All language subtitles for Lead.Children.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:34,800 I'm sorry, what are you doing? Are we breaking in? 2 00:00:34,880 --> 00:00:38,080 Well, you heard him ask us to come here. So, we aren't breaking in. 3 00:00:53,280 --> 00:00:56,120 He said it's in the living room, on the tile stove. 4 00:00:59,160 --> 00:01:00,280 Would you hold that? 5 00:01:09,320 --> 00:01:10,320 Here. 6 00:01:12,480 --> 00:01:14,760 INDUSTRIAL CHIMNEY FILTERS 7 00:01:14,840 --> 00:01:15,880 Huh. 8 00:01:22,560 --> 00:01:24,640 The metal works showed me these. 9 00:01:25,280 --> 00:01:28,080 Apparently these filters are meant to stop the poison. 10 00:01:28,160 --> 00:01:31,120 If it's in the chimney, it might stop something. 11 00:01:32,160 --> 00:01:34,800 In Targowisko, everyone has this fabric at home. 12 00:01:34,880 --> 00:01:37,520 -At home? -Śliwa gave it out. 13 00:01:37,600 --> 00:01:39,680 Folks took it, they brought it home, 14 00:01:39,760 --> 00:01:44,320 and made it into tablecloths or… something else. 15 00:01:46,440 --> 00:01:48,280 This mess is our doing, eh? 16 00:01:50,600 --> 00:01:53,520 It was the metal works' doing. They've lied to everyone. 17 00:01:53,600 --> 00:01:56,360 C'mon, Doctor. We are the metal works. 18 00:01:57,040 --> 00:01:58,600 I have to go. I can't take these. 19 00:01:58,680 --> 00:02:02,520 I'll take it. I'll bring it to the clinic tomorrow. 20 00:02:02,600 --> 00:02:04,040 Doctor… 21 00:02:04,720 --> 00:02:06,680 What are we gonna do about all this? 22 00:02:08,280 --> 00:02:11,360 They must've been there at night. I checked the tape in the morning. 23 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 Major… 24 00:02:17,400 --> 00:02:19,240 What are we gonna do about all this? 25 00:02:31,920 --> 00:02:35,680 LEAD CHILDREN 26 00:02:35,760 --> 00:02:40,320 A SERIES INSPIRED BY TRUE EVENTS 27 00:02:42,000 --> 00:02:44,480 On the nineteenth of July at 4 p.m., 28 00:02:44,560 --> 00:02:48,280 all of Warsaw warmly welcomed Leonid Brezhnev, 29 00:02:48,360 --> 00:02:51,960 the leader of our kindred Soviet nation. 30 00:02:52,040 --> 00:02:56,280 This visit is a testament to the friendship between our nations. 31 00:02:57,120 --> 00:03:01,560 Along the route, this enthusiastic and spontaneous demonstration, 32 00:03:01,640 --> 00:03:05,760 shows the joys that this visit brings to the Polish people. 33 00:03:05,840 --> 00:03:09,120 Let's remember that the largest Polish industrial facilities 34 00:03:09,200 --> 00:03:12,640 were built with Soviet aid and technology. 35 00:03:12,720 --> 00:03:17,680 That's why Leonid Brezhnev supervises the progress like a good steward. 36 00:03:18,480 --> 00:03:22,800 And it seems he can smell the success of this endeavour. 37 00:03:25,200 --> 00:03:27,080 Comrade General Secretary Brezhnev 38 00:03:27,160 --> 00:03:31,960 greatly values and respects our miners and metalworkers. 39 00:03:32,040 --> 00:03:35,480 That's why his visit to Silesia is an opportunity to thank him 40 00:03:35,560 --> 00:03:39,960 and present him with the titles of Honorary Coal Miner of People's Poland 41 00:03:40,040 --> 00:03:43,440 and Honorary Citizen of Katowice. 42 00:03:45,560 --> 00:03:48,720 All of Silesia is waiting for these celebrations. 43 00:03:48,800 --> 00:03:54,240 We're sure that our guest will appreciate our mines and metal works. 44 00:03:55,040 --> 00:03:58,440 Comrade Brezhnev, welcome to Silesia! 45 00:04:08,680 --> 00:04:10,480 -Hi. -Hi. 46 00:04:10,560 --> 00:04:11,680 You were out late yesterday. 47 00:04:11,760 --> 00:04:14,440 What time did you get back? You weren't home when we went to bed. 48 00:04:14,520 --> 00:04:17,760 Sonntag wanted me to check on a neighbour's son. 49 00:04:17,840 --> 00:04:20,320 -With scarlet fever. -And that took you all evening? 50 00:04:20,400 --> 00:04:23,320 It's treated symptomatically, you couldn't have done much more. 51 00:04:23,400 --> 00:04:24,960 Adam, eggs are ready. 52 00:04:32,240 --> 00:04:33,920 Mum, ask Dad how works going. 53 00:04:34,560 --> 00:04:35,480 What's that? 54 00:04:39,240 --> 00:04:40,240 Here you go. 55 00:04:41,160 --> 00:04:42,440 How's work? 56 00:04:44,440 --> 00:04:47,760 There are whispers that the hospital is looking for a new head of department. 