 - Hey, Ron? - Was? 168 00:14:34,560 --> 00:14:35,835 Werd nicht sauer, ja? 169 00:14:37,000 --> 00:14:40,038 Könntest du etwas netter zu Dad sein? 170 00:14:41,080 --> 00:14:43,879 Ich möchte ihn nicht wieder verlieren. 171 00:14:52,320 --> 00:14:55,438 Hast du sein Gesicht gesehen, als er dich kommen sah? 172 00:14:55,520 --> 00:14:57,989 Er hat sich so gefreut. 173 00:14:58,080 --> 00:15:00,959 Jonah, du hast Dad nie verloren, okay? 174 00:15:01,040 --> 00:15:04,636 Du hast ihn nie verloren und wirst ihn nie verlieren. Versprochen. 175 00:15:29,480 --> 00:15:32,678 - Ronnie, kann ich dich kurz sprechen? - Klar. 176 00:15:33,960 --> 00:15:36,634 - Wo warst du? - Unterwegs. 177 00:15:39,840 --> 00:15:41,559 Es ist fast 1 Uhr, also... 178 00:15:41,640 --> 00:15:45,998 - Du musst nicht warten. Ich bin keine 12. - Als du 12 warst, war ich nicht besorgt. 179 00:15:46,080 --> 00:15:47,719 Jetzt bist du's? 180 00:15:51,400 --> 00:15:53,357 Willst du hier sein, musst du... 181 00:15:53,440 --> 00:15:55,591 Ich will nicht hier sein, Dad. 182 00:15:56,720 --> 00:15:59,155 Genau das ist das Problem. 183 00:15:59,240 --> 00:16:02,119 Ich will nicht hier sein. 184 00:16:02,200 --> 00:16:05,079 Ist das nicht offensichtlich? Verstehst du das nicht? 185 00:16:05,160 --> 00:16:08,392 Ja. Lass uns das Beste daraus machen, okay? 186 00:16:10,680 --> 00:16:12,194 Spielst du jetzt? 187 00:16:15,400 --> 00:16:18,632 Spielst du jetzt? Wenn ja, schlafe ich draußen. 188 00:16:29,520 --> 00:16:33,719 - Hey, Glückwunsch zur Juilliard. - Warum? Ich gehe nicht hin. 189 00:16:33,800 --> 00:16:35,792 - Das wäre ein Fehler. - Tja... 190 00:16:35,880 --> 00:16:38,031 Du und Mom kennt euch ja damit aus. 191 00:16:38,120 --> 00:16:40,430 - Ich habe von den Profis gelernt. - Es reicht! 192 00:16:40,560 --> 00:16:41,880 Verdammt, es reicht! 193 00:16:43,800 --> 00:16:46,998 - Schon gut, Jonah. - Es tut mir leid, Jonah. Geh schlafen. 194 00:16:48,000 --> 00:16:49,719 Ich bin gleich da. 195 00:16:52,440 --> 00:16:56,400 Wenn du wütend auf mich bist und mir wehtun willst, dann tu das. 196 00:16:56,480 --> 00:17:00,110 Sei wütend, sei sauer, aber hör nicht auf zu spielen. 197 00:17:00,200 --> 00:17:01,873 Das ist dumm, Ronnie. 198 00:17:02,720 --> 00:17:05,713 Das ist es wirklich, und du bist zu talentiert. 199 00:17:07,160 --> 00:17:08,196 Fertig? 200 00:17:23,280 --> 00:17:25,078 Komm schon, Ronnie! 201 00:17:25,160 --> 00:17:27,072 - Danke. - Was sagst du dazu? 202 00:17:27,160 --> 00:17:29,231 Ronnie, hey. 203 00:17:29,360 --> 00:17:31,352 Heute ist ein neuer Tag. 204 00:17:31,840 --> 00:17:35,629 Lass uns von vorne anfangen. Ich habe Schinken-Frühstück gemacht. 205 00:17:37,160 --> 00:17:38,435 Vegetarierin, Dad. 206 00:17:39,840 --> 00:17:42,116 - Seit wann? - Seit eineinhalb Jahren. 207 00:18:12,320 --> 00:18:14,437 Da ist sicher ein Schildkrötennest. 208 00:18:15,080 --> 00:18:18,960 Ich gehe nicht hin. Er muss krank sein, wenn er tagsüber draußen ist. 209 00:18:19,840 --> 00:18:22,036 Die Eier schmecken ihm jedenfalls. 210 00:18:22,160 --> 00:18:24,356 Was? Nein, nein, nein! 211 00:18:24,440 --> 00:18:25,874 Nein! 212 00:18:29,440 --> 00:18:31,671 Unglaublich. 213 00:18:54,320 --> 00:18:56,676 Sie dreht durch, Dad. 214 00:18:57,480 --> 00:18:58,630 Total. 215 00:19:10,120 --> 00:19:12,396 Eine Seeschildkröte hat Eier gelegt. 216 00:19:12,480 --> 00:19:15,951 Die Waschbären fressen sie, wenn ich sie nicht schütze. 217 00:19:16,040 --> 00:19:17,076 Ach ja? 218 00:19:17,160 --> 00:19:20,790 Wenn ein Weibchen Eier legt, riechen die Waschbären sie und... 219 00:19:20,880 --> 00:19:22,758 Sie fressen sie alle. 220 00:19:24,080 --> 00:19:27,630 Auf der Website stand, ich soll das Aquarium anrufen, 221 00:19:27,720 --> 00:19:30,872 um zu sehen, ob jemand herkommen und sie schützen kann. 222 00:19:30,960 --> 00:19:33,839 - Aber mein Akku ist alle. - Ich habe die Nummer. 223 00:19:33,920 --> 00:19:38,790 Sie hängt neben dem Telefon. Aber ich weiß nicht, wie sie... 224 00:19:38,880 --> 00:19:40,712 Es besser machen sollen als du. 225 00:19:43,560 --> 00:19:45,870 Hey! Veronica! 226 00:19:45,960 --> 00:19:48,555 Nein, Ronnie, es ist toll. Ich finde es toll. 227 00:19:48,640 --> 00:19:50,711 Du reagierst über! 228 00:19:55,480 --> 00:19:58,598 - Dad, lassen wir heute Drachen steigen? - Auf keinen Fall. 229 00:19:58,680 --> 00:20:01,639 Wir lassen heute drei Drachen steigen. Wir alle. 230 00:20:01,760 --> 00:20:03,558 Das glaubst du doch selbst nicht. 231 00:20:04,560 --> 00:20:08,440 Ich würde gerne Seeschildkröteneier vor meinem Haus melden. 232 00:20:09,640 --> 00:20:11,279 Okay. 233 00:20:14,600 --> 00:20:17,513 - Was? - Du hast "vor meinem Haus" gesagt. 234 00:20:17,600 --> 00:20:18,716 Das gefällt mir. 235 00:20:18,800 --> 00:20:22,430 Hast du etwas Seltsames gegessen, oder warum bist du so nett? 236 00:20:22,520 --> 00:20:25,274 Warum lächelst du in letzter Zeit ständig? 237 00:20:25,360 --> 00:20:27,192 Es ist wirklich unheimlich. 238 00:20:36,040 --> 00:20:38,714 Ist mein... Ist mein Lächeln unheimlich? 239 00:20:38,840 --> 00:20:40,479 Keine Ahnung, zeig mal. 240 00:20:41,520 --> 00:20:42,749 Ich lächele schon. 241 00:20:46,120 --> 00:20:49,750 Es ist etwas unheimlich. Ich glaube, du musst deine Zähne zeigen. 242 00:20:59,920 --> 00:21:01,718 SCHILDKRÖTEN 243 00:21:07,920 --> 00:21:10,355 Meine Oma fuhr so einen. 244 00:21:10,440 --> 00:21:13,194 - Wirklich? - Ja. 245 00:21:13,280 --> 00:21:14,714 Gerade so. 246 00:21:15,520 --> 00:21:19,878 Ist das das Milchshake-Mädchen? Du solltest das Getränk auf sie schütten. 247 00:21:22,040 --> 00:21:24,032 Hey. 248 00:21:25,560 --> 00:21:29,031 Hi. Schickes Outfit. 249 00:21:29,120 --> 00:21:31,191 Angezogen siehst du ganz anders aus. 250 00:21:33,520 --> 00:21:36,638 Es tut mir leid, das war dumm von mir. 251 00:21:36,720 --> 00:21:38,871 - Ja. - Muss das Spiel gewesen sein. 252 00:21:38,960 --> 00:21:42,158 Da bin ich immer ein wenig... überdreht. 253 00:21:44,160 --> 00:21:47,836 Ich lag die ganze Nacht wach und musste daran denken. 254 00:21:47,920 --> 00:21:49,479 Und hab mich schlecht gefühlt. 255 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 Das bezweifle ich doch sehr ehrlich gesagt. 256 00:21:55,240 --> 00:21:56,754 Du irrst dich. 257 00:22:00,120 --> 00:22:01,679 Wir sehen uns. 258 00:22:03,640 --> 00:22:04,869 Das hoffe ich. 259 00:22:10,920 --> 00:22:14,231 Wie soll ich dich nennen, wenn das passiert? 260 00:22:14,320 --> 00:22:16,391 - Ronnie. - Ronnie. 261 00:22:17,320 --> 00:22:18,674 Tschüs, Ronnie. 262 00:22:21,360 --> 00:22:22,396 Tschüs. 263 00:22:32,520 --> 00:22:34,591 Du weißt, wer ihr Vater ist, oder? 264 00:22:35,760 --> 00:22:41,199 - Ja. Na und? - Ich wollte nur sichergehen. 265 00:22:42,480 --> 00:22:45,632 Hey, was gibt's Neues? Hat das Aquarium angerufen? 266 00:22:45,760 --> 00:22:48,594 - Keine Ahnung. - Mist. 267 00:22:48,720 --> 00:22:50,996 Hey! Hey! 268 00:22:51,920 --> 00:22:53,752 Hey! 269 00:23:40,240 --> 00:23:41,959 Hey. 270 00:23:46,440 --> 00:23:49,000 - Was tust du hier? - Was tust du hier? 271 00:23:49,080 --> 00:23:52,551 - Ich habe zuerst gefragt. - Ich markiere ein Schildkrötennest. 272 00:23:55,200 --> 00:23:57,795 Du arbeitest für das Aquarium? Bist du nicht Mechaniker? 