Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:17,480
I'm alright.
2
00:01:19,440 --> 00:01:21,200
Good thing they didn't hurt you.
3
00:01:22,720 --> 00:01:25,080
-Sleep. Okay, honey?
-Mum.
4
00:01:31,240 --> 00:01:34,640
Mum, the police station had
so many women outside.
5
00:01:34,720 --> 00:01:37,880
And Mrs. Wiesia was saying
they all came to support you.
6
00:01:37,960 --> 00:01:39,480
Sleep now, honey.
7
00:01:40,320 --> 00:01:42,000
I'm sure you'll like it here, you know.
8
00:01:42,080 --> 00:01:45,040
Wiesia's sister left for Germany
and I don't think she's coming back.
9
00:01:45,120 --> 00:01:46,400
Sleep, darling.
10
00:01:50,160 --> 00:01:54,480
And while you were gone,
Dad's friend from the hospital came by.
11
00:01:55,160 --> 00:01:59,760
He said that pig Adam Herman is going
to be the new department head, not Dad.
12
00:02:13,600 --> 00:02:18,040
LEAD CHILDREN
13
00:02:18,120 --> 00:02:22,520
A SERIES INSPIRED BY TRUE EVENTS.
14
00:02:25,120 --> 00:02:27,360
Never before in the history of Poland
15
00:02:27,440 --> 00:02:31,280
has the younger generation had
such bright prospects as under socialism.
16
00:02:31,360 --> 00:02:35,560
But to become a manager, a director
or a member of parliament,
17
00:02:35,640 --> 00:02:38,160
good grades and hard work are not enough.
18
00:02:38,240 --> 00:02:40,520
Young representatives
of the working people
19
00:02:40,600 --> 00:02:44,320
must distinguish themselves
through impeccable moral fibre
20
00:02:44,400 --> 00:02:47,000
and serve as a model of socialist honesty.
21
00:02:47,080 --> 00:02:51,160
The Polish United Workers' Party
is addressing these problems
22
00:02:51,240 --> 00:02:54,440
by setting an example
for the younger generation.
23
00:02:54,520 --> 00:02:58,240
Honesty and transparency
are paramount here.
24
00:02:58,320 --> 00:03:01,520
So it's no surprise
that young people are joining
25
00:03:01,600 --> 00:03:05,120
the Polish Socialist Youth Union
in droves.
26
00:03:05,200 --> 00:03:10,120
It won't be long until they obtain
the coveted party membership card.
27
00:03:10,200 --> 00:03:16,480
To the young citizens of our country,
chin up, you are in good hands.
28
00:03:16,560 --> 00:03:20,400
The Polish United Workers' Party
will support you,
29
00:03:20,480 --> 00:03:26,440
since our strength lies in the unity
of the older and younger generation.
30
00:03:28,800 --> 00:03:32,000
THREE MONTHS LATER
31
00:03:49,680 --> 00:03:53,120
I haven't seen you
in Targowisko in three months, Doctor.
32
00:03:53,960 --> 00:03:58,480
I keep sitting at the dovecote thinking
about all the kids who left here.
33
00:03:59,240 --> 00:04:01,560
And soon all those children
will be coming back, won't they?
34
00:04:02,280 --> 00:04:03,920
Why are you telling me this?
35
00:04:04,000 --> 00:04:06,080
If everything here is polluted,
36
00:04:06,680 --> 00:04:09,760
I wouldn't think
them returning's a good idea, right?
37
00:04:09,840 --> 00:04:11,200
I have done my part.
38
00:04:11,960 --> 00:04:13,840
You must take care of yourselves now.
39
00:04:14,560 --> 00:04:15,840
But I tried.
40
00:04:15,920 --> 00:04:19,320
I went to the governor's office,
then to the metal works,
41
00:04:20,000 --> 00:04:22,800
but they wouldn't talk to me.
42
00:04:22,880 --> 00:04:25,440
They would just send me
from director to director.
43
00:04:26,520 --> 00:04:27,920
Let me say that…
44
00:04:28,560 --> 00:04:30,600
I… now get…
45
00:04:30,680 --> 00:04:34,160
how much work it must have taken to get
46
00:04:34,240 --> 00:04:38,080
all those kids away
and into those sanatoriums.
47
00:04:39,200 --> 00:04:41,600
Why are you buttering me up, Mr. Sonntag?
48
00:04:41,680 --> 00:04:45,800
'Cause we need to move everyone
from Targowisko to new apartments.
49
00:04:46,960 --> 00:04:49,840
And I reckon it can't be done
without your help, Doctor.
50
00:04:52,160 --> 00:04:54,440
There has to be a way to do it without me.
51
00:04:55,880 --> 00:04:57,440
What did the secret police do to you?
52
00:04:57,520 --> 00:04:58,640
Bye, Sonntag.
53
00:05:00,440 --> 00:05:03,000
Monday, at 9 a.m. I'm going to see Mycka.
54
00:05:03,080 --> 00:05:05,840
I'll find out how many apartments
the metal works has.
55
00:05:05,920 --> 00:05:08,400
The kids need to move out of Targowisko!
56
00:05:10,880 --> 00:05:12,840
"In the cardiovascular system,
57
00:05:12,920 --> 00:05:16,840
they take on characteristics
of vegetative disorders…
58
00:05:17,560 --> 00:05:20,360
expressed by a transient state…"
59
00:05:20,440 --> 00:05:21,440
Uh…
60
00:05:22,240 --> 00:05:23,520
-What?
-No, no, no.
61
00:05:25,440 --> 00:05:26,480
Darling…
62
00:05:28,080 --> 00:05:29,240
What's wrong?
63
00:05:30,640 --> 00:05:32,680
The kids are going back to Targowisko.
64
00:05:32,760 --> 00:05:37,000
-They had to, eventually.
-Yes, but they shouldn't be living there.
65
00:05:37,080 --> 00:05:40,400
I… I will…
66
00:05:40,480 --> 00:05:43,080
…make you some tea.
67
00:05:47,680 --> 00:05:50,880
You can't move hundreds of households,
it's just not possible.
68
00:06:06,880 --> 00:06:08,440
-Good morning.
-Good morning.
69
00:06:18,360 --> 00:06:20,080
-Good morning.
-Morning. I'll leave you two.
70
00:06:20,160 --> 00:06:21,000
Hi.
71
00:06:25,800 --> 00:06:29,680
They've been keeping me here for so long,
'cause when they started doing tests,
72
00:06:29,760 --> 00:06:33,600
it turned out the problem
is actually neurological.
73
00:06:33,680 --> 00:06:36,680
So the lead poisoning thing was nonsense.
74
00:06:39,360 --> 00:06:42,880
Of course neurological problems
can be caused by lead.
75
00:06:44,840 --> 00:06:48,240
I see your mum prepared you
for this conversation.
76
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
-What's your problem with my mum?
-Nothing.
77
00:06:50,800 --> 00:06:55,240
But some things can be pretty easily
solved if you're calm about it.
78
00:06:55,320 --> 00:06:59,640
Okay, well when my mum tried to solve
things calmly, they set our car on fire.
79
00:06:59,720 --> 00:07:02,680
Sure but you know that hundreds
of folks work at the smelter.
80
00:07:02,760 --> 00:07:05,160
And this lead killed how many kids,
Joasia?
81
00:07:06,000 --> 00:07:07,240
There was Tafis.
82
00:07:08,400 --> 00:07:11,000
But that boy could've had
some other diseases.
83
00:07:11,080 --> 00:07:14,400
When I speak to you,
you always explain the world to me.
84
00:07:14,480 --> 00:07:17,160
-Yet you don't seem to hear anyone else.
-What are you saying?