57 00:04:48,360 --> 00:04:51,520 -And? -Adam says I'm at the top of the list. 58 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 At last. 59 00:04:53,560 --> 00:04:56,880 And what are milady's plans for today? 60 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 I'm going to tell you. 61 00:04:59,560 --> 00:05:01,160 Lots of peace and quiet. 62 00:05:02,200 --> 00:05:04,960 -Please take care of yourself. -Fine. 63 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 Hold on. 64 00:05:34,480 --> 00:05:36,560 Comrade Secretary, excuse me. 65 00:05:36,640 --> 00:05:38,440 Are we done? 66 00:05:41,160 --> 00:05:43,200 What a moment to come. 67 00:05:43,280 --> 00:05:44,400 What is it? 68 00:05:45,120 --> 00:05:47,880 The metal works can't handle its business. 69 00:05:47,960 --> 00:05:51,840 Soon, folks will be saying the metal works is removing filters and poisoning them. 70 00:05:51,920 --> 00:05:55,360 But that's a lie, Niedziela. 71 00:05:56,800 --> 00:05:58,320 Who's saying this nonsense? 72 00:05:59,200 --> 00:06:01,120 The doctor… 73 00:06:01,200 --> 00:06:03,560 It's always that… doctor. 74 00:06:03,640 --> 00:06:06,240 Comrade Secretary, I know that it's nonsense. 75 00:06:06,320 --> 00:06:08,120 But I know these folks. 76 00:06:08,200 --> 00:06:09,880 And I know they'll spread it. 77 00:06:09,960 --> 00:06:12,760 And today Comrade Brezhnev is visiting the metal works. 78 00:06:12,840 --> 00:06:14,080 So? 79 00:06:16,160 --> 00:06:18,920 If Comrade Brezhnev were to… fall ill 80 00:06:19,000 --> 00:06:21,560 and not because he visited our smelter… 81 00:06:22,160 --> 00:06:24,720 Just simply by accident, then what? 82 00:06:25,480 --> 00:06:27,480 People will think it's our fault. 83 00:06:32,160 --> 00:06:33,240 Cigarette. 84 00:06:38,920 --> 00:06:40,200 You nervous, Zdzisiek? 85 00:06:40,280 --> 00:06:42,720 Me? No. What? 86 00:06:42,800 --> 00:06:45,960 Anger detracts from beauty you know. 87 00:06:46,040 --> 00:06:47,160 Hi, hello there. 88 00:06:47,240 --> 00:06:49,120 -Morning, Governor. -Hi. 89 00:06:49,200 --> 00:06:52,360 But that doesn't apply to you really, does it? 90 00:07:00,600 --> 00:07:03,040 Who thought… to… 91 00:07:03,120 --> 00:07:06,320 You know, to bring Comrade Brezhnev to the Szopienice… 92 00:07:07,040 --> 00:07:08,080 To the Szopienice smelter? 93 00:07:11,520 --> 00:07:12,480 Well? 94 00:07:12,560 --> 00:07:16,560 You remember our first working meeting, right, Niedziela? Hm? 95 00:07:16,640 --> 00:07:19,960 Speaking honestly and truthfully, whose idea was it? 96 00:07:22,920 --> 00:07:24,240 Governor Ziętek's. 97 00:07:25,600 --> 00:07:27,640 You remember correctly, Niedziela. 98 00:07:28,320 --> 00:07:32,760 Now, you make certain that everyone who was at that meeting, so to speak, 99 00:07:32,840 --> 00:07:34,760 remembers it the same way that you do. 100 00:07:51,320 --> 00:07:53,040 -Afternoon. -Good afternoon. 101 00:08:01,040 --> 00:08:03,120 -Afternoon. -Afternoon. 102 00:08:03,200 --> 00:08:05,280 Good afternoon, Mr. Sonntag. 103 00:08:06,040 --> 00:08:07,280 Good afternoon. 104 00:08:09,360 --> 00:08:10,760 Crazy doctor! 105 00:08:17,240 --> 00:08:18,600 You know this material? 106 00:08:19,640 --> 00:08:20,520 Well? 107 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 -Yeah, I've got curtains made of it. -Yeah. And these are filters. 108 00:08:26,760 --> 00:08:30,760 They bring 'em in these boxes to the metal works. 109 00:08:31,480 --> 00:08:33,960 -You mean this is that filter? -Yeah, Roman. 110 00:08:35,320 --> 00:08:36,480 Roman, listen… 111 00:08:37,280 --> 00:08:39,240 Big metal lid. You open it. 112 00:08:39,920 --> 00:08:43,440 Get the container out, take out the old filter, throw it away. 113 00:08:44,000 --> 00:08:45,280 Insert a new one. 114 00:08:45,800 --> 00:08:48,000 Return the container, close the big lid. 115 00:08:48,080 --> 00:08:49,920 And you do it every day. 116 00:08:50,000 --> 00:08:51,840 Because it blocks up quick. 117 00:08:52,440 --> 00:08:56,560 Maybe they bought too many filters and that's why they were giving them away. 118 00:08:56,640 --> 00:08:58,960 Right, and since when has the draft improved? 