All language subtitles for MV5BYTE2YTNiMGItYzgwMC0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,831
[dramatic music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,153 --> 00:00:17,948
[dramatic music]
5
00:00:27,199 --> 00:00:30,892
[bright instrumental music]
6
00:00:37,209 --> 00:00:39,867
[lively music]
7
00:02:07,679 --> 00:02:12,684
[people chattering faintly]
[typewriters clacking]
8
00:02:15,445 --> 00:02:18,138
[phone ringing]
9
00:02:21,175 --> 00:02:22,521
- Sorry to keep you waiting.
10
00:02:22,521 --> 00:02:25,006
Balloon's gone up. Utter chaos.
11
00:02:26,422 --> 00:02:28,251
Deadlines brought forward,
printers on the warpath,
12
00:02:28,251 --> 00:02:29,528
all kinds of merry hell.
13
00:02:30,771 --> 00:02:32,428
But that's Fleet Street for you.
14
00:02:32,428 --> 00:02:33,843
- I wouldn't know
about Fleet Street,
15
00:02:33,843 --> 00:02:36,225
but I'm familiar
with merry hell.
16
00:02:36,225 --> 00:02:37,260
- Oh, of course, of course.
17
00:02:37,260 --> 00:02:38,986
The, uh, the war.
18
00:02:39,918 --> 00:02:41,368
Now.
19
00:02:41,368 --> 00:02:45,199
You have impressive
references here.
20
00:02:45,199 --> 00:02:48,616
From Mr. Gilbert Frankau
and Mr. R.C. Sheriff.
21
00:02:48,616 --> 00:02:49,790
- Yes, I knew them back then,
22
00:02:49,790 --> 00:02:51,826
when we were all
working on 10th Avenue.
23
00:02:53,000 --> 00:02:55,209
- 10th Avenue? In New York?
24
00:02:55,209 --> 00:02:57,349
- No, No. In Flanders.
25
00:02:58,281 --> 00:02:59,627
It was a trench.
26
00:02:59,627 --> 00:03:01,940
- Oh yes, the war. Very good.
27
00:03:01,940 --> 00:03:04,184
I couldn't go of
course. Eyesight.
28
00:03:04,184 --> 00:03:04,977
- I'm sorry.
29
00:03:06,324 --> 00:03:07,566
You missed quite a show.
30
00:03:07,566 --> 00:03:09,810
- Oh, really? Yes, it
must have been hell.
31
00:03:10,776 --> 00:03:12,192
From what I've read.
- Hmm.
32
00:03:13,641 --> 00:03:17,093
We had some bad times, but
we had some good times too.
33
00:03:17,093 --> 00:03:17,921
- I'm sure.
34
00:03:19,371 --> 00:03:21,960
So perhaps you could tell
me about yourself, Mr, uh?
35
00:03:23,203 --> 00:03:25,895
- Roberts, Fred Roberts.
36
00:03:27,103 --> 00:03:29,864
You do have my curriculum vitae?
37
00:03:29,864 --> 00:03:33,005
- Yes, but I'd like
to hear about you
38
00:03:33,903 --> 00:03:34,800
in your own words.
39
00:03:36,595 --> 00:03:38,287
- Frederick Roberts.
40
00:03:38,287 --> 00:03:40,530
Formerly of the North
Midlands Nottinghamshire
41
00:03:40,530 --> 00:03:41,773
and Derbyshire regiment,
42
00:03:41,773 --> 00:03:44,327
otherwise known as the
Sherwood Foresters.
43
00:03:44,327 --> 00:03:46,295
A mining engineer by profession.
44
00:03:47,710 --> 00:03:50,506
I worked in the Kimberley
diamond mines in South Africa
45
00:03:50,506 --> 00:03:54,751
until Friend Fritz kicked
off the firework party.
46
00:03:54,751 --> 00:03:56,270
- I see.
47
00:03:56,270 --> 00:03:57,892
So you have mining
qualifications?
48
00:03:57,892 --> 00:04:00,240
- Mm, jolly useful in
a pioneer battalion
49
00:04:00,240 --> 00:04:02,483
charged with trench
repair and maintenance.
50
00:04:02,483 --> 00:04:05,003
- Though less useful
in a newspaper office.
51
00:04:05,003 --> 00:04:07,247
- Oh, I don't know.
Digging up all that muck.
52
00:04:08,317 --> 00:04:09,870
- Yes, Mr. Roberts.
53
00:04:11,147 --> 00:04:13,253
My problem is that
what we need here
54
00:04:13,253 --> 00:04:15,082
is men with relevant experience.
55
00:04:16,186 --> 00:04:17,360
So tell me.
56
00:04:17,360 --> 00:04:19,051
Do you have any
relevant experience?
57
00:04:20,605 --> 00:04:23,677
[Fred clears throat]
58
00:04:29,234 --> 00:04:32,720
[soft instrumental music]
59
00:04:36,483 --> 00:04:38,485
[sighs]
60
00:04:39,727 --> 00:04:42,799
[explosions booming]
61
00:04:44,698 --> 00:04:46,596
[woman shouts]
[explosion booms]
62
00:04:46,596 --> 00:04:48,564
[dramatic music]
63
00:04:48,564 --> 00:04:50,428
- Come on. Come
on, lads, quickly.
64
00:04:50,428 --> 00:04:54,086
[explosions booming]
65
00:04:54,086 --> 00:04:56,537
- Move it, move it, move it!
66
00:04:56,537 --> 00:05:00,403
[soldiers chattering faintly]
67
00:05:01,991 --> 00:05:03,682
- You're all all right?
68
00:05:03,682 --> 00:05:06,202
- All right. Come on. Come on.
69
00:05:09,619 --> 00:05:10,896
[explosions booming]
70
00:05:10,896 --> 00:05:12,070
Come on, lads.
71
00:05:14,900 --> 00:05:17,213
- Everyone all right?
72
00:05:17,213 --> 00:05:18,732
Good lads.
73
00:05:18,732 --> 00:05:21,907
[explosions booming]
[glass shattering]
74
00:05:21,907 --> 00:05:25,117
Oh, to be in Flanders
now that winter's here.
75
00:05:26,153 --> 00:05:27,465
- It's April.
76
00:05:27,465 --> 00:05:30,744
- Is It? I find it
frightfully difficult to tell.
77
00:05:34,575 --> 00:05:35,783
- Usual drill, Sergeant.
78
00:05:36,991 --> 00:05:39,200
- Oy! Smith, Dodd,
Henderson, Barnes,
79
00:05:39,200 --> 00:05:40,616
you heard the officer.
80
00:05:40,616 --> 00:05:42,583
Search the place for
anything we can use.
81
00:05:42,583 --> 00:05:45,655
- Preferably of the
metal or timber variety.
82
00:05:45,655 --> 00:05:46,587
- [Dodd] All right, sir.
83
00:05:46,587 --> 00:05:49,003
- And be sharp about, lads.
84
00:05:49,003 --> 00:05:50,695
Fritz's love tokens
seem to be arriving
85
00:05:50,695 --> 00:05:51,799
with greater frequency.
86
00:05:55,320 --> 00:05:57,149
- 4.2's sir.
87
00:05:57,149 --> 00:05:58,599
- That's a relief.
88
00:05:58,599 --> 00:06:00,360
Thought for a minute
they were 5.9's.
89
00:06:00,360 --> 00:06:02,534
[explosion booms]
90
00:06:02,534 --> 00:06:04,778
- No. Those are 5.9's sir.
91
00:06:07,953 --> 00:06:10,956
[rodents squeaking]
92
00:06:12,233 --> 00:06:13,994
What the hell are
you doing Dodd?
93
00:06:13,994 --> 00:06:16,376
- Die Boche vermin! [grunts]
94
00:06:16,376 --> 00:06:17,860
- You're wasting your time.
95
00:06:17,860 --> 00:06:20,932
Just put your bayonet away
before you hurt someone.
96
00:06:20,932 --> 00:06:22,140
- But it's a rat sir.
97
00:06:22,140 --> 00:06:24,176
- Yes, I'm familiar
with the species, Dodd.
98
00:06:24,176 --> 00:06:27,732
We've encountered one or two
since we've been in Ypres.
99
00:06:27,732 --> 00:06:28,905
- Ypres, Sir?
100
00:06:28,905 --> 00:06:31,183
- It's what the
Belgians call Wipers.
101
00:06:31,183 --> 00:06:34,670
- Oh, right, sir. Funny
lot, the Belgians.
102
00:06:34,670 --> 00:06:37,431
It's like the Napoo Rum
they got over here, sir.
103
00:06:37,431 --> 00:06:38,536
Never seem to get any.
104
00:06:39,744 --> 00:06:41,608
- Napoo it's from
the French, Dodd.
105
00:06:41,608 --> 00:06:43,989
[speaks in foreign
language], there is no more.
106
00:06:43,989 --> 00:06:45,266
- Well.
107
00:06:45,266 --> 00:06:46,716
Why don't they just
say that then, sir?
108
00:06:47,683 --> 00:06:48,787
- Nothing here Captain.
109
00:06:50,168 --> 00:06:52,308
- Napoo salvage, sir.
110
00:06:52,308 --> 00:06:55,345
- Very good, Dodd. We'll
make a sapper of you yet.
111
00:06:57,037 --> 00:06:59,073
[explosions booming]
112
00:06:59,073 --> 00:07:00,005
Quickly. Quick.
113
00:07:01,524 --> 00:07:03,768
Come on, lads.
- Move your feet, Dodd.
114
00:07:07,806 --> 00:07:09,359
[metal clanking]
115
00:07:09,359 --> 00:07:12,362
[explosion booming]
116
00:07:13,674 --> 00:07:14,986
- Find me something, lads.
117
00:07:17,989 --> 00:07:19,577
- Look what we have here sir!
118
00:07:19,577 --> 00:07:21,130
Boxes of paper.
119
00:07:21,130 --> 00:07:22,614
- Excellent.
120
00:07:22,614 --> 00:07:25,168
Exactly what we're looking
for to reinforce trench 132.
121
00:07:25,168 --> 00:07:26,273
- Really, sir?
122
00:07:26,273 --> 00:07:27,723
- Uh, no, Dodd.
123
00:07:27,723 --> 00:07:29,310
I'm afraid you'll find when
you've been out here for a while
124
00:07:29,310 --> 00:07:31,830
that paper doesn't
offer much protection
125
00:07:31,830 --> 00:07:33,314
against crumps and whizzbangs.
126
00:07:33,314 --> 00:07:35,040
- Unless you're a red hat
in HQ with a cushy job,
127
00:07:35,040 --> 00:07:37,284
and then the paper stops
you getting anywhere near
128
00:07:37,284 --> 00:07:38,768
the shooting gallery at all.
129
00:07:38,768 --> 00:07:43,014
- Your cynicism could become
wearying, Lieutenant Pearson,
130
00:07:43,014 --> 00:07:45,430
except fortunately, I
find it quite amusing.
131
00:07:45,430 --> 00:07:47,121
- [Henderson] There's
some tarpaulin here, sir.
132
00:07:47,121 --> 00:07:48,537
- Well, that might be useful.
133
00:07:49,814 --> 00:07:53,196
[soft instrumental music]
134
00:07:53,196 --> 00:07:54,784
- Blimey.
135
00:07:54,784 --> 00:07:57,097
- Now what the
bloody hell is that?
136
00:07:58,478 --> 00:07:59,996
- That, Smith, is an Arab.
137
00:07:59,996 --> 00:08:01,377
- I'm not stupid Sarnt.
138
00:08:03,483 --> 00:08:06,934
- The Arab's an Anglo-American
hand-fed Platen Press.
139
00:08:06,934 --> 00:08:09,419
It's probably the
finest in the world.
140
00:08:09,419 --> 00:08:11,801
It's a manual, pedal
operated printing machine
141
00:08:11,801 --> 00:08:14,908
patented in 1872,
by Josiah Wade.
142
00:08:14,908 --> 00:08:16,841
Manufactured in Halifax
143
00:08:16,841 --> 00:08:19,084
and subsequently sold
all over the world.
144
00:08:19,084 --> 00:08:22,053
In short, it's a work of art.
145
00:08:22,053 --> 00:08:23,503
- So, shall we smash it up?
146
00:08:23,503 --> 00:08:25,505
- No. Stupid Dodd.
147
00:08:26,885 --> 00:08:29,405
Look, it's even got the
blocks and the trays of type.
148
00:08:29,405 --> 00:08:30,855
Go on, stick that
over there, Smith.
149
00:08:30,855 --> 00:08:32,995
- [Smith] Sarnt.
150
00:08:32,995 --> 00:08:35,169
- How on Earth do you
know all this, Harris?
151
00:08:35,169 --> 00:08:37,378
- Well, I was a printer
in civvy street, sir.
152
00:08:37,378 --> 00:08:40,278
- Good grief. You
kept quiet about that.
153
00:08:40,278 --> 00:08:41,521
- [chuckles] Well, it
didn't seem relevant
154
00:08:41,521 --> 00:08:42,660
to fighting Fritz, sir.
155
00:08:43,695 --> 00:08:44,524
- No.
156
00:08:46,146 --> 00:08:47,147
But it might be now.
157
00:08:49,598 --> 00:08:50,737
Can you make this work?
158
00:08:52,117 --> 00:08:55,086
- Well, [chuckles] I mean,
she's not been used for a while.
159
00:08:55,086 --> 00:08:57,778
Yeah, the type's all
over the countryside.
160
00:08:57,778 --> 00:08:59,297
And a few unwelcome visitors.
161
00:09:02,334 --> 00:09:04,336
But given a bit of
time, reckon so, sir.
162
00:09:04,336 --> 00:09:05,165
Yes, sir.
163
00:09:06,235 --> 00:09:08,099
- How's it work then, Sarnt?
164
00:09:08,099 --> 00:09:11,412
- Well, you stick the
ink on that plate there.
165
00:09:11,412 --> 00:09:13,863
And the rollers come down
onto the block there.
166
00:09:14,761 --> 00:09:15,831
Paper goes in there.
167
00:09:15,831 --> 00:09:18,040
[hand smacks]
Don't touch it!
168
00:09:18,040 --> 00:09:19,904
- Very interesting.
169
00:09:19,904 --> 00:09:21,319
But what are we
gonna do with it?
170
00:09:22,562 --> 00:09:23,908
- We're going to borrow it.
171
00:09:25,081 --> 00:09:26,186
- Isn't that looting?
172
00:09:26,186 --> 00:09:27,118
- No, no.
173
00:09:27,118 --> 00:09:29,638
It's temporary requisitioning
174
00:09:29,638 --> 00:09:32,710
of civilian facilities
for military purposes.
175
00:09:32,710 --> 00:09:34,021
- Oh, right.
176
00:09:34,021 --> 00:09:35,575
Sounds like looting.
177
00:09:35,575 --> 00:09:38,094
- Have you ever done
any journalism, Pearson?
178
00:09:38,094 --> 00:09:39,717
- Good God, no!
- Excellent.
179
00:09:39,717 --> 00:09:41,132
Me neither.
180
00:09:41,132 --> 00:09:42,685
Because what we're going to do
181
00:09:42,685 --> 00:09:44,549
is we're going to
produce a newspaper.
182
00:09:44,549 --> 00:09:45,999
Aren't we, Sergeant?
183
00:09:45,999 --> 00:09:47,241
- If you say so, sir.
184
00:09:48,208 --> 00:09:50,313
- What, like the Daily Mail?
185
00:09:50,313 --> 00:09:53,282
- I was thinking something
rather more accurate.
186
00:09:53,282 --> 00:09:54,283
- The Times?
187
00:09:56,561 --> 00:09:58,287
- The Wipers Times.
188
00:09:58,287 --> 00:09:59,840
[upbeat instrumental music]
189
00:09:59,840 --> 00:10:02,912
[explosions booming]
190
00:10:05,432 --> 00:10:06,260
- [Harris] Come on!
191
00:10:06,260 --> 00:10:07,123
Move it, lads.
192
00:10:07,123 --> 00:10:10,817
Move it.
- Come on, lads!
193
00:10:10,817 --> 00:10:13,647
[roller clanking]
194
00:10:19,929 --> 00:10:22,518
- Yes.
[explosions booming]
195
00:10:22,518 --> 00:10:25,141
- We've got plenty of
ink, plenty of paper.
196
00:10:25,141 --> 00:10:26,384
In fact, according to Harris,
197
00:10:26,384 --> 00:10:30,353
the only thing we seem
to be lacking is 'copy'.
198
00:10:30,353 --> 00:10:31,285
- Uh-huh.
199
00:10:31,285 --> 00:10:32,562
None of us is writing men.
200
00:10:32,562 --> 00:10:34,047
We haven't done any journalism.
201
00:10:34,047 --> 00:10:35,427
- Well, there's a first
time for everything.
202
00:10:35,427 --> 00:10:37,084
It can't be that hard.
203
00:10:37,084 --> 00:10:41,019
I think we should aim to produce
something a bit like punch,
204
00:10:41,019 --> 00:10:42,849
except with jokes.
205
00:10:42,849 --> 00:10:46,231
- Uh-huh. So what are we
actually going to write about?
206
00:10:46,231 --> 00:10:47,612
[explosion booming]
207
00:10:47,612 --> 00:10:49,579
- Damn you, Fritz. I
can't hear myself think.
208
00:10:49,579 --> 00:10:51,512
Put on The Bing Boys,
would you, Jack?
209
00:10:56,517 --> 00:10:58,002
- So will the Wipers Times
210
00:10:58,002 --> 00:11:00,383
address the big
questions of the war?
211
00:11:00,383 --> 00:11:01,661
- Certainly.
212
00:11:01,661 --> 00:11:03,110
- And how will we do that?
213
00:11:04,318 --> 00:11:06,493
- Well, I suggest we do
so by just writing down
214
00:11:06,493 --> 00:11:08,529
any old thing that
comes into our heads.
215
00:11:08,529 --> 00:11:10,670
- Uh-huh.
- Trial page proof, sir.
216
00:11:11,740 --> 00:11:14,156
Looks pretty good,
though I say it myself.
217
00:11:14,156 --> 00:11:16,606
Who do I show it to?
Who's the editor?
218
00:11:16,606 --> 00:11:17,884
- Well, as senior officer,
219
00:11:17,884 --> 00:11:20,852
I am of course the
editor. [chuckles]
220
00:11:20,852 --> 00:11:22,785
But I will need a sub-editor.
221
00:11:22,785 --> 00:11:24,338
Any volunteers, Jack?
222
00:11:24,338 --> 00:11:25,719
- Ugh.
223
00:11:25,719 --> 00:11:27,894
Bad grammar is simply something
I will not put up with.
224
00:11:27,894 --> 00:11:30,034
- Up with which you
simply will not put.
225
00:11:31,587 --> 00:11:33,278
- All right, Jack,
the job's yours.
226
00:11:34,624 --> 00:11:36,074
- Here.
- Only drawback, sir,
227
00:11:36,074 --> 00:11:37,731
is that we're short
of Y's and E's.
228
00:11:37,731 --> 00:11:38,905
- Well, it's just
well we're not based
229
00:11:38,905 --> 00:11:40,700
anywhere called Ypres then.
230
00:11:40,700 --> 00:11:41,873
- Ah.
231
00:11:41,873 --> 00:11:43,772
- Now, sir, what
about some copy?
232
00:11:43,772 --> 00:11:46,257
- Dammit, Harris, haven't
you heard of writer's block?
233
00:11:46,257 --> 00:11:49,191
- Only everyday, sir, come
deadline time for the newspaper.
234
00:11:51,262 --> 00:11:54,610
- Very well, Harris, but
you are very annoying.