85
00:07:18,640 --> 00:07:20,920
I'm saying this is
the last time I'll visit.
86
00:07:21,000 --> 00:07:24,120
Girl, open up your mind
to a different point of view.
87
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
You know what?
88
00:07:25,280 --> 00:07:27,040
When you think about all this calmly,
89
00:07:27,120 --> 00:07:29,840
you'll come to realise
that my mum is looking after sick kids.
90
00:07:29,920 --> 00:07:31,360
And your dad is secret police, Marek,
91
00:07:31,440 --> 00:07:33,480
you cannot change that
with some charming speech.
92
00:07:37,520 --> 00:07:42,560
And in chapter two, I made
some small, really small corrections.
93
00:07:42,640 --> 00:07:45,360
But I think that… hmm…
94
00:07:45,440 --> 00:07:49,800
Perhaps you should avoid
the word "industry" in the title.
95
00:07:49,880 --> 00:07:52,600
And those sources of emissions…
96
00:07:54,960 --> 00:07:56,880
Jola, is something wrong?
97
00:07:58,840 --> 00:08:01,720
The kids are coming back anyway,
so what's the use in writing this?
98
00:08:05,120 --> 00:08:06,960
Jola…
99
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
I know the best way you can help them.
100
00:08:16,040 --> 00:08:18,400
Get your doctorate and treat them.
101
00:08:19,640 --> 00:08:21,880
Rehoming is not our job.
102
00:08:25,680 --> 00:08:28,000
This really could be
a groundbreaking paper.
103
00:08:38,240 --> 00:08:40,600
A scientist should have doubts, you know.
104
00:09:18,080 --> 00:09:19,800
Put on those socks, buddy.
105
00:09:25,400 --> 00:09:27,040
What's going on here?
106
00:09:28,160 --> 00:09:30,840
Dad said we haven't been
on a mountain hike in a while
107
00:09:30,920 --> 00:09:32,600
and we have to go.
108
00:09:32,680 --> 00:09:34,680
And he told me that Mum needs
some peace and quiet
109
00:09:34,760 --> 00:09:37,000
so she can focus on her doctoral thesis.
110
00:09:37,080 --> 00:09:39,680
-Which version is true, Dad?
-Both.
111
00:09:39,760 --> 00:09:43,200
Everyone,
I made you some sandwiches for the road,
112
00:09:43,280 --> 00:09:44,880
and some apples.
113
00:09:46,680 --> 00:09:48,160
Don't forget your teddy.
114
00:09:48,240 --> 00:09:49,120
Jola.
115
00:09:50,160 --> 00:09:53,280
I know you can't sleep because
the children will be returning soon.
116
00:09:53,360 --> 00:09:56,200
-So you and the kids are going walking.
-Yeah.
117
00:09:56,720 --> 00:10:00,600
And besides, at least our kids
can't get accused of stealing matches.
118
00:10:02,440 --> 00:10:03,680
Oh, I love you.
119
00:10:03,760 --> 00:10:05,320
Thank you darling.
120
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
'Til the end of the world.
121
00:10:12,880 --> 00:10:16,760
NON-FERROUS METAL WORKS
122
00:10:41,160 --> 00:10:42,320
Good morning.
123
00:10:49,600 --> 00:10:51,720
Doctor.
124
00:10:52,680 --> 00:10:53,880
That was my post.
125
00:10:59,120 --> 00:11:00,640
Good morning.
126
00:11:00,720 --> 00:11:02,600
Congratulations
on your promotion to director,
127
00:11:02,680 --> 00:11:05,440
and thank you for helping us
get the children away from here.
128
00:11:05,520 --> 00:11:08,960
-Morning.
-Morning. I was just doing my duty.
129
00:11:09,040 --> 00:11:11,120
-Come in. Please, do come in.
-Right.
130
00:11:11,200 --> 00:11:15,720
And because you know how to fight
for the folks here we, came to you.
131
00:11:16,480 --> 00:11:17,520
Yes, what about?
132
00:11:17,600 --> 00:11:20,840
The children mustn't go to Targowisko,
because the whole area is polluted.
133
00:11:20,920 --> 00:11:23,440
I am aware
of the complications that arise from…
134
00:11:23,520 --> 00:11:26,360
What we're saying is
these families need new apartments.
135
00:11:26,440 --> 00:11:29,240
Living next to the smelter isn't safe.
For anyone.
136
00:11:30,400 --> 00:11:34,160
How am I to move two hundred
and fifty households, and to where?
137
00:11:34,240 --> 00:11:35,520
Homes don't drop from the sky.
138
00:11:35,600 --> 00:11:37,640
Perhaps Mr. Sonntag is planning
on building them.
139
00:11:37,720 --> 00:11:39,040
Mr. Mycka…
140
00:11:39,120 --> 00:11:41,320
The metal works has
its own housing cooperative.
141
00:11:41,400 --> 00:11:45,600
Yes, but, you see, those apartments
are for members of the cooperative,
142
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
who have waited
for one of these homes for many years.
143
00:11:48,120 --> 00:11:50,960
Would you give me the addresses
of the housing estates
144
00:11:51,040 --> 00:11:52,760
that the metal works cooperative
is building?
145
00:11:52,840 --> 00:11:56,160
I'm afraid I can't share that information
with just anyone who asks for it.
146
00:11:56,240 --> 00:11:58,680
In that case, goodbye.
147
00:11:58,760 --> 00:11:59,640
But…
148
00:12:00,320 --> 00:12:02,400
-Goodbye.
-Goodbye then.
149
00:12:09,000 --> 00:12:11,680
Ms. Krysia, please connect me
with Major Niedziela.
150
00:12:51,960 --> 00:12:54,120
There'll be no dinner?
151
00:12:54,680 --> 00:12:57,760
Since you found out
that the smelter's toxic,
152
00:12:58,280 --> 00:13:01,080
the fish are getting heavier, too.
153
00:13:02,000 --> 00:13:03,320
How can I help you?
154
00:13:05,160 --> 00:13:06,040
Where can I find out
155
00:13:06,120 --> 00:13:09,240
what apartments the Szopienice
metal works cooperative is building?
156
00:13:09,320 --> 00:13:12,080
No need to investigate them,
I'll just tell you.
157
00:13:12,160 --> 00:13:15,920
The cooperative is building
on Strzelców Bytomskich,
158
00:13:16,000 --> 00:13:17,880
at twenty-one, and…
159
00:13:17,960 --> 00:13:20,760
building on the Rosedenski Estate.
160
00:13:20,840 --> 00:13:23,320
They're building twenty-seven floor
high rises over there.
161
00:13:23,400 --> 00:13:27,520
-How many homes is that?
-In total, about a thousand.
162
00:13:28,080 --> 00:13:32,000
They'll be released over several… years.
163
00:13:34,440 --> 00:13:36,440
Look, Mrs…
164
00:13:36,520 --> 00:13:42,080
You want these homes
for the folks in Targowisko, right?
165
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Yeah.
166
00:13:44,160 --> 00:13:45,840
Then you should remember,
167
00:13:46,640 --> 00:13:50,000
those with authority, if they want to,
168
00:13:50,760 --> 00:13:53,000
could crush any individual, but if…
169
00:13:54,200 --> 00:13:56,640
there is strength around the individual,
170
00:13:56,720 --> 00:13:58,880
they start to get scared.
171
00:13:58,960 --> 00:14:00,840
I'm not sure I have the strength you mean.
172
00:14:02,160 --> 00:14:06,400
I would say 250 households
is some serious strength.
173
00:14:09,080 --> 00:14:10,600
Thank you so much, Governor.
174
00:14:27,400 --> 00:14:29,280
-Good luck.
-Thank you.
175
00:14:32,360 --> 00:14:33,440
God bless.
