Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,520 --> 00:00:34,800
I'm sorry, what are you doing?
Are we breaking in?
2
00:00:34,880 --> 00:00:38,080
Well, you heard him ask us to come here.
So, we aren't breaking in.
3
00:00:53,280 --> 00:00:56,120
He said it's in the living room,
on the tile stove.
4
00:00:59,160 --> 00:01:00,280
Would you hold that?
5
00:01:09,320 --> 00:01:10,320
Here.
6
00:01:12,480 --> 00:01:14,760
INDUSTRIAL CHIMNEY FILTERS
7
00:01:14,840 --> 00:01:15,880
Huh.
8
00:01:22,560 --> 00:01:24,640
The metal works showed me these.
9
00:01:25,280 --> 00:01:28,080
Apparently these filters
are meant to stop the poison.
10
00:01:28,160 --> 00:01:31,120
If it's in the chimney,
it might stop something.
11
00:01:32,160 --> 00:01:34,800
In Targowisko,
everyone has this fabric at home.
12
00:01:34,880 --> 00:01:37,520
-At home?
-Śliwa gave it out.
13
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
Folks took it, they brought it home,
14
00:01:39,760 --> 00:01:44,320
and made it into tablecloths
or… something else.
15
00:01:46,440 --> 00:01:48,280
This mess is our doing, eh?
16
00:01:50,600 --> 00:01:53,520
It was the metal works' doing.
They've lied to everyone.
17
00:01:53,600 --> 00:01:56,360
C'mon, Doctor. We are the metal works.
18
00:01:57,040 --> 00:01:58,600
I have to go. I can't take these.
19
00:01:58,680 --> 00:02:02,520
I'll take it.
I'll bring it to the clinic tomorrow.
20
00:02:02,600 --> 00:02:04,040
Doctor…
21
00:02:04,720 --> 00:02:06,680
What are we gonna do about all this?
22
00:02:08,280 --> 00:02:11,360
They must've been there at night.
I checked the tape in the morning.
23
00:02:14,400 --> 00:02:15,680
Major…
24
00:02:17,400 --> 00:02:19,240
What are we gonna do about all this?
25
00:02:31,920 --> 00:02:35,680
LEAD CHILDREN
26
00:02:35,760 --> 00:02:40,320
A SERIES INSPIRED BY TRUE EVENTS
27
00:02:42,000 --> 00:02:44,480
On the nineteenth of July at 4 p.m.,
28
00:02:44,560 --> 00:02:48,280
all of Warsaw
warmly welcomed Leonid Brezhnev,
29
00:02:48,360 --> 00:02:51,960
the leader of our kindred Soviet nation.
30
00:02:52,040 --> 00:02:56,280
This visit is a testament
to the friendship between our nations.
31
00:02:57,120 --> 00:03:01,560
Along the route, this enthusiastic
and spontaneous demonstration,
32
00:03:01,640 --> 00:03:05,760
shows the joys that this visit
brings to the Polish people.
33
00:03:05,840 --> 00:03:09,120
Let's remember that
the largest Polish industrial facilities
34
00:03:09,200 --> 00:03:12,640
were built with Soviet aid and technology.
35
00:03:12,720 --> 00:03:17,680
That's why Leonid Brezhnev supervises
the progress like a good steward.
36
00:03:18,480 --> 00:03:22,800
And it seems he can smell
the success of this endeavour.
37
00:03:25,200 --> 00:03:27,080
Comrade General Secretary Brezhnev
38
00:03:27,160 --> 00:03:31,960
greatly values and respects
our miners and metalworkers.
39
00:03:32,040 --> 00:03:35,480
That's why his visit to Silesia is
an opportunity to thank him
40
00:03:35,560 --> 00:03:39,960
and present him with the titles
of Honorary Coal Miner of People's Poland
41
00:03:40,040 --> 00:03:43,440
and Honorary Citizen of Katowice.
42
00:03:45,560 --> 00:03:48,720
All of Silesia is waiting
for these celebrations.
43
00:03:48,800 --> 00:03:54,240
We're sure that our guest will appreciate
our mines and metal works.
44
00:03:55,040 --> 00:03:58,440
Comrade Brezhnev, welcome to Silesia!
45
00:04:08,680 --> 00:04:10,480
-Hi.
-Hi.
46
00:04:10,560 --> 00:04:11,680
You were out late yesterday.
47
00:04:11,760 --> 00:04:14,440
What time did you get back?
You weren't home when we went to bed.
48
00:04:14,520 --> 00:04:17,760
Sonntag wanted me
to check on a neighbour's son.
49
00:04:17,840 --> 00:04:20,320
-With scarlet fever.
-And that took you all evening?
50
00:04:20,400 --> 00:04:23,320
It's treated symptomatically,
you couldn't have done much more.
51
00:04:23,400 --> 00:04:24,960
Adam, eggs are ready.
52
00:04:32,240 --> 00:04:33,920
Mum, ask Dad how works going.
53
00:04:34,560 --> 00:04:35,480
What's that?
54
00:04:39,240 --> 00:04:40,240
Here you go.
55
00:04:41,160 --> 00:04:42,440
How's work?
56
00:04:44,440 --> 00:04:47,760
There are whispers that the hospital
is looking for a new head of department.