273 00:23:57,880 --> 00:24:00,998 - Ich bin ehrenamtlich tätig. - Ich habe gestern angerufen. 274 00:24:02,840 --> 00:24:05,355 - Ist alles okay? - Nein, nichts ist okay. 275 00:24:05,440 --> 00:24:09,036 - Heute Nacht waren Waschbären da. - Wirklich? 276 00:24:10,240 --> 00:24:12,311 - Wo sind sie jetzt? - Ich hab sie verjagt. 277 00:24:12,400 --> 00:24:15,438 Wundert mich nicht. Ich habe auch Angst vor dir. 278 00:24:17,200 --> 00:24:18,873 Sehr komisch. 279 00:24:18,960 --> 00:24:21,555 Du solltest mal eine Nacht hier draußen schlafen, 280 00:24:21,640 --> 00:24:25,759 bei klirrender Kälte mit einem Baseball-Schläger in der Hand. 281 00:24:27,720 --> 00:24:30,315 - Du hast heute Nacht hier geschlafen? - Nein. 282 00:24:30,400 --> 00:24:33,359 Meine Haare sehen immer so aus. 283 00:24:33,440 --> 00:24:35,716 Ich wollte nichts zu deinen Haaren sagen... 284 00:24:41,400 --> 00:24:43,073 Hast du das gebaut? 285 00:24:43,160 --> 00:24:46,756 - Hast du ein Problem damit? - Nicht wirklich. 286 00:24:46,880 --> 00:24:49,475 Außer dass, wenn die Jungen schlüpfen, 287 00:24:49,560 --> 00:24:53,440 die Schildkröten nicht zum Wasser kommen und so verhungern und sterben. 288 00:25:20,600 --> 00:25:22,159 Hey. 289 00:25:24,480 --> 00:25:26,233 Blaze. 290 00:25:27,640 --> 00:25:29,552 Blaze, was ist los? 291 00:25:30,440 --> 00:25:33,478 Ich habe gesehen, wie du Marcus angeguckt hast. 292 00:25:33,560 --> 00:25:36,394 - Wovon redest du? - Ich liebe ihn, okay? 293 00:25:36,480 --> 00:25:39,439 - Also lass die Finger von ihm. - Ich will nichts von... 294 00:25:39,520 --> 00:25:41,751 Du lügst! Du hast mit ihm geflirtet. 295 00:25:41,840 --> 00:25:44,196 Er ist ein Arsch. Er hat mich angemacht. 296 00:25:44,280 --> 00:25:47,034 Warum willst du mit so jemandem zusammen sein? 297 00:25:47,120 --> 00:25:49,396 Entschuldigung. 298 00:25:49,480 --> 00:25:52,154 - Was? - Ich muss Ihre Handtasche überprüfen. 299 00:25:52,240 --> 00:25:53,799 Okay. 300 00:25:59,560 --> 00:26:01,279 Das war ich nicht. 301 00:26:01,360 --> 00:26:02,680 Ich habe das nicht... 302 00:26:06,880 --> 00:26:08,837 Sie müssen mitkommen. 303 00:26:15,840 --> 00:26:18,674 - Mom wird ausrasten. - Halt die Klappe, Jonah. 304 00:26:18,760 --> 00:26:21,355 Ronnie, sprich nicht so mit deinem Bruder. 305 00:26:36,720 --> 00:26:39,440 - Wohin willst du? - Nach Hause. Wohin sonst? 306 00:26:39,520 --> 00:26:41,398 Ich rufe Mom an. 307 00:26:41,480 --> 00:26:44,393 Lass sie gehen! Lass sie einfach gehen! 308 00:26:45,440 --> 00:26:49,320 Wir hatten einen tollen Tag, und du musstest ihn versauen! 309 00:26:49,400 --> 00:26:53,440 Lass sie gehen. Bitte! Dann sind wir endlich allein! 310 00:26:57,400 --> 00:27:00,234 Wie soll ich darauf reagieren, Ronnie? 311 00:27:00,320 --> 00:27:03,757 - Soll ich sagen, es ist okay... - Du sollst mir glauben. 312 00:27:05,200 --> 00:27:07,431 Aber offenbar kannst du das nicht. 313 00:27:17,080 --> 00:27:19,276 Ich habe es in New York getan. 314 00:27:21,840 --> 00:27:24,116 Ich habe etwas gestohlen. 315 00:27:25,240 --> 00:27:28,597 Du musst mir nicht sagen, es war falsch. Das weiß ich. 316 00:27:31,280 --> 00:27:33,590 Aber heute habe ich es nicht getan. 317 00:27:37,040 --> 00:27:39,316 Der Besitzer des Ladens ist ein Freund. 318 00:27:40,920 --> 00:27:42,400 Ich rede mit ihm. 319 00:27:46,200 --> 00:27:47,236 Okay? 320 00:28:13,920 --> 00:28:15,673 Guten Abend. 321 00:28:28,720 --> 00:28:30,279 Anna Karenina. 322 00:28:30,360 --> 00:28:32,750 "Glückliche Familien sind alle gleich. 323 00:28:32,840 --> 00:28:36,117 Jede unglückliche Familie ist auf ihre Art unglücklich." 324 00:28:39,640 --> 00:28:42,519 Soll mich ein Zitat von Tolstoi beeindrucken? 325 00:28:42,600 --> 00:28:45,991 Ich habe nicht Tolstoi, sondern den Übersetzer zitiert. 326 00:28:46,120 --> 00:28:48,635 Aber da du fragst... 327 00:29:07,480 --> 00:29:09,472 Ziehst du ein? 328 00:29:09,600 --> 00:29:13,753 Wenn ich ein wenig schlafen will, muss ich die Waschbären fernhalten. 329 00:29:13,840 --> 00:29:16,116 Sie mögen kein Licht und Musik. 330 00:29:18,080 --> 00:29:20,151 Du willst hier schlafen? 331 00:29:21,200 --> 00:29:24,511 Nun, die Wahrheit ist, dass unser Ort beschlossen hat, 332 00:29:24,600 --> 00:29:27,718 dass wir keinen Tag mehr deine Frisur ertragen können. 333 00:29:27,800 --> 00:29:30,269 Ach ja? 334 00:29:30,360 --> 00:29:33,273 Ich habe gehört, du kommst aus New York. 335 00:29:34,000 --> 00:29:36,640 Das hier ist eine Kleinstadt, hier weiß jeder alles. 336 00:29:37,760 --> 00:29:42,073 Ich wurde an der Columbia angenommen. Vielleicht sind wir ja Nachbarn. 337 00:29:44,480 --> 00:29:47,234 Was machst du also hier? 338 00:29:47,320 --> 00:29:51,314 Meine Mom hat meinen Bruder und mich für die Sommerferien bei Dad abgeladen. 339 00:29:51,400 --> 00:29:56,270 Um Schildkröteneier zu bewachen, während du mich ständig anmachst. 340 00:29:57,240 --> 00:29:58,993 Wer ist jetzt eingebildet? 341 00:30:00,000 --> 00:30:02,595 Da wir schon beim Thema sind... 342 00:30:02,680 --> 00:30:05,673 Ich mache dich nicht an. 343 00:30:05,760 --> 00:30:07,672 Ich bin verlobt und heirate bald. 344 00:30:14,120 --> 00:30:16,396 Was ist nur los mit dir? 345 00:30:16,480 --> 00:30:18,153 Tut mir leid. 346 00:30:20,960 --> 00:30:23,031 Das sieht nicht gut aus. 347 00:30:25,000 --> 00:30:27,560 Du findest das doch nicht okay, oder? 348 00:30:31,040 --> 00:30:34,078 Dann sollten wir sie weiterhin observieren. 349 00:31:22,440 --> 00:31:23,840 Guten Abend. 350 00:31:26,080 --> 00:31:27,878 Hallo, Sir. 351 00:31:28,600 --> 00:31:30,000 Hey. 352 00:31:33,640 --> 00:31:36,599 Darf ich? 353 00:31:36,680 --> 00:31:38,080 Bitte. 354 00:31:59,080 --> 00:32:01,311 Ja, Sir. Ich verstehe, Sir. 355 00:32:33,000 --> 00:32:34,719 - Hallo. - Was heißt hier "Hallo"? 356 00:32:34,800 --> 00:32:37,269 Ich will deinen Namen wissen, Soldat. 357 00:32:39,560 --> 00:32:41,517 Ich bin Will. 358 00:32:41,600 --> 00:32:44,195 - Und du? - Ihr Mitbewohner. 359 00:32:44,280 --> 00:32:47,557 Der Kommandant hat mich mit Verpflegung zu euch geschickt. 360 00:32:47,640 --> 00:32:50,280 Doch leider ist alles vegetarisch. 361 00:32:50,360 --> 00:32:53,273 Ich persönlich würde lieber Sand essen. 362 00:32:54,840 --> 00:32:57,036 Danke für den Tipp, Kumpel. 363 00:33:02,800 --> 00:33:04,712 Hey. 364 00:33:04,800 --> 00:33:07,713 Ich muss los. Ich muss zum Aquarium. 365 00:33:07,800 --> 00:33:09,359 Ich auch. 366 00:33:11,240 --> 00:33:14,233 Jetzt spiel nicht wieder die Unnahbare. 367 00:33:15,960 --> 00:33:19,112 Ganz im Ernst, Ronnie. Du liest Tolstoi. 368 00:33:19,200 --> 00:33:23,274 Du greifst zu den Waffen, um unschuldige Schildkröten zu schützen. 369 00:33:23,360 --> 00:33:26,398 Die Eisprinzessin-Nummer nehme ich dir nicht ab. 370 00:33:33,480 --> 00:33:35,312 Fangen wir noch mal von vorne an. 371 00:33:36,800 --> 00:33:38,029 Gestern war toll. 372 00:33:40,920 --> 00:33:43,230 - Bestes erstes Date. - Es war kein Date. 373 00:33:43,320 --> 00:33:47,314 Wir könnten eins draus machen, wenn du mit mir zur Arbeit kommen würdest. 374 00:34:13,640 --> 00:34:15,677 IST ES JETZT EIN DATE? 375 00:34:33,680 --> 00:34:35,990 - Ist cool, oder? - Es ist unglaublich. 376 00:34:36,080 --> 00:34:38,231 - Riesig. - Mach das mal sauber. 377 00:34:38,320 --> 00:34:41,154 Es muss toll sein, mit den Fischen zu schwimmen. 