176
00:14:33,520 --> 00:14:35,040
God bless.
177
00:14:35,840 --> 00:14:37,320
I've come to talk to you mothers,
178
00:14:37,400 --> 00:14:40,840
because your children will be returning
very soon, to Targowisko.
179
00:14:42,200 --> 00:14:44,560
So, their sickness is going to return too.
180
00:14:48,840 --> 00:14:52,200
I am not just saying
that they shouldn't come back to us.
181
00:14:52,280 --> 00:14:56,480
I am telling you that none of us
should be living near the smelter,
182
00:14:56,560 --> 00:14:57,880
because it's unhealthy.
183
00:14:58,640 --> 00:15:00,240
So I am saying to you,
184
00:15:01,160 --> 00:15:04,680
the smelter should provide
each of us with an apartment
185
00:15:04,760 --> 00:15:06,880
so that all of our families
can move away from it.
186
00:15:08,480 --> 00:15:10,640
Right, but how's that gonna work?
187
00:15:10,720 --> 00:15:13,480
They haven't built enough
for everyone here.
188
00:15:14,160 --> 00:15:18,440
So, apartments are being built
by the city and the smelter.
189
00:15:18,520 --> 00:15:21,440
But people in cooperatives wait for years.
190
00:15:21,520 --> 00:15:24,120
-No one will just give them to us.
-Yeah, no one will.
191
00:15:24,200 --> 00:15:25,120
That's true.
192
00:15:25,200 --> 00:15:27,160
Yes, I'm sure they will
not just give us homes.
193
00:15:27,240 --> 00:15:29,400
If we want these apartments,
we will have to fight.
194
00:15:29,480 --> 00:15:30,680
Fight?
195
00:15:30,760 --> 00:15:33,840
Ladies, apparently we're going
to fight the smelter!
196
00:15:33,920 --> 00:15:36,720
Yeah. No, our job…
197
00:15:37,800 --> 00:15:39,400
is to settle for what they offer us.
198
00:15:39,480 --> 00:15:41,800
Because otherwise
things will get much worse.
199
00:15:42,800 --> 00:15:46,000
That's right!
No one's ever won against the smelter.
200
00:15:46,080 --> 00:15:48,960
For years, they have made the area toxic.
201
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
Previously, they might not have known it,
202
00:15:51,920 --> 00:15:55,360
but now they are removing the filters
so that production increases.
203
00:15:55,440 --> 00:15:56,960
And that is a fact.
204
00:15:57,040 --> 00:16:00,440
A fact that your children
and families deserve to get a new home.
205
00:16:00,520 --> 00:16:02,360
Yeah, but maybe it'll be fine.
206
00:16:02,440 --> 00:16:04,920
My little one is all better now.
I mean it.
207
00:16:05,000 --> 00:16:08,960
Yeah. My kid is already healthy,
and yours is feeling better.
208
00:16:09,040 --> 00:16:11,200
-Yeah, my boy's better too!
-Would you look at that?
209
00:16:11,280 --> 00:16:14,640
All the kids are feeling better.
Listen, ladies.
210
00:16:15,320 --> 00:16:19,480
The filters'll get returned,
it'll all go back to normal.
211
00:16:19,560 --> 00:16:22,320
Putting the filters back in won't help.
212
00:16:22,400 --> 00:16:25,720
Since everything around
the metal works is contaminated.
213
00:16:25,800 --> 00:16:28,240
Things can only be okay
214
00:16:28,320 --> 00:16:30,960
if we can move all of us
away from the smelter.
215
00:16:31,040 --> 00:16:32,680
I want to go
to the metal works' management
216
00:16:32,760 --> 00:16:34,160
to fight for those apartments. But…
217
00:16:34,240 --> 00:16:37,760
Since I shall go to talk
about your apartments, ladies,
218
00:16:37,840 --> 00:16:42,040
I would like to find out
if you would go with me.
219
00:16:42,120 --> 00:16:45,040
Mm… No.
220
00:16:45,960 --> 00:16:47,480
My old man won't let me.
221
00:16:47,560 --> 00:16:49,840
No. He won't let me.
222
00:16:49,920 --> 00:16:52,280
What about the men?
They'll lose their jobs!
223
00:16:53,480 --> 00:16:55,360
I'd rather go instead of talking here.
224
00:16:56,080 --> 00:16:57,480
It won't work.
225
00:16:58,200 --> 00:16:59,320
Women!
226
00:17:00,960 --> 00:17:02,600
Alone, I can't do this for you.
227
00:17:03,520 --> 00:17:04,720
I'll come with you, Doctor.
228
00:17:04,800 --> 00:17:06,680
I'll go too, Doctor.
229
00:17:06,760 --> 00:17:08,440
-I'll come with you.
-We're going, too.
230
00:17:08,520 --> 00:17:10,720
-I'll go.
-I'll go too.
231
00:17:11,720 --> 00:17:14,200
Let's go, come on, girls.
232
00:17:14,280 --> 00:17:15,320
I'm very glad.
233
00:17:15,400 --> 00:17:16,560
I'm going, too.
234
00:17:33,120 --> 00:17:35,360
-What's going on?
-I did my best.
235
00:17:35,440 --> 00:17:37,600
But the women are coming
to the metal works.
236
00:17:37,680 --> 00:17:39,320
-Get out of here.
-Okay.
237
00:17:41,640 --> 00:17:44,280
The metal works. Holy fucking shit.
238
00:18:09,880 --> 00:18:12,160
-Mrs. Woźniak.
-Mrs. Woźniak.
239
00:18:12,240 --> 00:18:14,040
-Mrs. Pyrtek.
-Mm-hm.
240
00:18:17,000 --> 00:18:19,040
-Mrs. Tafis.
-Mrs. Tafis.
241
00:18:20,640 --> 00:18:21,840
-Fis…
-Dziuba.
242
00:18:21,920 --> 00:18:23,160
Dziuba.
243
00:18:24,520 --> 00:18:26,200
-Majer.
-Majer.
244
00:18:27,320 --> 00:18:29,240
So, what are we going
to do with them, Major?
245
00:18:45,480 --> 00:18:48,400
-I shall start to scream, I swear it.
-Leave it alone.
246
00:18:49,000 --> 00:18:50,960
Your son was nearly killed
because of the poison,
247
00:18:51,040 --> 00:18:52,840
why don't you leave it alone?
248
00:18:52,920 --> 00:18:54,480
-I just can't.
-And I can't.
249
00:18:55,840 --> 00:18:57,560
I do not want to hurt you.
250
00:18:58,560 --> 00:19:01,520
If you don't leave this,
it will end awfully for both of us.
251
00:19:01,600 --> 00:19:02,800
I'm not doing it!
252
00:19:06,360 --> 00:19:08,680
But you've got lead poisoning.
Do you want to lose your baby?
253
00:19:08,760 --> 00:19:09,680
Think it through.
254
00:19:12,840 --> 00:19:14,600
Move your leg or I will scream.
255
00:19:15,560 --> 00:19:16,600
Please, Jola.
256
00:20:22,440 --> 00:20:24,440
The doctor wants to relocate
the folks in Targowisko.
257
00:20:24,520 --> 00:20:27,080
Over two hundred families.
258
00:20:27,160 --> 00:20:31,800
The same doctor you said
would never show her face ever again.
259
00:20:31,880 --> 00:20:32,840
Sit.
260
00:20:38,920 --> 00:20:41,800
-She can't pull it off alone.
-Not alone.
261
00:20:42,560 --> 00:20:45,080
But if she can get
a few hundred ladies to join her,
262
00:20:45,160 --> 00:20:47,280
we'll have a social movement on our hands.