57
00:04:48,360 --> 00:04:51,520
-And?
-Adam says I'm at the top of the list.
58
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
At last.
59
00:04:53,560 --> 00:04:56,880
And what are milady's plans for today?
60
00:04:57,600 --> 00:04:58,920
I'm going to tell you.
61
00:04:59,560 --> 00:05:01,160
Lots of peace and quiet.
62
00:05:02,200 --> 00:05:04,960
-Please take care of yourself.
-Fine.
63
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
Hold on.
64
00:05:34,480 --> 00:05:36,560
Comrade Secretary, excuse me.
65
00:05:36,640 --> 00:05:38,440
Are we done?
66
00:05:41,160 --> 00:05:43,200
What a moment to come.
67
00:05:43,280 --> 00:05:44,400
What is it?
68
00:05:45,120 --> 00:05:47,880
The metal works can't handle its business.
69
00:05:47,960 --> 00:05:51,840
Soon, folks will be saying the metal works
is removing filters and poisoning them.
70
00:05:51,920 --> 00:05:55,360
But that's a lie, Niedziela.
71
00:05:56,800 --> 00:05:58,320
Who's saying this nonsense?
72
00:05:59,200 --> 00:06:01,120
The doctor…
73
00:06:01,200 --> 00:06:03,560
It's always that… doctor.
74
00:06:03,640 --> 00:06:06,240
Comrade Secretary,
I know that it's nonsense.
75
00:06:06,320 --> 00:06:08,120
But I know these folks.
76
00:06:08,200 --> 00:06:09,880
And I know they'll spread it.
77
00:06:09,960 --> 00:06:12,760
And today Comrade Brezhnev
is visiting the metal works.
78
00:06:12,840 --> 00:06:14,080
So?
79
00:06:16,160 --> 00:06:18,920
If Comrade Brezhnev were to… fall ill
80
00:06:19,000 --> 00:06:21,560
and not because he visited our smelter…
81
00:06:22,160 --> 00:06:24,720
Just simply by accident, then what?
82
00:06:25,480 --> 00:06:27,480
People will think it's our fault.
83
00:06:32,160 --> 00:06:33,240
Cigarette.
84
00:06:38,920 --> 00:06:40,200
You nervous, Zdzisiek?
85
00:06:40,280 --> 00:06:42,720
Me? No. What?
86
00:06:42,800 --> 00:06:45,960
Anger detracts from beauty you know.
87
00:06:46,040 --> 00:06:47,160
Hi, hello there.
88
00:06:47,240 --> 00:06:49,120
-Morning, Governor.
-Hi.
89
00:06:49,200 --> 00:06:52,360
But that doesn't apply to you really,
does it?
90
00:07:00,600 --> 00:07:03,040
Who thought… to…
91
00:07:03,120 --> 00:07:06,320
You know, to bring Comrade Brezhnev
to the Szopienice…
92
00:07:07,040 --> 00:07:08,080
To the Szopienice smelter?
93
00:07:11,520 --> 00:07:12,480
Well?
94
00:07:12,560 --> 00:07:16,560
You remember our first working meeting,
right, Niedziela? Hm?
95
00:07:16,640 --> 00:07:19,960
Speaking honestly and truthfully,
whose idea was it?
96
00:07:22,920 --> 00:07:24,240
Governor Ziętek's.
97
00:07:25,600 --> 00:07:27,640
You remember correctly, Niedziela.
98
00:07:28,320 --> 00:07:32,760
Now, you make certain that everyone
who was at that meeting, so to speak,
99
00:07:32,840 --> 00:07:34,760
remembers it the same way that you do.
100
00:07:51,320 --> 00:07:53,040
-Afternoon.
-Good afternoon.
101
00:08:01,040 --> 00:08:03,120
-Afternoon.
-Afternoon.
102
00:08:03,200 --> 00:08:05,280
Good afternoon, Mr. Sonntag.
103
00:08:06,040 --> 00:08:07,280
Good afternoon.
104
00:08:09,360 --> 00:08:10,760
Crazy doctor!
105
00:08:17,240 --> 00:08:18,600
You know this material?
106
00:08:19,640 --> 00:08:20,520
Well?
107
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
-Yeah, I've got curtains made of it.
-Yeah. And these are filters.
108
00:08:26,760 --> 00:08:30,760
They bring 'em in these boxes
to the metal works.
109
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
-You mean this is that filter?
-Yeah, Roman.
110
00:08:35,320 --> 00:08:36,480
Roman, listen…
111
00:08:37,280 --> 00:08:39,240
Big metal lid. You open it.
112
00:08:39,920 --> 00:08:43,440
Get the container out,
take out the old filter, throw it away.
113
00:08:44,000 --> 00:08:45,280
Insert a new one.
114
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
Return the container, close the big lid.
115
00:08:48,080 --> 00:08:49,920
And you do it every day.
116
00:08:50,000 --> 00:08:51,840
Because it blocks up quick.
117
00:08:52,440 --> 00:08:56,560
Maybe they bought too many filters
and that's why they were giving them away.
118
00:08:56,640 --> 00:08:58,960
Right, and since when
has the draft improved?
119
00:08:59,040 --> 00:09:00,200
Uh, well…
120
00:09:00,800 --> 00:09:03,600
-Since around May.
