All language subtitles for Lead.Children.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:17,480 I'm alright. 2 00:01:19,440 --> 00:01:21,200 Good thing they didn't hurt you. 3 00:01:22,720 --> 00:01:25,080 -Sleep. Okay, honey? -Mum. 4 00:01:31,240 --> 00:01:34,640 Mum, the police station had so many women outside. 5 00:01:34,720 --> 00:01:37,880 And Mrs. Wiesia was saying they all came to support you. 6 00:01:37,960 --> 00:01:39,480 Sleep now, honey. 7 00:01:40,320 --> 00:01:42,000 I'm sure you'll like it here, you know. 8 00:01:42,080 --> 00:01:45,040 Wiesia's sister left for Germany and I don't think she's coming back. 9 00:01:45,120 --> 00:01:46,400 Sleep, darling. 10 00:01:50,160 --> 00:01:54,480 And while you were gone, Dad's friend from the hospital came by. 11 00:01:55,160 --> 00:01:59,760 He said that pig Adam Herman is going to be the new department head, not Dad. 12 00:02:13,600 --> 00:02:18,040 LEAD CHILDREN 13 00:02:18,120 --> 00:02:22,520 A SERIES INSPIRED BY TRUE EVENTS. 14 00:02:25,120 --> 00:02:27,360 Never before in the history of Poland 15 00:02:27,440 --> 00:02:31,280 has the younger generation had such bright prospects as under socialism. 16 00:02:31,360 --> 00:02:35,560 But to become a manager, a director or a member of parliament, 17 00:02:35,640 --> 00:02:38,160 good grades and hard work are not enough. 18 00:02:38,240 --> 00:02:40,520 Young representatives of the working people 19 00:02:40,600 --> 00:02:44,320 must distinguish themselves through impeccable moral fibre 20 00:02:44,400 --> 00:02:47,000 and serve as a model of socialist honesty. 21 00:02:47,080 --> 00:02:51,160 The Polish United Workers' Party is addressing these problems 22 00:02:51,240 --> 00:02:54,440 by setting an example for the younger generation. 23 00:02:54,520 --> 00:02:58,240 Honesty and transparency are paramount here. 24 00:02:58,320 --> 00:03:01,520 So it's no surprise that young people are joining 25 00:03:01,600 --> 00:03:05,120 the Polish Socialist Youth Union in droves. 26 00:03:05,200 --> 00:03:10,120 It won't be long until they obtain the coveted party membership card. 27 00:03:10,200 --> 00:03:16,480 To the young citizens of our country, chin up, you are in good hands. 28 00:03:16,560 --> 00:03:20,400 The Polish United Workers' Party will support you, 29 00:03:20,480 --> 00:03:26,440 since our strength lies in the unity of the older and younger generation. 30 00:03:28,800 --> 00:03:32,000 THREE MONTHS LATER 31 00:03:49,680 --> 00:03:53,120 I haven't seen you in Targowisko in three months, Doctor. 32 00:03:53,960 --> 00:03:58,480 I keep sitting at the dovecote thinking about all the kids who left here. 33 00:03:59,240 --> 00:04:01,560 And soon all those children will be coming back, won't they? 34 00:04:02,280 --> 00:04:03,920 Why are you telling me this? 35 00:04:04,000 --> 00:04:06,080 If everything here is polluted, 36 00:04:06,680 --> 00:04:09,760 I wouldn't think them returning's a good idea, right? 37 00:04:09,840 --> 00:04:11,200 I have done my part. 38 00:04:11,960 --> 00:04:13,840 You must take care of yourselves now. 39 00:04:14,560 --> 00:04:15,840 But I tried. 40 00:04:15,920 --> 00:04:19,320 I went to the governor's office, then to the metal works, 41 00:04:20,000 --> 00:04:22,800 but they wouldn't talk to me. 42 00:04:22,880 --> 00:04:25,440 They would just send me from director to director. 43 00:04:26,520 --> 00:04:27,920 Let me say that… 44 00:04:28,560 --> 00:04:30,600 I… now get… 45 00:04:30,680 --> 00:04:34,160 how much work it must have taken to get 46 00:04:34,240 --> 00:04:38,080 all those kids away and into those sanatoriums. 47 00:04:39,200 --> 00:04:41,600 Why are you buttering me up, Mr. Sonntag? 48 00:04:41,680 --> 00:04:45,800 'Cause we need to move everyone from Targowisko to new apartments. 49 00:04:46,960 --> 00:04:49,840 And I reckon it can't be done without your help, Doctor. 50 00:04:52,160 --> 00:04:54,440 There has to be a way to do it without me. 51 00:04:55,880 --> 00:04:57,440 What did the secret police do to you? 52 00:04:57,520 --> 00:04:58,640 Bye, Sonntag. 53 00:05:00,440 --> 00:05:03,000 Monday, at 9 a.m. I'm going to see Mycka. 54 00:05:03,080 --> 00:05:05,840 I'll find out how many apartments the metal works has. 55 00:05:05,920 --> 00:05:08,400 The kids need to move out of Targowisko! 56 00:05:10,880 --> 00:05:12,840 "In the cardiovascular system, 57 00:05:12,920 --> 00:05:16,840 they take on characteristics of vegetative disorders… 58 00:05:17,560 --> 00:05:20,360 expressed by a transient state…" 59 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 Uh… 60 00:05:22,240 --> 00:05:23,520 -What? -No, no, no. 61 00:05:25,440 --> 00:05:26,480 Darling… 62 00:05:28,080 --> 00:05:29,240 What's wrong? 63 00:05:30,640 --> 00:05:32,680 The kids are going back to Targowisko. 64 00:05:32,760 --> 00:05:37,000 -They had to, eventually. -Yes, but they shouldn't be living there. 65 00:05:37,080 --> 00:05:40,400 I… I will… 66 00:05:40,480 --> 00:05:43,080 …make you some tea. 67 00:05:47,680 --> 00:05:50,880 You can't move hundreds of households, it's just not possible. 68 00:06:06,880 --> 00:06:08,440 -Good morning. -Good morning. 69 00:06:18,360 --> 00:06:20,080 -Good morning. -Morning. I'll leave you two. 70 00:06:20,160 --> 00:06:21,000 Hi. 71 00:06:25,800 --> 00:06:29,680 They've been keeping me here for so long, 'cause when they started doing tests, 72 00:06:29,760 --> 00:06:33,600 it turned out the problem is actually neurological. 73 00:06:33,680 --> 00:06:36,680 So the lead poisoning thing was nonsense. 74 00:06:39,360 --> 00:06:42,880 Of course neurological problems can be caused by lead. 75 00:06:44,840 --> 00:06:48,240 I see your mum prepared you for this conversation. 76 00:06:48,320 --> 00:06:50,720 -What's your problem with my mum? -Nothing. 77 00:06:50,800 --> 00:06:55,240 But some things can be pretty easily solved if you're calm about it. 78 00:06:55,320 --> 00:06:59,640 Okay, well when my mum tried to solve things calmly, they set our car on fire. 79 00:06:59,720 --> 00:07:02,680 Sure but you know that hundreds of folks work at the smelter. 80 00:07:02,760 --> 00:07:05,160 And this lead killed how many kids, Joasia? 81 00:07:06,000 --> 00:07:07,240 There was Tafis. 82 00:07:08,400 --> 00:07:11,000 But that boy could've had some other diseases. 