235
00:11:54,610 --> 00:11:55,853
- Very good, sir.
236
00:11:55,853 --> 00:11:57,889
- Hmm, you know
he's right, Fred.
237
00:11:59,270 --> 00:12:00,133
- Et tu, Pearson?
238
00:12:04,758 --> 00:12:09,521
I'm going to hold this
pencil and see what happens.
239
00:12:09,521 --> 00:12:11,592
Something's bound to turn up.
240
00:12:11,592 --> 00:12:13,525
- You are an
incorrigible optimist.
241
00:12:15,873 --> 00:12:16,736
- Optimism.
242
00:12:18,323 --> 00:12:20,153
Now there's a dangerous thing.
243
00:12:20,153 --> 00:12:21,257
Particularly in a war.
244
00:12:22,638 --> 00:12:24,053
Do you suffer from optimism?
245
00:12:25,572 --> 00:12:26,504
[whimsical music]
- Men!
246
00:12:26,504 --> 00:12:27,919
Do you suffer from optimism,
247
00:12:27,919 --> 00:12:30,404
but fail to recognize
the telltale signs?
248
00:12:30,404 --> 00:12:31,854
Many do.
249
00:12:31,854 --> 00:12:33,062
- Is it serious, Doctor?
250
00:12:34,477 --> 00:12:37,170
- I just need you to answer
a few simple questions.
251
00:12:37,170 --> 00:12:38,965
Do you sometimes wake
up in the morning
252
00:12:38,965 --> 00:12:41,381
feeling that all is going
well for the Allies?
253
00:12:41,381 --> 00:12:42,382
- Yes, Doctor.
254
00:12:43,797 --> 00:12:45,523
- Do you sometimes think
that the war will be over,
255
00:12:45,523 --> 00:12:47,180
within the next 12 months?
256
00:12:47,180 --> 00:12:49,561
- Absolutely, Doctor.
257
00:12:49,561 --> 00:12:51,632
- Do you consider that
our leaders are competent
258
00:12:51,632 --> 00:12:54,256
to conduct the war to
a successful issue?
259
00:12:54,256 --> 00:12:56,534
- I should say so, Doctor.
260
00:12:56,534 --> 00:12:58,018
- Oh dear.
261
00:12:58,018 --> 00:13:00,296
This is the worst case of
cheerfulness I've encountered.
262
00:13:00,296 --> 00:13:01,504
- Oh. Good.
263
00:13:01,504 --> 00:13:04,024
- No, it's terrible.
But don't worry.
264
00:13:04,024 --> 00:13:07,165
I promise I can cure you
of optimism within two days
265
00:13:07,165 --> 00:13:10,617
and effectively eradicate all
traces of it from your system.
266
00:13:10,617 --> 00:13:11,825
- Really, Doctor?
267
00:13:11,825 --> 00:13:14,138
And how are you
going to do that?
268
00:13:14,138 --> 00:13:15,795
- I'm writing
something for you now,
269
00:13:15,795 --> 00:13:17,244
that should do the trick.
270
00:13:17,244 --> 00:13:19,108
- Is it a prescription, Doctor?
271
00:13:19,108 --> 00:13:21,076
- [chuckles] No.
It's your orders.
272
00:13:21,076 --> 00:13:23,388
I'm sending you
to the front line.
273
00:13:23,388 --> 00:13:24,769
- Thank you, Doctor.
274
00:13:24,769 --> 00:13:26,253
[bomb whistling]
275
00:13:26,253 --> 00:13:29,256
[explosion booming]
276
00:13:32,121 --> 00:13:34,814
- Not sure about this
piece about optimism.
277
00:13:34,814 --> 00:13:37,299
- Are you questioning the
judgment of a superior officer?
278
00:13:37,299 --> 00:13:38,887
- Uh, yes.
- Good.
279
00:13:38,887 --> 00:13:40,371
Though as a superior
officer, of course,
280
00:13:40,371 --> 00:13:41,993
I shall ignore you.
281
00:13:41,993 --> 00:13:43,063
- Seriously, do you not think
282
00:13:43,063 --> 00:13:44,720
it's gone a little bit too far?
283
00:13:45,859 --> 00:13:47,378
- How can you accuse
me of going too far,
284
00:13:47,378 --> 00:13:50,519
when the entire 24th Division
has gone precisely 10 yards
285
00:13:50,519 --> 00:13:51,623
in the last six months?
286
00:13:51,623 --> 00:13:52,866
And that was sideways.
287
00:13:52,866 --> 00:13:54,695
- I'm just saying we
have to be careful.
288
00:13:56,042 --> 00:13:56,870
- Yes, I guess you are right.
289
00:13:56,870 --> 00:13:58,527
We must be responsible.
290
00:13:58,527 --> 00:14:02,117
As will be made clear
in my editorial.
291
00:14:02,117 --> 00:14:03,773
- You haven't
written an editorial.
292
00:14:03,773 --> 00:14:04,878
- How's your shorthand?
293
00:14:04,878 --> 00:14:06,431
- Non-existent.
- Good.
294
00:14:06,431 --> 00:14:07,260
Take this down.
295
00:14:12,644 --> 00:14:13,680
Editorial.
296
00:14:13,680 --> 00:14:15,613
- Mm. Excellent.
297
00:14:18,719 --> 00:14:21,136
- Having managed to
pickup a printing press,
298
00:14:22,344 --> 00:14:26,279
slightly soiled, at a
very reasonable price,
299
00:14:27,867 --> 00:14:30,421
we have decided to
produce a paper.
300
00:14:30,421 --> 00:14:32,492
There is much we would
like to say in it,
301
00:14:33,631 --> 00:14:37,877
but the shadows of
censorship enveloping us
302
00:14:39,257 --> 00:14:42,019
cause us to refer to the war,
303
00:14:42,019 --> 00:14:44,366
that we hear is taking
place in Europe.
304
00:14:44,366 --> 00:14:45,229
- Careful.
305
00:14:45,229 --> 00:14:46,886
- In a cautious manner.
306
00:14:48,888 --> 00:14:51,787
We apologize for
any shortcomings
307
00:14:51,787 --> 00:14:53,099
in production of our paper,
308
00:14:54,928 --> 00:14:56,516
on account of-
309
00:14:58,621 --> 00:15:00,416
- Editorial inexperience?
310
00:15:00,416 --> 00:15:01,797
- Quite so.
311
00:15:01,797 --> 00:15:04,006
We hope to publish
The Times weekly,
312
00:15:04,006 --> 00:15:08,666
despite the attentions
of Messrs, Hun, & Co.
313
00:15:08,666 --> 00:15:10,012
- Our local rivals.
314
00:15:10,012 --> 00:15:11,186
- Excellent!
315
00:15:11,186 --> 00:15:13,050
And we take this
opportunity of stating
316
00:15:13,050 --> 00:15:16,087
that we accept no responsibility
for the views expressed..
317
00:15:16,087 --> 00:15:16,916
- We?
318
00:15:18,503 --> 00:15:20,540
- Yes, and we
disassociate ourselves
319
00:15:20,540 --> 00:15:22,714
from any statements
in the advertisements.
320
00:15:22,714 --> 00:15:25,441
- Well, that bit's true.
There are no advertisements.
321
00:15:25,441 --> 00:15:26,926
- No? Why Not?
322
00:15:26,926 --> 00:15:28,928
- Uh, there's a problem
with potential advertisers
323
00:15:28,928 --> 00:15:31,447
such as theaters, restaurants,
324
00:15:31,447 --> 00:15:33,760
hotels, small
businesses, etcetera.
325
00:15:33,760 --> 00:15:34,934
- Well, what's the problem?
326
00:15:34,934 --> 00:15:36,142
- Uh, there aren't any.
327
00:15:36,142 --> 00:15:37,937
They've all been
blown to buggery.
328
00:15:37,937 --> 00:15:39,628
- Is that anywhere
near Poperinghe?
329
00:15:39,628 --> 00:15:41,285
- [chuckles] No, it's not.
330
00:15:41,285 --> 00:15:43,597
And you didn't hear
that, Sergeant, did you?
331
00:15:43,597 --> 00:15:45,530
- No, sir, but it
was most amusing.
332
00:15:45,530 --> 00:15:47,601
- [chuckles] Harris,
you're our expert.
333
00:15:47,601 --> 00:15:49,362
We can't be a proper newspaper
334
00:15:49,362 --> 00:15:51,226
without advertisements, can we?
335
00:15:51,226 --> 00:15:54,298
- No, sir, that's what
the front page is for.
336
00:15:54,298 --> 00:15:55,299
- So, what do we do?
337
00:15:56,472 --> 00:15:59,993
[soft instrumental music]
338
00:16:24,431 --> 00:16:25,674
[whip cracks]
[cart rustling]
339
00:16:25,674 --> 00:16:27,503
- Taxi! Taxi!
340
00:16:28,642 --> 00:16:29,540
I say, Taxi!
341
00:16:30,920 --> 00:16:33,440
- [Voiceover] Are you
having trouble getting home?
342
00:16:33,440 --> 00:16:34,855
Not anymore.
343
00:16:34,855 --> 00:16:38,031
With our fleet of handsomely
appointed taxicabs.
344
00:16:38,031 --> 00:16:41,379
- But how will I
recognize your taxis?
345
00:16:41,379 --> 00:16:42,656
- [Voiceover] [chuckles] Easy.
346
00:16:42,656 --> 00:16:44,658
They have a red cross
painted on each side.
347
00:16:44,658 --> 00:16:47,489
[whimsical music]
348
00:16:54,703 --> 00:16:56,256
Is your friend a soldier?
349
00:16:57,257 --> 00:16:58,189
[melancholy music]
350
00:16:58,189 --> 00:16:59,397
Do you know what he wants?
351
00:17:00,674 --> 00:17:02,918
No? We do.
352
00:17:02,918 --> 00:17:04,609
Send him one of our
latest, improved
353
00:17:04,609 --> 00:17:07,129
combination umbrella
and wire cutter.
354
00:17:07,129 --> 00:17:10,926
No more nasty colds caught
when cutting the wire.
355
00:17:10,926 --> 00:17:12,997
He will be absolutely
delighted with
356
00:17:12,997 --> 00:17:15,206
the combination umbrella
and Wire Cutter.
357
00:17:15,206 --> 00:17:16,587
Just 15 francs.
358
00:17:17,933 --> 00:17:19,383
Quite right, Miss.
359
00:17:19,383 --> 00:17:21,971
Now you can rest assured
your soldier friend
360
00:17:21,971 --> 00:17:24,802
will stay fit and healthy
out in no-man's land.
361
00:17:32,258 --> 00:17:35,123
Calling all harassed subalterns.
362
00:17:35,123 --> 00:17:36,710
- Who, me?
363
00:17:36,710 --> 00:17:40,507
- [Voiceover] Yes, you!
Is your life miserable?
364
00:17:40,507 --> 00:17:42,475
Do you hate your
company commander?
365
00:17:42,475 --> 00:17:43,303
[chuckles]
366
00:17:43,303 --> 00:17:45,271
Of course you do.
367
00:17:45,271 --> 00:17:47,583
Then why not buy him
one of our new patent
368
00:17:47,583 --> 00:17:48,757
Tip-Me-Up Duckboards?
369
00:17:50,793 --> 00:17:53,555
- But how does the
Tip-Me-Up Duckboard work?
370
00:17:53,555 --> 00:17:54,797
- [Voiceover] You just
get your company commander
371
00:17:54,797 --> 00:17:58,387
on the end and the
duckboard does the rest.
372
00:17:58,387 --> 00:17:59,423
[duckboard springing]
373
00:17:59,423 --> 00:18:02,115
[air whistling]
374
00:18:02,115 --> 00:18:04,635
Every time a blighty!
375
00:18:04,635 --> 00:18:06,361
That's our promise.
376
00:18:06,361 --> 00:18:09,950
Remember, if once he
steps onto the end,
377
00:18:09,950 --> 00:18:12,194
to take a month
his face to mend.
378
00:18:14,023 --> 00:18:15,887
- Thank you,
Tip-Me-Up Duckboard.
379
00:18:17,303 --> 00:18:20,237
[explosion booming]
380
00:18:20,237 --> 00:18:21,514
- Excellent work, Sergeant.
381
00:18:21,514 --> 00:18:23,032
When can we roll the pressers?
382
00:18:23,032 --> 00:18:25,173
- Soon as it eases
off a bit, sir.
383
00:18:25,173 --> 00:18:27,830
- Surely you're not
bothered by a spot of rain?
384
00:18:27,830 --> 00:18:29,936
- No. It's more the
bombardment, sir.
385
00:18:29,936 --> 00:18:31,179
Fritz is getting a bit too close
386
00:18:31,179 --> 00:18:32,870
to the print room
to be pleasant.
387
00:18:32,870 --> 00:18:35,631
- Well, when Herman knocks
off for his evening sausage,
388
00:18:35,631 --> 00:18:37,702
let's print the blighter.
389
00:18:37,702 --> 00:18:41,430
[explosions booming]
390
00:18:41,430 --> 00:18:43,674
- Everything all right?
- I'm fine, Sarnt.
391
00:18:43,674 --> 00:18:45,503
- Not you, the print blocks.
392
00:18:45,503 --> 00:18:46,573
Get in there.
393
00:18:46,573 --> 00:18:50,094
[soft instrumental music]
394
00:18:55,893 --> 00:18:59,068
Don't get your hand
caught in the plate, Dodd.
395
00:18:59,068 --> 00:19:00,311
Or you'll come a cropper.
396
00:19:03,176 --> 00:19:06,697
A phrase incidentally
derived from printing presses
397
00:19:06,697 --> 00:19:08,147
of H.S. Cropper,
do you know that?
398
00:19:08,147 --> 00:19:10,218
- That's very interesting Sarnt.
399
00:19:10,218 --> 00:19:13,911
- As is the phrase,
"Mind your P's and Q's."
400
00:19:13,911 --> 00:19:16,293
It comes from a common
mistaking of the P for the Q
401
00:19:16,293 --> 00:19:17,777
in a tray of type.
402
00:19:17,777 --> 00:19:19,261
- That's even more
interesting, Sarnt.
403
00:19:19,261 --> 00:19:22,747
- Whereas the expression "Get
the wrong end of the stick,"
404
00:19:22,747 --> 00:19:24,404
now that comes from
grabbing wrong end
405
00:19:24,404 --> 00:19:25,612
of the compositing stick
406
00:19:25,612 --> 00:19:27,062
and getting your
hand covered in ink.
407
00:19:27,062 --> 00:19:29,133
- It means thinking
you're being interesting,
408
00:19:29,133 --> 00:19:30,686
when really-
- Yes, Henderson?
409
00:19:31,929 --> 00:19:34,173
- Very, very interesting
indeed, Sarnt.
410
00:19:34,173 --> 00:19:35,035
- Correct.
411
00:19:38,867 --> 00:19:42,422
- Right, here we
go. Grab it Smith.
412
00:19:42,422 --> 00:19:43,837
- [Smith] Here it is, Sarnt.
413
00:19:45,839 --> 00:19:48,911
- Now the results,
if I say it myself,
414
00:19:48,911 --> 00:19:50,396
is a thing of beauty.
415
00:19:50,396 --> 00:19:52,363
Unlike any of you lot.
416
00:19:54,227 --> 00:19:56,988
[dramatic music]
417
00:20:02,546 --> 00:20:06,308
[soldiers chuckling faintly]
418
00:20:34,336 --> 00:20:36,062
- [Soldier] Oi, Bill.
419
00:20:36,062 --> 00:20:41,032
This Wipers Times, it does
what it says. [laughs]
420
00:20:41,654 --> 00:20:42,758
[paper ripping]
421
00:20:42,758 --> 00:20:45,382
[phone ringing]
422
00:20:49,903 --> 00:20:52,389
- Have you seen
this poppycock, sir?
423
00:20:52,389 --> 00:20:53,735
- Yes, I have.
424
00:20:53,735 --> 00:20:55,426
- It's downright
insubordination.
425
00:20:55,426 --> 00:20:57,946
- That's maybe why the
men seem to like it.
426
00:20:57,946 --> 00:21:01,363
- The men also like the ladies
of the Poperinghe Fancies,
427
00:21:01,363 --> 00:21:04,401
neither are exactly
conducive to winning the war.
428
00:21:04,401 --> 00:21:05,885
- Really?
429
00:21:05,885 --> 00:21:07,783
Have you seen the ladies
of the Poperinghe Fancies?
430
00:21:07,783 --> 00:21:08,922
- Of course not!
431
00:21:08,922 --> 00:21:10,510
- Well, I think they're
doing their bit.
432
00:21:10,510 --> 00:21:12,340
Jolly buxom girls.
433
00:21:12,340 --> 00:21:13,927
They can't sing,
they can't dance,
434
00:21:13,927 --> 00:21:16,516
but no one seems to
care particularly.
435
00:21:18,104 --> 00:21:21,935
I believe the chaps call
them Glycerin and Vaseline.
436
00:21:21,935 --> 00:21:23,420
No idea why.
437
00:21:23,420 --> 00:21:25,214
- We're getting off
the point here, sir.
438
00:21:25,214 --> 00:21:26,906
Which is surely that
some of the material
439
00:21:26,906 --> 00:21:29,011
in this publication is
not merely unsuitable,
440
00:21:29,011 --> 00:21:31,082
it's downright treasonable.
441
00:21:31,082 --> 00:21:32,636
- Like what, in particular?
442
00:21:32,636 --> 00:21:33,499
- Like this.
443
00:21:37,019 --> 00:21:40,160
- Oh. Answers to correspondence.
444
00:21:40,160 --> 00:21:41,921
- Whoever wrote this
should be court-martialed.
445
00:21:41,921 --> 00:21:44,337
- Like this item
advising young officers
446
00:21:44,337 --> 00:21:46,788
not to wear turned
up slacks or shoes
447
00:21:46,788 --> 00:21:48,514
when going over the top.
448
00:21:48,514 --> 00:21:49,515
- What?
449
00:21:49,515 --> 00:21:51,310
- Perfectly sound advice.
450
00:21:51,310 --> 00:21:53,415
A chap wearing turned up
slack on the battlefield
451
00:21:53,415 --> 00:21:56,176
not only looks a bloody fool,
452
00:21:56,176 --> 00:21:57,937
but it advertises the
fact that he's an office
453
00:21:57,937 --> 00:21:59,559
to any half-awake sniper.
454
00:21:59,559 --> 00:22:02,148
- No, no, no, no. That is
not the offending article.
455
00:22:03,494 --> 00:22:05,047
I'm referring to this response
456
00:22:05,047 --> 00:22:08,050
to a supposed query
from a junior officer.
457
00:22:08,050 --> 00:22:09,707
"Dear Subaltern,
458
00:22:09,707 --> 00:22:12,779
No, the death penalty
is not enforced
459
00:22:12,779 --> 00:22:15,575
in the case of murdering
a senior officer,
460
00:22:15,575 --> 00:22:16,783
as you will always be able
461
00:22:16,783 --> 00:22:19,234
to claim extenuating
circumstances."
462
00:22:19,234 --> 00:22:21,478
[laughing]
463
00:22:23,549 --> 00:22:25,171
- That's a joke.
464
00:22:25,171 --> 00:22:28,070
- It's an incitement to
mutiny. I'll have him shot.
465
00:22:28,070 --> 00:22:29,727
- Not if he shoots you first.
466
00:22:32,903 --> 00:22:34,732
That's also a joke.
467
00:22:34,732 --> 00:22:36,631
- The war is not funny, sir.
468
00:22:36,631 --> 00:22:39,392
- I think the authors
are aware of that.
469
00:22:39,392 --> 00:22:41,498
I have a feeling that
may be the point.