-And why's that?
121
00:09:04,200 --> 00:09:05,880
Hm? Why?
122
00:09:07,040 --> 00:09:08,240
Roman!
123
00:09:09,400 --> 00:09:11,520
'Cause since May,
they haven't put the filters in.
124
00:09:15,560 --> 00:09:19,000
Mrs. Helena,
the poison from the chimneys is lead.
125
00:09:19,760 --> 00:09:22,600
Which our children absorb
by breathing, swimming in the pool,
126
00:09:22,680 --> 00:09:24,840
and eating vegetables you've grown.
127
00:09:25,480 --> 00:09:27,520
So we must send them away
as soon as possible
128
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
to a place
where they can breathe fresh air.
129
00:09:30,240 --> 00:09:33,120
-Is that right, Mr. Sonntag?
-Yeah.
130
00:09:40,160 --> 00:09:41,880
How long should I pack 'em up for?
131
00:11:08,000 --> 00:11:11,320
Welcome, General Secretary. Welcome.
132
00:11:11,400 --> 00:11:14,240
Welcome, sir, to our Silesian land.
133
00:11:16,720 --> 00:11:22,000
The Soviet people greet
the hospitable people of Poland.
134
00:13:40,440 --> 00:13:41,760
Ah, Governor.
135
00:13:41,840 --> 00:13:44,600
I have some information,
the plans of the visit have changed.
136
00:13:44,680 --> 00:13:48,040
Comrade Brezhnev won't be going
to Szopienice metal works.
137
00:13:48,120 --> 00:13:51,000
But Grudzień was determined
for that visit and now…
138
00:13:51,080 --> 00:13:52,520
He doesn't want to do it?
139
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
Well, yes.
140
00:13:54,880 --> 00:13:58,640
And have you any clue
who'll be held responsible for this mess?
141
00:13:58,720 --> 00:14:00,960
I don't know, but…
142
00:14:01,680 --> 00:14:02,880
You don't?
143
00:14:02,960 --> 00:14:04,400
Interesting…
144
00:14:08,600 --> 00:14:13,200
Gierek! Brezhnev!
145
00:14:57,520 --> 00:15:00,880
My deepest regards, Governor.
146
00:15:04,080 --> 00:15:07,280
So tell me, Wilhelm.
What's the news around here?
147
00:15:07,360 --> 00:15:11,040
You know, I've not seen a bus
the whole day, Governor.
148
00:15:11,120 --> 00:15:14,960
I would say there's
a very influential person in town.
149
00:15:15,040 --> 00:15:17,080
Has the army brought home your grandson?
150
00:15:18,880 --> 00:15:20,040
By the way, Governor.
151
00:15:20,720 --> 00:15:22,080
Upstairs waiting for you,
152
00:15:22,160 --> 00:15:25,160
is the professor and that woman doctor,
they're up there now.
153
00:15:25,760 --> 00:15:30,320
Eh, but I suppose if you're tired
I'm thinking you should…
154
00:15:33,200 --> 00:15:35,840
-I'll manage.
-Goodbye.
155
00:15:36,560 --> 00:15:40,320
There's ten families, perhaps fifteen,
who'll send away their kids.
156
00:15:40,400 --> 00:15:42,680
We'll need one bus
but I'm not inclined to go to Mycka again
157
00:15:42,760 --> 00:15:44,280
because that man can't be trusted.
158
00:15:45,560 --> 00:15:47,800
Maybe you, Governor,
could recommend someone.
159
00:15:49,080 --> 00:15:52,320
-Are you certain one bus is all you need?
-I think so.
160
00:15:54,360 --> 00:15:56,920
I'm not sure how you convinced them, girl.
161
00:15:57,000 --> 00:15:59,800
However, you did it,
so I doff my hat to you.
162
00:16:01,680 --> 00:16:04,680
I'll get you two buses from our office.
163
00:16:04,760 --> 00:16:08,120
-Thank you so much.
-Thanks. Take care.
164
00:16:08,200 --> 00:16:11,000
-I'll stay for a bit.
-To your health.
165
00:16:17,120 --> 00:16:20,640
Wouldn't it be better to let
some factory supply the buses?
166
00:16:20,720 --> 00:16:22,800
It no longer matters, Krystina.
167
00:16:22,880 --> 00:16:26,880
Gierek's distracted today,
'cause he's seeing off Brezhnev.
168
00:16:27,400 --> 00:16:29,320
He'll call tomorrow though,
169
00:16:30,400 --> 00:16:32,960
and I'll be retired.
170
00:16:33,880 --> 00:16:35,000
Uncle, do you know why?
171
00:16:35,080 --> 00:16:38,880
I'm guessing that I "endangered
the health of Comrade Brezhnev".
172
00:16:39,440 --> 00:16:42,160
Because I wanted to take him
to a poisonous metal works.
173
00:16:42,240 --> 00:16:43,600
But that was Grudzień's idea.
174
00:16:43,680 --> 00:16:46,960
How can you not get that they'll spin this
however they want to?
175
00:16:47,040 --> 00:16:48,440
That's a dirty trick.
176
00:16:48,520 --> 00:16:49,960
Well, I'll get off pretty lightly,
177
00:16:50,040 --> 00:16:54,240
I reckon that little bastard would get me
locked me up today for a coup d'état.