83 00:07:11,080 --> 00:07:14,400 When I speak to you, you always explain the world to me. 84 00:07:14,480 --> 00:07:17,160 -Yet you don't seem to hear anyone else. -What are you saying? 85 00:07:18,640 --> 00:07:20,920 I'm saying this is the last time I'll visit. 86 00:07:21,000 --> 00:07:24,120 Girl, open up your mind to a different point of view. 87 00:07:24,200 --> 00:07:25,200 You know what? 88 00:07:25,280 --> 00:07:27,040 When you think about all this calmly, 89 00:07:27,120 --> 00:07:29,840 you'll come to realise that my mum is looking after sick kids. 90 00:07:29,920 --> 00:07:31,360 And your dad is secret police, Marek, 91 00:07:31,440 --> 00:07:33,480 you cannot change that with some charming speech. 92 00:07:37,520 --> 00:07:42,560 And in chapter two, I made some small, really small corrections. 93 00:07:42,640 --> 00:07:45,360 But I think that… hmm… 94 00:07:45,440 --> 00:07:49,800 Perhaps you should avoid the word "industry" in the title. 95 00:07:49,880 --> 00:07:52,600 And those sources of emissions… 96 00:07:54,960 --> 00:07:56,880 Jola, is something wrong? 97 00:07:58,840 --> 00:08:01,720 The kids are coming back anyway, so what's the use in writing this? 98 00:08:05,120 --> 00:08:06,960 Jola… 99 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 I know the best way you can help them. 100 00:08:16,040 --> 00:08:18,400 Get your doctorate and treat them. 101 00:08:19,640 --> 00:08:21,880 Rehoming is not our job. 102 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 This really could be a groundbreaking paper. 103 00:08:38,240 --> 00:08:40,600 A scientist should have doubts, you know. 104 00:09:18,080 --> 00:09:19,800 Put on those socks, buddy. 105 00:09:25,400 --> 00:09:27,040 What's going on here? 106 00:09:28,160 --> 00:09:30,840 Dad said we haven't been on a mountain hike in a while 107 00:09:30,920 --> 00:09:32,600 and we have to go. 108 00:09:32,680 --> 00:09:34,680 And he told me that Mum needs some peace and quiet 109 00:09:34,760 --> 00:09:37,000 so she can focus on her doctoral thesis. 110 00:09:37,080 --> 00:09:39,680 -Which version is true, Dad? -Both. 111 00:09:39,760 --> 00:09:43,200 Everyone, I made you some sandwiches for the road, 112 00:09:43,280 --> 00:09:44,880 and some apples. 113 00:09:46,680 --> 00:09:48,160 Don't forget your teddy. 114 00:09:48,240 --> 00:09:49,120 Jola. 115 00:09:50,160 --> 00:09:53,280 I know you can't sleep because the children will be returning soon. 116 00:09:53,360 --> 00:09:56,200 -So you and the kids are going walking. -Yeah. 117 00:09:56,720 --> 00:10:00,600 And besides, at least our kids can't get accused of stealing matches. 118 00:10:02,440 --> 00:10:03,680 Oh, I love you. 119 00:10:03,760 --> 00:10:05,320 Thank you darling. 120 00:10:05,920 --> 00:10:07,560 'Til the end of the world. 121 00:10:12,880 --> 00:10:16,760 NON-FERROUS METAL WORKS 122 00:10:41,160 --> 00:10:42,320 Good morning. 123 00:10:49,600 --> 00:10:51,720 Doctor. 124 00:10:52,680 --> 00:10:53,880 That was my post. 125 00:10:59,120 --> 00:11:00,640 Good morning. 126 00:11:00,720 --> 00:11:02,600 Congratulations on your promotion to director, 127 00:11:02,680 --> 00:11:05,440 and thank you for helping us get the children away from here. 128 00:11:05,520 --> 00:11:08,960 -Morning. -Morning. I was just doing my duty. 129 00:11:09,040 --> 00:11:11,120 -Come in. Please, do come in. -Right. 130 00:11:11,200 --> 00:11:15,720 And because you know how to fight for the folks here we, came to you. 131 00:11:16,480 --> 00:11:17,520 Yes, what about? 132 00:11:17,600 --> 00:11:20,840 The children mustn't go to Targowisko, because the whole area is polluted. 133 00:11:20,920 --> 00:11:23,440 I am aware of the complications that arise from… 134 00:11:23,520 --> 00:11:26,360 What we're saying is these families need new apartments. 135 00:11:26,440 --> 00:11:29,240 Living next to the smelter isn't safe. For anyone. 136 00:11:30,400 --> 00:11:34,160 How am I to move two hundred and fifty households, and to where? 137 00:11:34,240 --> 00:11:35,520 Homes don't drop from the sky. 138 00:11:35,600 --> 00:11:37,640 Perhaps Mr. Sonntag is planning on building them. 139 00:11:37,720 --> 00:11:39,040 Mr. Mycka… 140 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 The metal works has its own housing cooperative. 141 00:11:41,400 --> 00:11:45,600 Yes, but, you see, those apartments are for members of the cooperative, 142 00:11:45,680 --> 00:11:48,040 who have waited for one of these homes for many years. 143 00:11:48,120 --> 00:11:50,960 Would you give me the addresses of the housing estates 144 00:11:51,040 --> 00:11:52,760 that the metal works cooperative is building? 145 00:11:52,840 --> 00:11:56,160 I'm afraid I can't share that information with just anyone who asks for it. 146 00:11:56,240 --> 00:11:58,680 In that case, goodbye. 147 00:11:58,760 --> 00:11:59,640 But… 148 00:12:00,320 --> 00:12:02,400 -Goodbye. -Goodbye then. 149 00:12:09,000 --> 00:12:11,680 Ms. Krysia, please connect me with Major Niedziela. 150 00:12:51,960 --> 00:12:54,120 There'll be no dinner? 151 00:12:54,680 --> 00:12:57,760 Since you found out that the smelter's toxic, 152 00:12:58,280 --> 00:13:01,080 the fish are getting heavier, too. 153 00:13:02,000 --> 00:13:03,320 How can I help you? 154 00:13:05,160 --> 00:13:06,040 Where can I find out 155 00:13:06,120 --> 00:13:09,240 what apartments the Szopienice metal works cooperative is building? 156 00:13:09,320 --> 00:13:12,080 No need to investigate them, I'll just tell you. 157 00:13:12,160 --> 00:13:15,920 The cooperative is building on Strzelców Bytomskich, 158 00:13:16,000 --> 00:13:17,880 at twenty-one, and… 159 00:13:17,960 --> 00:13:20,760 building on the Rosedenski Estate. 160 00:13:20,840 --> 00:13:23,320 They're building twenty-seven floor high rises over there. 161 00:13:23,400 --> 00:13:27,520 -How many homes is that? -In total, about a thousand. 162 00:13:28,080 --> 00:13:32,000 They'll be released over several… years. 163 00:13:34,440 --> 00:13:36,440 Look, Mrs… 164 00:13:36,520 --> 00:13:42,080 You want these homes for the folks in Targowisko, right? 165 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Yeah. 166 00:13:44,160 --> 00:13:45,840 Then you should remember, 167 00:13:46,640 --> 00:13:50,000 those with authority, if they want to, 168 00:13:50,760 --> 00:13:53,000 could crush any individual, but if… 169 00:13:54,200 --> 00:13:56,640 there is strength around the individual, 170 00:13:56,720 --> 00:13:58,880 they start to get scared. 