378 00:34:41,240 --> 00:34:44,392 - Du solltest es von hier sehen. - Vielleicht werde ich das. 379 00:34:44,480 --> 00:34:46,870 Ja. 380 00:34:46,960 --> 00:34:47,996 Hilf mir hoch. 381 00:34:52,600 --> 00:34:54,353 Ich bringe dich um! 382 00:35:07,440 --> 00:35:08,794 Hey! 383 00:35:09,720 --> 00:35:12,474 - Wo warst du? - Tut mir leid, sie ist ein Tollpatsch. 384 00:35:12,560 --> 00:35:15,120 - Sie fiel fünf Mal in den Pool. - Das stimmt nicht! 385 00:35:15,200 --> 00:35:16,520 - Ronnie, Scott. - Hi. 386 00:35:16,600 --> 00:35:18,796 Wir haben bald ein Turnier. Also los. 387 00:35:18,880 --> 00:35:22,840 - Holst du mir ein Wasser? - Okay. Ich bin gleich wieder da. 388 00:35:25,120 --> 00:35:26,873 Nasshaar-Frisur? 389 00:35:26,960 --> 00:35:28,952 Er war mit dir im Aquarium, 390 00:35:29,040 --> 00:35:32,272 dann hat er dir die Unterwasser-Show gezeigt. 391 00:35:32,400 --> 00:35:34,153 Warst du beeindruckt? 392 00:35:34,240 --> 00:35:37,358 - Kenne ich dich? - Ich bin eine Freundin von Will. 393 00:35:37,440 --> 00:35:40,558 Aber, weißt du, Will hat viele Freunde. 394 00:35:40,640 --> 00:35:44,759 Er gibt uns das Gefühl, etwas Besonderes zu sein, für kurze Zeit. 395 00:35:56,360 --> 00:35:57,271 Miststück. 396 00:35:58,120 --> 00:35:59,793 Sehr gut. 397 00:35:59,880 --> 00:36:02,554 Okay, verteil es. Sehr gut! Großartig. 398 00:36:02,680 --> 00:36:06,151 - Ich habe kein Loch durchgebrannt. - Nein, hast du nicht. 399 00:36:06,240 --> 00:36:08,038 Hey, Dad? 400 00:36:08,120 --> 00:36:12,717 Sprecht du und Mom manchmal darüber, wieder zusammenzukommen? 401 00:36:12,800 --> 00:36:15,838 Jonah, deine Mom wird bald heiraten. 402 00:36:15,920 --> 00:36:19,357 Na und? Du hast Vorrecht. Du hast sie zuerst geheiratet. 403 00:36:19,440 --> 00:36:23,036 Ja, das habe ich. Und es war eine gute Ehe. 404 00:36:24,480 --> 00:36:26,472 Das war sie. Sie hat lange gehalten. 405 00:36:26,560 --> 00:36:28,631 Wir haben zwei tolle Kinder aus der Ehe. 406 00:36:28,720 --> 00:36:32,714 Es ist nur so... Weißt du, Liebe ist nicht... 407 00:36:34,400 --> 00:36:38,280 Es reicht manchmal einfach nicht. Es ist wahrscheinlich... 408 00:36:38,360 --> 00:36:40,750 ... schwer zu verstehen. 409 00:36:40,840 --> 00:36:44,720 Was hat ein Auge, spricht französisch und liebt Kekse? 410 00:36:44,800 --> 00:36:46,996 Reden wir noch über die Liebe? 411 00:36:49,080 --> 00:36:52,391 Okay, Kekse. Sehr gut. 412 00:36:54,560 --> 00:36:57,120 Ich habe das Thema gewechselt. Toll, oder? 413 00:36:57,200 --> 00:36:59,078 Ja, ich hole Kekse. 414 00:37:03,600 --> 00:37:04,750 Ist alles okay? 415 00:37:13,200 --> 00:37:15,112 Hey. Du kamst nicht mehr zurück. 416 00:37:16,880 --> 00:37:18,030 Ronnie? 417 00:37:18,120 --> 00:37:20,954 - Verschwinde einfach, okay? - Was ist los? 418 00:37:21,040 --> 00:37:23,077 Verschwinde! 419 00:37:25,160 --> 00:37:28,198 Ronnie, was ist passiert? Ronnie! 420 00:37:32,640 --> 00:37:35,997 Es tut mir leid, Sir. Wissen Sie, was passiert ist? 421 00:37:38,200 --> 00:37:42,353 Das würde voraussetzen, dass ich das weibliche Gehirn verstehe, 422 00:37:42,440 --> 00:37:47,640 was ich nicht tue, aber komm rein und lass uns gemeinsam ahnungslos sein. 423 00:37:49,800 --> 00:37:54,079 - Schon gut, ich warte hier draußen. - Ja. 424 00:38:10,040 --> 00:38:13,033 Was glaubst du, wie lange er wartet? 425 00:38:13,120 --> 00:38:17,433 - Warum fragst du ihn nicht? - Er ist nicht mein Freund, sondern ihrer. 426 00:38:17,520 --> 00:38:20,115 Er ist auch nicht mein Freund. 427 00:38:23,480 --> 00:38:26,712 Glaubst du, er bleibt die ganze Nacht da draußen? 428 00:38:26,800 --> 00:38:28,519 Schwer zu sagen. 429 00:38:28,600 --> 00:38:31,877 - Ich wette einen Dollar auf Ja. - Einen Dollar? 430 00:38:33,320 --> 00:38:36,279 Okay, die Wette gilt. Erhöhen wir auf zwei Dollar. 431 00:38:36,360 --> 00:38:39,000 Zwei Dollar, dass er nicht da bleibt. 432 00:38:40,240 --> 00:38:44,154 Was, wenn er für immer da bleibt? Wenn er nie geht und dann stirbt? 433 00:38:44,240 --> 00:38:47,870 Ja, und seine Leiche wird von Waschbären gefressen. 434 00:38:48,840 --> 00:38:52,880 Und dann geht er immer noch nicht, weil seine Liebe so stark ist. 435 00:38:52,960 --> 00:38:55,111 Was ist los mit euch beiden? 436 00:38:55,200 --> 00:38:58,034 Schildkröten. Schildkröten fressen seine Leiche. 437 00:39:02,120 --> 00:39:04,874 Du musst gehen. Du machst meinem Bruder Angst. 438 00:39:04,960 --> 00:39:08,078 Erst sagst du mir, was passiert ist. War es Ashley? 439 00:39:08,160 --> 00:39:10,277 Ich habe euch gesehen. Was hat sie gesagt? 440 00:39:10,360 --> 00:39:13,239 - Geh einfach, okay? - Sag mir, was sie gesagt hat. 441 00:39:13,320 --> 00:39:17,200 Will, ich bin nicht hier, um mich zu verlieben, 442 00:39:17,280 --> 00:39:22,435 schon gar nicht in einen Jungen, der die Nummer schon mit Tausenden abzog. 443 00:39:22,520 --> 00:39:25,911 - Was? - Sie hat von deinen Freundinnen erzählt. 444 00:39:27,640 --> 00:39:32,669 Ich möchte nicht die Nächste auf deiner Liste sein, Will. 445 00:39:32,760 --> 00:39:36,834 Du planst dasselbe Date, tust genau das Gleiche. 446 00:39:38,120 --> 00:39:41,557 Daher wäre es besser, wenn wir es beenden. 447 00:39:41,640 --> 00:39:43,199 Beenden? 448 00:39:43,280 --> 00:39:44,919 Was beenden? 449 00:39:45,000 --> 00:39:48,596 Ronnie, ja, ich war vor dir mit anderen Mädchen zusammen. 450 00:39:48,680 --> 00:39:51,878 Aber bevor ich dich traf! Wie kannst du deswegen wütend sein? 451 00:39:51,960 --> 00:39:56,910 Schieb es jetzt nicht auf mich. Wir wissen, es ist nicht meine Schuld... 452 00:40:19,280 --> 00:40:21,511 Du bist nicht wie die anderen Mädchen. 453 00:40:54,680 --> 00:40:55,875 Was ist passiert? 454 00:41:00,400 --> 00:41:03,757 - Deine Schwester wurde geküsst. - Dad! 455 00:41:03,840 --> 00:41:06,116 - Es stimmt. Sieh sie dir an. - Nein! 456 00:41:06,200 --> 00:41:08,476 - Jonah! Sieh sie dir an. - Dad! 457 00:41:08,560 --> 00:41:11,075 Deine Schwester... Wir schreiben ein Kuss-Lied! 458 00:41:11,160 --> 00:41:13,436 - Mir wird schlecht. - Ronnie wurde geküsst 459 00:41:13,520 --> 00:41:15,637 - Hör auf! - Okay, okay. 460 00:41:15,720 --> 00:41:17,757 - Alles okay? - Ja, ja, aber... 461 00:41:17,840 --> 00:41:19,911 Was? 462 00:41:20,240 --> 00:41:21,720 Wow. 463 00:41:21,800 --> 00:41:23,792 - Ich gehe schlafen. - Man sieht es. 464 00:41:23,880 --> 00:41:26,156 - Ich hasse dich. - Wow. 465 00:41:31,480 --> 00:41:34,996 Hör auf! 466 00:41:37,120 --> 00:41:38,952 Lass mich runter! 467 00:42:09,160 --> 00:42:11,311 FÜR IMMER 468 00:42:44,880 --> 00:42:48,954 Ich kann nicht fassen, dass du unsere Namen in den Baum ritzt. 469 00:42:49,560 --> 00:42:52,553 - Womit fängt dein zweiter Vorname an? - Sage ich nicht. 470 00:42:52,640 --> 00:42:54,916 Das ist dämlich. 471 00:42:55,920 --> 00:42:58,196 - "L". - "L..." 472 00:42:58,280 --> 00:43:00,237 Schreib es in Schönschrift. 473 00:43:09,680 --> 00:43:12,878 - Ich mag den Song. - Okay. 474 00:43:28,680 --> 00:43:30,239 Wow. 475 00:43:32,320 --> 00:43:34,710 Du kannst echt gut singen. 476 00:43:34,840 --> 00:43:38,072 Gibt es sonst noch etwas, das ich nicht über dich weiß? 477 00:43:46,200 --> 00:43:47,998 Nein! 478 00:43:48,080 --> 00:43:49,594 Mach einfach weiter. 