119 00:08:59,040 --> 00:09:00,200 Uh, well… 120 00:09:00,800 --> 00:09:03,600 -Since around May. -And why's that? 121 00:09:04,200 --> 00:09:05,880 Hm? Why? 122 00:09:07,040 --> 00:09:08,240 Roman! 123 00:09:09,400 --> 00:09:11,520 'Cause since May, they haven't put the filters in. 124 00:09:15,560 --> 00:09:19,000 Mrs. Helena, the poison from the chimneys is lead. 125 00:09:19,760 --> 00:09:22,600 Which our children absorb by breathing, swimming in the pool, 126 00:09:22,680 --> 00:09:24,840 and eating vegetables you've grown. 127 00:09:25,480 --> 00:09:27,520 So we must send them away as soon as possible 128 00:09:27,600 --> 00:09:29,600 to a place where they can breathe fresh air. 129 00:09:30,240 --> 00:09:33,120 -Is that right, Mr. Sonntag? -Yeah. 130 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 How long should I pack 'em up for? 131 00:11:08,000 --> 00:11:11,320 Welcome, General Secretary. Welcome. 132 00:11:11,400 --> 00:11:14,240 Welcome, sir, to our Silesian land. 133 00:11:16,720 --> 00:11:22,000 The Soviet people greet the hospitable people of Poland. 134 00:13:40,440 --> 00:13:41,760 Ah, Governor. 135 00:13:41,840 --> 00:13:44,600 I have some information, the plans of the visit have changed. 136 00:13:44,680 --> 00:13:48,040 Comrade Brezhnev won't be going to Szopienice metal works. 137 00:13:48,120 --> 00:13:51,000 But Grudzień was determined for that visit and now… 138 00:13:51,080 --> 00:13:52,520 He doesn't want to do it? 139 00:13:53,360 --> 00:13:54,360 Well, yes. 140 00:13:54,880 --> 00:13:58,640 And have you any clue who'll be held responsible for this mess? 141 00:13:58,720 --> 00:14:00,960 I don't know, but… 142 00:14:01,680 --> 00:14:02,880 You don't? 143 00:14:02,960 --> 00:14:04,400 Interesting… 144 00:14:08,600 --> 00:14:13,200 Gierek! Brezhnev! 145 00:14:57,520 --> 00:15:00,880 My deepest regards, Governor. 146 00:15:04,080 --> 00:15:07,280 So tell me, Wilhelm. What's the news around here? 147 00:15:07,360 --> 00:15:11,040 You know, I've not seen a bus the whole day, Governor. 148 00:15:11,120 --> 00:15:14,960 I would say there's a very influential person in town. 149 00:15:15,040 --> 00:15:17,080 Has the army brought home your grandson? 150 00:15:18,880 --> 00:15:20,040 By the way, Governor. 151 00:15:20,720 --> 00:15:22,080 Upstairs waiting for you, 152 00:15:22,160 --> 00:15:25,160 is the professor and that woman doctor, they're up there now. 153 00:15:25,760 --> 00:15:30,320 Eh, but I suppose if you're tired I'm thinking you should… 154 00:15:33,200 --> 00:15:35,840 -I'll manage. -Goodbye. 155 00:15:36,560 --> 00:15:40,320 There's ten families, perhaps fifteen, who'll send away their kids. 156 00:15:40,400 --> 00:15:42,680 We'll need one bus but I'm not inclined to go to Mycka again 157 00:15:42,760 --> 00:15:44,280 because that man can't be trusted. 158 00:15:45,560 --> 00:15:47,800 Maybe you, Governor, could recommend someone. 159 00:15:49,080 --> 00:15:52,320 -Are you certain one bus is all you need? -I think so. 160 00:15:54,360 --> 00:15:56,920 I'm not sure how you convinced them, girl. 161 00:15:57,000 --> 00:15:59,800 However, you did it, so I doff my hat to you. 162 00:16:01,680 --> 00:16:04,680 I'll get you two buses from our office. 163 00:16:04,760 --> 00:16:08,120 -Thank you so much. -Thanks. Take care. 164 00:16:08,200 --> 00:16:11,000 -I'll stay for a bit. -To your health. 165 00:16:17,120 --> 00:16:20,640 Wouldn't it be better to let some factory supply the buses? 166 00:16:20,720 --> 00:16:22,800 It no longer matters, Krystina. 167 00:16:22,880 --> 00:16:26,880 Gierek's distracted today, 'cause he's seeing off Brezhnev. 168 00:16:27,400 --> 00:16:29,320 He'll call tomorrow though, 169 00:16:30,400 --> 00:16:32,960 and I'll be retired. 170 00:16:33,880 --> 00:16:35,000 Uncle, do you know why? 171 00:16:35,080 --> 00:16:38,880 I'm guessing that I "endangered the health of Comrade Brezhnev". 172 00:16:39,440 --> 00:16:42,160 Because I wanted to take him to a poisonous metal works. 173 00:16:42,240 --> 00:16:43,600 But that was Grudzień's idea. 174 00:16:43,680 --> 00:16:46,960 How can you not get that they'll spin this however they want to? 175 00:16:47,040 --> 00:16:48,440 That's a dirty trick. 