171 00:13:58,960 --> 00:14:00,840 I'm not sure I have the strength you mean. 172 00:14:02,160 --> 00:14:06,400 I would say 250 households is some serious strength. 173 00:14:09,080 --> 00:14:10,600 Thank you so much, Governor. 174 00:14:27,400 --> 00:14:29,280 -Good luck. -Thank you. 175 00:14:32,360 --> 00:14:33,440 God bless. 176 00:14:33,520 --> 00:14:35,040 God bless. 177 00:14:35,840 --> 00:14:37,320 I've come to talk to you mothers, 178 00:14:37,400 --> 00:14:40,840 because your children will be returning very soon, to Targowisko. 179 00:14:42,200 --> 00:14:44,560 So, their sickness is going to return too. 180 00:14:48,840 --> 00:14:52,200 I am not just saying that they shouldn't come back to us. 181 00:14:52,280 --> 00:14:56,480 I am telling you that none of us should be living near the smelter, 182 00:14:56,560 --> 00:14:57,880 because it's unhealthy. 183 00:14:58,640 --> 00:15:00,240 So I am saying to you, 184 00:15:01,160 --> 00:15:04,680 the smelter should provide each of us with an apartment 185 00:15:04,760 --> 00:15:06,880 so that all of our families can move away from it. 186 00:15:08,480 --> 00:15:10,640 Right, but how's that gonna work? 187 00:15:10,720 --> 00:15:13,480 They haven't built enough for everyone here. 188 00:15:14,160 --> 00:15:18,440 So, apartments are being built by the city and the smelter. 189 00:15:18,520 --> 00:15:21,440 But people in cooperatives wait for years. 190 00:15:21,520 --> 00:15:24,120 -No one will just give them to us. -Yeah, no one will. 191 00:15:24,200 --> 00:15:25,120 That's true. 192 00:15:25,200 --> 00:15:27,160 Yes, I'm sure they will not just give us homes. 193 00:15:27,240 --> 00:15:29,400 If we want these apartments, we will have to fight. 194 00:15:29,480 --> 00:15:30,680 Fight? 195 00:15:30,760 --> 00:15:33,840 Ladies, apparently we're going to fight the smelter! 196 00:15:33,920 --> 00:15:36,720 Yeah. No, our job… 197 00:15:37,800 --> 00:15:39,400 is to settle for what they offer us. 198 00:15:39,480 --> 00:15:41,800 Because otherwise things will get much worse. 199 00:15:42,800 --> 00:15:46,000 That's right! No one's ever won against the smelter. 200 00:15:46,080 --> 00:15:48,960 For years, they have made the area toxic. 201 00:15:50,040 --> 00:15:51,840 Previously, they might not have known it, 202 00:15:51,920 --> 00:15:55,360 but now they are removing the filters so that production increases. 203 00:15:55,440 --> 00:15:56,960 And that is a fact. 204 00:15:57,040 --> 00:16:00,440 A fact that your children and families deserve to get a new home. 205 00:16:00,520 --> 00:16:02,360 Yeah, but maybe it'll be fine. 206 00:16:02,440 --> 00:16:04,920 My little one is all better now. I mean it. 207 00:16:05,000 --> 00:16:08,960 Yeah. My kid is already healthy, and yours is feeling better. 208 00:16:09,040 --> 00:16:11,200 -Yeah, my boy's better too! -Would you look at that? 209 00:16:11,280 --> 00:16:14,640 All the kids are feeling better. Listen, ladies. 210 00:16:15,320 --> 00:16:19,480 The filters'll get returned, it'll all go back to normal. 211 00:16:19,560 --> 00:16:22,320 Putting the filters back in won't help. 212 00:16:22,400 --> 00:16:25,720 Since everything around the metal works is contaminated. 213 00:16:25,800 --> 00:16:28,240 Things can only be okay 214 00:16:28,320 --> 00:16:30,960 if we can move all of us away from the smelter. 215 00:16:31,040 --> 00:16:32,680 I want to go to the metal works' management 216 00:16:32,760 --> 00:16:34,160 to fight for those apartments. But… 217 00:16:34,240 --> 00:16:37,760 Since I shall go to talk about your apartments, ladies, 218 00:16:37,840 --> 00:16:42,040 I would like to find out if you would go with me. 219 00:16:42,120 --> 00:16:45,040 Mm… No. 220 00:16:45,960 --> 00:16:47,480 My old man won't let me. 221 00:16:47,560 --> 00:16:49,840 No. He won't let me. 222 00:16:49,920 --> 00:16:52,280 What about the men? They'll lose their jobs! 223 00:16:53,480 --> 00:16:55,360 I'd rather go instead of talking here. 224 00:16:56,080 --> 00:16:57,480 It won't work. 225 00:16:58,200 --> 00:16:59,320 Women! 226 00:17:00,960 --> 00:17:02,600 Alone, I can't do this for you. 227 00:17:03,520 --> 00:17:04,720 I'll come with you, Doctor. 228 00:17:04,800 --> 00:17:06,680 I'll go too, Doctor. 229 00:17:06,760 --> 00:17:08,440 -I'll come with you. -We're going, too. 230 00:17:08,520 --> 00:17:10,720 -I'll go. -I'll go too. 231 00:17:11,720 --> 00:17:14,200 Let's go, come on, girls. 232 00:17:14,280 --> 00:17:15,320 I'm very glad. 233 00:17:15,400 --> 00:17:16,560 I'm going, too. 234 00:17:33,120 --> 00:17:35,360 -What's going on? -I did my best. 235 00:17:35,440 --> 00:17:37,600 But the women are coming to the metal works. 236 00:17:37,680 --> 00:17:39,320 -Get out of here. -Okay. 237 00:17:41,640 --> 00:17:44,280 The metal works. Holy fucking shit. 238 00:18:09,880 --> 00:18:12,160 -Mrs. Woźniak. -Mrs. Woźniak. 239 00:18:12,240 --> 00:18:14,040 -Mrs. Pyrtek. -Mm-hm. 240 00:18:17,000 --> 00:18:19,040 -Mrs. Tafis. -Mrs. Tafis. 241 00:18:20,640 --> 00:18:21,840 -Fis… -Dziuba. 242 00:18:21,920 --> 00:18:23,160 Dziuba. 243 00:18:24,520 --> 00:18:26,200 -Majer. -Majer. 244 00:18:27,320 --> 00:18:29,240 So, what are we going to do with them, Major? 245 00:18:45,480 --> 00:18:48,400 -I shall start to scream, I swear it. -Leave it alone. 246 00:18:49,000 --> 00:18:50,960 Your son was nearly killed because of the poison, 247 00:18:51,040 --> 00:18:52,840 why don't you leave it alone? 248 00:18:52,920 --> 00:18:54,480 -I just can't. -And I can't. 249 00:18:55,840 --> 00:18:57,560 I do not want to hurt you. 250 00:18:58,560 --> 00:19:01,520 If you don't leave this, it will end awfully for both of us. 251 00:19:01,600 --> 00:19:02,800 I'm not doing it! 252 00:19:06,360 --> 00:19:08,680 But you've got lead poisoning. Do you want to lose your baby? 253 00:19:08,760 --> 00:19:09,680 Think it through. 254 00:19:12,840 --> 00:19:14,600 Move your leg or I will scream. 255 00:19:15,560 --> 00:19:16,600 Please, Jola. 256 00:20:22,440 --> 00:20:24,440 The doctor wants to relocate the folks in Targowisko. 257 00:20:24,520 --> 00:20:27,080 Over two hundred families. 