470
00:22:43,189 --> 00:22:44,017
- I mean,
471
00:22:45,364 --> 00:22:48,159
it's not all cocking a
snook at the general staff.
472
00:22:48,159 --> 00:22:51,473
Although, quite a bit of it is.
473
00:22:52,785 --> 00:22:54,373
I mean, some bits'
deadly serious.
474
00:22:54,373 --> 00:22:55,891
Words from the heart.
475
00:22:55,891 --> 00:22:57,168
- Such as?
476
00:22:57,168 --> 00:22:58,687
- "People we take
our hats off to:
477
00:22:58,687 --> 00:23:02,553
The French at Verdun, the
British Navy at Jutland,
478
00:23:02,553 --> 00:23:04,279
and the Canadians at Ypres."
479
00:23:04,279 --> 00:23:08,387
Saluting our fallen comrades
is hardly sedition is it?
480
00:23:08,387 --> 00:23:10,389
- They also take their hats off
481
00:23:10,389 --> 00:23:12,908
to the officer in charge
of the costume department
482
00:23:12,908 --> 00:23:14,772
of the Poperinghe Fancies.
483
00:23:14,772 --> 00:23:17,016
They're just a gang
of backchat comedians,
484
00:23:17,016 --> 00:23:18,500
deliberately undermining morale
485
00:23:18,500 --> 00:23:21,538
with this impertinent,
unpatriotic rag.
486
00:23:21,538 --> 00:23:23,712
Can you think of
anything more likely
487
00:23:23,712 --> 00:23:26,163
to produce discontent
amongst the men?
488
00:23:26,163 --> 00:23:28,372
- Yes. Banning it.
489
00:23:29,615 --> 00:23:30,892
[soft instrumental music]
490
00:23:30,892 --> 00:23:33,722
[press squeaking]
491
00:23:47,426 --> 00:23:48,599
- Put your back
into it, Henderson.
492
00:23:48,599 --> 00:23:49,428
- Yes, sir.
493
00:23:50,567 --> 00:23:53,466
- Sergeant, we're
running out of timber.
494
00:23:53,466 --> 00:23:56,814
[explosion booming]
495
00:23:56,814 --> 00:23:58,333
Go and see if you
can borrow something
496
00:23:58,333 --> 00:24:00,439
from the communications line.
497
00:24:00,439 --> 00:24:03,752
Henderson. Barnes. You
work on the parapets.
498
00:24:03,752 --> 00:24:04,581
- Yes, sir!
499
00:24:06,514 --> 00:24:07,963
- Keep down, Barnesy.
500
00:24:07,963 --> 00:24:11,242
Unless you want a sniper
taking your head off.
501
00:24:14,383 --> 00:24:15,557
- Smith, Dodd.
502
00:24:15,557 --> 00:24:16,903
Start on the supports.
503
00:24:16,903 --> 00:24:18,180
- Do I have to work
with Dodd, sir?
504
00:24:18,180 --> 00:24:20,113
- Yes, you do. Poor Dodd
drew the short straw.
505
00:24:20,113 --> 00:24:21,494
Now get on with it, Smith.
506
00:24:21,494 --> 00:24:22,771
- What's the plan?
[bomb whistling]
507
00:24:22,771 --> 00:24:23,772
What I think we should do, Jack-
508
00:24:23,772 --> 00:24:26,188
[explosion booming]
509
00:24:26,188 --> 00:24:27,638
Up the cover price.
510
00:24:27,638 --> 00:24:30,296
Get in some new writers,
and cut down on the poetry.
511
00:24:30,296 --> 00:24:31,228
- You don't think
you might be getting
512
00:24:31,228 --> 00:24:32,091
rather obsessed with the paper?
513
00:24:32,091 --> 00:24:33,920
- Don't be ridiculous.
514
00:24:33,920 --> 00:24:35,715
I'm a model commanding officer,
515
00:24:35,715 --> 00:24:38,028
executing my duties
in exemplary fashion.
516
00:24:38,028 --> 00:24:41,031
[explosion booming]
517
00:24:42,481 --> 00:24:43,999
What do you think of the poetry?
518
00:24:43,999 --> 00:24:46,795
- I think poetry's essential
in the modern battlefield.
519
00:24:46,795 --> 00:24:47,693
A bit like mud.
520
00:24:49,246 --> 00:24:51,179
- If only it were just mud.
521
00:24:51,179 --> 00:24:52,007
- Yes.
522
00:24:53,181 --> 00:24:57,116
Perhaps better not dwell
on the unmentionables.
523
00:24:57,116 --> 00:24:58,186
Better left unsaid.
524
00:25:01,845 --> 00:25:03,916
- That's why I'd rather
think about the paper.
525
00:25:05,296 --> 00:25:07,920
It's important to me,
because it's not important.
526
00:25:07,920 --> 00:25:09,956
- Oh dear, you're
getting aphoristic.
527
00:25:09,956 --> 00:25:10,854
- Am I? Apologies.
528
00:25:14,340 --> 00:25:15,790
So what are we thinking?
529
00:25:15,790 --> 00:25:17,481
- I think we should crack
out another couple of issues,
530
00:25:17,481 --> 00:25:21,485
and if it keeps going this
well, try and sell it back home.
531
00:25:21,485 --> 00:25:22,590
You're getting obsessed.
532
00:25:22,590 --> 00:25:25,316
[men singing faintly]
533
00:25:25,316 --> 00:25:26,766
Oh, listen.
534
00:25:26,766 --> 00:25:28,803
Listen. Fritz is in fine voice.
535
00:25:33,566 --> 00:25:35,119
- What are they singing, sir?
536
00:25:35,119 --> 00:25:37,225
Sounds like an hymn, sir.
537
00:25:37,225 --> 00:25:39,261
- It is. Called
the "Hymn of Hate."
538
00:25:40,366 --> 00:25:41,850
- It goes something like this.
539
00:25:43,990 --> 00:25:46,614
You we will hate
with a lasting hate.
540
00:25:48,616 --> 00:25:50,514
We will never forego our hate.
541
00:25:52,343 --> 00:25:56,347
Hate by water and hate by land.
542
00:25:56,347 --> 00:25:59,454
Hate of the head and
hate of the hand.
543
00:26:01,180 --> 00:26:04,390
Hate of the hammer.
Hate of the crown.
544
00:26:05,736 --> 00:26:08,912
Hate of 70 millions
choking down.
545
00:26:10,361 --> 00:26:13,537
We love as one. We hate as one.
546
00:26:13,537 --> 00:26:15,884
We have one foe and one alone.
547
00:26:18,404 --> 00:26:19,750
Eng-er-land.
548
00:26:21,580 --> 00:26:23,754
- That's not very
nice, is it, sir?
549
00:26:23,754 --> 00:26:25,238
- Spot on, Dodd.
550
00:26:25,238 --> 00:26:27,102
- We don't have any songs
like that do we, sir?
551
00:26:27,102 --> 00:26:28,552
- No, we don't.
552
00:26:28,552 --> 00:26:29,760
And if we did, they'd
certainly be a lot funnier.
553
00:26:29,760 --> 00:26:31,210
[smith laughing]
554
00:26:31,210 --> 00:26:32,901
- Your Wipers Times
should put that right sir.
555
00:26:32,901 --> 00:26:34,247
- Good idea, Dodd.
556
00:26:35,663 --> 00:26:37,906
- Since Dodd has joined
the editorial conference,
557
00:26:37,906 --> 00:26:40,599
I propose we take his
excellent suggestion on board
558
00:26:40,599 --> 00:26:43,705
and include something suitably
melodious in the next issue.
559
00:26:43,705 --> 00:26:45,017
- What do you have in mind?
560
00:26:46,743 --> 00:26:48,468
- We all love the
music hall, sir!
561
00:26:50,091 --> 00:26:51,713
[whimsical music]
562
00:26:51,713 --> 00:26:54,336
[men cheering]
563
00:26:54,336 --> 00:26:56,373
[gavel banging]
564
00:26:56,373 --> 00:26:57,926
- Ladies and Gentlemen!
565
00:26:59,031 --> 00:27:02,310
Welcome to the
Cloth Hall at Ypres.
566
00:27:02,310 --> 00:27:04,001
[men cheering]
567
00:27:04,001 --> 00:27:06,279
The best ventilated
hall in the town.
568
00:27:06,279 --> 00:27:07,902
[men laughing]
569
00:27:07,902 --> 00:27:10,767
Tonight, for your delectation,
570
00:27:10,767 --> 00:27:14,771
we proudly present positively
the greatest collection
571
00:27:14,771 --> 00:27:19,672
of performers ever collected
in one place, at one time.
572
00:27:19,672 --> 00:27:22,848
Yes! It's Mr. Thomas
Atkins and Co.,
573
00:27:22,848 --> 00:27:27,576
in his stupendous new revue,
"The Bing Bangs are Here!"
574
00:27:27,576 --> 00:27:28,854
[guns firing]
- [Men] Woo!
575
00:27:28,854 --> 00:27:30,649
[explosions booming]
576
00:27:30,649 --> 00:27:33,721
- With music by Mr. R. Tillery
577
00:27:33,721 --> 00:27:35,067
[men laughing]
578
00:27:35,067 --> 00:27:37,863
And, not to mention,
Mrs. Mini Werfer,
579
00:27:37,863 --> 00:27:40,831
who always meets with
a thunderous reception.
580
00:27:40,831 --> 00:27:42,350
[guns firing]
[men laughing]
581
00:27:42,350 --> 00:27:44,524
And not forgetting
Bouncing Bertha,
582
00:27:44,524 --> 00:27:46,630
who's only 17-inches high.
583
00:27:46,630 --> 00:27:47,907
[gun fires]
- [Men] Woo!
584
00:27:47,907 --> 00:27:49,840
- But is guaranteed to
bring the house down.
585
00:27:49,840 --> 00:27:51,083
[men laughing]
586
00:27:51,083 --> 00:27:55,328
And there's more.
With Hind and Berg.
587
00:27:55,328 --> 00:27:57,848
Sword swallowers
[men laughing]
588
00:27:57,848 --> 00:27:59,298
and nail eaters.
589
00:27:59,298 --> 00:28:01,162
[guns firing]
[men laughing]
590
00:28:01,162 --> 00:28:05,960
And introducing the world's
favorite comedian, Kaiser Bill.
591
00:28:05,960 --> 00:28:07,306
[men laughing]
592
00:28:07,306 --> 00:28:08,894
And his little Willy.
593
00:28:08,894 --> 00:28:10,309
[men cheering]
594
00:28:10,309 --> 00:28:12,414
That's the crown prince
I'm talking about.
595
00:28:13,830 --> 00:28:16,004
Thank you, but I
promised you a song,
596
00:28:16,004 --> 00:28:18,006
and a song you shall have.
597
00:28:18,006 --> 00:28:20,560
A pleasing,
patriotic performance
598
00:28:20,560 --> 00:28:22,631
from our very own privates.
599
00:28:22,631 --> 00:28:24,530
[men laughing]
The Atkins Brothers,
600
00:28:24,530 --> 00:28:25,876
Thomas and Tommy!
601
00:28:28,189 --> 00:28:33,194
♪ I heard the bugles calling
602
00:28:34,091 --> 00:28:37,508
♪ Join up, I felt I must
603
00:28:37,508 --> 00:28:39,890
♪ Now, I wish I'd
left them bugles ♪
604
00:28:39,890 --> 00:28:41,720
♪ Go on blowing til they bust
605
00:28:41,720 --> 00:28:46,241
[men laughing]
[men cheering]
606
00:28:46,241 --> 00:28:50,107
- Yes, this show is
going to run and run
607
00:28:50,107 --> 00:28:52,523
and run and run and run.
608
00:28:52,523 --> 00:28:53,939
- [Smith] Dodd, did
you go swimming?
609
00:28:53,939 --> 00:28:56,148
- [Dodd] Give it a rest,
Smithy, I was switching patrols.
610
00:28:56,148 --> 00:28:57,563
- [Fred] As you were, Smith.
611
00:28:58,426 --> 00:29:01,084
[men chattering faintly]
612
00:29:01,084 --> 00:29:04,984
[soft instrumental music]
613
00:29:04,984 --> 00:29:05,916
- Great news, Fred.
614
00:29:07,124 --> 00:29:09,540
Apparently the war will
be over within the week.
615
00:29:10,610 --> 00:29:11,439
- Says who?
616
00:29:11,439 --> 00:29:13,406
- Says Hilaire Belloc.
617
00:29:15,443 --> 00:29:16,685
- Didn't he say
the war was going
618
00:29:16,685 --> 00:29:19,067
to be over within
the week last week?
619
00:29:19,067 --> 00:29:20,137
- I rather think he did.
620
00:29:20,137 --> 00:29:21,760
- And the week before.
621
00:29:22,761 --> 00:29:23,969
- Now, you're just jealous,
622
00:29:23,969 --> 00:29:25,694
because we don't have a
war expert of our own.
623
00:29:25,694 --> 00:29:28,283
Someone who really
knows what's going on.
624
00:29:28,283 --> 00:29:29,284
- Yes, you're right.
625
00:29:30,458 --> 00:29:32,529
Perhaps we should employ
our own Hilary Belloc.
626
00:29:33,426 --> 00:29:34,980
- What about Belary Helloc?
627
00:29:37,879 --> 00:29:39,432
I hear he's very well informed.
628
00:29:39,432 --> 00:29:40,779
- Really?
629
00:29:40,779 --> 00:29:43,885
So what is Mr. Helloc's
latest take on the war?
630
00:29:45,266 --> 00:29:46,336
[whimsical music]
631
00:29:46,336 --> 00:29:47,578
- Good evening.
632
00:29:47,578 --> 00:29:49,684
I'm the famous Belary
Helloc, and tonight,
633
00:29:49,684 --> 00:29:53,343
my subject is, "Why we
are going to win the war."
634
00:29:53,343 --> 00:29:56,553
Everything points to a speedy
disintegration of the enemy.
635
00:29:56,553 --> 00:29:58,624
So let's just have a
look at the figures.
636
00:30:01,075 --> 00:30:04,561
There are 12 million
fighting men in Germany.
637
00:30:04,561 --> 00:30:08,185
Of these, 9 million
are already killed,
638
00:30:08,185 --> 00:30:10,498
or are being killed as we speak.
639
00:30:10,498 --> 00:30:12,638
Leaving just 3 million.
640
00:30:14,053 --> 00:30:17,505
Of these, 2,500,000 are
temperamentally unsuitable
641
00:30:17,505 --> 00:30:20,888
for fighting, owing to obesity,
due to eating sausages.
642
00:30:20,888 --> 00:30:24,132
This leaves us just 500,000
643
00:30:26,100 --> 00:30:28,205
as the full German strength.
644
00:30:28,205 --> 00:30:33,210
Now of these, 497,250
are suffering from
incurable diseases.
645
00:30:35,661 --> 00:30:37,559
And I think we know which ones.
646
00:30:37,559 --> 00:30:41,356
Leaving just 2,750 men.
647
00:30:41,356 --> 00:30:45,774
Of these, 150,000 are
on the Eastern Front.
648
00:30:45,774 --> 00:30:47,984
And of the remaining 600,
649
00:30:47,984 --> 00:30:52,160
we see that 584 are
generals and staff.
650
00:30:52,160 --> 00:30:54,473
Thus, we find there
are in fact just
651
00:30:57,925 --> 00:31:00,755
16 men on the Western Front.
652
00:31:00,755 --> 00:31:04,276
Clearly not enough to
resist one final big push,
653
00:31:04,276 --> 00:31:08,038
or maybe two, or three,
four at the very most.
654
00:31:08,038 --> 00:31:11,662
And that is why we are
going to win the war,
655
00:31:11,662 --> 00:31:14,631
if we haven't already by
the time you've heard this.
656
00:31:19,463 --> 00:31:20,982
- Letters for you, sir.
657
00:31:20,982 --> 00:31:22,121
- Thank you, Henderson.
658
00:31:24,503 --> 00:31:25,538
- Thank you.
659
00:31:28,645 --> 00:31:32,752
Ah, news from the home front.
660
00:31:34,893 --> 00:31:38,897
Has my wife been raising
money for noble causes
661
00:31:38,897 --> 00:31:43,902
such as providing warm
woolens for war worn Walloons?
662
00:31:46,180 --> 00:31:47,457
- Is mine selling flags
663
00:31:47,457 --> 00:31:50,667
for Blue Body Belts
for Bucolic Belgians?
664
00:31:50,667 --> 00:31:51,461
- Touche.
665
00:31:56,984 --> 00:31:58,813
Always a bit of a mixed
blessing, isn't it?
666
00:31:58,813 --> 00:32:00,573
The letter from home.
667
00:32:00,573 --> 00:32:03,266
- A reminder of a
land where gas-gongs,
668
00:32:03,266 --> 00:32:06,096
whizz-bangs, and the
Minenwerfers are not allowed.
669
00:32:07,166 --> 00:32:07,995
- Good heavens!
670
00:32:09,410 --> 00:32:12,516
My wife has sent me a
clipping from the Tatler.
671
00:32:12,516 --> 00:32:14,829
We've been mentioned
in Despatches! [laughs]
672
00:32:14,829 --> 00:32:17,970
- What? Fame at last?
673
00:32:17,970 --> 00:32:19,006
What did they say?
674
00:32:19,006 --> 00:32:20,939
- "We hear news from the front,
675
00:32:20,939 --> 00:32:24,908
of an amusing
periodical designed to
entertain the troops.
676
00:32:24,908 --> 00:32:29,499
It is entitled the Wipers
Times, after the town of Ypres,
677
00:32:29,499 --> 00:32:33,192
where its enterprising creators
are currently quartered.
678
00:32:33,192 --> 00:32:38,197
So we salute the anonymous
wits of the 6th Division."
679
00:32:39,060 --> 00:32:40,096
- We're the 24th Division.
680
00:32:41,200 --> 00:32:42,029
Nincompoops.
681
00:32:42,029 --> 00:32:42,891
- Ah, dear.
682
00:32:44,721 --> 00:32:46,861
Appears we're not to
be famous after all.
683
00:32:46,861 --> 00:32:47,931
- Oh, damn journalists,
[phone ringing]
684
00:32:47,931 --> 00:32:50,106
can't they get anything right?
685
00:32:50,106 --> 00:32:51,831
- Is that a rhetorical question?
686
00:32:51,831 --> 00:32:53,385
- Yes, sir.
687
00:32:53,385 --> 00:32:57,216
Uh, it's Lieutenant Colonel
Howfield's ADC, sir.
688
00:32:57,216 --> 00:32:59,253
- Little bobbing Bobby.
689
00:32:59,253 --> 00:33:00,668
- What, the one who has
little red star flashes
690
00:33:00,668 --> 00:33:01,703
on his jim-jams?
691
00:33:08,745 --> 00:33:10,229
- Ah, Captain, how can I help?
692
00:33:11,437 --> 00:33:12,438
Of course. Yes.
693
00:33:14,061 --> 00:33:15,407
Looking forward to it, sir.
694
00:33:16,753 --> 00:33:18,651
Thank you, Smith.
- Sir.
695
00:33:22,000 --> 00:33:25,175
- Lieutenant Colonel
Howfield has granted us
696
00:33:25,175 --> 00:33:28,937
the privilege of
a full inspection.
697
00:33:28,937 --> 00:33:30,422
- When?
[dramatic music]
698
00:33:30,422 --> 00:33:33,873
- Now. Initiate Operation Panic.
699
00:33:36,497 --> 00:33:39,155
Where is that Tip-Me-Up
Duckboard when you need it?
700
00:33:39,155 --> 00:33:40,259
- We under attack, sir?