176 00:16:48,520 --> 00:16:49,960 Well, I'll get off pretty lightly, 177 00:16:50,040 --> 00:16:54,240 I reckon that little bastard would get me locked me up today for a coup d'état. 178 00:17:00,880 --> 00:17:03,880 I hope that man doesn't bring down my Spodek arena. 179 00:17:05,200 --> 00:17:08,000 There he is, old Jorg. 180 00:17:12,760 --> 00:17:15,920 Hit him… and sunk him, didn't I? 181 00:17:17,000 --> 00:17:19,240 I think I got him good, no? 182 00:17:19,320 --> 00:17:21,800 It was a very intelligent move, I'd say. 183 00:17:23,120 --> 00:17:25,600 And… the others… 184 00:17:26,320 --> 00:17:29,760 won't, well, you know, breathe a word about this? 185 00:17:29,840 --> 00:17:31,000 They wouldn't dare. 186 00:17:31,080 --> 00:17:33,160 They'd be too afraid to, Comrade Secretary. 187 00:17:33,760 --> 00:17:34,640 Hm. 188 00:17:38,280 --> 00:17:40,560 I like you, Niedziela. 189 00:17:43,160 --> 00:17:46,000 I don't drink. Heart problems. 190 00:17:47,360 --> 00:17:48,360 Still… 191 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Come on. 192 00:18:04,360 --> 00:18:05,400 Hubert. 193 00:18:06,160 --> 00:18:08,200 Call me Zdzisiek. 194 00:18:09,280 --> 00:18:12,080 -Just not around the… -Not around people. I understand. 195 00:18:19,000 --> 00:18:20,720 May I ask you something, Zdzisiek? 196 00:18:25,040 --> 00:18:27,560 Those filters that doctor was talking about. What's going on? 197 00:18:33,440 --> 00:18:35,360 Best leave it alone, Hubert. 198 00:19:21,560 --> 00:19:22,400 Hi. 199 00:19:23,360 --> 00:19:25,120 -Hi there. -Hi. 200 00:19:26,600 --> 00:19:28,720 -Want some? -Mm-hm. 201 00:19:28,800 --> 00:19:31,480 When it turned out Brezhnev wasn't coming to the metal works, 202 00:19:31,560 --> 00:19:33,960 Mycka gave Marek two crates. 203 00:19:34,040 --> 00:19:35,560 Really? Did he? 204 00:19:36,240 --> 00:19:37,640 Yeah, he knows my dad. 205 00:19:38,400 --> 00:19:41,480 But I thought your dad didn't work at the metal works, Marek. 206 00:19:41,560 --> 00:19:43,360 He safeguarded Brezhnev's visit. 207 00:19:44,800 --> 00:19:46,560 He's in the Security Service. 208 00:19:46,640 --> 00:19:49,520 Everyone here likes him and says he doesn't hurt anyone. 209 00:19:49,600 --> 00:19:51,240 Yeah, sure, I bet. 210 00:19:52,400 --> 00:19:53,960 Marek, where you going? 211 00:19:54,680 --> 00:19:55,600 Marek! 212 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 Marek! 213 00:19:59,800 --> 00:20:01,000 Marek? 214 00:20:05,200 --> 00:20:06,360 Marek! 215 00:20:14,320 --> 00:20:15,360 Breathe in. 216 00:20:16,640 --> 00:20:17,680 Hold your breath. 217 00:20:19,680 --> 00:20:21,000 Release. 218 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Administer acid, take a urine sample. 219 00:20:36,520 --> 00:20:37,800 Follow me. 220 00:21:02,800 --> 00:21:04,040 How can I help you? 221 00:21:05,440 --> 00:21:07,320 I'm afraid your son collapsed today. 222 00:21:07,400 --> 00:21:10,160 We ran some tests and it turns out he has acute lead poisoning, 223 00:21:10,240 --> 00:21:12,440 an ambulance has taken him to the paediatric clinic. 224 00:21:12,520 --> 00:21:14,080 How serious is the poisoning? 225 00:21:14,160 --> 00:21:16,440 Karol Tafis died of this disease. 226 00:21:16,520 --> 00:21:19,680 But your son is being looked after now. Good day. 227 00:21:20,880 --> 00:21:23,720 Jesus Maria… 228 00:21:25,440 --> 00:21:26,840 Did you hear that? 229 00:21:27,880 --> 00:21:31,160 -She's a hysteric. -I'm going to the clinic. 230 00:21:34,720 --> 00:21:35,920 Yes, go to the clinic. 231 00:21:36,000 --> 00:21:38,720 I'll talk to a doctor friend of mine and find the best place for Marek. 232 00:21:41,480 --> 00:21:43,640 If need be, I'll arrange him a transfer. 233 00:22:32,320 --> 00:22:34,000 Hello? Put me through. 234 00:22:46,760 --> 00:22:48,200 Hello, Edward. 235 00:22:55,440 --> 00:22:59,400 Edward, let's do in with the bullshit, yeah? 236 00:22:59,480 --> 00:23:01,560 I am not even gonna start to grovel, sonny, 237 00:23:01,640 --> 00:23:04,720 or prove that what that sniveler is saying is complete bilge. 