479 00:43:51,720 --> 00:43:53,279 Nein! 480 00:43:57,840 --> 00:43:59,354 Nein! 481 00:44:06,640 --> 00:44:10,270 - Wohin fahren wir? - Das ist eine Abkürzung. Vertrau mir. 482 00:44:12,400 --> 00:44:15,313 - Wie läuft es da draußen? - Ganz toll. 483 00:44:17,560 --> 00:44:19,677 Es wird langsam dunkel, weißt du? 484 00:44:19,800 --> 00:44:21,837 Gleich kommt der Typ mit Kettensäge 485 00:44:21,920 --> 00:44:25,596 hinter den Bäumen hervor und sägt uns in Stücke. 486 00:44:25,680 --> 00:44:28,275 Könntest du mal Gas geben, bitte? 487 00:44:31,680 --> 00:44:33,433 Okay, mehr. 488 00:44:36,440 --> 00:44:38,557 Okay, okay! 489 00:44:44,040 --> 00:44:47,272 - Nein, bitte nicht. - Wohin willst du? Komm her. 490 00:44:51,160 --> 00:44:52,992 Ich kriege dich. 491 00:44:58,960 --> 00:45:00,792 Komm gefälligst her! 492 00:45:04,120 --> 00:45:05,315 Wo bist du? 493 00:45:14,240 --> 00:45:16,596 Will, ich meine es ernst. 494 00:45:16,680 --> 00:45:20,435 Will, ich will nicht, dass deine Familie mich so sieht. 495 00:45:20,520 --> 00:45:22,989 Schon gut. Sie sind nicht zu Hause. 496 00:45:24,000 --> 00:45:26,959 Außerdem gehe ich nicht so ins Kino mit dir. 497 00:45:27,040 --> 00:45:30,158 - Ich muss meinen Ruf bewahren. - Wow. 498 00:45:35,760 --> 00:45:37,479 - Hallo? - Hey, George. 499 00:45:37,560 --> 00:45:39,153 - Hallo, Will. - Was tun wir? 500 00:45:43,040 --> 00:45:44,838 Wer ist George? 501 00:45:58,920 --> 00:46:01,355 Will, wo sind wir? In Graceland? 502 00:46:02,920 --> 00:46:04,912 Warte, arbeitest du hier auch? 503 00:46:17,120 --> 00:46:19,589 Das ist euer Haus? Du lebst hier? 504 00:46:23,160 --> 00:46:24,992 Du bist reich? 505 00:46:25,840 --> 00:46:28,275 Du sagtest, dein Dad hat eine Werkstatt. 506 00:46:28,360 --> 00:46:31,159 Ja, und er hat noch 300 weitere. 507 00:46:31,240 --> 00:46:33,800 - Nein, ich gehe da nicht rein. - Doch, tust du. 508 00:46:33,880 --> 00:46:35,872 Nicht so. Was, wenn mich jemand sieht! 509 00:46:35,960 --> 00:46:37,235 - Los. - Nein. 510 00:46:37,320 --> 00:46:39,277 - Lass los. - Lass du los! 511 00:46:40,320 --> 00:46:44,075 - Warum hast du nichts gesagt? - Was wäre dann anders gewesen? 512 00:46:44,160 --> 00:46:46,038 Hallo. 513 00:46:46,120 --> 00:46:48,589 Mom, ich dachte, du und Dad wärt ausgegangen. 514 00:46:50,240 --> 00:46:52,550 Wir sind früher zurückgekommen. 515 00:46:55,120 --> 00:46:57,430 Das ist Ronnie. 516 00:46:59,920 --> 00:47:01,479 Hi. 517 00:47:03,520 --> 00:47:06,194 Vielleicht solltet ihr euch im Garten abspülen. 518 00:47:08,280 --> 00:47:09,316 Es ist kalt. 519 00:47:14,200 --> 00:47:15,919 Jetzt meine Haare. 520 00:47:17,680 --> 00:47:18,796 Los. 521 00:47:23,960 --> 00:47:25,758 Die sind von Wills Schwestern. 522 00:47:26,680 --> 00:47:29,115 Sie sollten dir passen. 523 00:47:29,240 --> 00:47:30,833 Danke, Ma'am. 524 00:47:36,640 --> 00:47:39,235 Komm, dreh dich um. 525 00:47:39,320 --> 00:47:40,356 Es ist kalt! 526 00:47:40,440 --> 00:47:45,390 Es ist Familientradition. Meine Eltern waren beide auf dem Vanderbilt-College. 527 00:47:45,480 --> 00:47:47,836 Tom und ich lernten uns da kennen, nicht wahr? 528 00:47:49,160 --> 00:47:53,040 Und jetzt geht unser William auch auf das College. 529 00:47:53,120 --> 00:47:55,919 - Auf welches gehst du, Ronnie? - Auf gar keins. 530 00:47:57,720 --> 00:47:59,837 Ich gehe auf keines. 531 00:48:01,360 --> 00:48:05,479 Ich meine damit, dass ich keine Pläne diesbezüglich habe. 532 00:48:07,880 --> 00:48:11,874 Ich habe mich noch nicht mit dem Thema College beschäftigt. 533 00:48:13,880 --> 00:48:16,554 Aber... 534 00:48:16,640 --> 00:48:20,077 Will, gib Ronnie ein Stück Rinderbraten. 535 00:48:20,160 --> 00:48:22,834 - Nein, danke. - Ronnie ist Vegetarierin. 536 00:48:22,960 --> 00:48:25,839 - Wirklich? - Ja. 537 00:48:28,080 --> 00:48:32,040 - Warum? - Es hat mehrere Gründe. 538 00:48:35,600 --> 00:48:38,320 Ich habe nichts gegen Leute, die Fleisch essen. 539 00:48:38,400 --> 00:48:41,359 Es ist in Ordnung, aber ich... 540 00:48:41,480 --> 00:48:45,030 - Wie geht es dir, Dad? - Oh, gut. Gut. 541 00:48:45,120 --> 00:48:49,592 Weißt du, ich habe mir vor ein paar Tagen Mikeys Sachen durchgesehen. 542 00:48:49,680 --> 00:48:54,152 - Wenn du Zeit hast... - Das reicht, Tom. 543 00:49:04,360 --> 00:49:08,195 Sie ist wesentlich hübscher, als du sie beschrieben hast, Will. 544 00:49:08,280 --> 00:49:11,114 Danke, Dad. 545 00:49:11,200 --> 00:49:13,590 Bringst du sie zur Hochzeit mit? 546 00:49:16,080 --> 00:49:20,836 Hat er nichts erwähnt? Seine Schwester heiratet in einigen Wochen. 547 00:49:20,920 --> 00:49:24,880 Nein, ich glaube nicht, dass du das erwähnt hast, Will. 548 00:49:27,840 --> 00:49:30,400 - Möchtest du mitkommen? - Will? 549 00:49:30,480 --> 00:49:33,678 Deine Schwester hat gesagt, du würdest Ashley mitbringen. 550 00:49:33,760 --> 00:49:36,639 Ich habe ihr gestern eine Einladung geschickt. 551 00:49:40,560 --> 00:49:42,552 - Ronnie, das ist absurd. - Hör auf, Will. 552 00:49:42,640 --> 00:49:44,199 Du bist wütend. 553 00:49:44,280 --> 00:49:45,760 - Nein. - Doch. 554 00:49:45,840 --> 00:49:49,151 Nein. Du möchtest mit deiner Ex auf die Hochzeit gehen. 555 00:49:49,240 --> 00:49:50,640 - Okay. - Es ist kein Date. 556 00:49:50,720 --> 00:49:53,599 Sie ist mit meiner Schwester befreundet. 557 00:49:53,680 --> 00:49:56,400 Es ist kein Problem, ich habe sowieso keine Lust, 558 00:49:56,480 --> 00:49:58,915 auf eine Hochzeit voller Fremder zu gehen. 559 00:49:59,000 --> 00:50:01,151 - Ronnie... - Du hast noch etwas vergessen. 560 00:50:01,240 --> 00:50:04,153 Dass du aufs Vanderbilt und nicht auf die Columbia gehst. 561 00:50:04,240 --> 00:50:07,438 Habe ich nicht. Ich sagte, ich wurde dort angenommen. 562 00:50:07,520 --> 00:50:10,558 Ronnie, es ist kompliziert, meine Eltern sind... 563 00:50:11,560 --> 00:50:14,951 - Ich will sie nicht enttäuschen. - Will, das ist dein Leben. 564 00:50:15,040 --> 00:50:17,919 - Geh auf das College, auf das du willst. - Es ist schwierig. 565 00:50:18,600 --> 00:50:20,557 Hör zu, wir können es sein lassen. 566 00:50:22,120 --> 00:50:25,716 - Was meinst du damit? - Du solltest dir eine andere suchen. 567 00:50:25,800 --> 00:50:30,556 Eine, die besser in dein Leben passt. Eine, die auch reiche Eltern hat. 568 00:50:30,640 --> 00:50:32,632 - Die eine perfekte Villa... - Ronnie. 569 00:50:32,720 --> 00:50:35,633 Nichts an dem Haus ist perfekt. 570 00:50:35,760 --> 00:50:39,879 Siehst du das nicht? Meine Eltern halten verzweifelt daran fest. 571 00:50:39,960 --> 00:50:44,352 Perfekt? In meiner Familie ist schon lange nichts mehr perfekt. 572 00:50:53,200 --> 00:50:55,795 Ich hatte einen Bruder. Mikey. 573 00:50:56,960 --> 00:50:58,917 Er starb letztes Jahr. 574 00:51:00,280 --> 00:51:02,511 Wie? 575 00:51:02,600 --> 00:51:04,796 Bei einem Autounfall. 576 00:51:07,480 --> 00:51:09,392 Meine Mom fuhr den Wagen. 577 00:51:09,480 --> 00:51:12,678 Mikey und ich saßen hinten, wir hatten Spaß, spielten. 578 00:51:13,520 --> 00:51:15,000 Wir nervten. 579 00:51:15,080 --> 00:51:17,549 Sie drehte sich um und sagte, wir sollten aufhören. 580 00:51:17,640 --> 00:51:20,075 Dabei verlor sie die Kontrolle über den Wagen. 581 00:51:26,160 --> 00:51:28,311 Er war sofort tot. 582 00:51:32,520 --> 00:51:36,400 Es ist so schwer, in diesem Haus glücklich zu sein. 583 00:51:39,120 --> 00:51:42,557 Das ist der Grund, warum ich dich nicht zur Hochzeit einlud. 