258 00:20:27,160 --> 00:20:31,800 The same doctor you said would never show her face ever again. 259 00:20:31,880 --> 00:20:32,840 Sit. 260 00:20:38,920 --> 00:20:41,800 -She can't pull it off alone. -Not alone. 261 00:20:42,560 --> 00:20:45,080 But if she can get a few hundred ladies to join her, 262 00:20:45,160 --> 00:20:47,280 we'll have a social movement on our hands. 263 00:20:47,360 --> 00:20:50,160 That's why I came to ask for permission to use extraordinary measures 264 00:20:50,240 --> 00:20:51,440 if we have to. 265 00:20:54,080 --> 00:20:56,160 Use whatever you want, Niedziela. 266 00:20:57,200 --> 00:21:01,360 Because if you don't silence the doctor, it's back to the works for you. 267 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 -Hello. -Where? 268 00:21:22,240 --> 00:21:23,800 -There. -Let's go. 269 00:21:23,880 --> 00:21:24,840 But… 270 00:21:27,720 --> 00:21:29,960 -Hello. -Hello. 271 00:21:32,240 --> 00:21:33,800 -Hello. -Hello. 272 00:21:36,120 --> 00:21:37,560 -Here? -Yes, here. 273 00:21:37,640 --> 00:21:38,560 Come on. 274 00:21:49,400 --> 00:21:51,320 -God bless. -God bless. 275 00:21:51,400 --> 00:21:53,320 -God bless. -God bless, Mrs. Pyrtek. 276 00:21:53,400 --> 00:21:56,160 We're very sorry to be intruding on you like this. 277 00:21:56,240 --> 00:21:59,400 It's just that we managed to get the smelter 278 00:21:59,480 --> 00:22:01,680 to pay for a trip to visit our kids. 279 00:22:01,760 --> 00:22:03,080 I'm from the smelter. 280 00:22:03,160 --> 00:22:04,880 I organised the visit for mothers. 281 00:22:04,960 --> 00:22:07,160 But you have to hurry, because the buses leave in an hour. 282 00:22:07,240 --> 00:22:08,640 We could only get them for one day. 283 00:22:09,400 --> 00:22:11,080 What about sleeping, are there beds? 284 00:22:11,160 --> 00:22:13,880 Uh… yes, with the kids, you'll sleep with them. 285 00:22:14,520 --> 00:22:15,720 It's paid for by the smelter. 286 00:22:16,320 --> 00:22:19,240 -Really? That's good. -Yeah, it is good. 287 00:22:19,800 --> 00:22:21,680 -I suppose I should get ready. -Yeah. 288 00:22:21,760 --> 00:22:23,880 -God bless, Miss. -God bless. 289 00:22:23,960 --> 00:22:24,920 Yeah… 290 00:22:35,040 --> 00:22:37,600 -Who's there? -It's me, Sonntag. 291 00:22:38,920 --> 00:22:40,680 -What happened? -Doctor… 292 00:22:41,560 --> 00:22:43,440 All the women, they've left. 293 00:22:44,160 --> 00:22:45,960 I heard a commotion outside. 294 00:22:46,040 --> 00:22:50,120 So, I went out, and I saw some buses pulling into Targowisko. 295 00:22:50,720 --> 00:22:57,000 Mrs. Woźniak said the smelter is taking them away to visit their kids. 296 00:22:57,680 --> 00:22:59,560 So they won't be at the smelter tomorrow morning. 297 00:22:59,640 --> 00:23:03,000 Those fuckers know absolutely everything, don't they. 298 00:23:03,080 --> 00:23:06,200 Now we have to wait until they all return here. 299 00:23:41,760 --> 00:23:44,440 -Hi, Hubert! -It's Niedziela to you. 300 00:23:58,400 --> 00:24:00,480 Is this really that urgent? 301 00:24:00,560 --> 00:24:03,520 Tomorrow, you're going to have dozens of women from Targowisko 302 00:24:03,600 --> 00:24:05,480 who will demand apartments from the metal works. 303 00:24:05,560 --> 00:24:08,560 They can demand all they want, we're not giving them any apartments. 304 00:24:08,640 --> 00:24:11,760 If you don't understand the gravity of the situation, you'd better shut up. 305 00:24:11,840 --> 00:24:14,000 How many apartments from the social pool are left? 306 00:24:14,080 --> 00:24:16,200 I don't remember, I'd have to check… Hey! 307 00:24:16,280 --> 00:24:17,840 Don't fuck with me! 308 00:24:17,920 --> 00:24:21,480 Mycka, I know full well that you give away apartments for bribes, 309 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 so you have all the numbers in your head, man. 310 00:24:24,320 --> 00:24:27,920 And I swear if you cheat me and it turns out it doesn't add up, 311 00:24:28,000 --> 00:24:30,480 you'll be using your own cash from the drawer above the minibar 312 00:24:30,560 --> 00:24:32,920 to make up the difference. You hear me? 313 00:24:35,720 --> 00:24:38,120 We have twenty-six homes. 314 00:24:39,400 --> 00:24:40,280 There. 315 00:24:41,840 --> 00:24:44,960 There are some pretty angry women among them. 316 00:24:46,440 --> 00:24:47,920 We need to pacify them. 317 00:25:44,880 --> 00:25:47,960 Now, listen to me closely. Speak to their husbands. 318 00:25:48,040 --> 00:25:51,160 Tell them these apartments are for their exemplary work, okay? 319 00:25:51,240 --> 00:25:54,400 They must think that these apartments have been earned. 320 00:25:56,440 --> 00:25:57,520 Will that do? 321 00:25:58,560 --> 00:26:01,960 If the smelter gives away 26 homes, they'll relax, right? 322 00:26:02,040 --> 00:26:04,360 And in a year, who'll remember this? 323 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 And the doctor? 324 00:26:44,240 --> 00:26:45,360 Fucking hell! 325 00:27:37,960 --> 00:27:40,120 These people are here to see you. 326 00:27:40,800 --> 00:27:43,440 Hello. Please accept my apologies, 327 00:27:43,520 --> 00:27:46,280 but no one informed me about your visit, Doctor. 328 00:27:46,360 --> 00:27:49,120 -So I don't really know what to do now. -No, that's fine. 329 00:27:49,200 --> 00:27:51,520 -It's a spontaneous visit, but… -Yes. 330 00:27:51,600 --> 00:27:55,080 Uh, we didn't want to arrive empty-handed, so we thought we'd bring... 331 00:27:55,160 --> 00:27:58,920 Uh… That is… Well… 332 00:27:59,000 --> 00:28:00,360 Then I suppose… 333 00:28:00,440 --> 00:28:03,760 Perhaps I'll ask you to follow me to the cafeteria. 334 00:28:03,840 --> 00:28:04,680 Thank you, sir. 335 00:28:04,760 --> 00:28:07,800 I'm sure it will be more comfortable to meet there. 336 00:28:09,920 --> 00:28:12,600 She's here. 337 00:28:12,680 --> 00:28:15,200 And there's also fellow with her. 338 00:28:16,520 --> 00:28:19,000 She's about to go and talk to the mothers. 339 00:28:19,080 --> 00:28:22,040 I didn't let her in, mind you. Absolutely not, no chance. 340 00:28:22,120 --> 00:28:23,400 I've no idea how she got in. 341 00:28:23,480 --> 00:28:25,720 Perhaps the kitchen? I've really no idea. 342 00:28:30,120 --> 00:28:32,080 Yesterday they sent you here, 343 00:28:32,160 --> 00:28:34,240 tomorrow they'll come up with something else. 344 00:28:34,320 --> 00:28:37,120 This is the best moment to pressure the metal works for apartments. 