263
00:20:47,360 --> 00:20:50,160
That's why I came to ask for permission
to use extraordinary measures
264
00:20:50,240 --> 00:20:51,440
if we have to.
265
00:20:54,080 --> 00:20:56,160
Use whatever you want, Niedziela.
266
00:20:57,200 --> 00:21:01,360
Because if you don't silence the doctor,
it's back to the works for you.
267
00:21:20,840 --> 00:21:22,160
-Hello.
-Where?
268
00:21:22,240 --> 00:21:23,800
-There.
-Let's go.
269
00:21:23,880 --> 00:21:24,840
But…
270
00:21:27,720 --> 00:21:29,960
-Hello.
-Hello.
271
00:21:32,240 --> 00:21:33,800
-Hello.
-Hello.
272
00:21:36,120 --> 00:21:37,560
-Here?
-Yes, here.
273
00:21:37,640 --> 00:21:38,560
Come on.
274
00:21:49,400 --> 00:21:51,320
-God bless.
-God bless.
275
00:21:51,400 --> 00:21:53,320
-God bless.
-God bless, Mrs. Pyrtek.
276
00:21:53,400 --> 00:21:56,160
We're very sorry
to be intruding on you like this.
277
00:21:56,240 --> 00:21:59,400
It's just that we managed
to get the smelter
278
00:21:59,480 --> 00:22:01,680
to pay for a trip to visit our kids.
279
00:22:01,760 --> 00:22:03,080
I'm from the smelter.
280
00:22:03,160 --> 00:22:04,880
I organised the visit for mothers.
281
00:22:04,960 --> 00:22:07,160
But you have to hurry,
because the buses leave in an hour.
282
00:22:07,240 --> 00:22:08,640
We could only get them for one day.
283
00:22:09,400 --> 00:22:11,080
What about sleeping, are there beds?
284
00:22:11,160 --> 00:22:13,880
Uh… yes, with the kids,
you'll sleep with them.
285
00:22:14,520 --> 00:22:15,720
It's paid for by the smelter.
286
00:22:16,320 --> 00:22:19,240
-Really? That's good.
-Yeah, it is good.
287
00:22:19,800 --> 00:22:21,680
-I suppose I should get ready.
-Yeah.
288
00:22:21,760 --> 00:22:23,880
-God bless, Miss.
-God bless.
289
00:22:23,960 --> 00:22:24,920
Yeah…
290
00:22:35,040 --> 00:22:37,600
-Who's there?
-It's me, Sonntag.
291
00:22:38,920 --> 00:22:40,680
-What happened?
-Doctor…
292
00:22:41,560 --> 00:22:43,440
All the women, they've left.
293
00:22:44,160 --> 00:22:45,960
I heard a commotion outside.
294
00:22:46,040 --> 00:22:50,120
So, I went out, and I saw
some buses pulling into Targowisko.
295
00:22:50,720 --> 00:22:57,000
Mrs. Woźniak said the smelter
is taking them away to visit their kids.
296
00:22:57,680 --> 00:22:59,560
So they won't be
at the smelter tomorrow morning.
297
00:22:59,640 --> 00:23:03,000
Those fuckers know
absolutely everything, don't they.
298
00:23:03,080 --> 00:23:06,200
Now we have to wait
until they all return here.
299
00:23:41,760 --> 00:23:44,440
-Hi, Hubert!
-It's Niedziela to you.
300
00:23:58,400 --> 00:24:00,480
Is this really that urgent?
301
00:24:00,560 --> 00:24:03,520
Tomorrow, you're going to have
dozens of women from Targowisko
302
00:24:03,600 --> 00:24:05,480
who will demand apartments
from the metal works.
303
00:24:05,560 --> 00:24:08,560
They can demand all they want,
we're not giving them any apartments.
304
00:24:08,640 --> 00:24:11,760
If you don't understand the gravity
of the situation, you'd better shut up.
305
00:24:11,840 --> 00:24:14,000
How many apartments
from the social pool are left?
306
00:24:14,080 --> 00:24:16,200
I don't remember, I'd have to check… Hey!
307
00:24:16,280 --> 00:24:17,840
Don't fuck with me!
308
00:24:17,920 --> 00:24:21,480
Mycka, I know full well
that you give away apartments for bribes,
309
00:24:21,560 --> 00:24:23,800
so you have all the numbers
in your head, man.
310
00:24:24,320 --> 00:24:27,920
And I swear if you cheat me
and it turns out it doesn't add up,
311
00:24:28,000 --> 00:24:30,480
you'll be using your own cash
from the drawer above the minibar
312
00:24:30,560 --> 00:24:32,920
to make up the difference. You hear me?
313
00:24:35,720 --> 00:24:38,120
We have twenty-six homes.
314
00:24:39,400 --> 00:24:40,280
There.
315
00:24:41,840 --> 00:24:44,960
There are some pretty angry women
among them.
316
00:24:46,440 --> 00:24:47,920
We need to pacify them.
317
00:25:44,880 --> 00:25:47,960
Now, listen to me closely.
Speak to their husbands.
318
00:25:48,040 --> 00:25:51,160
Tell them these apartments are
for their exemplary work, okay?
319
00:25:51,240 --> 00:25:54,400
They must think
that these apartments have been earned.
320
00:25:56,440 --> 00:25:57,520
Will that do?
321
00:25:58,560 --> 00:26:01,960
If the smelter gives away
26 homes, they'll relax, right?
322
00:26:02,040 --> 00:26:04,360
And in a year, who'll remember this?
323
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
And the doctor?
324
00:26:44,240 --> 00:26:45,360
Fucking hell!
325
00:27:37,960 --> 00:27:40,120
These people are here to see you.
326
00:27:40,800 --> 00:27:43,440
Hello. Please accept my apologies,
327
00:27:43,520 --> 00:27:46,280
but no one informed me
about your visit, Doctor.
328
00:27:46,360 --> 00:27:49,120
-So I don't really know what to do now.
-No, that's fine.
329
00:27:49,200 --> 00:27:51,520
-It's a spontaneous visit, but…
-Yes.
330
00:27:51,600 --> 00:27:55,080
Uh, we didn't want to arrive empty-handed,
so we thought we'd bring...
331
00:27:55,160 --> 00:27:58,920
Uh… That is… Well…
332
00:27:59,000 --> 00:28:00,360
Then I suppose…
333
00:28:00,440 --> 00:28:03,760
Perhaps I'll ask you
to follow me to the cafeteria.
334
00:28:03,840 --> 00:28:04,680
Thank you, sir.
335
00:28:04,760 --> 00:28:07,800
I'm sure it will be
more comfortable to meet there.
336
00:28:09,920 --> 00:28:12,600
She's here.
337
00:28:12,680 --> 00:28:15,200
And there's also fellow with her.
338
00:28:16,520 --> 00:28:19,000
She's about to go and talk to the mothers.
339
00:28:19,080 --> 00:28:22,040
I didn't let her in, mind you.
Absolutely not, no chance.
340
00:28:22,120 --> 00:28:23,400
I've no idea how she got in.
341
00:28:23,480 --> 00:28:25,720
Perhaps the kitchen? I've really no idea.
342
00:28:30,120 --> 00:28:32,080
Yesterday they sent you here,
343
00:28:32,160 --> 00:28:34,240
tomorrow they'll come up
with something else.
344
00:28:34,320 --> 00:28:37,120
This is the best moment to pressure
the metal works for apartments.
345
00:28:37,840 --> 00:28:40,440
-Maybe tomorrow?
-Why tomorrow?
346
00:28:40,520 --> 00:28:44,120
-Hang on, Doctor, May I say something?
-Yes, please.
347
00:28:44,200 --> 00:28:45,520
Listen up, ladies.