584 00:51:43,280 --> 00:51:46,318 Ich ging mit den Mädchen aus, weil ich... 585 00:51:46,400 --> 00:51:48,790 ... versuchte, wieder etwas zu fühlen. 586 00:51:56,600 --> 00:51:59,593 Niemand hat mich aber so glücklich gemacht wie du. 587 00:52:03,080 --> 00:52:04,958 Ich will dich nicht verlieren. 588 00:52:24,560 --> 00:52:26,074 Ich liebe dich, Will. 589 00:52:27,920 --> 00:52:29,912 Ich liebe dich auch. 590 00:52:39,760 --> 00:52:43,231 Und... da du gefragt hast... 591 00:52:45,440 --> 00:52:48,114 Es gibt etwas, das du nicht über mich weißt. 592 00:52:49,760 --> 00:52:51,353 Komm mit. 593 00:53:05,960 --> 00:53:08,191 Was machen wir hier? 594 00:55:00,800 --> 00:55:04,191 Hey. Hattest du einen schönen Tag? 595 00:55:12,440 --> 00:55:13,476 Was? 596 00:55:14,600 --> 00:55:16,273 Ich habe heute gespielt. 597 00:55:19,280 --> 00:55:21,590 Das ist... 598 00:55:21,680 --> 00:55:23,717 Das ist gut. Wie war es? 599 00:55:29,000 --> 00:55:31,151 Als hätte ich nie aufgehört. 600 00:55:37,880 --> 00:55:39,712 Dad... 601 00:55:43,000 --> 00:55:47,199 Ich würde mit einer Freundin darüber reden, wenn ich eine hier hätte, aber... 602 00:55:47,320 --> 00:55:50,836 Ich habe keine hier, also... 603 00:55:54,840 --> 00:55:58,550 Du willst also reden? Du willst reden. Okay. 604 00:55:58,640 --> 00:56:00,279 Also los, lass uns reden. 605 00:56:00,360 --> 00:56:02,795 Ja? 606 00:56:09,400 --> 00:56:13,758 Also, du... Du magst den Jungen? 607 00:56:19,000 --> 00:56:22,038 Du magst ihn... Du magst ihn sehr? 608 00:56:23,800 --> 00:56:25,359 Ich mag ihn noch mehr. 609 00:56:27,840 --> 00:56:30,753 - Wirklich? - Ist das verrückt? 610 00:56:34,240 --> 00:56:37,153 Nun ja, ein wenig, aber... 611 00:56:38,960 --> 00:56:42,112 ... Liebe ist verrückt, Ronnie. 612 00:56:42,200 --> 00:56:46,240 Verrückt... ein wenig. 613 00:56:48,480 --> 00:56:50,312 Danke. 614 00:57:03,240 --> 00:57:04,640 Gute Nacht, Dad. 615 00:57:10,000 --> 00:57:11,514 BEACH-VOLLEYBALL-TURNIER 616 00:57:18,440 --> 00:57:19,760 Dad! 617 00:57:19,840 --> 00:57:21,433 - Hey! - Da ist sie. 618 00:57:21,520 --> 00:57:24,911 Ladendieb und Brandstifter auf einem Haufen. 619 00:57:26,280 --> 00:57:29,956 Tut mir leid, wusstest du nichts von deinem Dad und der Kirche? 620 00:57:31,760 --> 00:57:34,275 - Hey! Hi. - Hey, Jonah. 621 00:57:36,720 --> 00:57:38,439 - Das ist cool. - Es ist cool. 622 00:57:38,520 --> 00:57:40,637 - Hey, Schatz. - Hey, Dad. 623 00:57:40,720 --> 00:57:42,439 Okay. 624 00:57:43,200 --> 00:57:45,078 Wie geht's? 625 00:57:49,800 --> 00:57:52,634 Konzentrier dich auf's Spiel, Kumpel. Okay? 626 00:58:27,800 --> 00:58:28,870 Ja! 627 00:58:48,000 --> 00:58:49,593 Gutes Spiel, Kumpel. 628 00:58:53,520 --> 00:58:55,000 Ja! 629 00:58:58,760 --> 00:58:59,796 Bitte schön. 630 00:59:02,240 --> 00:59:04,550 BESSER SPÄT ALS NIE! RONNIE 631 00:59:04,640 --> 00:59:05,960 Komm, mach ihn auf! 632 00:59:12,680 --> 00:59:14,672 Dad! 633 00:59:14,760 --> 00:59:17,912 Dad, du hattest recht. Ich wurde zur Hochzeit eingeladen. 634 00:59:23,560 --> 00:59:25,392 - Das ist toll und... - Danke. 635 00:59:25,480 --> 00:59:28,154 Und da ich weiß, dass du nichts zum Anziehen hast, 636 00:59:28,240 --> 00:59:31,039 das angemessen für eine Blakelee-Villa wäre... 637 00:59:31,120 --> 00:59:33,351 - Ich wollte dich nicht fragen. - Vergiss es. 638 00:59:33,440 --> 00:59:36,035 Außerdem habe ich dir kein Abschlusskleid gekauft. 639 00:59:36,120 --> 00:59:39,477 - Warst du auf dem Ball? - Nein. 640 00:59:50,160 --> 00:59:52,436 Warum bist du so oft hier? 641 00:59:52,520 --> 00:59:55,080 Ich habe meine halbe Kindheit hier verbracht. 642 00:59:55,160 --> 00:59:57,391 Ich war gerne hier. Ich bin es immer noch. 643 00:59:57,480 --> 01:00:00,518 Warum sagen die Leute, du hättest sie abgebrannt? 644 01:00:02,200 --> 01:00:05,591 - Das hast du gehört? - Stimmt es? 645 01:00:08,000 --> 01:00:10,560 Ja. 646 01:00:10,640 --> 01:00:13,872 Ich war an dem Abend der Letzte hier. 647 01:00:13,960 --> 01:00:17,158 Ich kam immer her, um Klavier zu spielen. 648 01:00:17,240 --> 01:00:20,039 Plötzlich war ich auf der anderen Straßenseite. 649 01:00:20,120 --> 01:00:23,318 Die Feuerwehrmänner hatten mich gerettet. 650 01:00:23,400 --> 01:00:26,552 - Wie fing es an? - Ich... 651 01:00:26,640 --> 01:00:31,351 Es war dumm. Einige Kerzen brannten noch, ich war eingeschlafen und... 652 01:00:31,480 --> 01:00:34,279 - Dad. - Ich war vielleicht etwas verwirrt. 653 01:00:34,400 --> 01:00:37,154 Ich nahm Medikamente, die mir der Arzt verschrieb. 654 01:00:37,240 --> 01:00:41,234 - Medikamente. Was für ein Arzt? - Ronnie, alles ist okay. 655 01:00:41,320 --> 01:00:44,631 Alles ist jetzt in Ordnung. Mir geht es gut. 656 01:00:45,680 --> 01:00:47,876 Das war letztes Jahr. Jetzt geht es mir gut. 657 01:00:47,960 --> 01:00:49,917 - Es geht dir gut? - Ja. 658 01:00:53,760 --> 01:00:54,796 Okay. 659 01:01:11,360 --> 01:01:13,431 Er glaubt, dass er es war. 660 01:01:16,760 --> 01:01:20,151 Mein Dad glaubt, er hat die Kirche abgebrannt. 661 01:01:24,360 --> 01:01:26,352 Ich bin sicher, dass er es nicht war. 662 01:01:27,800 --> 01:01:32,033 Ach, es ist einfach... Die Leute reden einfach. 663 01:01:43,960 --> 01:01:45,838 Können wir reden? 664 01:01:54,280 --> 01:01:56,078 Was ist los? 665 01:01:58,720 --> 01:02:01,997 - Was ist los, Will? - Du musst das mit dem Feuer aufklären. 666 01:02:02,760 --> 01:02:04,035 Du spinnst. 667 01:02:04,120 --> 01:02:08,990 Ihr Vater denkt, er war es. Die Leute hier denken, er war es. Das weißt du. 668 01:02:11,440 --> 01:02:13,397 Wie lange kennst du das Mädchen? 669 01:02:14,720 --> 01:02:17,030 Du kennst mich schon dein ganzes Leben. 670 01:02:17,120 --> 01:02:21,000 Und du weißt, dass es, wenn du irgendwas zu jemandem darüber sagst, 671 01:02:21,080 --> 01:02:23,117 das für mich war. 672 01:02:27,160 --> 01:02:29,880 Sie werden sagen, es war Brandstiftung. 673 01:02:31,600 --> 01:02:33,796 Ich gehe zurück an die Arbeit. 674 01:02:37,920 --> 01:02:39,832 Vergiss es einfach, okay? 675 01:02:42,720 --> 01:02:44,393 Ich will nur mein Geld, okay? 676 01:02:44,480 --> 01:02:45,516 EIS 677 01:02:45,600 --> 01:02:48,399 Ich habe keins, Marcus, und das weißt du. 678 01:02:48,480 --> 01:02:51,154 - Besorg es einfach, okay? - Bitte. 679 01:02:51,240 --> 01:02:52,310 - Hey! - Ja. 680 01:02:52,400 --> 01:02:55,837 Entschuldige, bitte! Wir unterhalten uns hier, okay? 681 01:02:55,920 --> 01:02:59,118 - Blaze, alles okay? - Ich hab gesagt, du sollst gehen! 682 01:02:59,200 --> 01:03:01,431 - Blaze! - Geh einfach! 683 01:03:01,520 --> 01:03:03,273 Marcus! Bleib hier! 684 01:03:03,360 --> 01:03:05,397 Ich betreibe kein Obdachlosenheim! 685 01:03:05,480 --> 01:03:06,994 - Bleib! - Ich will mein Geld. 686 01:03:07,080 --> 01:03:10,630 - Geh nicht. Bleib hier! - Verschwinde vom Wagen! 687 01:03:10,720 --> 01:03:12,518 - Verschwinde! - Verlass mich nicht! 688 01:03:12,640 --> 01:03:15,838 - Ich habe kein anderes Zuhause! - Klappe! 689 01:03:17,600 --> 01:03:19,637 Geh nicht! 690 01:03:22,640 --> 01:03:25,280 Toll! Toll! Siehst du, was du getan hast? 691 01:03:25,360 --> 01:03:27,955 Bist du jetzt zufrieden? Oh Gott! 692 01:03:31,560 --> 01:03:34,394 - Das verdienst du nicht, Blaze. - Du kennst mich nicht. 693 01:03:34,480 --> 01:03:38,076 Du weißt nichts. Du kapierst es nicht. 