345 00:28:37,840 --> 00:28:40,440 -Maybe tomorrow? -Why tomorrow? 346 00:28:40,520 --> 00:28:44,120 -Hang on, Doctor, May I say something? -Yes, please. 347 00:28:44,200 --> 00:28:45,520 Listen up, ladies. 348 00:28:45,600 --> 00:28:47,520 You don't want to live there anymore, do you? 349 00:28:47,600 --> 00:28:48,480 Right! 350 00:28:48,560 --> 00:28:49,960 So get up and do something. 351 00:28:50,040 --> 00:28:53,120 Because if we don't do it today, then you won't get shit from them. 352 00:28:53,200 --> 00:28:55,760 -Why are you so upset? -Because we gotta act. 353 00:29:03,160 --> 00:29:05,200 I said no interruptions, right? 354 00:29:05,880 --> 00:29:07,600 Comrade Secretary, you're here? 355 00:29:10,400 --> 00:29:13,440 -What's going on? -Everything's under control. 356 00:29:13,520 --> 00:29:15,640 Under what control? 357 00:29:16,920 --> 00:29:19,160 I've been informed, so to speak, 358 00:29:19,240 --> 00:29:21,440 that the women have already left the sanatoriums. 359 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 What are they planning? 360 00:29:23,000 --> 00:29:25,680 Protests, tomorrow in front of the smelter. 361 00:29:26,960 --> 00:29:29,600 They want to see the management about the apartments. 362 00:29:30,680 --> 00:29:33,960 Well, if it's that doctor's doing, then why don't you arrest her? 363 00:29:34,040 --> 00:29:36,920 Because if I arrest her, those women will come to the station. 364 00:29:37,000 --> 00:29:38,560 I have a better plan. 365 00:29:38,640 --> 00:29:40,600 Tell me. 366 00:29:41,920 --> 00:29:45,160 We'll bribe the loudest of them with brand new homes. 367 00:29:45,920 --> 00:29:48,400 When the others get upset 'cause they didn't get one, 368 00:29:48,480 --> 00:29:52,160 they'll start bickering among themselves, the crowd will disperse. They'll leave. 369 00:29:52,240 --> 00:29:53,840 And if it doesn't, Niedziela? 370 00:29:53,920 --> 00:29:57,360 Well, if it doesn't, the Polish republic has a law for that. 371 00:29:57,440 --> 00:30:01,000 Don't you start, Niedziela, with all that bloody law crap. 372 00:30:01,680 --> 00:30:04,520 I made a promise to Edward of peace and quiet, yes? 373 00:30:05,600 --> 00:30:06,800 Uh… 374 00:30:18,760 --> 00:30:22,240 Thank you and I'm sorry for the trouble, I just thought it was best not to go home. 375 00:30:22,320 --> 00:30:23,920 It's no trouble. 376 00:30:26,400 --> 00:30:29,480 I don't quite understand this need to fix the world. 377 00:30:32,240 --> 00:30:35,760 But your courage, I admire. 378 00:30:38,760 --> 00:30:40,240 Alright, time to sleep. 379 00:30:40,320 --> 00:30:43,000 You'll be needing your strength at the metal works tomorrow. 380 00:30:47,280 --> 00:30:50,440 Tell me why are you're doing this? 381 00:30:50,520 --> 00:30:51,680 Because it's right. 382 00:30:56,720 --> 00:30:57,680 Good night. 383 00:30:57,760 --> 00:30:59,160 Good night. 384 00:31:24,680 --> 00:31:28,000 What do you think he'll say? He's gonna tell us why he gathered us. 385 00:31:31,120 --> 00:31:32,400 Quiet, he's here! 386 00:31:34,880 --> 00:31:36,160 Gentlemen! 387 00:31:36,240 --> 00:31:38,600 Listen here! Um... 388 00:31:38,680 --> 00:31:40,200 It's a beautiful day today. 389 00:31:40,840 --> 00:31:43,680 Therefore, I bring you beautiful news. 390 00:31:44,440 --> 00:31:47,600 It turns out that the smelter cooperative has an extra pool of homes, 391 00:31:47,680 --> 00:31:50,240 and it just so happens that you gentlemen here today 392 00:31:50,320 --> 00:31:52,480 are the ones who get those apartments! 393 00:31:52,560 --> 00:31:55,400 What? You guys hear that? 394 00:31:56,000 --> 00:31:57,120 Director. 395 00:31:57,880 --> 00:31:59,040 Are you being serious? 396 00:31:59,760 --> 00:32:02,160 -Or is this some joke? -No joke here! 397 00:32:02,240 --> 00:32:05,120 The apartments are waiting just for you! 398 00:32:05,200 --> 00:32:07,400 Bravo! To everyone! 399 00:32:07,480 --> 00:32:09,520 It's a great joy! 400 00:32:10,280 --> 00:32:13,360 A little more enthusiasm, gentlemen! Come on! 401 00:32:13,440 --> 00:32:16,400 I always said, together we can do anything! 402 00:32:16,480 --> 00:32:18,040 Bravo! Well done! 403 00:32:28,520 --> 00:32:32,440 -Where you off to? -To the metal works. I told you. 404 00:32:32,520 --> 00:32:35,000 About all of those apartments we're supposed to fight for. 405 00:32:35,080 --> 00:32:37,760 -Darling, we've already got one. -What do you mean? 406 00:32:38,680 --> 00:32:41,440 There was a meeting with Mycka. 407 00:32:42,480 --> 00:32:46,160 He said there is a pool for outstanding employees. 408 00:32:46,960 --> 00:32:49,280 So that means we got 52 square meters. 409 00:32:50,200 --> 00:32:51,520 Who else got one? 410 00:32:52,160 --> 00:32:55,200 Dziuba, Majer, Pyrtek. 411 00:32:55,280 --> 00:32:58,400 Yeah. They're attempting to shut us up. 412 00:32:58,480 --> 00:33:00,480 The doctor's also getting one. 413 00:33:00,560 --> 00:33:02,680 More than 75 square metres, Greta. 414 00:33:02,760 --> 00:33:06,440 Yeah? Was it the doctor herself who told you she was given an apartment? 415 00:33:06,520 --> 00:33:08,880 Or could it have been some prick with a cravat? 416 00:33:08,960 --> 00:33:10,880 I don't understand why you're fighting still? 417 00:33:10,960 --> 00:33:13,160 For 251 apartments. 418 00:33:16,680 --> 00:33:17,920 Just stop it, will you? 419 00:33:18,000 --> 00:33:19,920 Our family has a new home, you don't have to go! 420 00:33:20,000 --> 00:33:21,200 No, let me go! 421 00:33:21,720 --> 00:33:26,000 Roman, you're a good man, you know. 422 00:33:26,080 --> 00:33:29,320 I'm sure that you couldn't be bought for a measly 52 metres. 423 00:33:29,400 --> 00:33:33,200 My dear. If the whole of the neighbourhood is being poisoned, 424 00:33:33,280 --> 00:33:35,760 well then, everyone has to move out. 425 00:33:35,840 --> 00:33:37,000 Not just us. 426 00:33:49,920 --> 00:33:51,280 What's going on? 427 00:33:51,360 --> 00:33:53,480 The doctor, as usual. 428 00:33:54,240 --> 00:33:55,400 Maybe she's right. 429 00:34:11,360 --> 00:34:13,000 Mum… 430 00:35:39,880 --> 00:35:42,080 -Morning. -Good day for it. 431 00:35:59,720 --> 00:36:01,280 -Good morning. -Morning. 