701
00:33:40,259 --> 00:33:41,536
- Quite the reverse.
702
00:33:41,536 --> 00:33:43,504
We've got an inspection
by the divisional staff,
703
00:33:43,504 --> 00:33:45,195
which means for as
long as they're here,
704
00:33:45,195 --> 00:33:46,334
there won't be
any action at all.
705
00:33:46,334 --> 00:33:48,336
- Not even our artillery
would open fire
706
00:33:48,336 --> 00:33:50,200
when there's a
brass hat down here.
707
00:33:50,200 --> 00:33:51,960
- Henderson, Dodd,
shift these trays.
708
00:33:51,960 --> 00:33:54,825
Put them under the books.
709
00:33:54,825 --> 00:33:56,655
Barnesy, get hold of this.
710
00:33:56,655 --> 00:33:58,208
- It's the same an old adage.
711
00:33:58,208 --> 00:34:00,452
War, it's long
periods of boredom,
712
00:34:00,452 --> 00:34:02,212
punctuated by sheer terror.
713
00:34:03,248 --> 00:34:05,905
[door creaking]
714
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
- Sir.
- At ease Roberts.
715
00:34:10,669 --> 00:34:12,015
Hope I'm not
interrupting anything.
716
00:34:12,015 --> 00:34:13,327
- No, sir.
717
00:34:13,327 --> 00:34:15,743
- Well I should be, shouldn't I?
718
00:34:15,743 --> 00:34:18,642
Boche, obviously, not keeping
you occupied and vice versa.
719
00:34:19,816 --> 00:34:22,336
You've got time on
your hands, Roberts,
720
00:34:22,336 --> 00:34:26,374
and time is the
soldier's greatest enemy.
721
00:34:26,374 --> 00:34:27,513
Isn't it, Bobby?
722
00:34:27,513 --> 00:34:28,756
- Yes, sir.
723
00:34:28,756 --> 00:34:31,138
- Apart from the gas
and the flamethrowers.
724
00:34:31,138 --> 00:34:33,657
- So, are your
boys fit, Roberts?
725
00:34:33,657 --> 00:34:35,211
- As a fiddle, sir.
726
00:34:35,211 --> 00:34:38,214
- Because the men have got
to be fit for the big-push.
727
00:34:39,767 --> 00:34:41,700
What about you, Roberts?
728
00:34:41,700 --> 00:34:42,666
Keeping busy?
729
00:34:44,012 --> 00:34:46,049
- As a bee, sir.
730
00:34:46,049 --> 00:34:48,396
- So, no distractions?
731
00:34:48,396 --> 00:34:49,432
Finding things to do?
732
00:34:51,399 --> 00:34:52,918
- Yes, sir.
733
00:34:52,918 --> 00:34:54,885
Doing our best to make a
little cover for the lads
734
00:34:54,885 --> 00:34:57,302
who are hanging onto
the remnants of Belgium
735
00:34:57,302 --> 00:35:01,029
in the teeth of
every disadvantage,
discomfort, and peril.
736
00:35:01,029 --> 00:35:02,652
Sir.
737
00:35:02,652 --> 00:35:06,345
- So, not too much
paperwork, then?
738
00:35:08,313 --> 00:35:09,279
- Not at all, sir.
739
00:35:11,764 --> 00:35:13,628
- That's good to
hear, isn't it, Bobby?
740
00:35:13,628 --> 00:35:15,113
- Yes, sir.
741
00:35:15,113 --> 00:35:18,530
- Because the problem with the
whole damn line is inaction.
742
00:35:20,187 --> 00:35:23,535
We're getting bogged down in
a mire of defensive passivity.
743
00:35:23,535 --> 00:35:25,364
There's no forward movement.
744
00:35:25,364 --> 00:35:28,126
No sorties. No raiding parties.
745
00:35:28,126 --> 00:35:29,541
No mining activity.
746
00:35:29,541 --> 00:35:31,474
- [Bobby] You're right, sir.
747
00:35:31,474 --> 00:35:35,305
It's almost as if
we were entrenched.
748
00:35:37,135 --> 00:35:37,997
- Quite so.
749
00:35:39,551 --> 00:35:41,449
And the question you
have to ask yourself,
750
00:35:41,449 --> 00:35:43,831
and you, particularly
as Commander, Roberts,
751
00:35:43,831 --> 00:35:48,146
is are you being
offensive enough?
752
00:35:51,770 --> 00:35:52,771
- I'm not sure, sir.
753
00:35:57,016 --> 00:35:59,640
Are we being offensive
enough, Pearson?
754
00:36:01,642 --> 00:36:04,265
- No, sir. I,
755
00:36:04,265 --> 00:36:06,302
I think we could be
a lot more offensive.
756
00:36:07,165 --> 00:36:08,235
- Good man, Pearson.
757
00:36:09,684 --> 00:36:13,826
So, from now on, you're going
to be a lot more offensive.
758
00:36:14,965 --> 00:36:15,966
- You hear that men?
759
00:36:17,140 --> 00:36:18,003
From now on,
760
00:36:19,453 --> 00:36:21,213
we are all going to be
761
00:36:21,213 --> 00:36:25,666
as offensive as possible.
[men chuckling faintly]
762
00:36:25,666 --> 00:36:28,255
- Very good, Roberts.
763
00:36:28,255 --> 00:36:29,187
Isn't it, Bobby?
764
00:36:30,395 --> 00:36:31,982
- I'm not altogether sure, sir.
765
00:36:36,918 --> 00:36:39,300
[explosions booming]
[men laughing]
766
00:36:39,300 --> 00:36:41,820
- You heard the colonel.
767
00:36:41,820 --> 00:36:43,235
We must attack something.
768
00:36:45,133 --> 00:36:45,927
- How about
769
00:36:47,515 --> 00:36:49,207
stupid mustaches?
770
00:36:50,380 --> 00:36:52,727
- Good idea. Far too
many of them around.
771
00:36:54,142 --> 00:36:55,696
I blame Charlie Chaplin.
772
00:36:56,869 --> 00:36:58,457
[bomb whistling]
773
00:36:58,457 --> 00:37:01,460
[explosion booming]
774
00:37:02,427 --> 00:37:04,912
I say, that was a bit friendly.
775
00:37:04,912 --> 00:37:07,673
Put the gramophone
on, would you?
776
00:37:11,608 --> 00:37:14,611
[explosion booming]
777
00:37:16,406 --> 00:37:19,202
[sighs]
778
00:37:19,202 --> 00:37:22,895
[soft instrumental music]
779
00:37:22,895 --> 00:37:25,104
[bomb whistling]
780
00:37:25,104 --> 00:37:27,279
[explosion booming]
781
00:37:27,279 --> 00:37:28,246
Well saved.
782
00:37:29,108 --> 00:37:30,765
No. It's not enough.
783
00:37:31,766 --> 00:37:33,458
I'll have to play the piano.
784
00:37:33,458 --> 00:37:34,286
- Oh dear.
785
00:37:48,231 --> 00:37:51,165
[soft piano music]
786
00:37:56,412 --> 00:37:59,691
[whimsical music]
[Person laughs]
787
00:37:59,691 --> 00:38:01,589
♪ There are various
types of courage ♪
788
00:38:01,589 --> 00:38:03,764
♪ There are many kinds of fear
789
00:38:03,764 --> 00:38:05,283
♪ There are many
brands of whisky ♪
790
00:38:05,283 --> 00:38:07,354
♪ There are many makes of beer
791
00:38:07,354 --> 00:38:08,907
♪ There is also rum
- Yeah.
792
00:38:08,907 --> 00:38:11,737
♪ Which sometimes, in our
need, can help us much ♪
793
00:38:11,737 --> 00:38:13,705
♪ But tis whisky,
whisky, whisky ♪
794
00:38:13,705 --> 00:38:16,294
♪ Hands the courage
which is Dutch ♪
795
00:38:16,294 --> 00:38:18,572
[explosions booming]
[soft piano music continues]
796
00:38:18,572 --> 00:38:21,022
[Fred spits]
797
00:38:27,615 --> 00:38:29,548
♪ There are various
types of courage ♪
798
00:38:29,548 --> 00:38:31,585
♪ There are many kinds of fear
799
00:38:31,585 --> 00:38:33,172
♪ There are many
brands of whisky ♪
800
00:38:33,172 --> 00:38:35,278
♪ There are many makes of beer
801
00:38:35,278 --> 00:38:36,762
♪ There is also rum
802
00:38:36,762 --> 00:38:40,456
♪ Which sometimes, in our
need, can help us much ♪
803
00:38:40,456 --> 00:38:42,354
♪ But tis whisky,
whisky, whisky ♪
804
00:38:42,354 --> 00:38:44,667
♪ Hands the courage
which is Dutch ♪
805
00:38:44,667 --> 00:38:47,497
- Bad news, sir. We've
had a direct hit.
806
00:38:52,778 --> 00:38:54,815
[melancholy music]
807
00:38:54,815 --> 00:38:55,643
- Oh no!
808
00:38:57,680 --> 00:38:58,612
- Bloody Boche.
809
00:39:00,407 --> 00:39:01,339
Excuse my French, sir.
810
00:39:01,339 --> 00:39:02,961
- Your french excused, Sergeant.
811
00:39:04,997 --> 00:39:07,275
Is there nothing
that can be done?
812
00:39:07,275 --> 00:39:08,587
- Think it's finished, sir.
813
00:39:09,864 --> 00:39:11,452
It's the end of
the Wipers Times.
814
00:39:14,144 --> 00:39:16,043
- It was good while
it lasted, Fred.
815
00:39:16,043 --> 00:39:16,871
- Yeah.
816
00:39:18,217 --> 00:39:19,978
You know, I've tried,
817
00:39:21,393 --> 00:39:24,362
throughout this war, to
maintain my sense of humor
818
00:39:26,191 --> 00:39:29,159
but now, I'm really unamused.
819
00:39:41,068 --> 00:39:44,451
[men chattering faintly]
820
00:39:47,039 --> 00:39:48,420
[men laughing]
821
00:39:48,420 --> 00:39:50,802
- What are you men
so happy about?
822
00:39:50,802 --> 00:39:55,220
- Captain Roberts. He's on grand
form tonight, sir. [laughs]
823
00:39:55,220 --> 00:39:56,428
- What do you mean?
824
00:39:56,428 --> 00:39:57,843
- Well, the orders
that he gave the men
825
00:39:57,843 --> 00:40:00,398
were not strictly according
to the drill manual.
826
00:40:00,398 --> 00:40:01,744
- Really?
- Yes, sir.
827
00:40:01,744 --> 00:40:04,091
He said fall in
you blank, blank,
828
00:40:04,091 --> 00:40:06,024
blank, blank, blank blanks.
829
00:40:06,024 --> 00:40:07,266
We're going up
the blanking line,
830
00:40:07,266 --> 00:40:08,475
and if we see any
blanking Boche,
831
00:40:08,475 --> 00:40:09,821
we're going shove
their blanking bombs
832
00:40:09,821 --> 00:40:12,513
up their blanking shirts.
833
00:40:14,066 --> 00:40:16,655
- Did he actually
say shirts, Dodd?
834
00:40:16,655 --> 00:40:17,829
- No, sir.
835
00:40:17,829 --> 00:40:19,762
- You'll have to
excuse Captain Roberts.
836
00:40:19,762 --> 00:40:20,901
I'm afraid he's taken the loss
837
00:40:20,901 --> 00:40:23,041
of the printer somewhat badly.
838
00:40:23,938 --> 00:40:25,699
- [Henderson] Sir.
839
00:40:25,699 --> 00:40:30,704
[man shouting faintly]
[explosion booming]
840
00:40:32,913 --> 00:40:35,536
- At least the old girl
has been put to some use.
841
00:40:36,744 --> 00:40:39,264
- A distinguished end
to her literary career,
842
00:40:39,264 --> 00:40:40,230
as a part of a transverse wall
843
00:40:40,230 --> 00:40:42,854
of C4 trench, number six post.
844
00:40:42,854 --> 00:40:44,718
- Raiding party coming through.
845
00:40:45,995 --> 00:40:47,893
- Well, I assumed it
wasn't a delegation
846
00:40:47,893 --> 00:40:49,585
from the general staff.
[melancholy music]
847
00:40:49,585 --> 00:40:51,449
- [laughs] You
wouldn't find them
848
00:40:51,449 --> 00:40:53,554
at this end of the muddy stick.
849
00:40:53,554 --> 00:40:55,073
You must be Roberts.
850
00:40:55,073 --> 00:40:56,557
- Sir.
851
00:40:56,557 --> 00:40:59,629
- I hear you're quite the thorn
in the red hat's backsides?
852
00:40:59,629 --> 00:41:00,906
Good man.
853
00:41:00,906 --> 00:41:02,874
[explosion booming]
Off we go, boys!
854
00:41:02,874 --> 00:41:03,909
- Good luck, Colonel.
855
00:41:10,468 --> 00:41:11,710
- Who was that?
856
00:41:13,160 --> 00:41:14,472
- Commanding officer of
the Royal Scots Fusiliers.
857
00:41:14,472 --> 00:41:16,335
- Then why is he wearing
a French tin hat?
858
00:41:17,682 --> 00:41:19,925
- A bit of a personality,
somewhat eccentric.
859
00:41:19,925 --> 00:41:22,341
Always suggesting the top
brass come down to the front
860
00:41:22,341 --> 00:41:23,964
and get a taste of the action.
861
00:41:23,964 --> 00:41:26,104
- He won't last long,
will he? What's his name?
862
00:41:26,104 --> 00:41:27,070
- Name's Churchill.
863
00:41:28,140 --> 00:41:30,418
- Huh.
- Heard a rumor, sir.
864
00:41:30,418 --> 00:41:31,903
- Don't tell me.
865
00:41:31,903 --> 00:41:34,250
Kaiser has been arrested by
Field Marshall Hindenburg
866
00:41:34,250 --> 00:41:36,010
and shot as a spy.
867
00:41:36,010 --> 00:41:37,874
- Not exactly, sir, no.
868
00:41:37,874 --> 00:41:39,980
It's a friend of a
friend of a friend,
869
00:41:39,980 --> 00:41:41,775
has told me-
[explosion booming]
870
00:41:41,775 --> 00:41:42,948
He happens to know
the whereabouts
871
00:41:42,948 --> 00:41:44,950
of a lovely little hand-jigger.
872
00:41:44,950 --> 00:41:46,055
- Speak English, Sergeant.
873
00:41:46,055 --> 00:41:47,505
- Uh, it's a printing press sir,
874
00:41:47,505 --> 00:41:50,404
and word has it,
there's a lot more type.
875
00:41:50,404 --> 00:41:51,647
- Priceless, Sergeant.
876
00:41:51,647 --> 00:41:54,201
- Only drawback, sir,
is its current location.
877
00:41:54,201 --> 00:41:55,064
- Which is where?
878
00:41:55,064 --> 00:41:56,444
- Hellfire corner.
879
00:41:56,444 --> 00:41:58,757
- Oh dear. That's
the Hellfire Corner.
880
00:41:58,757 --> 00:42:00,828
The most dangerous
place on the Salient.
881
00:42:00,828 --> 00:42:02,347
- Hottest place
in the world sir.
882
00:42:02,347 --> 00:42:05,488
- Where life expectancy is
about, what? 60 seconds?
883
00:42:05,488 --> 00:42:06,524
- Yeah, if that, sir.
884
00:42:07,904 --> 00:42:11,252
- Well, it would be
an act of pure folly
885
00:42:11,252 --> 00:42:13,738
to risk lives rescuing
a printing press.
886
00:42:13,738 --> 00:42:15,222
- So no sensible
commanding officer
887
00:42:15,222 --> 00:42:17,983
could possibly sanction
it, is that clear?
888
00:42:17,983 --> 00:42:18,881
- Very clear, sir.
889
00:42:19,778 --> 00:42:21,711
- Good luck, Sergeant.
890
00:42:21,711 --> 00:42:23,230
[explosions booming]
[bullets zipping]
891
00:42:23,230 --> 00:42:24,783
[uplifting instrumental music]
892
00:42:24,783 --> 00:42:27,545
- Why do they call it
Hellfire Corner, Sarnt?
893
00:42:27,545 --> 00:42:28,718
- Why do you think, Dodd?
894
00:42:28,718 --> 00:42:29,961
- Dodd doesn't think.
895
00:42:29,961 --> 00:42:31,203
- Oh, shut up, Smithy.
896
00:42:31,203 --> 00:42:32,895
Before Fritz shuts
you up for good.
897
00:42:32,895 --> 00:42:34,448
- This bloody
thing weighs a ton.
898
00:42:34,448 --> 00:42:35,622
- Yeah, well if you drop it,
899
00:42:35,622 --> 00:42:37,382
you're putting up
with hellfire from me.
900
00:42:37,382 --> 00:42:39,039
Now run, you bugger.
901
00:42:44,389 --> 00:42:48,082
- Ah, well. So that
is a hand jigger.
902
00:42:48,082 --> 00:42:50,429
[men chuckling]
Yes, pardon my French.
903
00:42:50,429 --> 00:42:54,744
God bless this printer and
all the jokes who fail in her.
904
00:42:54,744 --> 00:42:56,159
- Ey, sir! Careful
of the printer.
905
00:42:56,159 --> 00:42:58,230
- Careful of the
champagne more like.
906
00:42:58,230 --> 00:43:00,129
You mustn't waste this
stuff, there's a war on.
907
00:43:00,129 --> 00:43:02,407
- Is there? I had no idea.
908
00:43:02,407 --> 00:43:05,030
Better make sure the Germans
don't get hold of it.
909
00:43:05,030 --> 00:43:05,893
[cork pops]
910
00:43:05,893 --> 00:43:09,310
[men chattering faintly]
911
00:43:09,310 --> 00:43:10,898
Too slow.
- There we go.
912
00:43:12,693 --> 00:43:14,799
How on Earth did you
get hold of this?
913
00:43:14,799 --> 00:43:17,318
- Well I had a bit
of luck at the cards,
914
00:43:17,318 --> 00:43:19,873
with some of the brass hats
billeted at the chateau.
915
00:43:19,873 --> 00:43:22,530
As it turned out,
magnificent cellar.
916
00:43:25,603 --> 00:43:27,121
To the hand jigger.
917
00:43:27,121 --> 00:43:32,126
[men cheering]
[whimsical music]
918
00:43:33,507 --> 00:43:36,406
Ladies and Gentlemen,
welcome to the latest venue
919
00:43:36,406 --> 00:43:39,099
in our grand tour of Flanders.
920
00:43:39,099 --> 00:43:41,757
The Neuve Eglise Hippodrome,
921
00:43:41,757 --> 00:43:43,897
where our doors are always open.
922
00:43:43,897 --> 00:43:45,450
[men laughing]
923
00:43:45,450 --> 00:43:49,005
Tonight, we are honored to
present a show to die for.
924
00:43:49,005 --> 00:43:53,009
The grand new revue,
"Over The Top."
925
00:43:53,009 --> 00:43:57,945
Positively the
greatest spectacular
performance ever staged.
926
00:43:57,945 --> 00:44:00,810
And topping the bill,
it's musical merriment
927
00:44:00,810 --> 00:44:05,021
from our very sapper
songbirds, Trench and Foot,
928
00:44:05,021 --> 00:44:08,680
with their delightful
ditty "Minor Worries."