238 00:23:05,480 --> 00:23:07,560 Because you know that. 239 00:23:08,400 --> 00:23:10,040 It suits ya. 240 00:23:10,640 --> 00:23:13,000 This place being run by that fucker. 241 00:23:16,640 --> 00:23:17,840 I'm hoping, though, 242 00:23:17,920 --> 00:23:20,800 he doesn't piss on everything I created in my time. 243 00:23:49,080 --> 00:23:50,440 They're not coming. 244 00:23:52,040 --> 00:23:53,960 If you had asked me, Doctor, I would've told you 245 00:23:54,040 --> 00:23:57,360 that nobody's coming to a meeting at six, because they're all at mass. 246 00:23:57,440 --> 00:23:59,280 We should move the meeting to seven. 247 00:24:12,000 --> 00:24:13,040 -God bless. -Oh! 248 00:24:13,120 --> 00:24:15,000 Come in. 249 00:24:15,080 --> 00:24:16,280 God bless. 250 00:24:16,360 --> 00:24:18,200 -Hello, Doctor. -Oh… 251 00:24:19,840 --> 00:24:22,720 Doctor, take this slip. 252 00:24:22,800 --> 00:24:24,360 Your test results. 253 00:24:27,360 --> 00:24:28,400 Please, take a seat. 254 00:24:32,440 --> 00:24:34,280 Need any help? No? 255 00:24:42,200 --> 00:24:45,320 DIAGNOSIS: LEAD POISONING URINE TEST FOR HEAVY METALS 256 00:24:48,440 --> 00:24:50,000 Yeah, it was a good one. 257 00:24:50,080 --> 00:24:52,800 -Hello, Doctor. -Hello, Doctor. 258 00:24:52,880 --> 00:24:55,120 -This seat taken? -No, sit. 259 00:24:56,280 --> 00:24:59,160 -Priest gave a good sermon today, right? -Yeah. 260 00:24:59,840 --> 00:25:01,880 First, we'll be sending away the children 261 00:25:01,960 --> 00:25:04,440 whose blood work shows the highest amount of lead. 262 00:25:07,240 --> 00:25:09,240 Any sibling families with small children, 263 00:25:09,320 --> 00:25:11,240 don't worry, we'll be sending them away together. 264 00:25:11,320 --> 00:25:14,160 What about school? September is around the corner. 265 00:25:14,240 --> 00:25:17,280 -Yeah. -The sanatoriums have teachers. 266 00:25:17,360 --> 00:25:18,800 Ladies, we'll explore the options. 267 00:25:18,880 --> 00:25:21,240 -This is important. -Very important. 268 00:25:21,320 --> 00:25:23,960 -They can't miss school. -And how long before the kids return? 269 00:25:24,040 --> 00:25:25,120 I don't know. 270 00:25:25,200 --> 00:25:29,280 Excuse me, but if the doctor doesn't know, then who else is going to? 271 00:25:29,360 --> 00:25:31,840 It depends on the speed that the lead can flush itself out. 272 00:25:31,920 --> 00:25:33,680 How long will that take? 273 00:25:33,760 --> 00:25:36,760 It could take a month, or it could take two, often longer. 274 00:25:36,840 --> 00:25:39,200 But how much longer? Are we saying three months? 275 00:25:39,800 --> 00:25:41,720 Three whole months away from my kids? 276 00:25:41,800 --> 00:25:43,360 That's not possible! 277 00:25:43,440 --> 00:25:45,240 Doctor, can it not be done quicker? 278 00:25:47,160 --> 00:25:49,960 -What will they eat there? -How should I pack for them? 279 00:26:03,320 --> 00:26:05,320 Ladies, please! 280 00:26:05,400 --> 00:26:07,600 I can see you're displeased with me. 281 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 Actually, you have all been displeased since the beginning, haven't you? 282 00:26:10,920 --> 00:26:13,640 Because I stomp around your neighbourhood and disrupt your day. 283 00:26:13,720 --> 00:26:16,240 I do this because the filters aren't being used, 284 00:26:16,320 --> 00:26:17,480 and that's poisoning us all. 285 00:26:17,560 --> 00:26:20,080 And yet, "How much are they doing it?" "With what?" 286 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 "How long does treatment take?" I don't have answers! 287 00:26:22,520 --> 00:26:24,240 Do you have any answers? "I don't have them…" 288 00:26:24,320 --> 00:26:25,880 No, but I know one thing! 289 00:26:25,960 --> 00:26:27,560 The children have to move out. 290 00:26:27,640 --> 00:26:30,960 Move out or I know there will be more stories like Karol Tafis. 291 00:26:33,120 --> 00:26:35,440 Please sign up for the trip with Wiesia. 292 00:27:03,320 --> 00:27:06,240 -Everything alright? -Yes, yes. Everything's fine. 293 00:27:24,720 --> 00:27:25,880 Check. 294 00:27:27,000 --> 00:27:30,280 -You're gonna beat me again. -Yes. The situation is getting serious. 