348
00:28:45,600 --> 00:28:47,520
You don't want
to live there anymore, do you?
349
00:28:47,600 --> 00:28:48,480
Right!
350
00:28:48,560 --> 00:28:49,960
So get up and do something.
351
00:28:50,040 --> 00:28:53,120
Because if we don't do it today,
then you won't get shit from them.
352
00:28:53,200 --> 00:28:55,760
-Why are you so upset?
-Because we gotta act.
353
00:29:03,160 --> 00:29:05,200
I said no interruptions, right?
354
00:29:05,880 --> 00:29:07,600
Comrade Secretary, you're here?
355
00:29:10,400 --> 00:29:13,440
-What's going on?
-Everything's under control.
356
00:29:13,520 --> 00:29:15,640
Under what control?
357
00:29:16,920 --> 00:29:19,160
I've been informed, so to speak,
358
00:29:19,240 --> 00:29:21,440
that the women
have already left the sanatoriums.
359
00:29:21,520 --> 00:29:22,920
What are they planning?
360
00:29:23,000 --> 00:29:25,680
Protests,
tomorrow in front of the smelter.
361
00:29:26,960 --> 00:29:29,600
They want to see the management
about the apartments.
362
00:29:30,680 --> 00:29:33,960
Well, if it's that doctor's doing,
then why don't you arrest her?
363
00:29:34,040 --> 00:29:36,920
Because if I arrest her,
those women will come to the station.
364
00:29:37,000 --> 00:29:38,560
I have a better plan.
365
00:29:38,640 --> 00:29:40,600
Tell me.
366
00:29:41,920 --> 00:29:45,160
We'll bribe the loudest of them
with brand new homes.
367
00:29:45,920 --> 00:29:48,400
When the others get upset
'cause they didn't get one,
368
00:29:48,480 --> 00:29:52,160
they'll start bickering among themselves,
the crowd will disperse. They'll leave.
369
00:29:52,240 --> 00:29:53,840
And if it doesn't, Niedziela?
370
00:29:53,920 --> 00:29:57,360
Well, if it doesn't,
the Polish republic has a law for that.
371
00:29:57,440 --> 00:30:01,000
Don't you start, Niedziela,
with all that bloody law crap.
372
00:30:01,680 --> 00:30:04,520
I made a promise to Edward
of peace and quiet, yes?
373
00:30:05,600 --> 00:30:06,800
Uh…
374
00:30:18,760 --> 00:30:22,240
Thank you and I'm sorry for the trouble,
I just thought it was best not to go home.
375
00:30:22,320 --> 00:30:23,920
It's no trouble.
376
00:30:26,400 --> 00:30:29,480
I don't quite understand
this need to fix the world.
377
00:30:32,240 --> 00:30:35,760
But your courage, I admire.
378
00:30:38,760 --> 00:30:40,240
Alright, time to sleep.
379
00:30:40,320 --> 00:30:43,000
You'll be needing your strength
at the metal works tomorrow.
380
00:30:47,280 --> 00:30:50,440
Tell me why are you're doing this?
381
00:30:50,520 --> 00:30:51,680
Because it's right.
382
00:30:56,720 --> 00:30:57,680
Good night.
383
00:30:57,760 --> 00:30:59,160
Good night.
384
00:31:24,680 --> 00:31:28,000
What do you think he'll say?
He's gonna tell us why he gathered us.
385
00:31:31,120 --> 00:31:32,400
Quiet, he's here!
386
00:31:34,880 --> 00:31:36,160
Gentlemen!
387
00:31:36,240 --> 00:31:38,600
Listen here! Um...
388
00:31:38,680 --> 00:31:40,200
It's a beautiful day today.
389
00:31:40,840 --> 00:31:43,680
Therefore, I bring you beautiful news.
390
00:31:44,440 --> 00:31:47,600
It turns out that the smelter cooperative
has an extra pool of homes,
391
00:31:47,680 --> 00:31:50,240
and it just so happens
that you gentlemen here today
392
00:31:50,320 --> 00:31:52,480
are the ones who get those apartments!
393
00:31:52,560 --> 00:31:55,400
What? You guys hear that?
394
00:31:56,000 --> 00:31:57,120
Director.
395
00:31:57,880 --> 00:31:59,040
Are you being serious?
396
00:31:59,760 --> 00:32:02,160
-Or is this some joke?
-No joke here!
397
00:32:02,240 --> 00:32:05,120
The apartments are waiting just for you!
398
00:32:05,200 --> 00:32:07,400
Bravo! To everyone!
399
00:32:07,480 --> 00:32:09,520
It's a great joy!
400
00:32:10,280 --> 00:32:13,360
A little more enthusiasm, gentlemen!
Come on!
401
00:32:13,440 --> 00:32:16,400
I always said,
together we can do anything!
402
00:32:16,480 --> 00:32:18,040
Bravo! Well done!
403
00:32:28,520 --> 00:32:32,440
-Where you off to?
-To the metal works. I told you.
404
00:32:32,520 --> 00:32:35,000
About all of those apartments
we're supposed to fight for.
405
00:32:35,080 --> 00:32:37,760
-Darling, we've already got one.
-What do you mean?
406
00:32:38,680 --> 00:32:41,440
There was a meeting with Mycka.
407
00:32:42,480 --> 00:32:46,160
He said there is a pool
for outstanding employees.
408
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
So that means we got 52 square meters.
409
00:32:50,200 --> 00:32:51,520
Who else got one?
410
00:32:52,160 --> 00:32:55,200
Dziuba, Majer, Pyrtek.
411
00:32:55,280 --> 00:32:58,400
Yeah. They're attempting to shut us up.
412
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
The doctor's also getting one.
413
00:33:00,560 --> 00:33:02,680
More than 75 square metres, Greta.
414
00:33:02,760 --> 00:33:06,440
Yeah? Was it the doctor herself
who told you she was given an apartment?
415
00:33:06,520 --> 00:33:08,880
Or could it have been
some prick with a cravat?
416
00:33:08,960 --> 00:33:10,880
I don't understand
why you're fighting still?
417
00:33:10,960 --> 00:33:13,160
For 251 apartments.
418
00:33:16,680 --> 00:33:17,920
Just stop it, will you?
419
00:33:18,000 --> 00:33:19,920
Our family has a new home,
you don't have to go!
420
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
No, let me go!
421
00:33:21,720 --> 00:33:26,000
Roman, you're a good man, you know.
422
00:33:26,080 --> 00:33:29,320
I'm sure that you couldn't be bought
for a measly 52 metres.
423
00:33:29,400 --> 00:33:33,200
My dear. If the whole
of the neighbourhood is being poisoned,
424
00:33:33,280 --> 00:33:35,760
well then, everyone has to move out.
425
00:33:35,840 --> 00:33:37,000
Not just us.
426
00:33:49,920 --> 00:33:51,280
What's going on?
427
00:33:51,360 --> 00:33:53,480
The doctor, as usual.
428
00:33:54,240 --> 00:33:55,400
Maybe she's right.
429
00:34:11,360 --> 00:34:13,000
Mum…
430
00:35:39,880 --> 00:35:42,080
-Morning.
-Good day for it.
431
00:35:59,720 --> 00:36:01,280
-Good morning.
-Morning.
432
00:36:01,360 --> 00:36:03,200
I've come to speak to Director Mycka.
433
00:36:03,280 --> 00:36:06,760
I'm afraid I can't let you in.
Please submit a visitation request.
434
00:36:07,360 --> 00:36:10,640
Please call the director and inform him
that he should come down himself,
435
00:36:10,720 --> 00:36:12,840
because we will not be moving
until we have spoken.
436
00:36:20,800 --> 00:36:25,920
I found Mycka!