929
00:44:10,820 --> 00:44:15,376
♪ If the Hun lets off
some gas, never mind ♪
930
00:44:15,376 --> 00:44:20,381
♪ If the Hun attacks
in mass, never mind ♪
931
00:44:21,969 --> 00:44:24,109
♪ If your dugout's
blown to bits ♪
932
00:44:24,109 --> 00:44:26,215
♪ Or the C.O.'s throwing fits
933
00:44:26,215 --> 00:44:30,046
♪ Or a crump your rum
jar hits, never mind ♪
934
00:44:30,046 --> 00:44:33,394
♪ Oh, never mind
935
00:44:33,394 --> 00:44:37,675
♪ If your trench is mud
knee-high, never mind ♪
936
00:44:37,675 --> 00:44:41,195
♪ You can't find a spot
that's high, never mind ♪
937
00:44:41,195 --> 00:44:44,474
♪ Oh, never mind
938
00:44:44,474 --> 00:44:46,649
♪ If a sniper has you set
939
00:44:46,649 --> 00:44:48,755
♪ Through dents
in your parapet ♪
940
00:44:48,755 --> 00:44:52,379
♪ And your troubles
fiercer get, never mind ♪
941
00:44:52,379 --> 00:44:57,384
♪ Oh, never mind
942
00:44:58,626 --> 00:45:02,113
♪ If machine guns join
the muddle, never mind ♪
943
00:45:02,113 --> 00:45:05,047
♪ Though you're lying in
a puddle, never mind ♪
944
00:45:05,047 --> 00:45:06,393
♪ Oh, never mind
945
00:45:06,393 --> 00:45:08,429
♪ If the duckboard
barks your shin ♪
946
00:45:08,429 --> 00:45:10,500
♪ And the barbed
wire rips your skin ♪
947
00:45:10,500 --> 00:45:13,020
♪ 'Tis reward for all your sin
948
00:45:13,020 --> 00:45:14,297
♪ Never mind
949
00:45:14,297 --> 00:45:17,059
♪ Oh, never mind
950
00:45:18,163 --> 00:45:21,097
[men cheering]
951
00:45:21,097 --> 00:45:22,927
- [Man] Gas, gas, gas!
[ominous music]
952
00:45:22,927 --> 00:45:27,863
[men chattering faintly]
[metal clanking]
953
00:45:27,863 --> 00:45:29,209
- [Fred] A mask!
954
00:45:30,969 --> 00:45:33,558
[men coughing]
955
00:45:46,157 --> 00:45:49,263
[coughing continues]
956
00:45:58,065 --> 00:45:59,273
- Looks good, Jack.
957
00:46:01,344 --> 00:46:03,657
Harris and his devil's
have done a fine job.
958
00:46:03,657 --> 00:46:06,315
[Fred coughing]
959
00:46:10,457 --> 00:46:11,907
[coughs] Nothing. It's
nothing to worry about.
960
00:46:11,907 --> 00:46:13,149
The quacks say I'll
be right as rain
961
00:46:13,149 --> 00:46:15,773
and back on the front
line in no time.
962
00:46:15,773 --> 00:46:16,601
- Are you sure?
963
00:46:16,601 --> 00:46:17,913
- Mm. Thank you.
964
00:46:21,157 --> 00:46:23,021
I'm one of the lucky one's.
965
00:46:23,021 --> 00:46:23,919
I'm still here.
966
00:46:25,230 --> 00:46:26,818
- Well you were lucky.
967
00:46:26,818 --> 00:46:29,579
Apparently Fritz has developed
a new type of stink bomb.
968
00:46:29,579 --> 00:46:31,581
Makes you wretch, so you have
to take off your gas mask
969
00:46:31,581 --> 00:46:33,169
and then the chlorine kills you.
970
00:46:33,169 --> 00:46:33,998
- Fiendish.
971
00:46:35,585 --> 00:46:38,554
[Fred coughing]
972
00:46:38,554 --> 00:46:39,382
Excuse me.
973
00:46:51,878 --> 00:46:52,913
What about Henderson?
974
00:46:57,711 --> 00:46:58,781
I'm very sorry.
975
00:47:00,714 --> 00:47:01,922
- Well, the good news is,
976
00:47:01,922 --> 00:47:03,372
we still have plenty
of material coming in
977
00:47:03,372 --> 00:47:04,856
from our distinguished
contributors.
978
00:47:04,856 --> 00:47:06,651
- Please tell me it
isn't all poetry.
979
00:47:06,651 --> 00:47:08,308
- Fine. It isn't all poetry.
980
00:47:09,688 --> 00:47:11,483
That's a lie. It is all poetry.
981
00:47:11,483 --> 00:47:12,795
- Damn and blast.
982
00:47:12,795 --> 00:47:14,038
Alert the medical
orderlies, Jack.
983
00:47:14,038 --> 00:47:16,557
There's been a serious
outbreak of poet-itus.
984
00:47:16,557 --> 00:47:19,112
- Subalterns have been seen
with notebook in one hand
985
00:47:19,112 --> 00:47:21,528
and a bomb in the other,
absently walking near the wire,
986
00:47:21,528 --> 00:47:23,633
in deep communion with the muse.
987
00:47:23,633 --> 00:47:25,843
- It's probably because
Spring is in the air.
988
00:47:27,223 --> 00:47:28,949
- Picture of little lambs
gamboling among the whizz-bangs
989
00:47:28,949 --> 00:47:31,124
is so beautiful and romantic.
990
00:47:31,124 --> 00:47:33,160
- I've had enough verse. Doctor!
991
00:47:33,160 --> 00:47:35,783
I demand an injection of prose.
992
00:47:35,783 --> 00:47:39,477
- What we do have is a lot
of letters to the editor.
993
00:47:41,341 --> 00:47:42,583
This chap here wants to know
994
00:47:42,583 --> 00:47:44,758
why we don't write
more about the war?
995
00:47:44,758 --> 00:47:45,586
- I rather thought we did?
996
00:47:45,586 --> 00:47:47,761
- No, the wider war.
997
00:47:47,761 --> 00:47:49,176
The big picture, etcetera.
998
00:47:49,176 --> 00:47:51,420
- Oh, well, we can't
write about the wider war,
999
00:47:51,420 --> 00:47:52,939
'cause there's no
idea what's going on.
1000
00:47:52,939 --> 00:47:54,423
We're just fighting in it.
1001
00:47:54,423 --> 00:47:56,563
- Well, it's lucky we have
illustrious war correspondents
1002
00:47:56,563 --> 00:47:59,186
like William Beech-Thomas
to keep us informed.
1003
00:47:59,186 --> 00:48:01,430
- Teach Bomas? That idiot.
1004
00:48:01,430 --> 00:48:02,880
Are you trying to
make me feel worse?
1005
00:48:02,880 --> 00:48:05,434
- He's highly respected, because
he always manages to write
1006
00:48:05,434 --> 00:48:06,745
from the "Thick of the action."
1007
00:48:06,745 --> 00:48:08,023
- It's funny how
we've never actually
1008
00:48:08,023 --> 00:48:09,196
seen him though, isn't it?
1009
00:48:09,196 --> 00:48:10,439
- Now, Fred, you're
being cynical.
1010
00:48:10,439 --> 00:48:12,061
He must know what
he's talking about.
1011
00:48:12,061 --> 00:48:13,994
He's in The Daily Mail.
1012
00:48:13,994 --> 00:48:16,859
[whimsical music]
1013
00:48:18,205 --> 00:48:19,758
[typewriter clacking]
1014
00:48:19,758 --> 00:48:22,106
- "I am here, in no-man's land,
1015
00:48:22,106 --> 00:48:24,936
where all hell has broken loose.
1016
00:48:29,113 --> 00:48:34,118
[sighs] The air is thick
with bullets and shells,
1017
00:48:34,877 --> 00:48:36,396
but I don't mind that.
1018
00:48:36,396 --> 00:48:38,501
And now, I'm climbing up a
conveniently dangling rope
1019
00:48:38,501 --> 00:48:39,917
into an observation balloon.
1020
00:48:41,746 --> 00:48:43,817
I'm now right above the battle
1021
00:48:43,817 --> 00:48:47,200
and looking down on the gallant
charge of the Umpshires.
1022
00:48:50,444 --> 00:48:55,449
Yes. The brave men of the
13th Umpshire regiment.
1023
00:48:57,762 --> 00:49:00,938
Charging straight at the
elite Prussian guard;
1024
00:49:00,938 --> 00:49:02,525
who are all surrendering.
1025
00:49:02,525 --> 00:49:04,803
Yes, they are
shouting 'Kamerad,'
1026
00:49:04,803 --> 00:49:06,426
and putting up their hands."
1027
00:49:06,426 --> 00:49:07,358
Same again, please.
1028
00:49:09,808 --> 00:49:12,880
"I am now over the
German battle lines,
1029
00:49:14,261 --> 00:49:16,746
where I can tell you,
with complete confidence,
1030
00:49:16,746 --> 00:49:19,094
that the cavalry are laying down
1031
00:49:19,094 --> 00:49:20,716
a barrage of shells,
1032
00:49:20,716 --> 00:49:23,305
whilst the submarines have
advanced into the wood.
1033
00:49:25,341 --> 00:49:27,757
This has been me,
William Teach Bomas,
1034
00:49:27,757 --> 00:49:30,588
writing exclusively from
the middle of the bottle.
1035
00:49:30,588 --> 00:49:31,830
Sorry, battle."
1036
00:49:31,830 --> 00:49:33,004
- Stop it, Jack.
You're hurting me.
1037
00:49:33,004 --> 00:49:34,557
- Shh!
1038
00:49:34,557 --> 00:49:36,283
Would you two please behave?
1039
00:49:36,283 --> 00:49:37,836
There are very sick men here.
1040
00:49:37,836 --> 00:49:40,978
This is not the
palace of varieties.
1041
00:49:40,978 --> 00:49:43,256
- No, no, the girls
here are much prettier.
1042
00:49:51,885 --> 00:49:53,714
[both sighing]
1043
00:49:53,714 --> 00:49:56,027
Splendid, Harris.
That's much better.
1044
00:49:56,027 --> 00:49:57,097
I think you'll be very
pleased with that.
1045
00:49:57,097 --> 00:49:58,512
- Thank you, sir.
1046
00:50:07,004 --> 00:50:08,626
- Ah, what is it, Barnes?
1047
00:50:08,626 --> 00:50:11,318
- Were you still taking
submissions, sir?
1048
00:50:11,318 --> 00:50:14,149
- We are, as long as
there is no poetry.
1049
00:50:14,149 --> 00:50:17,255
The editor has decided
he is sick of rhyme.
1050
00:50:17,255 --> 00:50:19,292
The paper cannot
live by poems alone.
1051
00:50:20,776 --> 00:50:22,260
- Oh.
1052
00:50:22,260 --> 00:50:23,468
- What have you got for me?
1053
00:50:24,952 --> 00:50:26,264
- Uh, nothing, sir.
1054
00:50:26,264 --> 00:50:27,058
- Show me.
1055
00:50:36,792 --> 00:50:37,758
"To My Chum."
1056
00:50:39,208 --> 00:50:41,486
Sounds suspiciously like
a poem to me, Barnes.
1057
00:50:42,763 --> 00:50:44,041
- It's about Henderson, sir.
1058
00:50:45,939 --> 00:50:46,733
- Ah.
1059
00:50:48,252 --> 00:50:50,875
Well, I'm sure we can make
an exception in that case.
1060
00:50:55,431 --> 00:50:57,640
- [Voiceover] "No more we'll
share the same old barn.
1061
00:50:57,640 --> 00:50:58,814
[melancholy music]
1062
00:50:58,814 --> 00:51:01,541
The same old dug-out,
same old yarn.
1063
00:51:03,094 --> 00:51:04,854
No more a tin of bully share.
1064
00:51:06,028 --> 00:51:08,341
Nor split our rum by
a star-shell's glare.
1065
00:51:10,032 --> 00:51:10,964
So long, old lad.
1066
00:51:13,035 --> 00:51:16,728
What times we've had,
both good and bad.
1067
00:51:17,867 --> 00:51:19,662
We've shared what
shelter could be had.
1068
00:51:21,457 --> 00:51:24,081
The same crump-hole, while
the whizz-bangs shrieked.
1069
00:51:25,427 --> 00:51:27,394
The same old billet
that always leaked.
1070
00:51:28,878 --> 00:51:31,881
And now, you've stopped one.
1071
00:51:34,884 --> 00:51:37,922
We'd weathered the
storms two winters long.
1072
00:51:37,922 --> 00:51:39,855
We'd managed to grin
when all went wrong,
1073
00:51:39,855 --> 00:51:42,616
because together,
we'd fought and fed.
1074
00:51:43,859 --> 00:51:45,861
Our hearts were light,
1075
00:51:45,861 --> 00:51:48,933
but now, you're dead,
1076
00:51:51,108 --> 00:51:52,971
and I am mate-less."
1077
00:51:52,971 --> 00:51:56,043
[explosions booming]
1078
00:52:06,433 --> 00:52:09,022
[birds cawing]
1079
00:52:10,265 --> 00:52:14,993
[people chattering faintly]
[phone ringing]
1080
00:52:18,411 --> 00:52:19,998
- Missed. Bad luck.
1081
00:52:21,552 --> 00:52:23,485
Not artillery by any chance?
1082
00:52:26,902 --> 00:52:27,730
- Sir.
1083
00:52:27,730 --> 00:52:29,629
- Good to see you, Fred.
1084
00:52:29,629 --> 00:52:30,630
Fully recovered?
1085
00:52:30,630 --> 00:52:31,838
- Fighting fit, sir.
1086
00:52:31,838 --> 00:52:34,185
- Ready to be as
offensive as possible?
1087
00:52:35,945 --> 00:52:37,568
Ah-ha. Excellent!
1088
00:52:38,741 --> 00:52:40,778
Ah, so now it's
the Kemmel Times?
1089
00:52:40,778 --> 00:52:42,849
- Well, they won't keep
moving us around, sir.
1090
00:52:42,849 --> 00:52:45,507
Now, we have seemed
to become infantry.
1091
00:52:45,507 --> 00:52:48,924
- Modern warfare is
about flexibility, Fred.
1092
00:52:48,924 --> 00:52:51,754
Take the calvary, now
they're riding tanks.
1093
00:52:51,754 --> 00:52:52,721
Whatever next.
1094
00:52:52,721 --> 00:52:54,032
Anyway, you'll be glad to hear
1095
00:52:54,032 --> 00:52:55,965
you're going to have
a change of scenery.
1096
00:52:55,965 --> 00:52:59,314
Your days in the
Salient are over.
1097
00:53:01,178 --> 00:53:02,179
- I'll miss it, sir.
1098
00:53:03,318 --> 00:53:05,458
Unlike the Boche
artillery which has made
1099
00:53:05,458 --> 00:53:06,735
rather a mess of it.
1100
00:53:06,735 --> 00:53:08,702
I'm not altogether
keen on their idea
1101
00:53:08,702 --> 00:53:09,876
of landscape gardening.
1102
00:53:09,876 --> 00:53:11,912
- I think you'll prefer
your next posting.
1103
00:53:19,437 --> 00:53:20,300
- Ah!
1104
00:53:21,543 --> 00:53:22,475
- [Fred] Frere Jacques!
1105
00:53:22,475 --> 00:53:24,994
- Bonjour. How was leave?
1106
00:53:24,994 --> 00:53:28,101
- Well, Amiens really
is most agreeable.
1107
00:53:28,101 --> 00:53:29,344
Top-notch cathedral.
1108
00:53:29,344 --> 00:53:32,139
Which, sadly, I didn't
have time to visit.
1109
00:53:32,139 --> 00:53:32,968
Here, fromage.
1110
00:53:32,968 --> 00:53:34,556
- Oh. Merci.
1111
00:53:34,556 --> 00:53:35,660
- Fromage Bleu.
1112
00:53:35,660 --> 00:53:37,006
- Oh, merci buckets.
1113
00:53:37,006 --> 00:53:38,836
- But Madame Fifi
assures me that it is
1114
00:53:38,836 --> 00:53:41,770
one of the finest examples
of Gothic Architecture
1115
00:53:41,770 --> 00:53:43,806
in Northern France.
1116
00:53:43,806 --> 00:53:45,222
- And Madame Fifi is?
1117
00:53:45,222 --> 00:53:47,085
- Absolutely charming.
1118
00:53:47,085 --> 00:53:49,329
Runs a delightful
little club where
1119
00:53:49,329 --> 00:53:50,848
if you buy a bottle
of champagne,
1120
00:53:50,848 --> 00:53:53,264
the girls, very kindly,
agree to sit on your knee.
1121
00:53:53,264 --> 00:53:54,507
- [Jack] Oh.
1122
00:53:54,507 --> 00:53:55,508
- You really must
go there, Jack.
1123
00:53:55,508 --> 00:53:58,062
In fact, everyone must go there.
1124
00:53:58,062 --> 00:54:01,617
I'm giving all rank's one
day's leave in Amiens.
1125
00:54:01,617 --> 00:54:03,895
And that's an order!
[Jack chuckles]
1126
00:54:03,895 --> 00:54:05,103
- It's a bit far, isn't it?
1127
00:54:05,103 --> 00:54:06,622
- Well, it won't be.
We're on the move again.
1128
00:54:06,622 --> 00:54:07,830
- Really? Where to?
1129
00:54:09,004 --> 00:54:10,212
- Oh. You'll love it.
1130
00:54:10,212 --> 00:54:11,317
Apparently it's
very pretty indeed.
1131
00:54:11,317 --> 00:54:13,008
- Oh capital, what's it called?
1132
00:54:13,008 --> 00:54:13,836
- The Somme.
1133
00:54:15,113 --> 00:54:20,118
[feet marching]
[melancholy music]
1134
00:54:23,432 --> 00:54:26,297
[press squeaking]
1135
00:54:26,297 --> 00:54:29,369
[explosions booming]
1136
00:54:31,026 --> 00:54:32,614
- Zero minus three.
1137
00:54:34,478 --> 00:54:37,308
- I'm sorry, Jack, this
issue's a bit thin.
1138
00:54:37,308 --> 00:54:38,930
Not even sure we'll
make the deadline.
1139
00:54:38,930 --> 00:54:41,933
[explosion booming]
1140
00:54:43,038 --> 00:54:45,074
- Well we have had
other calls on our time.
1141
00:54:46,559 --> 00:54:47,732
- Perhaps we should wait
1142
00:54:47,732 --> 00:54:49,009
and bring it out
after the grand show.
1143
00:54:49,009 --> 00:54:52,081
[explosion booming]
1144
00:54:52,081 --> 00:54:55,533
- No. I think sooner
is better than later.
1145
00:54:55,533 --> 00:54:58,191
[men chuckling]
1146
00:55:00,435 --> 00:55:02,851
- A harpsichord of hate,
1147
00:55:02,851 --> 00:55:06,820
performed to an audience
of terrified Teutons.
1148
00:55:06,820 --> 00:55:08,512
- I rather like that.
1149
00:55:08,512 --> 00:55:09,892
- Yes?
1150
00:55:09,892 --> 00:55:12,205
I must remember it if
I ever get out of this.
1151
00:55:14,690 --> 00:55:16,313
Rum ration.
1152
00:55:16,313 --> 00:55:17,831
- Rum ration, Sergeant.
1153
00:55:19,005 --> 00:55:20,593
It's time to give
the boys a tot.
1154
00:55:20,593 --> 00:55:21,421
- [Harris] Sir.
1155
00:55:25,563 --> 00:55:28,221
[explosion booming]
1156
00:55:28,221 --> 00:55:30,982
- Dodd is too young.
I'll have his.
1157
00:55:30,982 --> 00:55:32,812
- We don't want you
incapable, Smith.
1158
00:55:33,744 --> 00:55:35,228
- How would you tell, Sarnt?
1159
00:55:35,228 --> 00:55:37,126
- Any chance of seconds?
1160
00:55:37,126 --> 00:55:38,542
- No, it's bad for your health.