178
00:17:00,880 --> 00:17:03,880
I hope that man doesn't bring
down my Spodek arena.
179
00:17:05,200 --> 00:17:08,000
There he is, old Jorg.
180
00:17:12,760 --> 00:17:15,920
Hit him… and sunk him, didn't I?
181
00:17:17,000 --> 00:17:19,240
I think I got him good, no?
182
00:17:19,320 --> 00:17:21,800
It was a very intelligent move, I'd say.
183
00:17:23,120 --> 00:17:25,600
And… the others…
184
00:17:26,320 --> 00:17:29,760
won't, well, you know,
breathe a word about this?
185
00:17:29,840 --> 00:17:31,000
They wouldn't dare.
186
00:17:31,080 --> 00:17:33,160
They'd be too afraid to,
Comrade Secretary.
187
00:17:33,760 --> 00:17:34,640
Hm.
188
00:17:38,280 --> 00:17:40,560
I like you, Niedziela.
189
00:17:43,160 --> 00:17:46,000
I don't drink. Heart problems.
190
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
Still…
191
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
Come on.
192
00:18:04,360 --> 00:18:05,400
Hubert.
193
00:18:06,160 --> 00:18:08,200
Call me Zdzisiek.
194
00:18:09,280 --> 00:18:12,080
-Just not around the…
-Not around people. I understand.
195
00:18:19,000 --> 00:18:20,720
May I ask you something, Zdzisiek?
196
00:18:25,040 --> 00:18:27,560
Those filters that doctor
was talking about. What's going on?
197
00:18:33,440 --> 00:18:35,360
Best leave it alone, Hubert.
198
00:19:21,560 --> 00:19:22,400
Hi.
199
00:19:23,360 --> 00:19:25,120
-Hi there.
-Hi.
200
00:19:26,600 --> 00:19:28,720
-Want some?
-Mm-hm.
201
00:19:28,800 --> 00:19:31,480
When it turned out Brezhnev
wasn't coming to the metal works,
202
00:19:31,560 --> 00:19:33,960
Mycka gave Marek two crates.
203
00:19:34,040 --> 00:19:35,560
Really? Did he?
204
00:19:36,240 --> 00:19:37,640
Yeah, he knows my dad.
205
00:19:38,400 --> 00:19:41,480
But I thought your dad didn't work
at the metal works, Marek.
206
00:19:41,560 --> 00:19:43,360
He safeguarded Brezhnev's visit.
207
00:19:44,800 --> 00:19:46,560
He's in the Security Service.
208
00:19:46,640 --> 00:19:49,520
Everyone here likes him
and says he doesn't hurt anyone.
209
00:19:49,600 --> 00:19:51,240
Yeah, sure, I bet.
210
00:19:52,400 --> 00:19:53,960
Marek, where you going?
211
00:19:54,680 --> 00:19:55,600
Marek!
212
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
Marek!
213
00:19:59,800 --> 00:20:01,000
Marek?
214
00:20:05,200 --> 00:20:06,360
Marek!
215
00:20:14,320 --> 00:20:15,360
Breathe in.
216
00:20:16,640 --> 00:20:17,680
Hold your breath.
217
00:20:19,680 --> 00:20:21,000
Release.
218
00:20:34,200 --> 00:20:36,440
Administer acid, take a urine sample.
219
00:20:36,520 --> 00:20:37,800
Follow me.
220
00:21:02,800 --> 00:21:04,040
How can I help you?
221
00:21:05,440 --> 00:21:07,320
I'm afraid your son collapsed today.
222
00:21:07,400 --> 00:21:10,160
We ran some tests and it turns out
he has acute lead poisoning,
223
00:21:10,240 --> 00:21:12,440
an ambulance has taken him
to the paediatric clinic.
224
00:21:12,520 --> 00:21:14,080
How serious is the poisoning?
225
00:21:14,160 --> 00:21:16,440
Karol Tafis died of this disease.
226
00:21:16,520 --> 00:21:19,680
But your son is being looked after now.
Good day.
227
00:21:20,880 --> 00:21:23,720
Jesus Maria…
228
00:21:25,440 --> 00:21:26,840
Did you hear that?
229
00:21:27,880 --> 00:21:31,160
-She's a hysteric.
-I'm going to the clinic.
230
00:21:34,720 --> 00:21:35,920
Yes, go to the clinic.
231
00:21:36,000 --> 00:21:38,720
I'll talk to a doctor friend of mine
and find the best place for Marek.
232
00:21:41,480 --> 00:21:43,640
If need be, I'll arrange him a transfer.
233
00:22:32,320 --> 00:22:34,000
Hello? Put me through.
234
00:22:46,760 --> 00:22:48,200
Hello, Edward.
235
00:22:55,440 --> 00:22:59,400
Edward, let's do in
with the bullshit, yeah?
236
00:22:59,480 --> 00:23:01,560
I am not even gonna start
to grovel, sonny,
237
00:23:01,640 --> 00:23:04,720
or prove that what
that sniveler is saying is complete bilge.
238
00:23:05,480 --> 00:23:07,560
Because you know that.
239
00:23:08,400 --> 00:23:10,040
It suits ya.