295 00:27:30,360 --> 00:27:32,040 Let me tell you. 296 00:27:32,120 --> 00:27:33,240 Yes… 297 00:27:35,760 --> 00:27:36,600 Yes… 298 00:27:41,240 --> 00:27:42,360 Now… 299 00:27:48,520 --> 00:27:49,640 I'll be right back. 300 00:28:04,000 --> 00:28:05,680 So, honey, you have lead poisoning. 301 00:28:07,320 --> 00:28:08,480 You and… 302 00:28:13,120 --> 00:28:14,600 You need to take a break, okay? 303 00:28:16,080 --> 00:28:17,080 I will, I swear. 304 00:28:21,640 --> 00:28:24,800 Mum was right, Joasia was right, you were right… 305 00:28:24,880 --> 00:28:26,320 This is not your fault. 306 00:28:26,920 --> 00:28:29,400 It's those fucking bureaucrats and the smelter. 307 00:28:31,000 --> 00:28:33,200 From now on, you do not go to Targowisko. 308 00:28:34,560 --> 00:28:38,440 Instead, lots of walks in the park, lots of drinking and peeing. 309 00:28:39,880 --> 00:28:40,760 I… 310 00:28:40,840 --> 00:28:42,600 I brought this on myself, I know. 311 00:28:42,680 --> 00:28:43,880 Crazy doctor. 312 00:29:05,040 --> 00:29:07,360 Sir, visiting hours are long over. 313 00:29:10,440 --> 00:29:13,200 -Is the food good? -It's not bad. 314 00:29:13,280 --> 00:29:14,240 Oh… 315 00:29:17,200 --> 00:29:18,520 -Here. -Thanks. 316 00:29:19,360 --> 00:29:21,640 -You need anything else? -No. 317 00:29:22,400 --> 00:29:23,600 Mum came already. 318 00:29:32,880 --> 00:29:34,520 Marek, everything will be all right. 319 00:29:34,600 --> 00:29:37,240 -They've got the best doctors here. -Dad… 320 00:29:41,000 --> 00:29:41,880 Will I die? 321 00:29:47,680 --> 00:29:49,040 'Course you will. 322 00:29:49,920 --> 00:29:52,080 But when you're eighty, buddy. 323 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 I love you. 324 00:30:05,800 --> 00:30:07,560 I love you too, Dad. 325 00:30:15,000 --> 00:30:17,320 For he's a jolly good fellow 326 00:30:17,400 --> 00:30:19,720 For he's a jolly good fellow 327 00:30:19,800 --> 00:30:22,200 For he's a jolly good fellow 328 00:30:22,280 --> 00:30:23,960 And so say all of us 329 00:30:24,040 --> 00:30:25,920 For he's a jolly good fellow 330 00:30:26,000 --> 00:30:27,840 For he's a jolly good fellow 331 00:30:27,920 --> 00:30:31,440 For he's a jolly good fellow 332 00:30:31,520 --> 00:30:34,320 And so say all of us 333 00:30:34,400 --> 00:30:39,160 Say all of us 334 00:30:39,240 --> 00:30:41,520 -Comrade Grudzień! -Comrade Grudzień! 335 00:30:41,600 --> 00:30:43,600 -Thank you! -Cheers! 336 00:30:43,680 --> 00:30:45,880 What, aren't you satisfied? 337 00:30:46,640 --> 00:30:48,800 Old Jorg has gone into retirement. 338 00:30:48,880 --> 00:30:50,800 The king is dead, long live the king. 339 00:30:54,640 --> 00:30:56,720 Look, I'm getting them tipsy… 340 00:30:57,720 --> 00:30:59,760 People let slip a thing or two when they're drunk, 341 00:30:59,840 --> 00:31:01,320 so to speak… 342 00:31:01,400 --> 00:31:02,720 Please just tell me. 343 00:31:02,800 --> 00:31:05,360 Please tell me, Comrade. What is the deal with those filters? 344 00:31:07,800 --> 00:31:09,920 Hubert, I already said it's none of your business. 345 00:31:10,000 --> 00:31:11,200 None of my business? 346 00:31:11,280 --> 00:31:14,640 My son is in the hospital now. The smelter pollution has to stop! 347 00:31:22,720 --> 00:31:23,840 Niedziela… 348 00:31:26,320 --> 00:31:28,880 It seems that you are an enemy of the Party. 349 00:31:30,640 --> 00:31:33,760 And enemies of the Party don't work for the Security Service. 350 00:31:34,800 --> 00:31:37,880 What'll you do when you get fired from this position? 351 00:31:37,960 --> 00:31:40,800 And where are you going to work? The smelter again? 352 00:31:41,600 --> 00:31:44,520 You'll dig ditches, will you? Hm? 353 00:31:44,600 --> 00:31:46,640 You won't find another job. 354 00:31:48,000 --> 00:31:50,400 So, shut your mouth, Niedziela! 355 00:31:52,920 --> 00:31:54,720 And shut up the mouth of that doctor. 356 00:31:58,600 --> 00:32:01,120 -Cheers. -Cheers. 357 00:32:17,600 --> 00:32:18,760 Jesus, look. 358 00:32:21,200 --> 00:32:22,400 They're here. 359 00:32:32,400 --> 00:32:34,560 Wait a minute, hold it! 360 00:32:35,640 --> 00:32:37,920 We need to split them up into two buses. 