1161
00:55:38,542 --> 00:55:41,338
[explosion booming]
1162
00:55:41,338 --> 00:55:42,580
- Swine!
1163
00:55:42,580 --> 00:55:45,445
Can't even let a man
have a drink in peace.
1164
00:55:45,445 --> 00:55:46,964
- S'cuse me for asking, sir,
1165
00:55:46,964 --> 00:55:49,207
but there's rumors going round.
1166
00:55:50,657 --> 00:55:51,693
Is this the big push?
1167
00:55:53,108 --> 00:55:54,765
- I'm afraid such information
is a bit hush-hush, Dodd.
1168
00:55:54,765 --> 00:55:56,042
Who told you that?
1169
00:55:56,042 --> 00:55:57,492
- The Germans, sir.
1170
00:55:57,492 --> 00:55:59,804
They've been shouting
out across no-man's land.
1171
00:55:59,804 --> 00:56:02,462
- Yes, well, perhaps it isn't
the best kept military secret
1172
00:56:02,462 --> 00:56:03,877
in the history of
the British military.
1173
00:56:03,877 --> 00:56:06,880
[explosion booming]
1174
00:56:10,884 --> 00:56:12,369
- Zero minus one.
1175
00:56:20,687 --> 00:56:21,585
All right, men.
1176
00:56:23,138 --> 00:56:26,037
Just wanted to say,
whatever happens,
1177
00:56:28,695 --> 00:56:30,076
you know you can rely
on the old division
1178
00:56:30,076 --> 00:56:32,043
to give a good
account of itself.
1179
00:56:32,043 --> 00:56:33,079
- Even Dodd, sir?
1180
00:56:34,425 --> 00:56:36,220
- Especially Dodd.
1181
00:56:36,220 --> 00:56:39,396
So, here's to all you lads.
1182
00:56:42,985 --> 00:56:46,092
The game's started. So
keep the ball rolling.
1183
00:56:46,092 --> 00:56:50,130
And remember, the only
good Hun is a dead Hun.
1184
00:56:50,130 --> 00:56:53,168
[men cheering]
1185
00:56:53,168 --> 00:56:55,757
[guns cocking]
1186
00:57:04,421 --> 00:57:05,249
- No jokes?
1187
00:57:06,871 --> 00:57:08,804
- A bit short of jokes.
1188
00:57:13,706 --> 00:57:16,674
There was a young
girl of the Somme,
1189
00:57:18,124 --> 00:57:19,884
who sat on a number-five bomb.
1190
00:57:25,096 --> 00:57:27,202
- She thought was a dud 'un,
1191
00:57:27,202 --> 00:57:28,306
but it went of sudden.
1192
00:57:29,894 --> 00:57:32,103
- Her exit she made with aplomb.
1193
00:57:32,103 --> 00:57:34,658
[men laughing]
1194
00:57:37,454 --> 00:57:38,662
[whistle blares]
[men shouting]
1195
00:57:38,662 --> 00:57:41,009
[melancholy music]
1196
00:57:41,009 --> 00:57:46,014
[explosions booming]
[guns firing]
1197
00:58:01,685 --> 00:58:03,894
- Did you know it's
still going on?
1198
00:58:03,894 --> 00:58:06,448
- The War? Yes,
apparently it is.
1199
00:58:06,448 --> 00:58:08,795
- No, this mutinous magazine.
1200
00:58:08,795 --> 00:58:11,280
- They promised to
stop producing it, erm,
1201
00:58:11,280 --> 00:58:12,419
when the war is over.
1202
00:58:12,419 --> 00:58:13,869
- Just listen to this.
1203
00:58:13,869 --> 00:58:16,216
"Realizing that men must laugh.
1204
00:58:16,216 --> 00:58:18,909
Some wise man
devised the staff."
1205
00:58:20,531 --> 00:58:21,774
Is that supposed to be funny?
1206
00:58:21,774 --> 00:58:23,465
- Well, it's funnier
than what I'm reading.
1207
00:58:23,465 --> 00:58:26,917
- It's a subversive attack
on the entire high command.
1208
00:58:26,917 --> 00:58:28,574
It continues.
1209
00:58:28,574 --> 00:58:30,472
"Let them lead the simple life,
1210
00:58:30,472 --> 00:58:33,302
far from all our vulgar strife."
1211
00:58:33,302 --> 00:58:35,546
My God, that's us
they're talking about.
1212
00:58:35,546 --> 00:58:37,997
"Lest their relatives
might grieve.
1213
00:58:37,997 --> 00:58:40,378
Often, often give them leave.
1214
00:58:40,378 --> 00:58:42,104
Decorations too, galore.
1215
00:58:42,104 --> 00:58:45,314
What on earth could
man wish more?"
1216
00:58:45,314 --> 00:58:46,799
We cannot allow this
1217
00:58:46,799 --> 00:58:49,940
scurrilous insubordination
to unpunished.
1218
00:58:52,114 --> 00:58:54,185
- "And yet, alas,
so goes the rumor.
1219
00:58:54,185 --> 00:58:56,567
The staff all lack
a sense of humor."
1220
00:58:57,499 --> 00:58:58,500
- Utter rubbish.
1221
00:58:58,500 --> 00:59:00,260
- Well, it's not
all rude rhymes.
1222
00:59:00,260 --> 00:59:02,677
In fact, uh, they've
put in a rather helpful
1223
00:59:02,677 --> 00:59:05,127
glossary of military terms.
1224
00:59:05,127 --> 00:59:06,543
- Really?
- Hmm.
1225
00:59:06,543 --> 00:59:09,338
"Duds, there are two kinds.
1226
00:59:09,338 --> 00:59:12,134
A shell, on impact, failing
to explode is called a dud.
1227
00:59:13,239 --> 00:59:15,103
These are unhappily
less plentiful
1228
00:59:15,103 --> 00:59:16,553
than the other kind of dud."
1229
00:59:16,553 --> 00:59:17,726
- [Howfield] Go on.
1230
00:59:17,726 --> 00:59:19,245
- "The kind that
draws a large salary
1231
00:59:19,245 --> 00:59:23,352
and explodes for no reason,
far behind the fighting area."
1232
00:59:23,352 --> 00:59:26,666
- The battlefield is
not a place for humor!
1233
00:59:26,666 --> 00:59:28,288
- Humor, my dear Howfield,
1234
00:59:28,288 --> 00:59:32,292
is what separates
civilization from incivility,
1235
00:59:32,292 --> 00:59:33,535
us from the Boche.
1236
00:59:35,019 --> 00:59:37,746
While Roberts and his merry
men are busy writing poems
1237
00:59:37,746 --> 00:59:39,748
poking fun at us brass hats,
1238
00:59:39,748 --> 00:59:43,096
the German's equivalent,
literary contribution,
1239
00:59:43,096 --> 00:59:44,270
is a "Hymn of Hate."
1240
00:59:44,270 --> 00:59:45,616
Have you heard it?
1241
00:59:45,616 --> 00:59:46,583
- 'Course I've heard it.
1242
00:59:46,583 --> 00:59:47,791
- It has all the subtlety
1243
00:59:47,791 --> 00:59:50,621
of a dawn barrage
from Big Bertha.
1244
00:59:50,621 --> 00:59:53,590
- What the Germans sing or
don't sing is irrelevant.
1245
00:59:53,590 --> 00:59:55,971
We have to maintain
discipline in our army,
1246
00:59:55,971 --> 00:59:58,456
or the result is
defeatism and anarchy.
1247
00:59:59,872 --> 01:00:02,702
I still say something should
be done about Captain Roberts.
1248
01:00:02,702 --> 01:00:04,911
- Oh? Something has been done.
1249
01:00:06,292 --> 01:00:09,157
He's been awarded the
Military Cross for Gallantry.
1250
01:00:10,020 --> 01:00:14,093
[soft instrumental music]
1251
01:00:14,093 --> 01:00:15,646
"Captain F.J. Roberts,
1252
01:00:15,646 --> 01:00:18,649
12th Sherwood Foresters,
24th Division.
1253
01:00:20,030 --> 01:00:22,377
For conspicuous gallantry
and devotion to duty
1254
01:00:22,377 --> 01:00:26,450
in the battle of the Somme
on August the 12th, 1916.
1255
01:00:27,624 --> 01:00:29,729
Captain Roberts showed
outstanding leadership
1256
01:00:29,729 --> 01:00:32,318
under fire as Company Commander.
1257
01:00:32,318 --> 01:00:34,561
Throughout, he behaved
most gallantly.
1258
01:00:36,287 --> 01:00:39,256
♪ If you're waking,
call me early ♪
1259
01:00:39,256 --> 01:00:42,293
♪ Call me early, Sergeant Dear
1260
01:00:42,293 --> 01:00:44,088
♪ For I'm very, very weary
1261
01:00:44,088 --> 01:00:47,298
♪ And my warrant's
come, I hear ♪
1262
01:00:47,298 --> 01:00:49,749
♪ It is blighty for a spell
1263
01:00:49,749 --> 01:00:52,510
♪ My old troubles
are all packed ♪
1264
01:00:52,510 --> 01:00:55,099
♪ So keep the war
a' going, Sarnt ♪
1265
01:00:55,099 --> 01:00:59,000
♪ It's all yours 'til I'm back
1266
01:01:01,243 --> 01:01:03,004
[Fred chattering faintly]
1267
01:01:03,004 --> 01:01:04,246
[Fred and Kate laughing]
1268
01:01:04,246 --> 01:01:05,627
Maitre'd? Maitre'd?
1269
01:01:05,627 --> 01:01:07,698
Oh, I, I was saying, Pearson,
1270
01:01:07,698 --> 01:01:11,150
Pearson's priceless and Harris
is an ace with the inkies,
1271
01:01:11,150 --> 01:01:12,427
and you'd be amazed
at the sort of stuff
1272
01:01:12,427 --> 01:01:13,670
comes in from the chaps.
1273
01:01:13,670 --> 01:01:16,638
The spoofs of Kipling
and Sherlock Holmes
1274
01:01:16,638 --> 01:01:19,606
and the Rubiyat of Omar Whatsit.
1275
01:01:19,606 --> 01:01:22,679
And limericks and jokes
from all sorts of unlikely-
1276
01:01:22,679 --> 01:01:24,646
- Slow down, Fred. I'm
not going anywhere.
1277
01:01:24,646 --> 01:01:25,474
- Mm.
1278
01:01:26,648 --> 01:01:28,685
But did I tell you
about the poet,
1279
01:01:28,685 --> 01:01:30,307
Gilbert Frankau contributing?
1280
01:01:30,307 --> 01:01:32,723
Now there's someone
who's actually famous,
1281
01:01:32,723 --> 01:01:34,000
now he's working for us.
1282
01:01:34,000 --> 01:01:35,726
- You did mention
it once or twice.
1283
01:01:35,726 --> 01:01:37,624
- There's a very promising
writer called Sherrif
1284
01:01:37,624 --> 01:01:39,074
who's good at little
dramatic squibs.
1285
01:01:39,074 --> 01:01:40,904
And, oh, and one of the men
1286
01:01:40,904 --> 01:01:44,321
has started carving
drawings on woodblocks.
1287
01:01:44,321 --> 01:01:48,670
So, we're almost up there with
the Illustrated London news.
1288
01:01:48,670 --> 01:01:50,672
- You make it all
sound such fun?
1289
01:01:50,672 --> 01:01:52,950
- It would be if the
infernal general staff
1290
01:01:52,950 --> 01:01:55,781
didn't keep insisting on
us fighting all the time.
1291
01:01:57,575 --> 01:01:58,922
Oh Sommelier?
1292
01:01:58,922 --> 01:02:01,372
Could we have another
bottle of the '97?
1293
01:02:01,372 --> 01:02:03,927
- Darling, [chuckles]
can we afford all this?
1294
01:02:03,927 --> 01:02:05,204
- Of course we can't.
1295
01:02:05,204 --> 01:02:06,653
Not on a Captain's pay.
1296
01:02:06,653 --> 01:02:07,862
But as luck will have it,
1297
01:02:07,862 --> 01:02:09,933
I ran into a General
on the boat home,
1298
01:02:09,933 --> 01:02:12,383
and I won a hand
or two at cards.
1299
01:02:12,383 --> 01:02:14,731
I do hope he's better at
strategy than he is at Bridge.
1300
01:02:14,731 --> 01:02:16,318
- [laughs] Same old Fred.
1301
01:02:19,218 --> 01:02:20,737
- Well, not quite.
1302
01:02:55,150 --> 01:02:56,358
It's the quiet.
1303
01:02:59,223 --> 01:03:01,018
It's keeping me awake.
1304
01:03:04,781 --> 01:03:06,783
- What's it really like?
1305
01:03:08,474 --> 01:03:10,787
[melancholy music]
1306
01:03:10,787 --> 01:03:12,823
- You know what the
basis for this war is?
1307
01:03:14,894 --> 01:03:15,757
Mud.
1308
01:03:20,348 --> 01:03:22,937
And sticking through the
mud at various places,
1309
01:03:22,937 --> 01:03:25,802
you can see pieces of towns.
1310
01:03:28,425 --> 01:03:30,737
And out there are the trenches.
1311
01:03:32,429 --> 01:03:34,362
One set for our men,
one for the Boche.
1312
01:03:35,777 --> 01:03:38,331
With thick wire fences
in front of them.
1313
01:03:41,887 --> 01:03:45,269
And time passes slowly.
1314
01:03:48,652 --> 01:03:51,620
So, by way of amusement,
one side or the other
1315
01:03:51,620 --> 01:03:53,346
would try to get in
the other's trench
1316
01:03:53,346 --> 01:03:55,141
and bring back a man.
1317
01:03:56,833 --> 01:03:58,800
And the score is
one-nil for the night.
1318
01:04:01,458 --> 01:04:03,874
May seem a bit slow, taking
the enemy one by one,
1319
01:04:03,874 --> 01:04:05,842
when there are millions
more out there.
1320
01:04:07,774 --> 01:04:09,259
It all helps to pass the time.
1321
01:04:11,261 --> 01:04:13,435
'Til Christmas when
the war's going to end.
1322
01:04:15,058 --> 01:04:16,231
- Is it?
1323
01:04:16,231 --> 01:04:17,025
- Oh, yes.
1324
01:04:18,682 --> 01:04:20,373
We just don't know
which Christmas.
1325
01:04:21,927 --> 01:04:22,824
- We are winning?
1326
01:04:24,446 --> 01:04:25,862
- I'm not sure anyone knows.
1327
01:04:32,765 --> 01:04:34,387
I fought in a battle
1328
01:04:36,493 --> 01:04:40,669
which was an epic of futility.
1329
01:04:44,604 --> 01:04:46,227
No one could even speculate
1330
01:04:46,227 --> 01:04:48,229
what the battle was
supposed to achieve.
1331
01:04:50,714 --> 01:04:52,889
In fact, there was never
the slightest chance
1332
01:04:52,889 --> 01:04:54,511
of achieving anything at all.
1333
01:04:57,652 --> 01:05:00,172
Apart from the flower
of British manhood
1334
01:05:01,242 --> 01:05:03,347
being hurled to a squalid death.
1335
01:05:04,659 --> 01:05:06,005
- This isn't like you, Fred.
1336
01:05:06,005 --> 01:05:06,868
- I'm sorry.
1337
01:05:09,250 --> 01:05:11,769
Most of us have been cured of
any illusion we may have had
1338
01:05:11,769 --> 01:05:13,668
about the pomp and glory of war,
1339
01:05:16,602 --> 01:05:19,156
and now know it for
the vilest disaster
1340
01:05:20,226 --> 01:05:21,918
that can befall mankind.
1341
01:05:30,029 --> 01:05:33,791
War is nothing more
1342
01:05:33,791 --> 01:05:35,586
than wallowing in a dirty ditch.
1343
01:05:40,350 --> 01:05:42,041
- Are you going back?
1344
01:05:45,631 --> 01:05:46,632
- Of course.
1345
01:05:47,805 --> 01:05:50,463
[feet marching]
1346
01:05:54,502 --> 01:05:57,160
[ominous music]
1347
01:05:59,265 --> 01:06:02,406
"If you can live on
bully and a biscuit,
1348
01:06:02,406 --> 01:06:04,891
and thank your stars
that you've a tot of rum,
1349
01:06:05,823 --> 01:06:07,653
dodge whizz-bangs with a grin,
1350
01:06:07,653 --> 01:06:11,484
and as you risk it, talk glibly
of the pretty way they hum.
1351
01:06:12,796 --> 01:06:14,936
If you can crawl through wire
1352
01:06:14,936 --> 01:06:16,662
and crump-holes reeking,
1353
01:06:16,662 --> 01:06:19,941
with feet of liquid
mud and keep your head
1354
01:06:19,941 --> 01:06:23,013
turned always to the place
which you are seeking.
1355
01:06:23,013 --> 01:06:25,878
Through dread of crying,
you will laugh instead.
1356
01:06:26,983 --> 01:06:30,158
If you can grin, at
last, when handing over,
1357
01:06:30,158 --> 01:06:33,610
and finish well, what
you have well begun,
1358
01:06:33,610 --> 01:06:36,302
and think a muddy
ditch a bed of clover,
1359
01:06:37,510 --> 01:06:40,686
you will be a soldier
one day then, my son."
1360
01:06:41,859 --> 01:06:44,931
[marching continues]
1361
01:06:51,386 --> 01:06:52,732
- Section, halt!
1362
01:06:56,012 --> 01:06:57,806
- [Harris] Give us
a cigarette Dodd.
1363
01:06:59,325 --> 01:07:01,603
- We are, we must be here.
1364
01:07:01,603 --> 01:07:04,606
Because this, here,
is over there.
1365
01:07:05,573 --> 01:07:07,333
- Hmm.
- Where are we, sir?
1366
01:07:08,541 --> 01:07:10,888
- If I'm not mistaken,
we're back at Wipers.
1367
01:07:13,098 --> 01:07:14,099
- Are you sure, sir?
1368
01:07:20,553 --> 01:07:23,211
[Jack grunting]
1369
01:07:28,044 --> 01:07:28,906
- Pretty sure.
1370
01:07:34,843 --> 01:07:37,501
- We've come a long way in the
last 18 months, haven't we?
1371
01:07:37,501 --> 01:07:39,848
- I'd say
approximately 30 yards.
1372
01:07:43,438 --> 01:07:46,062
- Find out what the hell
Monsieur thinks he's up to,
1373
01:07:46,062 --> 01:07:47,408
would you, Jack?
1374
01:07:51,170 --> 01:07:52,723
[Jack speaking in
foreign language]
1375
01:07:52,723 --> 01:07:54,104
- Sergeant?
1376
01:07:54,104 --> 01:07:55,519
- Sir?
1377
01:07:55,519 --> 01:07:56,969
- Make sure the printer's
come in one piece.
1378
01:07:56,969 --> 01:07:59,247
I thought the GS wagon we put
it on looked pretty ropey.
1379
01:07:59,247 --> 01:08:00,835
- Sir.
- Thank you.
1380
01:08:00,835 --> 01:08:05,081
- Ah. Merci.
1381
01:08:05,081 --> 01:08:06,427
I don't think you're
gonna believe this.
1382
01:08:06,427 --> 01:08:07,255
- Try me.
1383
01:08:08,774 --> 01:08:10,810
- He's with the Michelin Guide.
1384
01:08:10,810 --> 01:08:12,329
They're preparing
a tourist handbook
1385
01:08:12,329 --> 01:08:14,020
for the battlefields. [scoffs]
1386
01:08:14,020 --> 01:08:16,747
- Oh, so this is, this is going
to be a holiday destination?
1387
01:08:16,747 --> 01:08:17,576
- Apparently so.