240
00:23:10,640 --> 00:23:13,000
This place being run by that fucker.
241
00:23:16,640 --> 00:23:17,840
I'm hoping, though,
242
00:23:17,920 --> 00:23:20,800
he doesn't piss
on everything I created in my time.
243
00:23:49,080 --> 00:23:50,440
They're not coming.
244
00:23:52,040 --> 00:23:53,960
If you had asked me, Doctor,
I would've told you
245
00:23:54,040 --> 00:23:57,360
that nobody's coming to a meeting at six,
because they're all at mass.
246
00:23:57,440 --> 00:23:59,280
We should move the meeting to seven.
247
00:24:12,000 --> 00:24:13,040
-God bless.
-Oh!
248
00:24:13,120 --> 00:24:15,000
Come in.
249
00:24:15,080 --> 00:24:16,280
God bless.
250
00:24:16,360 --> 00:24:18,200
-Hello, Doctor.
-Oh…
251
00:24:19,840 --> 00:24:22,720
Doctor, take this slip.
252
00:24:22,800 --> 00:24:24,360
Your test results.
253
00:24:27,360 --> 00:24:28,400
Please, take a seat.
254
00:24:32,440 --> 00:24:34,280
Need any help? No?
255
00:24:42,200 --> 00:24:45,320
DIAGNOSIS: LEAD POISONING
URINE TEST FOR HEAVY METALS
256
00:24:48,440 --> 00:24:50,000
Yeah, it was a good one.
257
00:24:50,080 --> 00:24:52,800
-Hello, Doctor.
-Hello, Doctor.
258
00:24:52,880 --> 00:24:55,120
-This seat taken?
-No, sit.
259
00:24:56,280 --> 00:24:59,160
-Priest gave a good sermon today, right?
-Yeah.
260
00:24:59,840 --> 00:25:01,880
First, we'll be sending away the children
261
00:25:01,960 --> 00:25:04,440
whose blood work shows
the highest amount of lead.
262
00:25:07,240 --> 00:25:09,240
Any sibling families with small children,
263
00:25:09,320 --> 00:25:11,240
don't worry,
we'll be sending them away together.
264
00:25:11,320 --> 00:25:14,160
What about school?
September is around the corner.
265
00:25:14,240 --> 00:25:17,280
-Yeah.
-The sanatoriums have teachers.
266
00:25:17,360 --> 00:25:18,800
Ladies, we'll explore the options.
267
00:25:18,880 --> 00:25:21,240
-This is important.
-Very important.
268
00:25:21,320 --> 00:25:23,960
-They can't miss school.
-And how long before the kids return?
269
00:25:24,040 --> 00:25:25,120
I don't know.
270
00:25:25,200 --> 00:25:29,280
Excuse me, but if the doctor doesn't know,
then who else is going to?
271
00:25:29,360 --> 00:25:31,840
It depends on the speed
that the lead can flush itself out.
272
00:25:31,920 --> 00:25:33,680
How long will that take?
273
00:25:33,760 --> 00:25:36,760
It could take a month,
or it could take two, often longer.
274
00:25:36,840 --> 00:25:39,200
But how much longer?
Are we saying three months?
275
00:25:39,800 --> 00:25:41,720
Three whole months away from my kids?
276
00:25:41,800 --> 00:25:43,360
That's not possible!
277
00:25:43,440 --> 00:25:45,240
Doctor, can it not be done quicker?
278
00:25:47,160 --> 00:25:49,960
-What will they eat there?
-How should I pack for them?
279
00:26:03,320 --> 00:26:05,320
Ladies, please!
280
00:26:05,400 --> 00:26:07,600
I can see you're displeased with me.
281
00:26:07,680 --> 00:26:10,840
Actually, you have all been displeased
since the beginning, haven't you?
282
00:26:10,920 --> 00:26:13,640
Because I stomp around your neighbourhood
and disrupt your day.
283
00:26:13,720 --> 00:26:16,240
I do this because the filters
aren't being used,
284
00:26:16,320 --> 00:26:17,480
and that's poisoning us all.
285
00:26:17,560 --> 00:26:20,080
And yet, "How much are they doing it?"
"With what?"
286
00:26:20,160 --> 00:26:22,440
"How long does treatment take?"
I don't have answers!
287
00:26:22,520 --> 00:26:24,240
Do you have any answers?
"I don't have them…"
288
00:26:24,320 --> 00:26:25,880
No, but I know one thing!
289
00:26:25,960 --> 00:26:27,560
The children have to move out.
290
00:26:27,640 --> 00:26:30,960
Move out or I know there will be
more stories like Karol Tafis.
291
00:26:33,120 --> 00:26:35,440
Please sign up for the trip with Wiesia.
292
00:27:03,320 --> 00:27:06,240
-Everything alright?
-Yes, yes. Everything's fine.
293
00:27:24,720 --> 00:27:25,880
Check.
294
00:27:27,000 --> 00:27:30,280
-You're gonna beat me again.
-Yes. The situation is getting serious.
295
00:27:30,360 --> 00:27:32,040
Let me tell you.
296
00:27:32,120 --> 00:27:33,240
Yes…
297
00:27:35,760 --> 00:27:36,600
Yes…
298
00:27:41,240 --> 00:27:42,360
Now…
299
00:27:48,520 --> 00:27:49,640
I'll be right back.