432 00:36:01,360 --> 00:36:03,200 I've come to speak to Director Mycka. 433 00:36:03,280 --> 00:36:06,760 I'm afraid I can't let you in. Please submit a visitation request. 434 00:36:07,360 --> 00:36:10,640 Please call the director and inform him that he should come down himself, 435 00:36:10,720 --> 00:36:12,840 because we will not be moving until we have spoken. 436 00:36:20,800 --> 00:36:25,920 I found Mycka! In the window! Look in the window! 437 00:36:29,440 --> 00:36:30,480 Mr. Mycka! 438 00:36:31,440 --> 00:36:34,000 The smelter's toxic, we want apartments! 439 00:36:34,080 --> 00:36:37,280 You are toxic, give us apartments! 440 00:36:37,360 --> 00:36:44,120 You are toxic, give us apartments! 441 00:36:44,200 --> 00:36:50,200 You are toxic, give us apartments! 442 00:36:50,280 --> 00:36:55,600 You are toxic, give us apartments! 443 00:36:55,680 --> 00:36:57,680 What was it you said, Niedziela? 444 00:36:57,760 --> 00:36:59,840 You are toxic, give us apartments! 445 00:36:59,920 --> 00:37:02,400 "They'll bicker with each other, and leave." 446 00:37:03,480 --> 00:37:09,680 You are toxic, give us apartments! 447 00:37:09,760 --> 00:37:16,360 You are toxic, give us apartments! 448 00:37:16,440 --> 00:37:23,160 You are toxic, give us apartments! 449 00:37:23,240 --> 00:37:29,600 You are toxic, give us apartments! 450 00:37:29,680 --> 00:37:32,200 -You are toxic… -Alright! 451 00:37:32,280 --> 00:37:35,920 They know we're here. So we'll wait for them here. 452 00:37:36,760 --> 00:37:38,600 Pardon me. 453 00:37:38,680 --> 00:37:43,040 I wondered if you knew that some folks got an apartment already? 454 00:37:43,120 --> 00:37:46,080 -Yeah. They did, yeah! -Who did? 455 00:37:46,800 --> 00:37:49,800 Us! But I don't give a shit. They tried to bribe us with an apartment! 456 00:37:49,880 --> 00:37:52,840 Yeah! They offered my lot one, but we didn't take it! 457 00:37:52,920 --> 00:37:56,000 Yeah, even if you didn't take it, others have. 458 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 Wait, wait, wait! It was her! 459 00:37:59,480 --> 00:38:02,240 She's the scab that told us to visit the children! 460 00:38:02,320 --> 00:38:03,960 I did not, what are you talking about? 461 00:38:04,040 --> 00:38:05,560 -It was her! -What are you saying? 462 00:38:05,640 --> 00:38:07,400 -I know you're trying… -I didn't talk to you! 463 00:38:15,160 --> 00:38:18,120 -Get out! -Will you just leave me be! Or I'm gonna… 464 00:38:18,200 --> 00:38:20,800 We'll deal with them all! 465 00:38:22,440 --> 00:38:24,200 Yeah! Bravo! 466 00:38:30,840 --> 00:38:32,840 Let's separate them. 467 00:38:32,920 --> 00:38:34,640 Have them send up a delegation. 468 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 Excuse me. 469 00:38:48,240 --> 00:38:49,920 -Excuse me… hello. -Hello. 470 00:38:50,000 --> 00:38:53,720 Uh… The director will speak to a delegation of you 471 00:38:53,800 --> 00:38:56,640 and he politely asks the rest to go home. 472 00:38:58,080 --> 00:39:01,200 We're here together and no one is going anywhere. 473 00:39:01,280 --> 00:39:02,440 We're not going anywhere. 474 00:39:02,520 --> 00:39:04,200 How about, the director comes to us? 475 00:39:05,240 --> 00:39:08,280 -Yeah. -We aren't going anywhere. 476 00:39:08,360 --> 00:39:10,160 -We won't move. -Have Mycka come out here. 477 00:39:15,080 --> 00:39:17,800 So, I'll go upstairs, speak to the director. 478 00:39:17,880 --> 00:39:19,280 -And we'll wait here. -Good idea. 479 00:39:19,360 --> 00:39:21,880 -We'll be here. -Quickly. 480 00:39:36,520 --> 00:39:39,440 It appears that they are going to stay here. 481 00:39:42,120 --> 00:39:43,840 Niedziela, wake up. 482 00:39:44,560 --> 00:39:47,520 Where is your ingenious plan? 483 00:39:53,040 --> 00:39:54,920 This is Niedziela, positions. 484 00:40:07,560 --> 00:40:10,560 MILITIA 485 00:40:48,880 --> 00:40:49,880 Halt! 486 00:40:52,160 --> 00:40:53,600 Left turn! 487 00:40:54,320 --> 00:40:57,320 The Citizens' Militia orders you to disperse. 488 00:40:57,400 --> 00:40:59,400 This gathering is illegal. 489 00:41:00,280 --> 00:41:03,040 Please remain calm and return to your homes. 490 00:41:05,600 --> 00:41:09,240 I repeat, the Citizens' Militia orders you to disperse. 491 00:41:11,120 --> 00:41:14,520 Please remain calm and return to your homes. 492 00:41:28,240 --> 00:41:29,440 Initiate! 493 00:41:37,920 --> 00:41:39,200 Line forward! 494 00:41:40,160 --> 00:41:47,000 You are toxic, give us apartments! 495 00:41:47,080 --> 00:41:53,480 You are toxic, give us apartments! 496 00:41:53,560 --> 00:41:59,680 You are toxic, give us apartments! 497 00:41:59,760 --> 00:42:06,440 You are toxic, give us apartments! 498 00:42:06,520 --> 00:42:12,800 You are toxic, give us apartments! 499 00:42:12,880 --> 00:42:16,680 You are toxic, give us apartments! 500 00:42:16,760 --> 00:42:18,960 Yeah, that should disperse them. 501 00:42:19,040 --> 00:42:22,680 You are toxic, give us apartments! 502 00:42:22,760 --> 00:42:29,200 You are toxic, give us apartments! 503 00:42:29,280 --> 00:42:30,120 You are toxic… 504 00:42:30,200 --> 00:42:32,240 What's on the menu today? 505 00:42:32,320 --> 00:42:34,200 Meatballs. Thanks. 506 00:42:35,080 --> 00:42:37,760 -Guys! Listen to me! -What? 507 00:42:37,840 --> 00:42:40,600 Look out there, our women are outside the smelter! 508 00:42:40,680 --> 00:42:42,560 And they sent a riot squad against them! 509 00:42:42,640 --> 00:42:44,080 Wait, what have they done?! 510 00:42:44,160 --> 00:42:47,840 -The militia's at them with truncheons! -Pick up whatever you can, let's go! 511 00:42:47,920 --> 00:42:49,960 -Everyone! -Come on, everyone! 512 00:42:50,040 --> 00:42:52,160 -Come on! Move it! -Let's go! 513 00:42:52,240 --> 00:42:54,520 -Those fucking riot police! -Let's go! 514 00:42:54,600 --> 00:43:01,040 You are toxic, give us apartments! 515 00:43:01,120 --> 00:43:05,920 You are toxic, give us apartments! 516 00:43:06,000 --> 00:43:07,080 Look, what the fuck? 517 00:43:07,160 --> 00:43:08,760 Sergeant! 518 00:43:09,680 --> 00:43:11,240 Second platoon! Go around them! 519 00:43:11,840 --> 00:43:12,760 Watch the rear! 520 00:43:12,840 --> 00:43:19,600 You are toxic, give us apartments! 521 00:43:19,680 --> 00:43:25,640 You are toxic, give us apartments! 522 00:43:25,720 --> 00:43:32,280 You are toxic, give us apartments! 