1388
01:08:18,784 --> 01:08:20,268
We should consider
ourselves fortunate
1389
01:08:20,268 --> 01:08:21,959
that we're among the first
to have seen the sights.
1390
01:08:21,959 --> 01:08:23,444
- Yes.
1391
01:08:23,444 --> 01:08:25,308
Did you ask him to recommend
any top class restaurants
1392
01:08:25,308 --> 01:08:26,688
in the vicinity?
1393
01:08:26,688 --> 01:08:29,381
- This is beyond parody.
You couldn't make it up.
1394
01:08:31,210 --> 01:08:32,522
- Right. Come on, men.
1395
01:08:33,626 --> 01:08:34,869
Forward march.
1396
01:08:34,869 --> 01:08:35,697
Onwards.
1397
01:08:37,872 --> 01:08:39,770
They'll be putting
us out of a job soon.
1398
01:08:41,220 --> 01:08:42,463
Shall we go and see if
the old editorial den
1399
01:08:42,463 --> 01:08:43,843
is still standing?
1400
01:08:43,843 --> 01:08:45,845
- [Jack] It'll be
like old times.
1401
01:08:45,845 --> 01:08:48,089
- Yes. Very old times.
1402
01:08:49,263 --> 01:08:51,575
Back when there were
no buildings at all.
1403
01:08:51,575 --> 01:08:56,580
[explosion booming]
[metal clanking]
1404
01:09:00,826 --> 01:09:05,037
Oh, tell me Sergeant how
many E's in Wenceslaus?
1405
01:09:05,037 --> 01:09:08,178
- As many of the little
blighters as I can find, sir.
1406
01:09:08,178 --> 01:09:10,042
Which, at the moment, is none.
1407
01:09:10,042 --> 01:09:10,870
- Very well.
1408
01:09:12,286 --> 01:09:15,081
Always thought The Good King
was over-encumbered with E's.
1409
01:09:16,186 --> 01:09:17,739
- We're also short
of paper, sir.
1410
01:09:19,189 --> 01:09:22,986
- We've got a bumper
Christmas issue to produce.
1411
01:09:22,986 --> 01:09:25,920
- I'm sure the readers will
understand if the issue's
1412
01:09:25,920 --> 01:09:28,164
less than the
advertised 20 pages.
1413
01:09:28,164 --> 01:09:29,648
You've dropped the pen
in favor of the sword
1414
01:09:29,648 --> 01:09:32,927
and gone to liberate
some French villages.
1415
01:09:32,927 --> 01:09:34,929
- No, we promised
our readers 20 pages,
1416
01:09:34,929 --> 01:09:37,380
and 20 pages they shall have.
1417
01:09:37,380 --> 01:09:38,657
- Well, that's all
well and good, sir,
1418
01:09:38,657 --> 01:09:40,797
but that doesn't get
around our problem.
1419
01:09:40,797 --> 01:09:41,970
Napoo paper.
1420
01:09:41,970 --> 01:09:44,007
- If I can find
something funny to say
1421
01:09:44,007 --> 01:09:46,665
about another Christmas
on the front line,
1422
01:09:48,080 --> 01:09:52,843
then I'm sure you can find
some paper in Ypres, Sergeant.
1423
01:09:53,706 --> 01:09:55,743
- I'll do me best, sir.
1424
01:09:55,743 --> 01:09:56,571
- Thank you.
1425
01:09:59,195 --> 01:10:02,819
I had a profitable hand of
Brag with Bobbing Bobby.
1426
01:10:06,202 --> 01:10:08,859
- If this issue comes out
at all, it'll be a miracle.
1427
01:10:13,554 --> 01:10:16,971
- "A Miracle at Christmas."
[festive music]
1428
01:10:16,971 --> 01:10:21,251
This is the story of a
soldier, Alfred Higgins,
1429
01:10:21,251 --> 01:10:25,290
or number 249921,
Private Higgins, A.,
1430
01:10:25,290 --> 01:10:26,636
as he was officially known.
1431
01:10:28,085 --> 01:10:31,951
"It was Christmas morning, and
Alfred was holding the line.
1432
01:10:31,951 --> 01:10:33,159
[explosions booming]
1433
01:10:33,159 --> 01:10:35,369
All was peace and good will.
1434
01:10:35,369 --> 01:10:38,026
The Gas Gongs were chiming
out their message of joy
1435
01:10:38,026 --> 01:10:41,409
to all mankind and the
merry bark of the pipsqueak,
1436
01:10:41,409 --> 01:10:44,032
aided by the staccato
cough of the Howitzer,
1437
01:10:44,032 --> 01:10:45,310
combined to reassure Alfred
1438
01:10:45,310 --> 01:10:48,451
that all was well
with the world.
1439
01:10:48,451 --> 01:10:50,246
Alfred began to doze.
1440
01:10:51,350 --> 01:10:53,525
When at last, his
sergeant came in sight.
1441
01:10:53,525 --> 01:10:55,354
'Higgins,' said the Sergeant.
1442
01:10:55,354 --> 01:10:57,149
'Have you been drinking rum?'
1443
01:10:58,357 --> 01:11:01,843
'No, Sergeant. Honestly,
Sergeant,' said Higgins.
1444
01:11:01,843 --> 01:11:04,432
- 'Well then,'
said the Sergeant.
1445
01:11:04,432 --> 01:11:05,261
'You best have some of mine.'
1446
01:11:06,469 --> 01:11:10,058
Alfred was treated
for severe shock,
1447
01:11:10,058 --> 01:11:12,302
and never went to the
front line again."
1448
01:11:14,442 --> 01:11:16,686
A happy Christmas
and New Year to all!
1449
01:11:18,101 --> 01:11:21,484
And may next Christmas see
the whole damn business over.
1450
01:11:23,969 --> 01:11:25,729
[Jack chuckles]
1451
01:11:25,729 --> 01:11:26,627
- Bravo, Fred.
1452
01:11:27,835 --> 01:11:29,526
A festive tale to
gladden the heart.
1453
01:11:31,770 --> 01:11:33,047
It's given me an idea.
1454
01:11:34,324 --> 01:11:36,222
Permission to go into
the pub business?
1455
01:11:36,222 --> 01:11:37,948
- Permission granted.
1456
01:11:37,948 --> 01:11:39,743
What on earth are
you talking about?
1457
01:11:41,158 --> 01:11:45,404
[men speaking in
foreign language]
1458
01:11:47,682 --> 01:11:48,442
- Very good.
1459
01:11:49,374 --> 01:11:50,823
[Jack sighs]
1460
01:11:50,823 --> 01:11:54,137
Welcome to the Forresters Arms.
1461
01:11:54,137 --> 01:11:55,345
- Very impressive.
1462
01:11:55,345 --> 01:11:56,864
- Well, something
had to be done.
1463
01:11:56,864 --> 01:11:58,866
The ambulances can't keep
up with the casualties
1464
01:11:58,866 --> 01:12:00,454
and get the wounded back
to base quick enough,
1465
01:12:00,454 --> 01:12:03,698
so this is a sort
of first aid post.
1466
01:12:03,698 --> 01:12:05,735
- Or, rather, thirst aid post?
1467
01:12:06,701 --> 01:12:08,082
I'm terribly sorry.
1468
01:12:08,082 --> 01:12:10,429
- That's dreadful.
- [laughs] Well done, lads.
1469
01:12:11,706 --> 01:12:15,158
[men chattering faintly]
1470
01:12:17,056 --> 01:12:19,231
- There we are. One franc.
1471
01:12:20,301 --> 01:12:21,440
- I've no money, sir.
1472
01:12:21,440 --> 01:12:22,648
- Oh dear.
1473
01:12:22,648 --> 01:12:23,580
Well, then I shall
have to insist
1474
01:12:23,580 --> 01:12:24,754
on giving it to you for free.
1475
01:12:24,754 --> 01:12:25,582
- Cheers, sir.
1476
01:12:26,790 --> 01:12:29,241
- What the bloody
hell is going on here?
1477
01:12:30,553 --> 01:12:32,831
You're meant to be a soldier,
not a bloody publican.
1478
01:12:32,831 --> 01:12:34,108
- Yes, sir, I was just-
1479
01:12:34,108 --> 01:12:35,281
- I want it closed
down immediately.
1480
01:12:35,281 --> 01:12:36,938
- I'm afraid that's
not possible.
1481
01:12:36,938 --> 01:12:38,215
- What?
1482
01:12:38,215 --> 01:12:39,147
- The Forrester's
Arms is providing
1483
01:12:39,147 --> 01:12:40,632
a vital service to these men.
1484
01:12:40,632 --> 01:12:43,393
And following a petition from
the divisional Chaplaincies,
1485
01:12:43,393 --> 01:12:44,636
the Forrester's Arms
has been authorized
1486
01:12:44,636 --> 01:12:46,292
to continue its essential work.
1487
01:12:46,292 --> 01:12:48,812
- On whose authority?
General Mitford's?
1488
01:12:48,812 --> 01:12:50,538
Field Marshall Haig's?
1489
01:12:50,538 --> 01:12:51,781
- Higher than that.
1490
01:12:54,680 --> 01:12:57,096
- You damn devil dodgers
1491
01:12:57,096 --> 01:12:58,926
are going to undermine
the whole war.
1492
01:13:07,417 --> 01:13:08,970
[soldier chuckling]
1493
01:13:08,970 --> 01:13:11,559
- May I add my own note of
caution, Captain Pearson?
1494
01:13:11,559 --> 01:13:13,147
- Sir?
1495
01:13:13,147 --> 01:13:15,287
- I hope this new venture,
however admirable,
1496
01:13:15,287 --> 01:13:17,462
will not get in the
way of your duties.
1497
01:13:17,462 --> 01:13:21,845
May I remind you, that you
are first and foremost,
1498
01:13:21,845 --> 01:13:25,297
assistant editor of
the Wipers Times.
1499
01:13:25,297 --> 01:13:26,194
- Yes, sir.
1500
01:13:28,058 --> 01:13:31,959
- The General Staff are
under severe pressure
1501
01:13:31,959 --> 01:13:34,513
from the good ladies of
the temperance society.
1502
01:13:35,756 --> 01:13:36,550
- Why?
1503
01:13:38,241 --> 01:13:41,624
- From their unique vantage
point on the home front,
1504
01:13:41,624 --> 01:13:44,834
they attribute all of the
army's reverses in the field
1505
01:13:44,834 --> 01:13:46,387
to the effects of alcohol.
1506
01:13:47,561 --> 01:13:49,528
They seem to be
under the impression
1507
01:13:49,528 --> 01:13:52,358
that trenches are awash
with the demon drink.
1508
01:13:52,358 --> 01:13:54,430
- I can't imagine why
they would think that.
1509
01:13:54,430 --> 01:13:55,741
- Rum business, war.
1510
01:13:57,536 --> 01:14:00,366
But the high command have given
the ladies their blessing.
1511
01:14:00,366 --> 01:14:03,680
Whether we like it or not, we
will all have to acknowledge
1512
01:14:03,680 --> 01:14:06,545
that alcohol is a serious issue.
1513
01:14:06,545 --> 01:14:08,305
- So what do you propose?
1514
01:14:09,445 --> 01:14:12,378
- Well, obviously, we'll
have to do our bit.
1515
01:14:13,897 --> 01:14:15,416
And place a suitable
advertisement
1516
01:14:15,416 --> 01:14:18,246
in a responsible
trench newspaper.
1517
01:14:18,246 --> 01:14:19,903
[soft instrumental music]
Do you have a drink habit?
1518
01:14:19,903 --> 01:14:21,318
Do you have a drink habit?
1519
01:14:21,318 --> 01:14:23,631
Do you have a drink habit?
1520
01:14:23,631 --> 01:14:27,704
If not, I can help you
acquire one in three days.
1521
01:14:27,704 --> 01:14:29,499
If you, or anyone you know,
1522
01:14:29,499 --> 01:14:31,605
does not drink
alcohol regularly,
1523
01:14:31,605 --> 01:14:35,954
they need my new
book, "Confessions
of an Alcohol Slave".
1524
01:14:35,954 --> 01:14:37,369
I can cure anyone.
1525
01:14:37,369 --> 01:14:41,546
Take this once sad wretch.
[whimsical music]
1526
01:14:42,478 --> 01:14:43,996
- I was a rabid teetotaler
1527
01:14:43,996 --> 01:14:46,171
for the first 15
years of my life.
1528
01:14:46,171 --> 01:14:49,105
But thanks to Dr. Supitup
and his miracle cure,
1529
01:14:49,105 --> 01:14:51,383
I now never go to bed sober.
1530
01:14:51,383 --> 01:14:54,179
- All cases are treated
in absolute confidence.
1531
01:14:54,179 --> 01:14:56,457
This incredible three-step guide
1532
01:14:56,457 --> 01:14:59,391
to being a bonafide
toper is yours now.
1533
01:14:59,391 --> 01:15:01,255
Just write to me, Dr. Supitup,
1534
01:15:01,255 --> 01:15:03,533
at have-another-mansions,
in Bedfordshire.
1535
01:15:06,467 --> 01:15:08,158
[door knocking]
1536
01:15:08,158 --> 01:15:09,574
You wanted to see me, sir?
1537
01:15:09,574 --> 01:15:10,989
- Come in, Fred
1538
01:15:10,989 --> 01:15:13,163
- If it's about ragging
the Temperance Society?
1539
01:15:13,163 --> 01:15:14,786
- [chuckles] No,
no, no, it isn't,
1540
01:15:14,786 --> 01:15:18,790
though I have had complaints
that your version of the war
1541
01:15:18,790 --> 01:15:21,655
consists of nothing but
wine, women, and song.
1542
01:15:23,449 --> 01:15:26,660
- Well, there has been the
odd visit to Madame Fifi's.
1543
01:15:26,660 --> 01:15:28,869
- I'd keep quiet about
that, if I were you, Fred.
1544
01:15:28,869 --> 01:15:30,526
Madame Fifi's is closed.
1545
01:15:32,113 --> 01:15:35,461
- Napoo Madame Fifi?
[speaks in foreign language]
1546
01:15:35,461 --> 01:15:38,223
- Sadly, she had to leave
her cozy club one dawn
1547
01:15:38,223 --> 01:15:40,397
for an appointment
with the firing squad.
1548
01:15:40,397 --> 01:15:41,951
[glass clinks]
1549
01:15:41,951 --> 01:15:44,056
- Madame Fifi was a spy?
1550
01:15:44,056 --> 01:15:46,162
- Apparently, she was
extracting information
1551
01:15:46,162 --> 01:15:47,957
from excitable young officers,
1552
01:15:47,957 --> 01:15:50,615
and passing it
straight to Berlin.
1553
01:15:50,615 --> 01:15:52,099
- My conscience is clear, sir.
1554
01:15:53,445 --> 01:15:55,343
I can't have given anything
away about the war,
1555
01:15:55,343 --> 01:15:56,655
because I don't know anything.
1556
01:15:56,655 --> 01:15:58,070
[Mitford chuckles]
1557
01:15:58,070 --> 01:15:59,278
Like all British officers
on the front line,
1558
01:15:59,278 --> 01:16:01,142
I'm kept completely in the dark.
1559
01:16:02,592 --> 01:16:04,007
- I am amazed, that after
all this time, [chuckles]
1560
01:16:04,007 --> 01:16:06,458
you can find anything funny.
1561
01:16:06,458 --> 01:16:07,942
- Oh, I don't know, sir,
1562
01:16:07,942 --> 01:16:10,704
you would have to concede
that it is somewhat comical,
1563
01:16:10,704 --> 01:16:15,363
that we have spent
years fighting our
way through Flanders,
1564
01:16:15,363 --> 01:16:18,056
only to end up right
back where we started.
1565
01:16:19,367 --> 01:16:20,576
- Then I think
you'll find the news
1566
01:16:20,576 --> 01:16:23,958
of your next
deployment hilarious.
1567
01:16:23,958 --> 01:16:25,615
- I can hardly wait, sir.
1568
01:16:25,615 --> 01:16:29,274
- 24th division is being
sent back to The Somme.
1569
01:16:33,243 --> 01:16:34,279
- And why not, sir?
1570
01:16:35,349 --> 01:16:37,972
It was such a success last time,
1571
01:16:37,972 --> 01:16:39,629
why not do it all again?
1572
01:16:39,629 --> 01:16:42,598
- That's the spirit.
War's waking up.
1573
01:16:42,598 --> 01:16:46,429
Second's out of the ring.
Last round coming up.
1574
01:16:46,429 --> 01:16:47,568
[explosions booming]
[guns firing]
1575
01:16:47,568 --> 01:16:48,569
- Zero minus one.
1576
01:16:53,678 --> 01:16:57,095
- Right, lads, you all
know the drill by now.
1577
01:16:57,095 --> 01:16:58,786
What's that you're
drinking Barnes?
1578
01:16:58,786 --> 01:16:59,615
- Water, sir.
1579
01:17:01,030 --> 01:17:02,825
- Don't you know the
water is not for drinking?
1580
01:17:02,825 --> 01:17:06,311
It's for putting in the
radiators of the staff cars.
1581
01:17:06,311 --> 01:17:08,727
- Don't do anything risky,
never mind the water.
1582
01:17:08,727 --> 01:17:10,522
Try some whisky.
1583
01:17:10,522 --> 01:17:11,350
- Sir.
1584
01:17:12,662 --> 01:17:13,525
- Ready, men!
1585
01:17:17,391 --> 01:17:19,220
Forward the Foresters.
1586
01:17:21,291 --> 01:17:23,121
Give the Fritzes hell!
1587
01:17:28,644 --> 01:17:31,854
[whistle blaring]
[men shouting]
1588
01:17:31,854 --> 01:17:36,306
[explosions booming]
[dramatic music]
1589
01:17:36,306 --> 01:17:37,480
Come on, boys!
1590
01:17:40,897 --> 01:17:45,074
[explosions booming]
[guns firing]
1591
01:17:45,074 --> 01:17:47,076
[men grunting]
1592
01:17:47,076 --> 01:17:49,595
[gun cocking]
1593
01:17:53,669 --> 01:17:55,084
Stop. Men.
1594
01:17:56,706 --> 01:17:58,190
Stop!
1595
01:17:58,190 --> 01:17:59,260
Hold your fire!
1596
01:18:01,642 --> 01:18:02,470
- Sir?
1597
01:18:02,470 --> 01:18:03,575
- They're already dead.
1598
01:18:07,199 --> 01:18:09,615
It's the gas. They're own gas.
1599
01:18:15,173 --> 01:18:17,416
The wind must have changed.
1600
01:18:20,074 --> 01:18:21,869
- I thought they
were a bit passive.
1601
01:18:23,595 --> 01:18:24,423
- What, you mean
1602
01:18:26,184 --> 01:18:29,152
they didn't put up much
of a fight? [chuckles]
1603
01:18:31,016 --> 01:18:32,915
- Not very sporting is it?
1604
01:18:32,915 --> 01:18:35,434
[Fred laughing]
1605
01:18:35,434 --> 01:18:37,989
Signing off before the
show's even started.
1606
01:18:37,989 --> 01:18:40,094
- Spoils the whole fun of war.
1607
01:18:40,094 --> 01:18:42,683
[men laughing]
1608
01:18:59,665 --> 01:19:03,083
[Fred panting shallowly]
1609
01:19:10,228 --> 01:19:13,162
[melancholy music]
1610
01:19:14,128 --> 01:19:17,822
[explosions booming faintly]
1611
01:19:20,652 --> 01:19:22,136
[men chattering faintly]
1612
01:19:22,136 --> 01:19:24,760
"There was a little Hun, and
at war, he tried his hand.