300
00:28:04,000 --> 00:28:05,680
So, honey, you have lead poisoning.
301
00:28:07,320 --> 00:28:08,480
You and…
302
00:28:13,120 --> 00:28:14,600
You need to take a break, okay?
303
00:28:16,080 --> 00:28:17,080
I will, I swear.
304
00:28:21,640 --> 00:28:24,800
Mum was right,
Joasia was right, you were right…
305
00:28:24,880 --> 00:28:26,320
This is not your fault.
306
00:28:26,920 --> 00:28:29,400
It's those fucking bureaucrats
and the smelter.
307
00:28:31,000 --> 00:28:33,200
From now on, you do not go to Targowisko.
308
00:28:34,560 --> 00:28:38,440
Instead, lots of walks in the park,
lots of drinking and peeing.
309
00:28:39,880 --> 00:28:40,760
I…
310
00:28:40,840 --> 00:28:42,600
I brought this on myself, I know.
311
00:28:42,680 --> 00:28:43,880
Crazy doctor.
312
00:29:05,040 --> 00:29:07,360
Sir, visiting hours are long over.
313
00:29:10,440 --> 00:29:13,200
-Is the food good?
-It's not bad.
314
00:29:13,280 --> 00:29:14,240
Oh…
315
00:29:17,200 --> 00:29:18,520
-Here.
-Thanks.
316
00:29:19,360 --> 00:29:21,640
-You need anything else?
-No.
317
00:29:22,400 --> 00:29:23,600
Mum came already.
318
00:29:32,880 --> 00:29:34,520
Marek, everything will be all right.
319
00:29:34,600 --> 00:29:37,240
-They've got the best doctors here.
-Dad…
320
00:29:41,000 --> 00:29:41,880
Will I die?
321
00:29:47,680 --> 00:29:49,040
'Course you will.
322
00:29:49,920 --> 00:29:52,080
But when you're eighty, buddy.
323
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
I love you.
324
00:30:05,800 --> 00:30:07,560
I love you too, Dad.
325
00:30:15,000 --> 00:30:17,320
For he's a jolly good fellow
326
00:30:17,400 --> 00:30:19,720
For he's a jolly good fellow
327
00:30:19,800 --> 00:30:22,200
For he's a jolly good fellow
328
00:30:22,280 --> 00:30:23,960
And so say all of us
329
00:30:24,040 --> 00:30:25,920
For he's a jolly good fellow
330
00:30:26,000 --> 00:30:27,840
For he's a jolly good fellow
331
00:30:27,920 --> 00:30:31,440
For he's a jolly good fellow
332
00:30:31,520 --> 00:30:34,320
And so say all of us
333
00:30:34,400 --> 00:30:39,160
Say all of us
334
00:30:39,240 --> 00:30:41,520
-Comrade Grudzień!
-Comrade Grudzień!
335
00:30:41,600 --> 00:30:43,600
-Thank you!
-Cheers!
336
00:30:43,680 --> 00:30:45,880
What, aren't you satisfied?
337
00:30:46,640 --> 00:30:48,800
Old Jorg has gone into retirement.
338
00:30:48,880 --> 00:30:50,800
The king is dead, long live the king.
339
00:30:54,640 --> 00:30:56,720
Look, I'm getting them tipsy…
340
00:30:57,720 --> 00:30:59,760
People let slip a thing or two
when they're drunk,
341
00:30:59,840 --> 00:31:01,320
so to speak…
342
00:31:01,400 --> 00:31:02,720
Please just tell me.
343
00:31:02,800 --> 00:31:05,360
Please tell me, Comrade.
What is the deal with those filters?
344
00:31:07,800 --> 00:31:09,920
Hubert, I already said
it's none of your business.
345
00:31:10,000 --> 00:31:11,200
None of my business?
346
00:31:11,280 --> 00:31:14,640
My son is in the hospital now.
The smelter pollution has to stop!
347
00:31:22,720 --> 00:31:23,840
Niedziela…
348
00:31:26,320 --> 00:31:28,880
It seems that you
are an enemy of the Party.
349
00:31:30,640 --> 00:31:33,760
And enemies of the Party
don't work for the Security Service.
350
00:31:34,800 --> 00:31:37,880
What'll you do when you get fired
from this position?
351
00:31:37,960 --> 00:31:40,800
And where are you going to work?
The smelter again?
352
00:31:41,600 --> 00:31:44,520
You'll dig ditches, will you? Hm?
353
00:31:44,600 --> 00:31:46,640
You won't find another job.
354
00:31:48,000 --> 00:31:50,400
So, shut your mouth, Niedziela!
355
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
And shut up the mouth of that doctor.
356
00:31:58,600 --> 00:32:01,120
-Cheers.
-Cheers.
357
00:32:17,600 --> 00:32:18,760
Jesus, look.
358
00:32:21,200 --> 00:32:22,400
They're here.
359
00:32:32,400 --> 00:32:34,560
Wait a minute, hold it!
360
00:32:35,640 --> 00:32:37,920
We need to split them up into two buses.
361
00:32:38,000 --> 00:32:40,960
Wait! Stand in a line.
I have to check you off.
362
00:32:42,760 --> 00:32:45,120
No, not there! All the way to the back!