In the window! Look in the window!
437
00:36:29,440 --> 00:36:30,480
Mr. Mycka!
438
00:36:31,440 --> 00:36:34,000
The smelter's toxic, we want apartments!
439
00:36:34,080 --> 00:36:37,280
You are toxic, give us apartments!
440
00:36:37,360 --> 00:36:44,120
You are toxic, give us apartments!
441
00:36:44,200 --> 00:36:50,200
You are toxic, give us apartments!
442
00:36:50,280 --> 00:36:55,600
You are toxic, give us apartments!
443
00:36:55,680 --> 00:36:57,680
What was it you said, Niedziela?
444
00:36:57,760 --> 00:36:59,840
You are toxic, give us apartments!
445
00:36:59,920 --> 00:37:02,400
"They'll bicker with each other,
and leave."
446
00:37:03,480 --> 00:37:09,680
You are toxic, give us apartments!
447
00:37:09,760 --> 00:37:16,360
You are toxic, give us apartments!
448
00:37:16,440 --> 00:37:23,160
You are toxic, give us apartments!
449
00:37:23,240 --> 00:37:29,600
You are toxic, give us apartments!
450
00:37:29,680 --> 00:37:32,200
-You are toxic…
-Alright!
451
00:37:32,280 --> 00:37:35,920
They know we're here.
So we'll wait for them here.
452
00:37:36,760 --> 00:37:38,600
Pardon me.
453
00:37:38,680 --> 00:37:43,040
I wondered if you knew
that some folks got an apartment already?
454
00:37:43,120 --> 00:37:46,080
-Yeah. They did, yeah!
-Who did?
455
00:37:46,800 --> 00:37:49,800
Us! But I don't give a shit.
They tried to bribe us with an apartment!
456
00:37:49,880 --> 00:37:52,840
Yeah! They offered my lot one,
but we didn't take it!
457
00:37:52,920 --> 00:37:56,000
Yeah, even if you didn't take it,
others have.
458
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
Wait, wait, wait! It was her!
459
00:37:59,480 --> 00:38:02,240
She's the scab
that told us to visit the children!
460
00:38:02,320 --> 00:38:03,960
I did not, what are you talking about?
461
00:38:04,040 --> 00:38:05,560
-It was her!
-What are you saying?
462
00:38:05,640 --> 00:38:07,400
-I know you're trying…
-I didn't talk to you!
463
00:38:15,160 --> 00:38:18,120
-Get out!
-Will you just leave me be! Or I'm gonna…
464
00:38:18,200 --> 00:38:20,800
We'll deal with them all!
465
00:38:22,440 --> 00:38:24,200
Yeah! Bravo!
466
00:38:30,840 --> 00:38:32,840
Let's separate them.
467
00:38:32,920 --> 00:38:34,640
Have them send up a delegation.
468
00:38:45,880 --> 00:38:47,320
Excuse me.
469
00:38:48,240 --> 00:38:49,920
-Excuse me… hello.
-Hello.
470
00:38:50,000 --> 00:38:53,720
Uh… The director will speak
to a delegation of you
471
00:38:53,800 --> 00:38:56,640
and he politely asks the rest to go home.
472
00:38:58,080 --> 00:39:01,200
We're here together
and no one is going anywhere.
473
00:39:01,280 --> 00:39:02,440
We're not going anywhere.
474
00:39:02,520 --> 00:39:04,200
How about, the director comes to us?
475
00:39:05,240 --> 00:39:08,280
-Yeah.
-We aren't going anywhere.
476
00:39:08,360 --> 00:39:10,160
-We won't move.
-Have Mycka come out here.
477
00:39:15,080 --> 00:39:17,800
So, I'll go upstairs,
speak to the director.
478
00:39:17,880 --> 00:39:19,280
-And we'll wait here.
-Good idea.
479
00:39:19,360 --> 00:39:21,880
-We'll be here.
-Quickly.
480
00:39:36,520 --> 00:39:39,440
It appears
that they are going to stay here.
481
00:39:42,120 --> 00:39:43,840
Niedziela, wake up.
482
00:39:44,560 --> 00:39:47,520
Where is your ingenious plan?
483
00:39:53,040 --> 00:39:54,920
This is Niedziela, positions.
484
00:40:07,560 --> 00:40:10,560
MILITIA
485
00:40:48,880 --> 00:40:49,880
Halt!
486
00:40:52,160 --> 00:40:53,600
Left turn!
487
00:40:54,320 --> 00:40:57,320
The Citizens' Militia
orders you to disperse.
488
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
This gathering is illegal.
489
00:41:00,280 --> 00:41:03,040
Please remain calm
and return to your homes.
490
00:41:05,600 --> 00:41:09,240
I repeat, the Citizens' Militia
orders you to disperse.
491
00:41:11,120 --> 00:41:14,520
Please remain calm
and return to your homes.
492
00:41:28,240 --> 00:41:29,440
Initiate!
493
00:41:37,920 --> 00:41:39,200
Line forward!
494
00:41:40,160 --> 00:41:47,000
You are toxic, give us apartments!
495
00:41:47,080 --> 00:41:53,480
You are toxic, give us apartments!
496
00:41:53,560 --> 00:41:59,680
You are toxic, give us apartments!
497
00:41:59,760 --> 00:42:06,440
You are toxic, give us apartments!
498
00:42:06,520 --> 00:42:12,800
You are toxic, give us apartments!
499
00:42:12,880 --> 00:42:16,680
You are toxic, give us apartments!
500
00:42:16,760 --> 00:42:18,960
Yeah, that should disperse them.
501
00:42:19,040 --> 00:42:22,680
You are toxic, give us apartments!
502
00:42:22,760 --> 00:42:29,200
You are toxic, give us apartments!
503
00:42:29,280 --> 00:42:30,120
You are toxic…
504
00:42:30,200 --> 00:42:32,240
What's on the menu today?
505
00:42:32,320 --> 00:42:34,200
Meatballs. Thanks.
506
00:42:35,080 --> 00:42:37,760
-Guys! Listen to me!
-What?
507
00:42:37,840 --> 00:42:40,600
Look out there,
our women are outside the smelter!
508
00:42:40,680 --> 00:42:42,560
And they sent a riot squad against them!
509
00:42:42,640 --> 00:42:44,080
Wait, what have they done?!
510
00:42:44,160 --> 00:42:47,840
-The militia's at them with truncheons!
-Pick up whatever you can, let's go!
511
00:42:47,920 --> 00:42:49,960
-Everyone!
-Come on, everyone!
512
00:42:50,040 --> 00:42:52,160
-Come on! Move it!
-Let's go!
513
00:42:52,240 --> 00:42:54,520
-Those fucking riot police!
-Let's go!
514
00:42:54,600 --> 00:43:01,040
You are toxic, give us apartments!
515
00:43:01,120 --> 00:43:05,920
You are toxic, give us apartments!
516
00:43:06,000 --> 00:43:07,080
Look, what the fuck?
517
00:43:07,160 --> 00:43:08,760
Sergeant!
518
00:43:09,680 --> 00:43:11,240
Second platoon! Go around them!
519
00:43:11,840 --> 00:43:12,760
Watch the rear!
520
00:43:12,840 --> 00:43:19,600
You are toxic, give us apartments!
521
00:43:19,680 --> 00:43:25,640
You are toxic, give us apartments!
522
00:43:25,720 --> 00:43:32,280
You are toxic, give us apartments!
523
00:43:32,360 --> 00:43:38,760
You are toxic, give us apartments!
524
00:43:38,840 --> 00:43:41,200
You are toxic, give us apart…
525
00:43:41,280 --> 00:43:43,760
-Turn on the water cannons!
-Are you crazy?