694 01:04:12,360 --> 01:04:13,635 Essen ist fertig. 695 01:04:13,720 --> 01:04:15,791 Ich suche ein Outfit für die Hochzeit. 696 01:04:15,880 --> 01:04:18,554 Was ist mit dem Geld, das Dad dir gab? 697 01:04:20,360 --> 01:04:23,114 Wenn du es ihm sagst, bringe ich dich um, okay? 698 01:04:23,200 --> 01:04:26,955 Ich wollte mir ein Kleid kaufen gehen, aber hab das Geld verschenkt. 699 01:04:27,040 --> 01:04:27,996 Was? 700 01:04:30,480 --> 01:04:32,119 Mach dir keine Sorgen. 701 01:04:32,200 --> 01:04:36,319 Wow, du bist zwar älter, aber ich bin viel schlauer als du. 702 01:04:46,520 --> 01:04:49,831 - Woher hast du das? - Wo soll ich anfangen? 703 01:04:49,920 --> 01:04:53,550 Dafür hab ich Dad gesagt, ich hätte dich nicht beim Fest gesehen. 704 01:04:53,640 --> 01:04:56,678 Das habe ich beim Poker spielen gewonnen. 705 01:04:56,760 --> 01:05:00,356 Weißt du noch, als du in New York zu spät nach Hause kamst? 706 01:05:00,440 --> 01:05:03,274 Das war dafür. Das ist für den Typen mit dem Tattoo... 707 01:05:03,360 --> 01:05:05,477 Okay, schon gut. Ich verstehe. 708 01:05:09,720 --> 01:05:11,439 Ich kann das nicht annehmen. 709 01:05:11,520 --> 01:05:15,116 Da ich dich kenne, habe ich das bald wieder zusammen. 710 01:05:15,200 --> 01:05:17,271 Und außerdem mag ich Will. 711 01:05:17,360 --> 01:05:20,558 Ich will nicht, dass er Schluss macht, weil du blöd aussiehst. 712 01:05:23,200 --> 01:05:24,839 Danke. 713 01:05:39,360 --> 01:05:41,431 - Das gefällt ihm nicht. - Mir schon. 714 01:05:41,520 --> 01:05:44,558 - Das kannst du nicht zur Hochzeit tragen! - Es gefällt mir! 715 01:06:39,280 --> 01:06:40,999 - Heb mir Kuchen auf. - Ja. 716 01:06:41,080 --> 01:06:42,116 Hey. 717 01:06:44,040 --> 01:06:46,157 Hey, keine krummen Sachen. 718 01:06:46,240 --> 01:06:49,836 Ich glaube, man kann bei einer Hochzeit keine krummen Sachen machen. 719 01:06:49,920 --> 01:06:53,709 Man kann sehr wohl krumme Sachen bei einer Hochzeit machen. 720 01:06:53,800 --> 01:06:56,599 - Ich habe Erfahrung. - Ich verstehe. 721 01:06:59,280 --> 01:07:01,397 Das hört sich nach Doppelmoral an. 722 01:07:02,400 --> 01:07:04,960 - Finger weg, okay? - Ja, Sir. 723 01:07:13,320 --> 01:07:14,549 Ronnie. 724 01:07:23,120 --> 01:07:25,237 Sehe ich okay aus? 725 01:07:25,320 --> 01:07:27,073 Ja. 726 01:07:38,720 --> 01:07:42,919 Wollen Sie, Philip Louis, diese Frau, Megan Blakelee, 727 01:07:43,000 --> 01:07:47,552 zu Ihrer angetrauten Ehefrau nehmen, bis dass der Tod Sie scheidet? 728 01:07:47,640 --> 01:07:50,633 - Ja, ich will. - Sie dürfen die Braut nun küssen. 729 01:08:10,720 --> 01:08:13,838 - Hey, Blaze. - Hey. 730 01:08:15,360 --> 01:08:17,875 Also, ich... 731 01:08:17,960 --> 01:08:22,318 Ich habe nicht verdient, was du letztens getan hast, aber... danke. 732 01:08:22,400 --> 01:08:25,472 - Schon gut. - Ich habe mich getrennt. 733 01:08:25,560 --> 01:08:29,190 Marcus... Du hast recht, er ist ein Mistkerl. 734 01:08:29,280 --> 01:08:32,478 - Und ich bin ausgezogen. - Das freut mich. 735 01:08:32,560 --> 01:08:34,199 Ja. 736 01:08:36,160 --> 01:08:38,755 Okay, ich sollte wieder an die Arbeit gehen. 737 01:08:38,840 --> 01:08:41,309 Wir sehen uns, ja? 738 01:08:41,400 --> 01:08:43,232 Danke. 739 01:08:58,840 --> 01:09:01,435 - Du bist eine tolle Tänzerin. - Und du ein Lügner. 740 01:09:01,520 --> 01:09:04,797 - Du bist auch die Hübscheste hier. - Und was für ein Lügner. 741 01:09:10,080 --> 01:09:12,276 Verschwinde, Marcus! Ich meine es ernst! 742 01:09:12,360 --> 01:09:15,034 - Du meinst, du kannst mich verlassen? - Ja! 743 01:09:15,120 --> 01:09:19,114 Hör zu, ich hab deinen Brief bekommen. Er hat mir nicht gefallen. 744 01:09:19,200 --> 01:09:21,954 Es ist Schluss, wenn ich sage, dass Schluss ist. 745 01:09:22,040 --> 01:09:24,919 Marcus, was hast du hier zu suchen? 746 01:09:25,000 --> 01:09:28,118 - Hey, halt dich raus, Goldjunge. - Verschwinde sofort. 747 01:09:28,200 --> 01:09:31,876 - Will? Was sind das für Leute? - Ich kümmere mich darum. 748 01:09:31,960 --> 01:09:34,270 - Ich bitte dich nicht noch mal. - Ihr Reichen. 749 01:09:34,360 --> 01:09:36,955 Ihr denkt, ihr seid so viel besser als ich. 750 01:09:37,040 --> 01:09:39,953 - Blaze, komm her. - Nein, du bleibst hier. 751 01:09:40,040 --> 01:09:44,114 - Das ist die Hochzeit seiner Schwester. - Du verschwindest. Los. 752 01:09:46,200 --> 01:09:47,475 Also gut. 753 01:09:48,160 --> 01:09:50,436 - Hey! Steig in deinen Wagen! - Was? 754 01:09:52,480 --> 01:09:55,075 - Was sagst du jetzt? - Schon gut, schon gut. 755 01:09:56,960 --> 01:10:00,271 Ich habe mich umentschieden. Ich will nicht sie, sondern sie. 756 01:10:02,440 --> 01:10:06,480 Es scheint, als könnte man den Sommer über viel Spaß mit ihr haben. 757 01:10:06,560 --> 01:10:08,950 - Oder, William? - Ach ja? Ach ja? 758 01:10:11,680 --> 01:10:13,911 - Will! - Ronnie! 759 01:10:18,040 --> 01:10:19,838 Will! Will! 760 01:10:19,920 --> 01:10:22,151 Es reicht! Steh auf! 761 01:10:38,520 --> 01:10:39,590 Will... 762 01:10:40,600 --> 01:10:42,831 Bring das Mädchen nach Hause. 763 01:10:43,440 --> 01:10:46,592 Beide. Bring sie weg von hier. 764 01:11:04,840 --> 01:11:08,197 - Das war toll. - Ja. 765 01:11:08,280 --> 01:11:11,352 Ich glaube, deine Mom mag mich jetzt. 766 01:11:11,440 --> 01:11:15,593 Hey! Dad glaubt, dass die Schildkröten heute Nacht schlüpfen! Kommt mit! 767 01:11:15,680 --> 01:11:18,115 - Okay, los. - Wir wollen es nicht verpassen! 768 01:11:18,200 --> 01:11:19,554 - Kommt schon! - Wir kommen! 769 01:11:19,640 --> 01:11:22,633 - Ihr seht ja furchtbar aus! - Danke. 770 01:11:22,720 --> 01:11:25,155 - Was hat er gesagt? - Komm! 771 01:11:30,000 --> 01:11:32,117 - Unglaublich. - Seht nur. 772 01:11:32,200 --> 01:11:35,591 - Wunderschön. - Total cool. 773 01:11:35,680 --> 01:11:38,240 - Sie sind unglaublich. - Sie sind toll! 774 01:11:54,160 --> 01:11:57,039 - Was machst du da? - Ihnen den Weg zum Wasser zeigen. 775 01:12:10,000 --> 01:12:12,231 - Ich hole noch eine Taschenlampe. - Okay. 776 01:12:12,320 --> 01:12:14,755 - Ich will auch eine. - Wir haben sie gerettet. 777 01:12:34,800 --> 01:12:36,712 Daddy! 778 01:12:43,600 --> 01:12:47,071 Ruf den Notarzt. Daddy! 779 01:13:25,400 --> 01:13:27,835 Das hier bitte sofort. 780 01:13:29,880 --> 01:13:31,553 Hey. 781 01:13:31,640 --> 01:13:35,350 Du solltest dich umziehen, sonst erschrecken sich die Schwestern. 782 01:13:37,880 --> 01:13:41,112 Sind Sie sich sicher mit dem, was Sie vorhin sagten? 783 01:13:54,800 --> 01:13:57,634 Wir sorgen dafür, dass es ihm so gut wie möglich geht, 784 01:13:57,720 --> 01:14:00,360 aber der Krebs hat die Lunge befallen. 785 01:14:02,920 --> 01:14:06,994 - Wie lange noch? - Das ist schwer zu sagen. 786 01:14:07,080 --> 01:14:10,232 Aber wir geben nicht auf, okay? 787 01:14:15,760 --> 01:14:18,036 Ich möchte, dass du etwas weißt. 788 01:14:21,080 --> 01:14:24,517 Als dein Vater erfuhr, wie ernst seine Lage ist, 789 01:14:24,600 --> 01:14:26,353 das war vor ein paar Monaten, 790 01:14:26,480 --> 01:14:30,997 wollte er, dass wir seine Medikamentendosis senken. 791 01:14:31,080 --> 01:14:33,072 Warum? 792 01:14:33,160 --> 01:14:35,675 Weil er bei vollem Bewusstsein sein wollte. 793 01:14:35,760 --> 01:14:39,595 Er wollte die Zeit mit dir und deinem Bruder bei vollem Bewusstsein verbringen. 