363
00:32:45,200 --> 00:32:48,200
Don't crowd. I'm checking you off. Okay?
364
00:32:52,960 --> 00:32:54,360
Over here, yeah!
365
00:32:54,440 --> 00:32:55,320
Okay.
366
00:32:55,400 --> 00:32:56,360
Bye, my darling.
367
00:32:56,440 --> 00:32:57,720
Hold on, they can go here.
368
00:32:57,800 --> 00:32:58,960
Bye!
369
00:32:59,520 --> 00:33:01,760
-See you, darling.
-Miss you!
370
00:33:02,440 --> 00:33:03,440
Proud of you.
371
00:33:03,520 --> 00:33:06,440
Move along. Go right up to the front.
372
00:34:00,800 --> 00:34:04,560
Next up please, yeah? And the last here.
373
00:34:05,320 --> 00:34:06,840
Everyone sitting down? Yeah!
374
00:34:07,680 --> 00:34:10,040
Have a nice trip! Bye!
375
00:34:15,680 --> 00:34:17,240
Finally!
376
00:34:17,320 --> 00:34:18,360
We did it!
377
00:34:18,960 --> 00:34:20,240
I can't believe it!
378
00:34:30,800 --> 00:34:35,440
So I guess it's about time you started
planning your PhD thesis, Doctor.
379
00:34:35,520 --> 00:34:37,760
I suppose there's not much choice,
is there?
380
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
I'm sorry, I am.
381
00:35:20,080 --> 00:35:22,360
-What's going on here?
-Mum!
382
00:35:24,680 --> 00:35:27,920
-Jolanta Wadowska-Król?
-Yes.
383
00:35:28,000 --> 00:35:30,320
You've been summoned to the precinct,
come with us.
384
00:35:31,680 --> 00:35:32,520
Why though?
385
00:35:32,600 --> 00:35:35,720
Well explain everything
at the precinct. Let's go. Handcuffs.
386
00:35:35,800 --> 00:35:38,680
Honey, don't get so upset.
387
00:35:39,440 --> 00:35:40,800
Don't get upset.
388
00:36:10,200 --> 00:36:14,440
WORKING PEOPLE
ARE THE PRIDE OF SOCIALIST POLAND
389
00:36:36,880 --> 00:36:38,120
Jacket off.
390
00:36:42,600 --> 00:36:44,640
-Earrings.
-Here.
391
00:36:47,160 --> 00:36:48,160
Watch.
392
00:36:53,080 --> 00:36:54,160
Undress.
393
00:36:55,320 --> 00:36:57,520
What are you waiting for, an invitation?
394
00:37:03,080 --> 00:37:05,440
Do you admit your guilt, Wadowska-Król?
395
00:37:07,120 --> 00:37:07,960
What guilt?
396
00:37:11,800 --> 00:37:14,200
Found in Mrs. Wadowska-Krol's office,
397
00:37:14,280 --> 00:37:16,840
were unique structural
and technological elements
398
00:37:16,920 --> 00:37:18,920
belonging to the Szopienice metal works.
399
00:37:19,600 --> 00:37:23,120
These materials were stolen
from the metal works a week ago.
400
00:37:23,200 --> 00:37:25,120
Do you admit to the theft?
401
00:37:25,200 --> 00:37:26,760
I didn't steal anything.
402
00:37:28,720 --> 00:37:31,880
This whole thing is a witch hunt
against me and my family.
403
00:37:31,960 --> 00:37:34,360
-An attempt at intimidation…
-Answer the questions.
404
00:37:34,440 --> 00:37:36,880
…in order to force me to stop my research…
405
00:37:36,960 --> 00:37:38,200
What research?
406
00:37:38,280 --> 00:37:43,240
My research into the lead poisoning
of hundreds, if not thousands of children.
407
00:37:43,320 --> 00:37:46,480
That's why they call you the crazy doctor.
408
00:37:51,360 --> 00:37:53,320
Did you know,
these poisonings lead to paralysis?
409
00:37:53,400 --> 00:37:55,600
To comatose state?
410
00:37:56,520 --> 00:37:59,440
Eventually the effects
of the lead poison will kill them.
411
00:38:02,960 --> 00:38:04,440
Maybe you have kids?
412
00:38:08,520 --> 00:38:10,760
Go in there, shake things up.
413
00:38:12,200 --> 00:38:14,000
-Did she confess?
-I didn't, I'm not a burglar.
414
00:38:14,600 --> 00:38:16,040
If that's the case, then…
415
00:38:16,120 --> 00:38:18,520
-Your daughter must have nicked it.
-Don't bring her into this.
416
00:38:18,600 --> 00:38:20,360
I'm not doing anything.
417
00:38:20,920 --> 00:38:22,880
She's been brought in,
so we'll just question her.
418
00:38:22,960 --> 00:38:23,880
How can you?
419
00:38:23,960 --> 00:38:29,080
And the court will decide whether it was
you, your daughter, or your husband.
420
00:38:29,680 --> 00:38:32,480
Well, you know if it was her…
421
00:38:32,560 --> 00:38:34,320
…she probably won't go to juvie.
422
00:38:35,440 --> 00:38:37,760
This is economic espionage.
423
00:38:37,840 --> 00:38:39,280
And nobody likes spies.