361 00:32:38,000 --> 00:32:40,960 Wait! Stand in a line. I have to check you off. 362 00:32:42,760 --> 00:32:45,120 No, not there! All the way to the back! 363 00:32:45,200 --> 00:32:48,200 Don't crowd. I'm checking you off. Okay? 364 00:32:52,960 --> 00:32:54,360 Over here, yeah! 365 00:32:54,440 --> 00:32:55,320 Okay. 366 00:32:55,400 --> 00:32:56,360 Bye, my darling. 367 00:32:56,440 --> 00:32:57,720 Hold on, they can go here. 368 00:32:57,800 --> 00:32:58,960 Bye! 369 00:32:59,520 --> 00:33:01,760 -See you, darling. -Miss you! 370 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 Proud of you. 371 00:33:03,520 --> 00:33:06,440 Move along. Go right up to the front. 372 00:34:00,800 --> 00:34:04,560 Next up please, yeah? And the last here. 373 00:34:05,320 --> 00:34:06,840 Everyone sitting down? Yeah! 374 00:34:07,680 --> 00:34:10,040 Have a nice trip! Bye! 375 00:34:15,680 --> 00:34:17,240 Finally! 376 00:34:17,320 --> 00:34:18,360 We did it! 377 00:34:18,960 --> 00:34:20,240 I can't believe it! 378 00:34:30,800 --> 00:34:35,440 So I guess it's about time you started planning your PhD thesis, Doctor. 379 00:34:35,520 --> 00:34:37,760 I suppose there's not much choice, is there? 380 00:35:07,720 --> 00:35:08,720 I'm sorry, I am. 381 00:35:20,080 --> 00:35:22,360 -What's going on here? -Mum! 382 00:35:24,680 --> 00:35:27,920 -Jolanta Wadowska-Król? -Yes. 383 00:35:28,000 --> 00:35:30,320 You've been summoned to the precinct, come with us. 384 00:35:31,680 --> 00:35:32,520 Why though? 385 00:35:32,600 --> 00:35:35,720 Well explain everything at the precinct. Let's go. Handcuffs. 386 00:35:35,800 --> 00:35:38,680 Honey, don't get so upset. 387 00:35:39,440 --> 00:35:40,800 Don't get upset. 388 00:36:10,200 --> 00:36:14,440 WORKING PEOPLE ARE THE PRIDE OF SOCIALIST POLAND 389 00:36:36,880 --> 00:36:38,120 Jacket off. 390 00:36:42,600 --> 00:36:44,640 -Earrings. -Here. 391 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Watch. 392 00:36:53,080 --> 00:36:54,160 Undress. 393 00:36:55,320 --> 00:36:57,520 What are you waiting for, an invitation? 394 00:37:03,080 --> 00:37:05,440 Do you admit your guilt, Wadowska-Król? 395 00:37:07,120 --> 00:37:07,960 What guilt? 396 00:37:11,800 --> 00:37:14,200 Found in Mrs. Wadowska-Krol's office, 397 00:37:14,280 --> 00:37:16,840 were unique structural and technological elements 398 00:37:16,920 --> 00:37:18,920 belonging to the Szopienice metal works. 399 00:37:19,600 --> 00:37:23,120 These materials were stolen from the metal works a week ago. 400 00:37:23,200 --> 00:37:25,120 Do you admit to the theft? 401 00:37:25,200 --> 00:37:26,760 I didn't steal anything. 402 00:37:28,720 --> 00:37:31,880 This whole thing is a witch hunt against me and my family. 403 00:37:31,960 --> 00:37:34,360 -An attempt at intimidation… -Answer the questions. 404 00:37:34,440 --> 00:37:36,880 …in order to force me to stop my research… 405 00:37:36,960 --> 00:37:38,200 What research? 406 00:37:38,280 --> 00:37:43,240 My research into the lead poisoning of hundreds, if not thousands of children. 407 00:37:43,320 --> 00:37:46,480 That's why they call you the crazy doctor. 408 00:37:51,360 --> 00:37:53,320 Did you know, these poisonings lead to paralysis? 409 00:37:53,400 --> 00:37:55,600 To comatose state? 410 00:37:56,520 --> 00:37:59,440 Eventually the effects of the lead poison will kill them. 411 00:38:02,960 --> 00:38:04,440 Maybe you have kids? 412 00:38:08,520 --> 00:38:10,760 Go in there, shake things up. 413 00:38:12,200 --> 00:38:14,000 -Did she confess? -I didn't, I'm not a burglar. 414 00:38:14,600 --> 00:38:16,040 If that's the case, then… 415 00:38:16,120 --> 00:38:18,520 -Your daughter must have nicked it. -Don't bring her into this. 416 00:38:18,600 --> 00:38:20,360 I'm not doing anything. 417 00:38:20,920 --> 00:38:22,880 She's been brought in, so we'll just question her. 418 00:38:22,960 --> 00:38:23,880 How can you? 419 00:38:23,960 --> 00:38:29,080 And the court will decide whether it was you, your daughter, or your husband. 420 00:38:29,680 --> 00:38:32,480 Well, you know if it was her… 421 00:38:32,560 --> 00:38:34,320 …she probably won't go to juvie. 422 00:38:35,440 --> 00:38:37,760 This is economic espionage. 