526
00:43:45,320 --> 00:43:48,200
Grudzień here.
Hold back and wait for new orders.
527
00:43:48,280 --> 00:43:52,440
You are toxic, give us apartments!
528
00:43:52,520 --> 00:43:54,960
It can't wait!
It'll be too late if we don't act soon.
529
00:43:55,040 --> 00:43:57,320
Just shut up!
530
00:43:57,400 --> 00:43:59,720
This is getting out of hand. Even for me.
531
00:43:59,800 --> 00:44:02,440
You are toxic, give us apartments!
532
00:44:21,280 --> 00:44:27,440
You are toxic, give us apartments!
533
00:44:27,520 --> 00:44:33,680
You are toxic, give us apartments!
534
00:44:33,760 --> 00:44:40,560
You are toxic, give us apartments!
535
00:44:46,800 --> 00:44:48,160
Abort the operation.
536
00:44:51,240 --> 00:44:54,160
-You are toxic…
-Received. Pulling back.
537
00:44:54,240 --> 00:44:57,360
Platoon! Get ready. Left turn, march!
538
00:44:58,080 --> 00:44:59,120
Let's go.
539
00:45:01,360 --> 00:45:05,160
-Wait!
-You are toxic, give us apartments!
540
00:45:40,280 --> 00:45:41,440
There you are!
541
00:46:01,840 --> 00:46:06,160
You go and tell them
the metal works will take care of it all.
542
00:46:06,240 --> 00:46:07,880
Apartments will be given to everyone.
543
00:46:07,960 --> 00:46:09,880
Where am I going to get 251…
544
00:46:09,960 --> 00:46:11,720
What don't you understand, Mycka?
545
00:46:11,800 --> 00:46:13,400
Get a fucking move on!
546
00:46:14,440 --> 00:46:15,720
Alright, I'll go.
547
00:46:52,400 --> 00:46:53,720
The director's here!
548
00:46:54,520 --> 00:46:55,520
There he is!
549
00:46:55,600 --> 00:46:58,400
Director Mycka is here!
Come on, come on, girls.
550
00:47:02,040 --> 00:47:03,320
Hello.
551
00:47:03,400 --> 00:47:04,960
Morning!
552
00:47:06,120 --> 00:47:09,240
-Good morning all, thanks for coming!
-Morning!
553
00:47:10,360 --> 00:47:12,920
I'm here to share
some brilliant news today!
554
00:47:13,000 --> 00:47:14,440
You'll be getting apartments!
555
00:47:17,440 --> 00:47:18,400
That's right.
556
00:47:19,400 --> 00:47:23,280
Yesterday, we only had 26,
but I personally…
557
00:47:24,200 --> 00:47:28,040
made the right decision
to telephone the First Secretary and he…
558
00:47:28,120 --> 00:47:30,840
Mr. Mycka, please stop
trying to charm us and just tell us
559
00:47:30,920 --> 00:47:34,400
if the apartments are
for every one of us here.
560
00:47:34,480 --> 00:47:36,080
I pledge, there's one for everybody!
561
00:47:39,160 --> 00:47:40,360
Bravo!
562
00:47:40,440 --> 00:47:42,560
It would be wonderful
to have that in writing.
563
00:47:42,640 --> 00:47:44,160
-Exactly!
-That's right!
564
00:47:44,240 --> 00:47:48,040
So we'll draft
the appropriate documents today.
565
00:47:48,120 --> 00:47:49,600
And so perhaps…
566
00:47:49,680 --> 00:47:51,280
Ladies, you can go to your homes.
567
00:47:51,360 --> 00:47:53,240
Workers, you can all get back.
568
00:47:53,320 --> 00:47:56,560
-And the delegation is invited for tea…
-No, the delegation's happy to wait.
569
00:47:56,640 --> 00:47:57,760
In fact, we'll all wait, yes?
570
00:47:57,840 --> 00:47:59,640
Well, in that case, I'm…
571
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
going to head… to call some people!
572
00:48:05,800 --> 00:48:07,200
-Yes, good.
-Go on!
573
00:48:08,800 --> 00:48:10,680
We did it, Doctor! We did it!
574
00:48:10,760 --> 00:48:14,600
Very good. The most important thing
is that we stay as a group,
575
00:48:14,680 --> 00:48:18,280
that we stick together,
unanimously, absolutely.
576
00:48:18,360 --> 00:48:21,440
It's very important
that we stay as a group, okay? Yeah.
577
00:48:23,440 --> 00:48:26,240
-What's wrong?
-Oh gosh, what's wrong?
578
00:48:26,320 --> 00:48:28,480
-Doctor!
-My water's broke!
579
00:48:28,560 --> 00:48:29,640
Please get an ambulance!
580
00:48:39,800 --> 00:48:40,720
A bit longer.
581
00:48:40,800 --> 00:48:42,920
Push. Push some more.
582
00:48:43,000 --> 00:48:44,520
Hold on.
583
00:48:44,600 --> 00:48:46,080
Push, push.
584
00:48:46,160 --> 00:48:48,400
-Alright, stop pushing.
-Breathe.
585
00:48:48,480 --> 00:48:51,320
Breathe for a moment. Breathe.
586
00:48:51,400 --> 00:48:54,280
Breathe deeply. Take a big breath.
587
00:48:54,360 --> 00:48:57,080
-I can't do this.
-Deep breath.
588
00:48:57,160 --> 00:48:59,880
-Now!
-Take a breath.
589
00:49:00,920 --> 00:49:02,440
And push hard!
590
00:49:02,520 --> 00:49:03,560
Keep going!
591
00:49:03,640 --> 00:49:05,840
Okay, stop pushing.
592
00:49:05,920 --> 00:49:07,800
Breathe calmly, breathe.
593
00:49:07,880 --> 00:49:10,080
Breathe, breathe.
594
00:49:10,160 --> 00:49:12,160
There it is.
595
00:49:15,440 --> 00:49:16,920
Easy, easy…
596
00:49:20,920 --> 00:49:22,280
Much harder!
597
00:49:25,440 --> 00:49:26,920
It's not…
598
00:49:28,320 --> 00:49:29,520
Breathe...
599
00:49:32,680 --> 00:49:33,840
Okay...
600
00:49:35,480 --> 00:49:36,800
Oh, God…
601
00:49:38,760 --> 00:49:41,000
It's a little girl, Mrs. Wadowska-Król.
602
00:49:41,080 --> 00:49:43,160
A beautiful girl.
603
00:49:58,680 --> 00:50:04,160
Today, we are starting the defence
of the doctoral dissertation of Mrs…
604
00:50:04,240 --> 00:50:07,320
Uh… Mrs. Jolanta Wadowska-Król.
605
00:50:08,040 --> 00:50:10,840
We welcome you warmly. Please, do sit.
606
00:50:15,880 --> 00:50:20,560
To begin, I would like to ask
the reviewer to ask a question.
607
00:50:20,640 --> 00:50:23,760
Over to Professor Marian Konieczny.
608
00:50:26,200 --> 00:50:28,520
I have no questions for you.
609
00:50:28,600 --> 00:50:31,680
It's hard to have any questions
about this dissertation.
610
00:50:32,360 --> 00:50:37,040
Firstly, In my opinion,
the dissertation is simply… quite bad.
611
00:50:37,120 --> 00:50:38,240
To be honest.
612
00:50:38,760 --> 00:50:42,520
Secondly, I don't understand
why we've even gathered here today,
613
00:50:42,600 --> 00:50:46,960
because, to be frank,
there's nothing we could defend here.
614
00:50:49,760 --> 00:50:51,000
Professor?
615
00:50:51,080 --> 00:50:52,640
I share a similar sentiment.