424
00:38:39,880 --> 00:38:41,000
I know we don't.
425
00:38:41,800 --> 00:38:44,640
The community won't.
426
00:38:44,720 --> 00:38:47,560
And the other inmates won't.
427
00:38:57,040 --> 00:38:57,960
Afternoon.
428
00:38:58,040 --> 00:38:59,800
-Good afternoon.
-Good afternoon.
429
00:39:05,720 --> 00:39:07,480
I'm here to see my son.
430
00:39:09,560 --> 00:39:10,640
What for?
431
00:39:12,080 --> 00:39:13,400
Is he a suspect?
432
00:39:14,480 --> 00:39:17,200
No, he works here. His name's Niedziela.
433
00:39:18,400 --> 00:39:20,040
Hubert Niedziela.
434
00:39:39,400 --> 00:39:40,520
You want to apologise?
435
00:39:43,160 --> 00:39:45,520
No, I want you to release the doctor.
436
00:39:48,240 --> 00:39:50,160
Sixteen years since we've spoken.
437
00:39:51,400 --> 00:39:54,320
I would have guessed,
once we started it would…
438
00:39:55,320 --> 00:39:56,800
…be for a good reason.
439
00:39:56,880 --> 00:40:00,000
Well, Hubert, I thought
I would never speak to you again.
440
00:40:01,480 --> 00:40:03,920
Right, head off to your Targowisko.
That's your world.
441
00:40:04,000 --> 00:40:05,960
You'll never understand mine.
442
00:40:06,840 --> 00:40:07,840
Hubert!
443
00:40:08,760 --> 00:40:10,520
Look out the window.
444
00:40:18,960 --> 00:40:19,800
Who are those women?
445
00:40:19,880 --> 00:40:23,400
These are the mothers
of the kids the doctor's taking care of.
446
00:40:24,680 --> 00:40:28,000
They came to show you
that behind the doctor, there's an army.
447
00:40:28,080 --> 00:40:30,080
Get them out of here
before they make a scene.
448
00:40:30,160 --> 00:40:32,560
If the doctor isn't let out,
they aren't going anywhere.
449
00:40:32,640 --> 00:40:35,160
Your doctor is a thief
and must be tried for it.
450
00:40:36,120 --> 00:40:39,600
You can see they're calm right now,
they didn't come here to make a big scene.
451
00:40:39,680 --> 00:40:42,680
Just know, Marketplace women
won't stay calm long, son.
452
00:40:44,440 --> 00:40:47,080
And your party doesn't like
when there's trouble in the streets.
453
00:40:59,560 --> 00:41:02,080
If this doesn't get settled today,
well then…
454
00:41:02,800 --> 00:41:06,200
The police in the Lublin branch
will have to question your son.
455
00:41:06,280 --> 00:41:07,440
Przemek.
456
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
How old is he?
457
00:41:11,240 --> 00:41:12,360
Why are you doing all this?
458
00:41:14,240 --> 00:41:15,880
Just admit your guilt.
459
00:41:18,680 --> 00:41:19,640
Sit down!
460
00:41:19,720 --> 00:41:21,120
Interrogation's over.
461
00:41:21,880 --> 00:41:24,240
-Sign the report and go home.
-Major…
462
00:41:24,320 --> 00:41:28,040
And you, stop saying that the metal works
is poisoning. Do you understand?
463
00:41:28,960 --> 00:41:30,480
Do you hear what I'm saying?
464
00:41:31,640 --> 00:41:33,120
Hubert, you don't scare me.
465
00:43:08,040 --> 00:43:09,040
Don't lift that.
466
00:43:09,120 --> 00:43:11,400
It's okay, it's light.
I won't do any heavy lifting.
467
00:43:11,480 --> 00:43:12,920
I'll take it, I don't mind.
468
00:43:14,000 --> 00:43:15,680
Wiesia, you can stop fussing.
469
00:43:17,560 --> 00:43:19,160
All the way at the back.
470
00:43:23,600 --> 00:43:26,720
-Afternoon, Doctor!
-What's wrong?
471
00:43:26,800 --> 00:43:30,120
There's something important
I must show you. Please come with me.
472
00:43:30,200 --> 00:43:32,800
-I need to warn you.
-What happened?
473
00:43:32,880 --> 00:43:35,560
Listen to me,
there are folks desperate to hurt you.
474
00:43:43,240 --> 00:43:45,360
Dad!
475
00:44:50,640 --> 00:44:51,960
Shall we dance?
476
00:44:57,200 --> 00:44:58,120
On the ground.
477
00:45:02,280 --> 00:45:03,560
On the ground.
478
00:45:08,480 --> 00:45:09,880
On your knees.
479
00:45:23,040 --> 00:45:24,040
So?
480
00:45:25,320 --> 00:45:26,520
You're not afraid of me?
481
00:45:27,200 --> 00:45:29,560
Please, I'm very afraid.
482
00:45:57,680 --> 00:46:00,160
THIS SERIES WAS INSPIRED BY TRUE EVENTS
483
00:46:00,240 --> 00:46:04,360
AND THE BOOK BY MICHAŁ JĘDRYKA
"OŁOWIANE DZIECI. ZAPOMNIANA EPIDEMIA"
35767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.