794 01:14:39,680 --> 01:14:41,637 Das hat er gesagt. 795 01:15:06,360 --> 01:15:08,272 Das war nicht geplant. 796 01:15:27,800 --> 01:15:29,678 - Ronnie. - Du hast mich angelogen. 797 01:15:29,760 --> 01:15:31,911 - Das habe ich nicht. - Doch, Dad. 798 01:15:32,000 --> 01:15:35,391 Du hast gesagt, es geht dir gut. Das war eine Lüge! 799 01:15:35,480 --> 01:15:37,790 Ich hatte es gehofft. 800 01:15:37,880 --> 01:15:40,440 Ich habe nicht gelogen. Das ist nicht das Gleiche. 801 01:15:46,160 --> 01:15:48,197 - Du darfst wütend sein. - Gut. 802 01:15:49,360 --> 01:15:52,194 Sollte ich deswegen den Sommer hier verbringen? 803 01:15:54,520 --> 01:15:57,558 Damit du nicht allein sein musst, während... 804 01:16:01,760 --> 01:16:03,399 Warum hast du nichts gesagt? 805 01:16:05,320 --> 01:16:08,119 Ich wollte nicht, dass es darum geht. 806 01:16:08,200 --> 01:16:11,989 - Aber darum geht es jetzt, Daddy! - Nein, tut es nicht. 807 01:16:12,080 --> 01:16:13,958 Das ist nur... 808 01:16:15,400 --> 01:16:18,552 ... ein weiteres Kapitel dieses tollen Sommers. 809 01:16:20,600 --> 01:16:23,069 Kein schönes Kapitel, das gebe ich zu. 810 01:16:27,360 --> 01:16:31,434 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch, Schatz. 811 01:16:33,040 --> 01:16:35,271 Komm her. 812 01:16:36,800 --> 01:16:38,996 Ich liebe dich, Daddy. 813 01:16:52,760 --> 01:16:55,355 Möchtest du Kekse, Kumpel? 814 01:16:55,440 --> 01:16:58,672 Warum sagt mir niemand, was los ist? 815 01:17:01,360 --> 01:17:05,559 Jonah, Ronnie und dein Dad reden mit dir, sobald sie das können. 816 01:17:07,760 --> 01:17:10,070 Warum sagst du es mir nicht jetzt? 817 01:17:12,160 --> 01:17:14,880 Nun, es ist kompliziert. 818 01:17:19,360 --> 01:17:20,794 Kann ich zu ihm? 819 01:17:20,880 --> 01:17:23,190 Ja, er wartet auf dich. 820 01:17:24,040 --> 01:17:25,360 Komm. 821 01:17:47,080 --> 01:17:49,959 Er wird ihn nie aufwachsen sehen. 822 01:18:16,200 --> 01:18:17,759 Jonah! 823 01:18:18,480 --> 01:18:20,437 - Verdammt! - Was tust du da? 824 01:18:20,520 --> 01:18:22,830 - Ich komme nicht ran! - Komm runter! 825 01:18:22,920 --> 01:18:24,752 - Lass mich! - Was ist passiert? 826 01:18:24,840 --> 01:18:26,559 - Geh weg! - Komm runter! 827 01:18:26,680 --> 01:18:28,319 - Hey, hey! - Geh weg! 828 01:18:28,400 --> 01:18:31,359 - Hey, was ist los? - Lass mich, ich kann das! 829 01:18:31,440 --> 01:18:34,035 Dad und ich arbeiteten den ganzen Sommer daran! 830 01:18:34,120 --> 01:18:36,316 Dad und ich, nicht du. 831 01:18:36,440 --> 01:18:39,956 Du hast dich nur für deine blöden Schildkröten interessiert, 832 01:18:40,040 --> 01:18:44,319 und für deinen blöden Freund, aber ich war jeden Tag bei ihm! 833 01:18:44,400 --> 01:18:46,756 Und jetzt... Verdammt! 834 01:18:46,840 --> 01:18:48,832 Jetzt komme ich nicht ran, 835 01:18:48,920 --> 01:18:52,550 und ich muss das fertig bekommen, damit es Dad besser geht! 836 01:18:54,320 --> 01:18:57,199 - Wir helfen dir. - Ihr wisst nicht wie! 837 01:18:57,280 --> 01:18:58,839 Zeigst du es uns? 838 01:19:08,120 --> 01:19:09,520 Ja. 839 01:19:38,160 --> 01:19:40,880 - Das ist toll, oder? - Ja. 840 01:21:00,520 --> 01:21:02,830 Was? 841 01:21:02,960 --> 01:21:06,715 Ronnie, du musst mich nach Hause bringen. 842 01:21:10,760 --> 01:21:12,592 Okay. 843 01:21:13,960 --> 01:21:16,429 Wir müssen hier nur kurz anhalten. 844 01:21:34,640 --> 01:21:36,518 Wir haben es fertig gemacht. 845 01:21:36,600 --> 01:21:40,389 Ich musste einen Assistenten anlernen, aber wir haben es geschafft. 846 01:21:41,680 --> 01:21:44,559 Das habt ihr toll gemacht, Joe. Wirklich. 847 01:22:12,120 --> 01:22:13,270 Bitte. 848 01:22:18,120 --> 01:22:20,191 Okay. 849 01:22:27,040 --> 01:22:29,077 Wir waren hinter der Kirche, Sir. 850 01:22:29,160 --> 01:22:33,951 Wir haben Spaß gehabt, etwas getrunken... und so. 851 01:22:34,040 --> 01:22:37,238 Und dann kamen Marcus und seine Freunde. 852 01:22:37,920 --> 01:22:41,755 Und dann... ging Will. 853 01:22:41,840 --> 01:22:46,119 Und... dann begannen wir... 854 01:22:46,200 --> 01:22:48,510 Wir fingen an, mit... 855 01:22:48,600 --> 01:22:51,240 - Feuer zu spielen? - Ja. 856 01:22:57,840 --> 01:23:00,480 Wir hätten es Ihnen längst sagen sollen, Sir. 857 01:23:00,560 --> 01:23:02,358 Das ist meine Schuld. 858 01:23:03,600 --> 01:23:07,435 Will wollte es der Polizei sofort sagen, aber ich bat ihn, es nicht zu tun. 859 01:23:07,520 --> 01:23:09,910 Aber wir gehen heute noch zur Polizei. 860 01:23:10,000 --> 01:23:12,037 Nein, tut das nicht. 861 01:23:13,480 --> 01:23:15,039 Alle denken, Sie waren es. 862 01:23:15,120 --> 01:23:18,750 Ja... das tun sie. 863 01:23:18,840 --> 01:23:20,320 Na und? 864 01:23:21,080 --> 01:23:23,151 Es ist okay, wirklich. 865 01:23:23,240 --> 01:23:26,631 Ich möchte das nicht, okay? Das bleibt unter uns. 866 01:23:26,720 --> 01:23:28,757 Danke, Sir. 867 01:23:28,840 --> 01:23:31,400 - Okay? - Danke. 868 01:23:37,880 --> 01:23:39,200 Warte. 869 01:23:41,920 --> 01:23:43,912 Warte, warte, warte! 870 01:23:45,520 --> 01:23:46,840 - Ronnie! - Du warst da? 871 01:23:46,920 --> 01:23:49,389 - Ich wollte es dir sagen. - Es hat ihn gequält. 872 01:23:49,480 --> 01:23:51,631 Ich weiß! Ich habe mit Scott geredet. 873 01:23:51,720 --> 01:23:53,313 Warum hast du nichts gesagt? 874 01:23:53,400 --> 01:23:56,234 Es ist nicht so einfach. Scott ist in Ordnung. 875 01:23:56,320 --> 01:23:59,597 Das ist mir egal, Will! Mein Dad fühlte sich schuldig! 876 01:23:59,720 --> 01:24:02,315 Und du hast ihn in dem Glauben gelassen! 877 01:24:02,400 --> 01:24:06,280 Geh ruhig auf das College, das deine Eltern für dich ausgesucht haben. 878 01:24:06,360 --> 01:24:09,717 Finde dort ein Mädchen, mit dem du dich lebendig fühlst! 879 01:24:09,800 --> 01:24:11,757 - Eine, die dich erträgt. - Hör auf. 880 01:24:11,840 --> 01:24:14,639 Fass mich nicht an. Will! 881 01:24:14,720 --> 01:24:17,110 Fass mich nicht an! 882 01:24:19,280 --> 01:24:21,431 Du bist ein Feigling, Will. 883 01:24:21,520 --> 01:24:23,557 Du bist ein Feigling und ein Lügner. 884 01:24:25,320 --> 01:24:27,073 Ich vertraue dir nicht. 885 01:24:28,360 --> 01:24:32,513 Ich will dich nicht in meiner Nähe, und auch nicht in der meines Dads. 886 01:24:33,600 --> 01:24:35,159 Geh. 887 01:24:36,880 --> 01:24:38,633 Geh. 888 01:25:15,400 --> 01:25:18,393 - Ich hab dich lieb. - Ich hab dich auch lieb. 889 01:25:21,200 --> 01:25:23,192 Ich hab dich auch lieb. 890 01:25:29,000 --> 01:25:30,992 Hast du alles gepackt? 891 01:25:31,080 --> 01:25:33,231 Ich gehe nicht mit, Mom. 892 01:25:34,480 --> 01:25:36,517 Ich bleibe hier bei Dad. 893 01:25:37,240 --> 01:25:41,951 Es wird ihm schlechter gehen, viel schlechter, und in einigen Wochen... 894 01:25:42,040 --> 01:25:43,520 - Es ist mir egal. - Schatz. 895 01:25:43,600 --> 01:25:46,718 Euer Dad will nicht, dass ihr ihn so seht. 896 01:25:48,920 --> 01:25:52,709 Ich habe mich den ganzen Sommer nur mit ihm gestritten. 897 01:25:54,720 --> 01:25:58,873 - Ich war so gemein zu ihm. - Nein, nicht, Schatz. 898 01:25:58,960 --> 01:26:00,997 Ich schwöre dir, 899 01:26:01,080 --> 01:26:04,357 dass er sehr glücklich war, dass ihr hier wart. 900 01:26:05,120 --> 01:26:07,999 Hör zu, Mom. Ich bleibe hier. 901 01:26:32,680 --> 01:26:34,831 Hey, Kumpel. Alles okay? 902 01:26:36,680 --> 01:26:40,037 Verabschiedest du dich? Ich will es nicht hören. 