1613
01:19:26,071 --> 01:19:27,348
And while the Hun was winning,
[explosions booming]
1614
01:19:27,348 --> 01:19:29,350
war was fine, you understand.
[guns firing]
1615
01:19:29,350 --> 01:19:33,009
When the others hit him
back, he shouted in alarm,
1616
01:19:33,009 --> 01:19:37,186
'A little drop of peace
wouldn't do me any harm.'"
1617
01:19:38,601 --> 01:19:41,466
[gun fires]
1618
01:19:41,466 --> 01:19:44,469
[explosion booming]
1619
01:19:47,368 --> 01:19:50,682
[feet marching faintly]
1620
01:20:07,181 --> 01:20:10,667
- There was a young
man of Avesnes
1621
01:20:10,667 --> 01:20:13,049
who took a stroll down
a long shady lanes.
1622
01:20:16,950 --> 01:20:18,020
He trod on a dud-
1623
01:20:19,331 --> 01:20:20,505
- Half-hidden in mud.
1624
01:20:22,093 --> 01:20:23,577
- He never will do it agains.
1625
01:20:25,234 --> 01:20:27,339
- Well up to our usual
terrible standard.
1626
01:20:30,032 --> 01:20:31,619
- Sir, we've heard a rumor
1627
01:20:31,619 --> 01:20:33,311
that the Germans
have surrendered.
1628
01:20:34,968 --> 01:20:36,866
- Well, if that is
the case, Corporal,
1629
01:20:38,040 --> 01:20:40,283
someone really ought to
tell their artillery.
1630
01:20:40,283 --> 01:20:42,596
- Yes, and if Fritz really
is waving the white flag,
1631
01:20:42,596 --> 01:20:45,702
then he might have the
decency to stop firing at us.
1632
01:20:45,702 --> 01:20:47,808
- So, you don't think
it's true then, sir?
1633
01:20:50,052 --> 01:20:52,606
- All I'm prepared to say is
1634
01:20:52,606 --> 01:20:54,090
the tide has apparently turned
1635
01:20:56,092 --> 01:20:57,404
and perhaps, at last,
1636
01:20:58,508 --> 01:21:00,407
we can all look forward
to better times.
1637
01:21:01,857 --> 01:21:02,754
- Better Times.
1638
01:21:03,859 --> 01:21:05,343
It's a good name for a title.
1639
01:21:06,689 --> 01:21:11,556
[soft instrumental music]
[press squeaking]
1640
01:21:21,186 --> 01:21:24,189
[explosion booming]
1641
01:21:29,885 --> 01:21:31,576
- Letter to the editor.
1642
01:21:31,576 --> 01:21:32,888
- Is it genuine?
1643
01:21:32,888 --> 01:21:35,683
- Absolutely. I just
genuinely made it up.
1644
01:21:35,683 --> 01:21:36,512
[explosions booming]
1645
01:21:36,512 --> 01:21:37,962
"Dear sir,
1646
01:21:37,962 --> 01:21:39,929
I hear that when it's all over,
1647
01:21:39,929 --> 01:21:41,827
the people who joined up early
1648
01:21:41,827 --> 01:21:44,347
are going to be
de-mobilized first.
1649
01:21:44,347 --> 01:21:46,763
This is very unfair,
1650
01:21:46,763 --> 01:21:49,214
since they were obviously much
more eager to be in the army
1651
01:21:49,214 --> 01:21:52,010
than those of us who joined
up reluctantly later.
1652
01:21:52,010 --> 01:21:53,253
[Jack chuckles]
1653
01:21:53,253 --> 01:21:56,290
So surely, we should
go home sooner.
1654
01:21:56,290 --> 01:21:59,569
Yours, Lance
Corporal A. Slacker."
1655
01:21:59,569 --> 01:22:01,054
- Very convincing argument.
1656
01:22:03,677 --> 01:22:05,472
[bomb whistling]
1657
01:22:05,472 --> 01:22:08,475
[explosion booming]
1658
01:22:09,890 --> 01:22:14,239
- Are you sure about this
title, "Better Times"?
1659
01:22:14,239 --> 01:22:17,139
- Apparently, we only
need one more big effort,
1660
01:22:17,139 --> 01:22:18,934
and we can completely
bust the Hun.
1661
01:22:19,969 --> 01:22:22,075
- You seem to be
suffering from optimism.
1662
01:22:22,075 --> 01:22:23,455
- Oh, talking of which.
1663
01:22:24,594 --> 01:22:26,562
Harris thinks we can
go to a weekly edition.
1664
01:22:27,804 --> 01:22:30,324
Despite brother
Boche's best efforts
1665
01:22:31,429 --> 01:22:33,155
to prevent all
forms of journalism,
1666
01:22:33,155 --> 01:22:35,467
by filling the office
with shrapnel yesterday.
1667
01:22:37,228 --> 01:22:38,954
- Why weekly? Why not a daily?
1668
01:22:39,989 --> 01:22:41,232
- Now who's suffering
from optimism?
1669
01:22:41,232 --> 01:22:42,888
- We're selling like hot cakes.
1670
01:22:44,614 --> 01:22:45,961
- Is that good?
1671
01:22:45,961 --> 01:22:48,584
I can't remember what
a hot cake tastes like.
1672
01:22:48,584 --> 01:22:51,035
- We're even selling
out on the home front.
1673
01:22:51,035 --> 01:22:53,382
[Jack groans]
1674
01:22:53,382 --> 01:22:55,315
- It would take a lot more copy.
1675
01:22:55,315 --> 01:22:57,973
- Well, surely there's
enough jokers out there
1676
01:22:57,973 --> 01:23:01,217
and more than enough
poets to fill the space.
1677
01:23:01,217 --> 01:23:02,770
[bomb whistling]
1678
01:23:02,770 --> 01:23:04,945
[explosion booming]
1679
01:23:04,945 --> 01:23:06,429
- It's a signal for you, sir.
1680
01:23:06,429 --> 01:23:07,706
- Thank you, Harris.
1681
01:23:11,641 --> 01:23:15,369
[explosions booming faintly]
1682
01:23:20,443 --> 01:23:21,272
My god!
1683
01:23:23,550 --> 01:23:24,654
- What is it?
1684
01:23:28,831 --> 01:23:30,143
- It's all over.
1685
01:23:36,149 --> 01:23:37,564
- What, sir, just like that?
1686
01:23:38,703 --> 01:23:42,258
- Official radio from
Paris, 6:01 a.m.,
1687
01:23:43,397 --> 01:23:45,503
November the 11th, 1918.
1688
01:23:46,745 --> 01:23:49,852
Marshal Foch to
Commander in Chief.
1689
01:23:49,852 --> 01:23:51,336
Hostilities will be stopped
1690
01:23:51,336 --> 01:23:54,581
along entire front
at 11 o'clock.
1691
01:23:58,343 --> 01:24:02,485
[Jack speaks in
foreign language]
1692
01:24:03,659 --> 01:24:04,487
- Looks like it.
1693
01:24:07,007 --> 01:24:07,939
- Napoo Boche.
1694
01:24:11,701 --> 01:24:12,771
- So it would seem.
1695
01:24:17,155 --> 01:24:18,674
It's an armistice.
1696
01:24:19,847 --> 01:24:23,230
- No big show then, no
final push to Berlin?
1697
01:24:26,682 --> 01:24:29,754
[explosions booming]
1698
01:24:34,655 --> 01:24:37,520
- Shall I, uh, tell
them men then, sir?
1699
01:24:37,520 --> 01:24:40,247
[explosion booming]
1700
01:24:40,247 --> 01:24:42,353
- Thank you, Sergeant.
1701
01:24:42,353 --> 01:24:44,734
Oh, and tell them to keep
their bloody heads down
1702
01:24:44,734 --> 01:24:46,598
until 11 o'clock.
1703
01:24:46,598 --> 01:24:47,427
- Sir.
1704
01:24:53,778 --> 01:24:54,572
- So, Jack.
1705
01:24:57,092 --> 01:25:00,198
Our swords are going to
be turned into plowshares.
1706
01:25:00,198 --> 01:25:00,992
- Mm.
1707
01:25:02,131 --> 01:25:03,960
- It's the order of
the bowler hat for us.
1708
01:25:08,689 --> 01:25:10,105
We're going home.
1709
01:25:16,180 --> 01:25:18,113
- Shouldn't we be celebrating?
1710
01:25:25,361 --> 01:25:27,156
- I suppose we should.
1711
01:25:28,053 --> 01:25:28,882
- Mm.
1712
01:25:34,025 --> 01:25:36,924
[melancholy music]
1713
01:25:52,043 --> 01:25:56,806
- [Harris] Okay lads, well,
we just received a wire.
1714
01:25:56,806 --> 01:26:00,741
[speaker drowned out by music]
1715
01:26:08,715 --> 01:26:12,477
[explosions booming faintly]
1716
01:26:20,175 --> 01:26:21,452
[glass clinks]
1717
01:26:21,452 --> 01:26:23,971
- Now that we've
actually won the war,
1718
01:26:23,971 --> 01:26:26,629
I hope that your scribbler
friends in the Wipers Times
1719
01:26:26,629 --> 01:26:29,011
will treat the staff with
a little more respect.
1720
01:26:29,011 --> 01:26:30,185
- Yes, indeed.
1721
01:26:30,185 --> 01:26:31,186
In fact, they're
recommending the staff
1722
01:26:31,186 --> 01:26:33,049
be awarded more medals.
1723
01:26:33,049 --> 01:26:34,396
- About time.
1724
01:26:34,396 --> 01:26:37,088
- They want "Special recognition
for all those martyrs
1725
01:26:37,088 --> 01:26:38,952
who've had to endure
wearying years
1726
01:26:38,952 --> 01:26:41,196
of soft jobs back at the base
1727
01:26:41,196 --> 01:26:44,647
and have missed out on all
the fun on the front line."
1728
01:26:44,647 --> 01:26:49,031
[men cheering]
[whimsical music]
1729
01:26:49,031 --> 01:26:52,207
- And, welcome back to
the European theater
1730
01:26:52,207 --> 01:26:53,346
for our grand finale.
1731
01:26:54,243 --> 01:26:56,832
[men cheering]
1732
01:26:56,832 --> 01:27:00,042
Sadly, Keiser Bill Hohenzollern
will not be appearing.
1733
01:27:00,042 --> 01:27:01,181
- [Men] Ooh!
1734
01:27:01,181 --> 01:27:02,631
- As he has an
alternative engagement
1735
01:27:02,631 --> 01:27:05,150
singing 'My Old
Dutch' in Holland.
1736
01:27:05,150 --> 01:27:08,395
- [Men] Ooh!
[whimsical music]
1737
01:27:08,395 --> 01:27:12,192
- Also not on the bill
are the famous Crumps.
1738
01:27:12,192 --> 01:27:14,332
[men cheering]
1739
01:27:14,332 --> 01:27:16,610
And the little Pipsqueaks.
1740
01:27:16,610 --> 01:27:19,164
[men cheering]
1741
01:27:19,164 --> 01:27:22,133
And Duddy whizz bang!
1742
01:27:26,206 --> 01:27:29,002
[men cheering]
1743
01:27:29,002 --> 01:27:31,556
Yes! The show mustn't go on.
1744
01:27:31,556 --> 01:27:33,662
You've seen the horrors of war.
1745
01:27:33,662 --> 01:27:35,595
Now prepare for the
horrors of peace.
1746
01:27:35,595 --> 01:27:36,803
- Ooh!
[men laughing]
1747
01:27:36,803 --> 01:27:38,253
- You were an army
of occupation.
1748
01:27:38,253 --> 01:27:41,048
Now you're going to be
an army of no occupation.
1749
01:27:41,048 --> 01:27:42,291
[men booing]
1750
01:27:42,291 --> 01:27:44,535
So without further ado.
1751
01:27:44,535 --> 01:27:47,503
let's have one last
encore from Tommy Atkins,
1752
01:27:47,503 --> 01:27:49,643
with a delightfully,
delicious ditty,
1753
01:27:49,643 --> 01:27:51,852
costumes kindly provided
by Messrs, D Mob, Co.,
1754
01:27:51,852 --> 01:27:54,683
the celebrated tailors
of Cheap Street.
1755
01:27:54,683 --> 01:27:59,515
[men cheering]
[whimsical music]
1756
01:27:59,515 --> 01:28:03,105
♪ So scrap the mortar
mine and shell ♪
1757
01:28:03,105 --> 01:28:06,626
♪ The job's completely
done and well ♪
1758
01:28:06,626 --> 01:28:11,631
♪ We're done with mud
and rats and stench ♪
1759
01:28:12,873 --> 01:28:16,394
♪ Hope never again
to see a trench ♪
1760
01:28:16,394 --> 01:28:18,085
[men laughing]
[men booing]
1761
01:28:18,085 --> 01:28:19,294
- That'll do, lads.
1762
01:28:19,294 --> 01:28:20,847
We don't want to end
the show on a low note.
1763
01:28:20,847 --> 01:28:22,538
[men laughing]
1764
01:28:22,538 --> 01:28:26,059
♪ No more we'll hear
machine guns rattle ♪
1765
01:28:26,059 --> 01:28:29,614
♪ The minny's din,
the roar of battle ♪
1766
01:28:29,614 --> 01:28:34,619
♪ The long lost years
have been well worth ♪
1767
01:28:35,758 --> 01:28:39,210
♪ If once again we've
peace on Earth ♪
1768
01:28:39,210 --> 01:28:41,316
- That's more like it.
Now, come on, everybody.
1769
01:28:41,316 --> 01:28:44,595
Let's see that
de-mobilization smile.
1770
01:28:44,595 --> 01:28:46,666
[men cheering]
1771
01:28:46,666 --> 01:28:51,671
♪ Farewell to you,
to dear old Wipers ♪
1772
01:28:53,120 --> 01:28:56,779
♪ For better times
have come to pass ♪
1773
01:28:56,779 --> 01:28:58,505
[men cheering]
1774
01:28:58,505 --> 01:29:03,510
♪ And if they ask us
back to Flanders ♪
1775
01:29:05,478 --> 01:29:08,722
♪ We'll all say
shove it up your ♪
1776
01:29:08,722 --> 01:29:09,999
[gavel banging]
1777
01:29:09,999 --> 01:29:12,312
- A little decorum
gentlemen, please!
1778
01:29:12,312 --> 01:29:14,866
You are not in the army now!
1779
01:29:14,866 --> 01:29:17,421
[men cheering]
1780
01:29:27,189 --> 01:29:28,777
- Hmm.
1781
01:29:28,777 --> 01:29:31,020
It's all very amusing.
1782
01:29:31,020 --> 01:29:33,747
But I'm not sure that
it is journalism.
1783
01:29:35,128 --> 01:29:37,372
Nowadays, ours is a very
modern high pressure business.
1784
01:29:38,959 --> 01:29:40,651
- Have you ever sat in a trench,
1785
01:29:40,651 --> 01:29:44,033
in the middle of a battle,
and corrected page proofs?
1786
01:29:44,033 --> 01:29:45,069
You should try it.
1787
01:29:45,069 --> 01:29:45,863
- I'm sure.
1788
01:29:47,036 --> 01:29:48,624
But that was quite
a long time ago.
1789
01:29:50,385 --> 01:29:53,560
And your CV is a bit sketchy
on your more recent career.
1790
01:29:55,907 --> 01:29:57,702
- I went back to prospecting.
1791
01:29:57,702 --> 01:30:00,809
Uh, spent some time in
Africa, looking for gold.
1792
01:30:00,809 --> 01:30:04,088
Had some ups, had some downs,
1793
01:30:04,088 --> 01:30:07,436
came home, and thought I'd
have a last shot at something
1794
01:30:07,436 --> 01:30:09,438
which people were
once kind enough
1795
01:30:09,438 --> 01:30:10,750
to say that I was good at.
1796
01:30:12,027 --> 01:30:14,478
I thought if old
Beech-Thomas can get a job,
1797
01:30:14,478 --> 01:30:16,549
then surely I'd be
in with a chance.
1798
01:30:17,619 --> 01:30:19,621
- He's Sir William Beech-Thomas,
1799
01:30:19,621 --> 01:30:22,347
and he's one of our most
distinguished correspondents.
1800
01:30:24,142 --> 01:30:26,213
- Of course. I'm sorry.
1801
01:30:27,422 --> 01:30:29,976
Only he was a bit of
a joke in the war.
1802
01:30:29,976 --> 01:30:30,804
- Yes.
1803
01:30:32,737 --> 01:30:35,257
We're not really
interested in jokes.
1804
01:30:35,257 --> 01:30:37,432
Modern writers tell the
truth about the war.
1805
01:30:39,572 --> 01:30:42,506
- Then perhaps I should
write you a harrowing article
1806
01:30:42,506 --> 01:30:47,476
about how all was not
quiet on the Western Front,
1807
01:30:49,789 --> 01:30:54,759
and how, with shells
raining down upon us,
1808
01:30:56,243 --> 01:30:58,591
and the chilly November
air being rent with fury,
1809
01:30:58,591 --> 01:31:01,317
the sub-editor and I
drank a case of whiskey
1810
01:31:01,317 --> 01:31:03,423
and shot the padre
for cowardice.
1811
01:31:03,423 --> 01:31:05,321
And said goodbye to all that.
1812
01:31:07,289 --> 01:31:08,670
- Well. that's more like it.
1813
01:31:10,465 --> 01:31:11,258
- No.
1814
01:31:14,538 --> 01:31:16,988
This was my truth.
1815
01:31:20,544 --> 01:31:23,098
I'm sorry for wasting your time.
1816
01:31:23,098 --> 01:31:24,340
- Don't. No, no.
1817
01:31:24,340 --> 01:31:26,481
Don't be so hasty.
1818
01:31:26,481 --> 01:31:27,447
Here's the thing.
1819
01:31:28,517 --> 01:31:31,106
I like you, Mr.
Roberts. I really do.
1820
01:31:31,106 --> 01:31:33,108
And it's clear you're
clever with words.
1821
01:31:34,316 --> 01:31:36,560
So, I think I might have
something for you here.
1822
01:31:38,320 --> 01:31:40,736
How about you start
work on the, uh,
1823
01:31:42,255 --> 01:31:43,152
the crossword?
1824
01:31:50,228 --> 01:31:52,955
- You want me to
compile the crossword?
1825
01:31:52,955 --> 01:31:56,131
- Uh, no, help
compile the crossword.
1826
01:31:56,131 --> 01:31:57,097
See how things go.
1827
01:31:58,098 --> 01:31:59,203
Better not rush things.
1828
01:32:00,687 --> 01:32:02,655
- It's not exactly
the front line
1829
01:32:02,655 --> 01:32:04,622
of the circulation war, is it?
1830
01:32:06,037 --> 01:32:08,212
- A chap in your position
can't expect too much.
1831
01:32:09,109 --> 01:32:10,248
What do you think?
1832
01:32:15,391 --> 01:32:16,220
I think...
1833
01:32:20,396 --> 01:32:22,640
[bomb whistling]
1834
01:32:22,640 --> 01:32:25,643
[explosion booming]
1835
01:32:28,094 --> 01:32:31,718
[soft instrumental music]
1836
01:32:31,718 --> 01:32:36,620
- Uh, you haven't given
me an answer, Mr. Roberts?
1837
01:32:36,620 --> 01:32:37,552
Mr. Roberts?
1838
01:32:39,381 --> 01:32:40,762
Do you want this job or not?
1839
01:32:41,797 --> 01:32:42,798
Mr. Roberts?
1840
01:33:38,233 --> 01:33:41,063
[whimsical music]
1841
01:34:26,488 --> 01:34:30,112
[upbeat instrumental music]
125061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.