423 00:38:37,840 --> 00:38:39,280 And nobody likes spies. 424 00:38:39,880 --> 00:38:41,000 I know we don't. 425 00:38:41,800 --> 00:38:44,640 The community won't. 426 00:38:44,720 --> 00:38:47,560 And the other inmates won't. 427 00:38:57,040 --> 00:38:57,960 Afternoon. 428 00:38:58,040 --> 00:38:59,800 -Good afternoon. -Good afternoon. 429 00:39:05,720 --> 00:39:07,480 I'm here to see my son. 430 00:39:09,560 --> 00:39:10,640 What for? 431 00:39:12,080 --> 00:39:13,400 Is he a suspect? 432 00:39:14,480 --> 00:39:17,200 No, he works here. His name's Niedziela. 433 00:39:18,400 --> 00:39:20,040 Hubert Niedziela. 434 00:39:39,400 --> 00:39:40,520 You want to apologise? 435 00:39:43,160 --> 00:39:45,520 No, I want you to release the doctor. 436 00:39:48,240 --> 00:39:50,160 Sixteen years since we've spoken. 437 00:39:51,400 --> 00:39:54,320 I would have guessed, once we started it would… 438 00:39:55,320 --> 00:39:56,800 …be for a good reason. 439 00:39:56,880 --> 00:40:00,000 Well, Hubert, I thought I would never speak to you again. 440 00:40:01,480 --> 00:40:03,920 Right, head off to your Targowisko. That's your world. 441 00:40:04,000 --> 00:40:05,960 You'll never understand mine. 442 00:40:06,840 --> 00:40:07,840 Hubert! 443 00:40:08,760 --> 00:40:10,520 Look out the window. 444 00:40:18,960 --> 00:40:19,800 Who are those women? 445 00:40:19,880 --> 00:40:23,400 These are the mothers of the kids the doctor's taking care of. 446 00:40:24,680 --> 00:40:28,000 They came to show you that behind the doctor, there's an army. 447 00:40:28,080 --> 00:40:30,080 Get them out of here before they make a scene. 448 00:40:30,160 --> 00:40:32,560 If the doctor isn't let out, they aren't going anywhere. 449 00:40:32,640 --> 00:40:35,160 Your doctor is a thief and must be tried for it. 450 00:40:36,120 --> 00:40:39,600 You can see they're calm right now, they didn't come here to make a big scene. 451 00:40:39,680 --> 00:40:42,680 Just know, Marketplace women won't stay calm long, son. 452 00:40:44,440 --> 00:40:47,080 And your party doesn't like when there's trouble in the streets. 453 00:40:59,560 --> 00:41:02,080 If this doesn't get settled today, well then… 454 00:41:02,800 --> 00:41:06,200 The police in the Lublin branch will have to question your son. 455 00:41:06,280 --> 00:41:07,440 Przemek. 456 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 How old is he? 457 00:41:11,240 --> 00:41:12,360 Why are you doing all this? 458 00:41:14,240 --> 00:41:15,880 Just admit your guilt. 459 00:41:18,680 --> 00:41:19,640 Sit down! 460 00:41:19,720 --> 00:41:21,120 Interrogation's over. 461 00:41:21,880 --> 00:41:24,240 -Sign the report and go home. -Major… 462 00:41:24,320 --> 00:41:28,040 And you, stop saying that the metal works is poisoning. Do you understand? 463 00:41:28,960 --> 00:41:30,480 Do you hear what I'm saying? 464 00:41:31,640 --> 00:41:33,120 Hubert, you don't scare me. 465 00:43:08,040 --> 00:43:09,040 Don't lift that. 466 00:43:09,120 --> 00:43:11,400 It's okay, it's light. I won't do any heavy lifting. 467 00:43:11,480 --> 00:43:12,920 I'll take it, I don't mind. 468 00:43:14,000 --> 00:43:15,680 Wiesia, you can stop fussing. 469 00:43:17,560 --> 00:43:19,160 All the way at the back. 470 00:43:23,600 --> 00:43:26,720 -Afternoon, Doctor! -What's wrong? 471 00:43:26,800 --> 00:43:30,120 There's something important I must show you. Please come with me. 472 00:43:30,200 --> 00:43:32,800 -I need to warn you. -What happened? 473 00:43:32,880 --> 00:43:35,560 Listen to me, there are folks desperate to hurt you. 474 00:43:43,240 --> 00:43:45,360 Dad! 475 00:44:50,640 --> 00:44:51,960 Shall we dance? 476 00:44:57,200 --> 00:44:58,120 On the ground. 477 00:45:02,280 --> 00:45:03,560 On the ground. 478 00:45:08,480 --> 00:45:09,880 On your knees. 479 00:45:23,040 --> 00:45:24,040 So? 480 00:45:25,320 --> 00:45:26,520 You're not afraid of me? 481 00:45:27,200 --> 00:45:29,560 Please, I'm very afraid. 482 00:45:57,680 --> 00:46:00,160 THIS SERIES WAS INSPIRED BY TRUE EVENTS 483 00:46:00,240 --> 00:46:04,360 AND THE BOOK BY MICHAŁ JĘDRYKA "OŁOWIANE DZIECI. ZAPOMNIANA EPIDEMIA" 35767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.