903 01:26:40,120 --> 01:26:42,396 Gut, denn ich werde es nicht sagen. 904 01:26:43,960 --> 01:26:48,113 Ich verabschiede mich nicht, weil ich nirgendwohin gehe. 905 01:26:48,200 --> 01:26:50,351 Okay? 906 01:26:50,440 --> 01:26:52,033 Komm her. 907 01:27:00,920 --> 01:27:04,152 Immer, wenn Licht durch unser Fenster scheint... 908 01:27:05,960 --> 01:27:08,191 ... oder durch irgendein Fenster... 909 01:27:09,920 --> 01:27:12,071 ... bin ich das, okay? 910 01:27:13,360 --> 01:27:15,477 Ich gehe nicht weg. 911 01:28:23,880 --> 01:28:26,395 ZURÜCK AN ABSENDER 912 01:28:29,040 --> 01:28:33,637 Liebe Ronnie, ich vermisse die Zeit, in der wir gemeinsam Klavier spielten. 913 01:28:33,720 --> 01:28:35,359 Ich war gerne dein Lehrer. 914 01:28:35,440 --> 01:28:38,274 Ich weiß, du denkst, ich habe dich verlassen, 915 01:28:38,360 --> 01:28:41,398 aber als deine Mom und ich uns trennten, war es schlimm. 916 01:28:41,480 --> 01:28:44,200 Ich musste einfach in meine Heimat zurück. 917 01:28:44,280 --> 01:28:48,354 Ich bereue es sehr, dass ich von dir und Jonah weggezogen bin. 918 01:28:48,440 --> 01:28:49,874 Bitte verzeih mir. 919 01:28:49,960 --> 01:28:53,476 Deine Mom hat erzählt, du hast deine Prüfungen nicht bestanden, 920 01:28:53,560 --> 01:28:57,713 aber ich weiß, wie schlau man sein muss, um jede Frage falsch zu beantworten. 921 01:28:57,800 --> 01:28:59,871 Glückwunsch, Ronnie. 922 01:28:59,960 --> 01:29:03,670 Ich habe dir schon mal gesagt, dass das, was zwischen Mom und mir geschah, 923 01:29:03,760 --> 01:29:06,275 nichts mit dir und Jonah zu tun hatte. 924 01:29:06,400 --> 01:29:10,758 Die Liebe ist zerbrechlich, Ronnie. Wir kümmern uns nicht immer gut um sie. 925 01:29:10,840 --> 01:29:13,560 Wir versuchen, unser Bestes zu geben, 926 01:29:13,640 --> 01:29:16,633 und wir hoffen, dieses zerbrechliche Etwas überlebt, 927 01:29:16,720 --> 01:29:19,235 allen Widrigkeiten zum Trotz. 928 01:29:38,040 --> 01:29:41,192 Er ist wahrscheinlich schon auf dem College. 929 01:29:41,280 --> 01:29:43,511 Vermisst du ihn? 930 01:29:45,440 --> 01:29:47,511 Was er getan hat, war falsch, Dad. 931 01:29:49,720 --> 01:29:52,440 Ja. 932 01:29:52,520 --> 01:29:54,318 Das war es. 933 01:29:56,720 --> 01:29:58,916 Ich sage dir mal eins. 934 01:30:01,120 --> 01:30:05,239 - Er vermisst dich. - Das bezweifle ich. 935 01:30:08,640 --> 01:30:11,360 Du weißt nicht mal, wer du bist, Ronnie. 936 01:30:13,320 --> 01:30:15,471 Wer bin ich? 937 01:30:17,720 --> 01:30:20,952 Du bist die liebenswürdigste, süßeste... 938 01:30:22,920 --> 01:30:25,435 ... schönste Tochter, die es überhaupt gibt. 939 01:30:25,520 --> 01:30:29,400 Danke, aber du musst das sagen, Dad. 940 01:30:29,480 --> 01:30:30,834 Ja, das stimmt. 941 01:30:34,880 --> 01:30:37,634 Ich habe nicht mehr viel Zeit für Lektionen, 942 01:30:37,720 --> 01:30:40,235 also möchte ich, dass du gut zuhörst, okay? 943 01:30:42,440 --> 01:30:47,151 Irgendwann wirst du dein Herz öffnen, 944 01:30:47,240 --> 01:30:49,675 und du wirst wieder Klavier spielen. 945 01:30:53,040 --> 01:30:56,033 Du wirst es nicht tun, um Mom glücklich zu machen. 946 01:30:57,880 --> 01:31:01,191 Und du wirst es nicht tun, um mich glücklich zu machen. 947 01:31:02,360 --> 01:31:03,953 Du wirst es für dich tun. 948 01:31:05,400 --> 01:31:08,916 Denn... Musik und... 949 01:31:10,280 --> 01:31:11,873 ... Liebe... 950 01:31:15,040 --> 01:31:16,713 ... machen dich glücklich. 951 01:31:18,240 --> 01:31:20,118 Danke. 952 01:31:43,000 --> 01:31:45,390 Wie läuft es mit dem Song, Faulpelz? 953 01:31:48,080 --> 01:31:50,549 Ich bin mir nicht sicher... 954 01:31:51,440 --> 01:31:54,000 ... ob ich ihn beenden kann. 955 01:31:56,800 --> 01:31:58,996 Meine Hände. 956 01:31:59,080 --> 01:32:00,833 Tun sie weh? 957 01:32:02,880 --> 01:32:05,520 Ja. 958 01:32:05,600 --> 01:32:07,353 Sie tun weh. 959 01:32:31,600 --> 01:32:34,115 FÜR RONNIE 960 01:34:58,160 --> 01:35:00,277 Alles okay? 961 01:35:00,360 --> 01:35:03,194 Ich kann es nicht, Mom. 962 01:35:03,280 --> 01:35:07,399 Hör zu, du hast das Recht, dich zurückzuziehen. 963 01:35:07,480 --> 01:35:10,996 Aber bitte stoße mich nicht weg von dir. 964 01:35:11,080 --> 01:35:13,720 Das mache ich doch immer, Mom. 965 01:35:13,800 --> 01:35:15,757 Ich stoße Menschen weg. 966 01:35:18,760 --> 01:35:21,355 Ich habe auch Will weggestoßen. 967 01:35:22,680 --> 01:35:25,593 Wir sind nicht perfekt, keiner von uns. 968 01:35:25,680 --> 01:35:28,434 Wir machen Fehler, wir bauen Mist. 969 01:35:28,520 --> 01:35:31,433 Doch dann verzeihen wir, und es geht weiter. 970 01:35:31,520 --> 01:35:36,470 Schatz, du hast wenigstens den Mut, zu fühlen. 971 01:35:36,560 --> 01:35:39,155 Du fühlst alles so intensiv. 972 01:35:40,640 --> 01:35:43,200 Du kommst ganz nach deinem Vater. 973 01:36:00,920 --> 01:36:02,832 Okay. 974 01:36:14,720 --> 01:36:17,474 Danke, dass ihr alle gekommen seid. 975 01:36:17,560 --> 01:36:20,473 Viele von euch kennen meinen Dad, seit er ein Kind war. 976 01:36:24,680 --> 01:36:26,433 Ich habe eine Rede geschrieben. 977 01:36:26,520 --> 01:36:28,830 Es waren eigentlich mehrere. 978 01:36:32,120 --> 01:36:35,079 Mein Dad und ich sprachen unsere eigene Sprache. 979 01:36:35,160 --> 01:36:37,800 Diese Sprache haben wir beide sehr geliebt. 980 01:36:42,920 --> 01:36:45,116 Und ich weiß, dass... 981 01:36:46,200 --> 01:36:50,240 Er hätte gewollt, dass ich sie heute mit euch teile. 982 01:37:33,840 --> 01:37:35,877 Hi, Daddy. 983 01:38:52,040 --> 01:38:55,795 Ronnie, es tut mir wirklich sehr leid. 984 01:38:58,640 --> 01:39:00,199 Hey. 985 01:39:02,440 --> 01:39:04,113 Danke für alles. 986 01:39:04,200 --> 01:39:07,238 - Danke, dass du gekommen bist. - Selbstverständlich. 987 01:39:07,320 --> 01:39:09,516 Ich weiß zu schätzen, was du getan hast. 988 01:39:10,360 --> 01:39:12,033 Danke. 989 01:39:19,640 --> 01:39:21,154 Hey. 990 01:39:22,840 --> 01:39:24,593 Du hast wunderschön gespielt. 991 01:39:25,160 --> 01:39:27,356 Dad hat es komponiert. 992 01:39:27,480 --> 01:39:30,996 - Ich habe es für ihn beendet. - Es hat ihm gefallen. 993 01:39:32,640 --> 01:39:35,872 Danke, dass du gekommen bist. Ich habe mich sehr gefreut. 994 01:39:37,680 --> 01:39:40,673 Ronnie, ich möchte dir jemanden vorstellen. 995 01:39:43,360 --> 01:39:48,355 Ich möchte dir Tommy Hampton vorstellen. Er hat deinen Vater unterrichtet. 996 01:40:59,120 --> 01:41:01,510 Ronnie, es tut mir so leid. 997 01:41:01,600 --> 01:41:03,557 Mir auch. 998 01:41:05,560 --> 01:41:07,677 Menschen machen Fehler, Will. 999 01:41:07,760 --> 01:41:10,229 Selbst die Menschen, die wir lieben. 1000 01:41:18,160 --> 01:41:22,279 - Ich gehe auf die Juilliard. - Das habe ich gehört. Das ist toll. 1001 01:41:22,360 --> 01:41:25,000 Wie ist es auf dem Vanderbilt? 1002 01:41:26,480 --> 01:41:27,960 Es ist ein gutes College. 1003 01:41:29,200 --> 01:41:33,114 Ja, aber ich bin mir nicht sicher, ob es mir dort gefällt. 1004 01:41:35,440 --> 01:41:38,638 - Was heißt das? - Ich denke darüber nach, 1005 01:41:38,720 --> 01:41:40,552 auf die Columbia zu wechseln. 1006 01:41:41,360 --> 01:41:45,240 Damit das Mädchen, das ich liebe, sehen kann, wie ich noch mehr Fehler mache. 1007 01:41:46,040 --> 01:41:48,396 Was hältst du davon? 75561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.