616
00:50:52,720 --> 00:50:57,400
The piece is chaotic, all based
on assumptions and speculation
617
00:50:58,200 --> 00:51:00,640
and not on documented scientific facts.
618
00:51:00,720 --> 00:51:02,280
Could you give some detail?
619
00:51:02,360 --> 00:51:05,000
That's the problem.
The lack of detail within your piece
620
00:51:05,080 --> 00:51:06,520
was its biggest weakness.
621
00:51:06,600 --> 00:51:08,560
Four and a half thousand children
were examined,
622
00:51:08,640 --> 00:51:10,080
over a thousand had lead poisoning.
623
00:51:10,160 --> 00:51:11,920
-That's not detailed?
-No.
624
00:51:12,000 --> 00:51:13,600
No, that's speculation.
625
00:51:14,280 --> 00:51:16,240
Please, Professor,
won't you say something?
626
00:51:17,760 --> 00:51:19,040
Professor?
627
00:51:27,840 --> 00:51:29,720
I agree with the previous statement.
628
00:51:47,760 --> 00:51:50,200
-Good morning.
-Hello.
629
00:51:53,520 --> 00:51:54,800
Professor?
630
00:51:56,520 --> 00:51:57,880
Professor, you knew.
631
00:52:00,440 --> 00:52:01,720
Of course I knew.
632
00:52:02,800 --> 00:52:03,920
How could you?
633
00:52:05,480 --> 00:52:08,400
Imagine you had an option
of a single doctorate
634
00:52:08,480 --> 00:52:12,920
or brand-new beds for eighty children
in a newly built wing in my clinic.
635
00:52:13,760 --> 00:52:15,680
What would your choice be, Jola?
636
00:52:48,880 --> 00:52:53,800
Dear and esteemed comrades and citizens.
637
00:52:54,440 --> 00:52:56,520
I speak to you all to address
638
00:52:57,040 --> 00:53:02,240
and report to the people of this country,
what we have managed to make happen.
639
00:53:02,320 --> 00:53:05,600
Our achievements, for our employees good,
640
00:53:05,680 --> 00:53:07,840
the region and our proud land.
641
00:53:11,960 --> 00:53:16,480
NEW CLINICAL WARD
642
00:53:17,920 --> 00:53:20,600
In 1974,
643
00:53:21,400 --> 00:53:24,680
the value of industrial production
644
00:53:24,760 --> 00:53:28,800
in the province of Katowice doubled.
645
00:53:34,360 --> 00:53:37,600
Let us take a look
at our metal production.
646
00:53:39,120 --> 00:53:41,200
The latest technology…
647
00:53:41,880 --> 00:53:42,800
JOB TRANSFER
648
00:53:42,880 --> 00:53:47,680
…has made its way
into our region's plants in recent years.
649
00:53:48,320 --> 00:53:53,960
It has helped us to reduce
the emissions of harmful substances,
650
00:53:54,040 --> 00:53:58,320
which are a byproduct
of a developing industry,
651
00:53:58,400 --> 00:54:01,880
which has an impact
on our natural environment.
652
00:54:08,560 --> 00:54:15,040
Let us take, for example,
the problem at the Szopienice metal works.
653
00:54:15,120 --> 00:54:17,840
I think you're too small.
You have to grow some more I'd say.
654
00:54:17,920 --> 00:54:22,600
The thoughtlessness of certain
individuals nearly caused…
655
00:54:22,680 --> 00:54:23,880
Arsehole.
656
00:54:23,960 --> 00:54:27,840
…a disastrous tragedy for the children.
657
00:54:28,360 --> 00:54:29,920
And yet, fortunately,
658
00:54:30,000 --> 00:54:32,680
my team discovered the problem
659
00:54:32,760 --> 00:54:37,240
and didn't hesitate when taking immediate,
and appropriate, relevant action.
660
00:54:43,920 --> 00:54:46,160
Niedziela!
661
00:54:48,800 --> 00:54:51,880
You came back after all, huh?
662
00:54:51,960 --> 00:54:54,960
The people responsible
for these oversights
663
00:54:55,040 --> 00:54:58,960
have been severely punished
for their negligence.
664
00:54:59,560 --> 00:55:03,840
Caring for the sick children
of our workers is a priority for me
665
00:55:03,920 --> 00:55:06,720
so I sent the children to the mountains,
666
00:55:06,800 --> 00:55:10,840
for them to rest and convalesce
in sanitoriums for a while.
667
00:55:11,880 --> 00:55:16,960
Yet our aid did not stop
at sending the sick children away.
668
00:55:17,040 --> 00:55:20,560
I've personally come to the decision
669
00:55:20,640 --> 00:55:26,720
to demolish the Targowisko neighbourhood
in Szopienice,
670
00:55:26,800 --> 00:55:30,400
which was threatened by contamination,
671
00:55:30,480 --> 00:55:35,560
and to place the 251 families living there
672
00:55:35,640 --> 00:55:38,680
in newly built apartments.
673
00:55:51,640 --> 00:55:58,360
Our bond with society
is our main source of strength,
674
00:55:58,440 --> 00:56:03,600
as well as the basis
for the righteousness of our policy
675
00:56:03,680 --> 00:56:07,160
and its and its acceptance
by the working people.
676
00:56:07,840 --> 00:56:13,120
Because for the Party,
the well-being of the working people
677
00:56:13,200 --> 00:56:16,280
must stay forever as our first concern.
678
00:56:19,760 --> 00:56:24,280
The Party! Grudzień! The Party! Grudzień!
679
00:56:24,360 --> 00:56:29,320
The Party! Grudzień! The Party! Grudzień!
680
00:56:29,400 --> 00:56:33,800
The Party! Grudzień!
681
00:56:33,880 --> 00:56:38,120
The Party! Grudzień!
682
00:56:38,200 --> 00:56:42,520
The Party! Grudzień!
683
00:56:42,600 --> 00:56:46,760
The Party! Grudzień!
684
00:57:41,040 --> 00:57:43,080
That's our doctor, yeah!
685
00:58:27,560 --> 00:58:31,240
In the 1970s, lead levels around the plant
exceeded safety limits a thousandfold.
686
00:58:31,320 --> 00:58:35,440
Recent research indicates that even though
the smelter was shut down in 2008,
687
00:58:35,520 --> 00:58:38,840
lead levels around it
still exceed the limits set by the WHO.
688
00:58:40,040 --> 00:58:43,280
Grudzień was expelled from the party
in 1981 and died of a heart attack.
689
00:58:43,360 --> 00:58:45,400
Governor Jerzy Ziętek lived to be 84
690
00:58:45,480 --> 00:58:49,000
and died four years
after Zdzisław Grudzień.
691
00:58:50,800 --> 00:58:54,400
Jolanta Wadowska-Król
treated children in Katowice until 2011.
692
00:58:54,480 --> 00:58:57,640
After retiring, she started travelling
693
00:58:57,720 --> 00:59:00,360
and visited all the places
she had dreamt of.
694
00:59:02,000 --> 00:59:06,120
She never defended her dissertation,
despite the unique scope of her research.
695
00:59:06,200 --> 00:59:08,640
In 2021, the University of Silesia,
696
00:59:08,720 --> 00:59:13,520
in recognition of her service
in saving the children of Szopienice,
697
00:59:13,600 --> 00:59:16,920
awarded Jolanta Wadowska-Król
an honorary doctorate.
698
00:59:46,080 --> 00:59:48,320
THE SERIES WAS INSPIRED BY TRUE EVENTS
699
00:59:48,400 --> 00:59:52,280
AND BY MICHAŁ JĘDRYKA'S BOOK
OŁOWIANE DZIECI. ZAPOMNIANA EPIDEMIA
54173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.