523 00:43:32,360 --> 00:43:38,760 You are toxic, give us apartments! 524 00:43:38,840 --> 00:43:41,200 You are toxic, give us apart… 525 00:43:41,280 --> 00:43:43,760 -Turn on the water cannons! -Are you crazy? 526 00:43:45,320 --> 00:43:48,200 Grudzień here. Hold back and wait for new orders. 527 00:43:48,280 --> 00:43:52,440 You are toxic, give us apartments! 528 00:43:52,520 --> 00:43:54,960 It can't wait! It'll be too late if we don't act soon. 529 00:43:55,040 --> 00:43:57,320 Just shut up! 530 00:43:57,400 --> 00:43:59,720 This is getting out of hand. Even for me. 531 00:43:59,800 --> 00:44:02,440 You are toxic, give us apartments! 532 00:44:21,280 --> 00:44:27,440 You are toxic, give us apartments! 533 00:44:27,520 --> 00:44:33,680 You are toxic, give us apartments! 534 00:44:33,760 --> 00:44:40,560 You are toxic, give us apartments! 535 00:44:46,800 --> 00:44:48,160 Abort the operation. 536 00:44:51,240 --> 00:44:54,160 -You are toxic… -Received. Pulling back. 537 00:44:54,240 --> 00:44:57,360 Platoon! Get ready. Left turn, march! 538 00:44:58,080 --> 00:44:59,120 Let's go. 539 00:45:01,360 --> 00:45:05,160 -Wait! -You are toxic, give us apartments! 540 00:45:40,280 --> 00:45:41,440 There you are! 541 00:46:01,840 --> 00:46:06,160 You go and tell them the metal works will take care of it all. 542 00:46:06,240 --> 00:46:07,880 Apartments will be given to everyone. 543 00:46:07,960 --> 00:46:09,880 Where am I going to get 251… 544 00:46:09,960 --> 00:46:11,720 What don't you understand, Mycka? 545 00:46:11,800 --> 00:46:13,400 Get a fucking move on! 546 00:46:14,440 --> 00:46:15,720 Alright, I'll go. 547 00:46:52,400 --> 00:46:53,720 The director's here! 548 00:46:54,520 --> 00:46:55,520 There he is! 549 00:46:55,600 --> 00:46:58,400 Director Mycka is here! Come on, come on, girls. 550 00:47:02,040 --> 00:47:03,320 Hello. 551 00:47:03,400 --> 00:47:04,960 Morning! 552 00:47:06,120 --> 00:47:09,240 -Good morning all, thanks for coming! -Morning! 553 00:47:10,360 --> 00:47:12,920 I'm here to share some brilliant news today! 554 00:47:13,000 --> 00:47:14,440 You'll be getting apartments! 555 00:47:17,440 --> 00:47:18,400 That's right. 556 00:47:19,400 --> 00:47:23,280 Yesterday, we only had 26, but I personally… 557 00:47:24,200 --> 00:47:28,040 made the right decision to telephone the First Secretary and he… 558 00:47:28,120 --> 00:47:30,840 Mr. Mycka, please stop trying to charm us and just tell us 559 00:47:30,920 --> 00:47:34,400 if the apartments are for every one of us here. 560 00:47:34,480 --> 00:47:36,080 I pledge, there's one for everybody! 561 00:47:39,160 --> 00:47:40,360 Bravo! 562 00:47:40,440 --> 00:47:42,560 It would be wonderful to have that in writing. 563 00:47:42,640 --> 00:47:44,160 -Exactly! -That's right! 564 00:47:44,240 --> 00:47:48,040 So we'll draft the appropriate documents today. 565 00:47:48,120 --> 00:47:49,600 And so perhaps… 566 00:47:49,680 --> 00:47:51,280 Ladies, you can go to your homes. 567 00:47:51,360 --> 00:47:53,240 Workers, you can all get back. 568 00:47:53,320 --> 00:47:56,560 -And the delegation is invited for tea… -No, the delegation's happy to wait. 569 00:47:56,640 --> 00:47:57,760 In fact, we'll all wait, yes? 570 00:47:57,840 --> 00:47:59,640 Well, in that case, I'm… 571 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 going to head… to call some people! 572 00:48:05,800 --> 00:48:07,200 -Yes, good. -Go on! 573 00:48:08,800 --> 00:48:10,680 We did it, Doctor! We did it! 574 00:48:10,760 --> 00:48:14,600 Very good. The most important thing is that we stay as a group, 575 00:48:14,680 --> 00:48:18,280 that we stick together, unanimously, absolutely. 576 00:48:18,360 --> 00:48:21,440 It's very important that we stay as a group, okay? Yeah. 577 00:48:23,440 --> 00:48:26,240 -What's wrong? -Oh gosh, what's wrong? 578 00:48:26,320 --> 00:48:28,480 -Doctor! -My water's broke! 579 00:48:28,560 --> 00:48:29,640 Please get an ambulance! 580 00:48:39,800 --> 00:48:40,720 A bit longer. 581 00:48:40,800 --> 00:48:42,920 Push. Push some more. 582 00:48:43,000 --> 00:48:44,520 Hold on. 583 00:48:44,600 --> 00:48:46,080 Push, push. 584 00:48:46,160 --> 00:48:48,400 -Alright, stop pushing. -Breathe. 585 00:48:48,480 --> 00:48:51,320 Breathe for a moment. Breathe. 586 00:48:51,400 --> 00:48:54,280 Breathe deeply. Take a big breath. 587 00:48:54,360 --> 00:48:57,080 -I can't do this. -Deep breath. 588 00:48:57,160 --> 00:48:59,880 -Now! -Take a breath. 589 00:49:00,920 --> 00:49:02,440 And push hard! 590 00:49:02,520 --> 00:49:03,560 Keep going! 591 00:49:03,640 --> 00:49:05,840 Okay, stop pushing. 592 00:49:05,920 --> 00:49:07,800 Breathe calmly, breathe. 593 00:49:07,880 --> 00:49:10,080 Breathe, breathe. 594 00:49:10,160 --> 00:49:12,160 There it is. 595 00:49:15,440 --> 00:49:16,920 Easy, easy… 596 00:49:20,920 --> 00:49:22,280 Much harder! 597 00:49:25,440 --> 00:49:26,920 It's not… 598 00:49:28,320 --> 00:49:29,520 Breathe... 599 00:49:32,680 --> 00:49:33,840 Okay... 600 00:49:35,480 --> 00:49:36,800 Oh, God… 601 00:49:38,760 --> 00:49:41,000 It's a little girl, Mrs. Wadowska-Król. 602 00:49:41,080 --> 00:49:43,160 A beautiful girl. 603 00:49:58,680 --> 00:50:04,160 Today, we are starting the defence of the doctoral dissertation of Mrs… 604 00:50:04,240 --> 00:50:07,320 Uh… Mrs. Jolanta Wadowska-Król. 605 00:50:08,040 --> 00:50:10,840 We welcome you warmly. Please, do sit. 606 00:50:15,880 --> 00:50:20,560 To begin, I would like to ask the reviewer to ask a question. 607 00:50:20,640 --> 00:50:23,760 Over to Professor Marian Konieczny. 608 00:50:26,200 --> 00:50:28,520 I have no questions for you. 609 00:50:28,600 --> 00:50:31,680 It's hard to have any questions about this dissertation. 610 00:50:32,360 --> 00:50:37,040 Firstly, In my opinion, the dissertation is simply… quite bad. 611 00:50:37,120 --> 00:50:38,240 To be honest. 612 00:50:38,760 --> 00:50:42,520 Secondly, I don't understand why we've even gathered here today, 613 00:50:42,600 --> 00:50:46,960 because, to be frank, there's nothing we could defend here. 614 00:50:49,760 --> 00:50:51,000 Professor? 615 00:50:51,080 --> 00:50:52,640 I share a similar sentiment. 616 00:50:52,720 --> 00:50:57,400 The piece is chaotic, all based on assumptions and speculation 617 00:50:58,200 --> 00:51:00,640 and not on documented scientific facts. 618 00:51:00,720 --> 00:51:02,280 Could you give some detail? 619 00:51:02,360 --> 00:51:05,000 That's the problem. The lack of detail within your piece 620 00:51:05,080 --> 00:51:06,520 was its biggest weakness. 621 00:51:06,600 --> 00:51:08,560 Four and a half thousand children were examined, 622 00:51:08,640 --> 00:51:10,080 over a thousand had lead poisoning. 623 00:51:10,160 --> 00:51:11,920 -That's not detailed? -No. 624 00:51:12,000 --> 00:51:13,600 No, that's speculation. 625 00:51:14,280 --> 00:51:16,240 Please, Professor, won't you say something? 626 00:51:17,760 --> 00:51:19,040 Professor? 627 00:51:27,840 --> 00:51:29,720 I agree with the previous statement. 628 00:51:47,760 --> 00:51:50,200 -Good morning. -Hello. 629 00:51:53,520 --> 00:51:54,800 Professor? 630 00:51:56,520 --> 00:51:57,880 Professor, you knew. 631 00:52:00,440 --> 00:52:01,720 Of course I knew. 632 00:52:02,800 --> 00:52:03,920 How could you? 633 00:52:05,480 --> 00:52:08,400 Imagine you had an option of a single doctorate 634 00:52:08,480 --> 00:52:12,920 or brand-new beds for eighty children in a newly built wing in my clinic. 635 00:52:13,760 --> 00:52:15,680 What would your choice be, Jola? 636 00:52:48,880 --> 00:52:53,800 Dear and esteemed comrades and citizens. 637 00:52:54,440 --> 00:52:56,520 I speak to you all to address 638 00:52:57,040 --> 00:53:02,240 and report to the people of this country, what we have managed to make happen. 639 00:53:02,320 --> 00:53:05,600 Our achievements, for our employees good, 640 00:53:05,680 --> 00:53:07,840 the region and our proud land. 641 00:53:11,960 --> 00:53:16,480 NEW CLINICAL WARD 642 00:53:17,920 --> 00:53:20,600 In 1974, 643 00:53:21,400 --> 00:53:24,680 the value of industrial production 644 00:53:24,760 --> 00:53:28,800 in the province of Katowice doubled. 645 00:53:34,360 --> 00:53:37,600 Let us take a look at our metal production. 646 00:53:39,120 --> 00:53:41,200 The latest technology… 647 00:53:41,880 --> 00:53:42,800 JOB TRANSFER 648 00:53:42,880 --> 00:53:47,680 …has made its way into our region's plants in recent years. 649 00:53:48,320 --> 00:53:53,960 It has helped us to reduce the emissions of harmful substances, 650 00:53:54,040 --> 00:53:58,320 which are a byproduct of a developing industry, 651 00:53:58,400 --> 00:54:01,880 which has an impact on our natural environment. 652 00:54:08,560 --> 00:54:15,040 Let us take, for example, the problem at the Szopienice metal works. 653 00:54:15,120 --> 00:54:17,840 I think you're too small. You have to grow some more I'd say. 654 00:54:17,920 --> 00:54:22,600 The thoughtlessness of certain individuals nearly caused… 655 00:54:22,680 --> 00:54:23,880 Arsehole. 656 00:54:23,960 --> 00:54:27,840 …a disastrous tragedy for the children. 657 00:54:28,360 --> 00:54:29,920 And yet, fortunately, 658 00:54:30,000 --> 00:54:32,680 my team discovered the problem 659 00:54:32,760 --> 00:54:37,240 and didn't hesitate when taking immediate, and appropriate, relevant action. 660 00:54:43,920 --> 00:54:46,160 Niedziela! 661 00:54:48,800 --> 00:54:51,880 You came back after all, huh? 662 00:54:51,960 --> 00:54:54,960 The people responsible for these oversights 663 00:54:55,040 --> 00:54:58,960 have been severely punished for their negligence. 664 00:54:59,560 --> 00:55:03,840 Caring for the sick children of our workers is a priority for me 665 00:55:03,920 --> 00:55:06,720 so I sent the children to the mountains, 666 00:55:06,800 --> 00:55:10,840 for them to rest and convalesce in sanitoriums for a while. 667 00:55:11,880 --> 00:55:16,960 Yet our aid did not stop at sending the sick children away. 668 00:55:17,040 --> 00:55:20,560 I've personally come to the decision 669 00:55:20,640 --> 00:55:26,720 to demolish the Targowisko neighbourhood in Szopienice, 670 00:55:26,800 --> 00:55:30,400 which was threatened by contamination, 671 00:55:30,480 --> 00:55:35,560 and to place the 251 families living there 672 00:55:35,640 --> 00:55:38,680 in newly built apartments. 673 00:55:51,640 --> 00:55:58,360 Our bond with society is our main source of strength, 674 00:55:58,440 --> 00:56:03,600 as well as the basis for the righteousness of our policy 675 00:56:03,680 --> 00:56:07,160 and its and its acceptance by the working people. 676 00:56:07,840 --> 00:56:13,120 Because for the Party, the well-being of the working people 677 00:56:13,200 --> 00:56:16,280 must stay forever as our first concern. 678 00:56:19,760 --> 00:56:24,280 The Party! Grudzień! The Party! Grudzień! 679 00:56:24,360 --> 00:56:29,320 The Party! Grudzień! The Party! Grudzień! 680 00:56:29,400 --> 00:56:33,800 The Party! Grudzień! 681 00:56:33,880 --> 00:56:38,120 The Party! Grudzień! 682 00:56:38,200 --> 00:56:42,520 The Party! Grudzień! 683 00:56:42,600 --> 00:56:46,760 The Party! Grudzień! 684 00:57:41,040 --> 00:57:43,080 That's our doctor, yeah! 685 00:58:27,560 --> 00:58:31,240 In the 1970s, lead levels around the plant exceeded safety limits a thousandfold. 686 00:58:31,320 --> 00:58:35,440 Recent research indicates that even though the smelter was shut down in 2008, 687 00:58:35,520 --> 00:58:38,840 lead levels around it still exceed the limits set by the WHO. 688 00:58:40,040 --> 00:58:43,280 Grudzień was expelled from the party in 1981 and died of a heart attack. 689 00:58:43,360 --> 00:58:45,400 Governor Jerzy Ziętek lived to be 84 690 00:58:45,480 --> 00:58:49,000 and died four years after Zdzisław Grudzień. 691 00:58:50,800 --> 00:58:54,400 Jolanta Wadowska-Król treated children in Katowice until 2011. 692 00:58:54,480 --> 00:58:57,640 After retiring, she started travelling 693 00:58:57,720 --> 00:59:00,360 and visited all the places she had dreamt of. 694 00:59:02,000 --> 00:59:06,120 She never defended her dissertation, despite the unique scope of her research. 695 00:59:06,200 --> 00:59:08,640 In 2021, the University of Silesia, 696 00:59:08,720 --> 00:59:13,520 in recognition of her service in saving the children of Szopienice, 697 00:59:13,600 --> 00:59:16,920 awarded Jolanta Wadowska-Król an honorary doctorate. 698 00:59:46,080 --> 00:59:48,320 THE SERIES WAS INSPIRED BY TRUE EVENTS 699 00:59:48,400 --> 00:59:52,280 AND BY MICHAŁ JĘDRYKA'S BOOK OŁOWIANE DZIECI. ZAPOMNIANA EPIDEMIA 54173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.