Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,600
Marta, where are the towels?
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,640
Where d'ya think?
In the wardrobe, in the kids' room.
3
00:00:22,080 --> 00:00:24,640
-Where in the kids' room?
-Down on the shelf, you'll see it.
4
00:00:56,640 --> 00:00:59,120
Gosia.
5
00:00:59,760 --> 00:01:02,160
Jesus Christ. Gosia!
6
00:01:03,280 --> 00:01:08,080
Gosia, Gosia!
7
00:01:16,200 --> 00:01:17,040
Gosia.
8
00:01:17,120 --> 00:01:18,520
Christ…
9
00:01:18,600 --> 00:01:20,760
Marta, come quick!
10
00:01:32,960 --> 00:01:34,160
Not yet, I'm afraid.
11
00:01:43,000 --> 00:01:44,280
Remember the Doctor…
12
00:01:45,120 --> 00:01:46,640
The Doctor mentioned that…
13
00:01:47,560 --> 00:01:50,480
because of the lead, kids might have
problems with their hearing…
14
00:01:51,200 --> 00:01:52,600
and kidneys, and…
15
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
and potentially…
16
00:01:58,760 --> 00:02:00,040
and potentially die.
17
00:02:01,520 --> 00:02:04,320
No, but children don't work
in the metal works, so…
18
00:02:04,400 --> 00:02:07,280
So there's no way she can be right,
Kazimierz, yeah?
19
00:02:07,360 --> 00:02:08,480
Kazimierz!
20
00:02:14,320 --> 00:02:16,200
Kazimierz, say something.
21
00:02:25,120 --> 00:02:28,880
LEAD CHILDREN
22
00:02:28,960 --> 00:02:33,520
A SERIES INSPIRED BY TRUE EVENTS
23
00:02:34,120 --> 00:02:37,520
A metalworker's job,
apart from the heat and the noise,
24
00:02:37,600 --> 00:02:40,000
also involves noxious fumes.
25
00:02:40,080 --> 00:02:42,720
The management
of the Szopienice metal works
26
00:02:42,800 --> 00:02:44,120
has addressed this issue
27
00:02:44,200 --> 00:02:47,600
by introducing relaxation oases
on their production floors.
28
00:02:47,680 --> 00:02:51,080
And even though
there are no palm trees or camels here,
29
00:02:51,160 --> 00:02:55,360
in an oasis like this each metalworker
can find a moment of respite,
30
00:02:55,440 --> 00:02:58,280
a chance to rebuild their strength
and sooth their nerves.
31
00:02:58,880 --> 00:03:01,920
These fountains weren't built
to decorate the production floor,
32
00:03:02,520 --> 00:03:05,840
but to improve
the metalworkers' well-being.
33
00:03:06,840 --> 00:03:11,040
No wonder, then, that they joyfully
return to their workstations
34
00:03:11,120 --> 00:03:15,920
and exceed successive
production quotas for zinc and lead.
35
00:03:17,440 --> 00:03:18,880
And when your health is failing,
36
00:03:19,480 --> 00:03:23,480
you definitely have to go
to the Ustroń sanatorium.
37
00:03:23,560 --> 00:03:26,200
Here, you can take brine baths
38
00:03:26,280 --> 00:03:28,360
and admire the views.
39
00:03:28,440 --> 00:03:32,240
Naturally, we mean the mountain views.
40
00:03:54,960 --> 00:03:57,640
-Did you take my pen?
-I didn't take anything.
41
00:03:57,720 --> 00:03:59,840
-You know I left it…
-What is it?
42
00:03:59,920 --> 00:04:00,840
I told you…
43
00:04:00,920 --> 00:04:02,800
Would you believe me if I told you…
44
00:04:02,880 --> 00:04:05,960
-I told you not to take my stuff!
-Shush kids!
45
00:04:07,040 --> 00:04:09,600
How long until they grow up and leave?
46
00:04:16,120 --> 00:04:17,160
So, what is it?
47
00:04:24,080 --> 00:04:27,480
Would you believe
that I went to Professor Berger's clinic
48
00:04:27,560 --> 00:04:30,640
and petitioned her
to let me use the children's results
49
00:04:30,720 --> 00:04:32,400
as material for my doctorate?
50
00:04:32,480 --> 00:04:36,640
-And what did she say?
-It's going to be a lot of work, but… yes.
51
00:04:38,120 --> 00:04:39,800
So, you're ploughing on?
52
00:04:40,800 --> 00:04:42,040
I am not "ploughing on".
53
00:04:42,120 --> 00:04:45,520
Mr. Medical Director doesn't like someone
showing appreciation for what I'm doing.
54
00:04:45,600 --> 00:04:48,280
Jola, You'll do all those tests,
and if anything negative happens,
55
00:04:48,360 --> 00:04:50,480
she'll deny she ever had
anything to do with it.
56
00:04:50,560 --> 00:04:51,800
You think I should back out?
57
00:04:51,880 --> 00:04:55,000
No, but you should accept the proposition
to move to another clinic,
58
00:04:55,080 --> 00:04:57,200
and find a new topic
for your doctoral thesis.
59
00:04:57,920 --> 00:05:01,640
Well how about you drop your job
in urology and become a dentist!
60
00:05:03,480 --> 00:05:04,560
Jola!
61
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
Knock, please.
62
00:06:00,840 --> 00:06:04,400
I've already apologised to you,
Doctor, but somehow you're still angry.
63
00:06:06,880 --> 00:06:09,640
I suppose you think I'm the one
who ruined the blood samples
64
00:06:09,720 --> 00:06:11,640
and was writing denunciations about you.
65
00:06:12,400 --> 00:06:13,720
Did you denounce me?
66
00:06:16,200 --> 00:06:20,320
Well… some years ago a guy
who worked for the passport office
67
00:06:20,400 --> 00:06:22,480
told me to disclose what goes on here.
68
00:06:23,560 --> 00:06:25,960
But I am no Judas or informant.
69
00:06:26,040 --> 00:06:28,440
And I haven't gotten a passport since.
70
00:06:30,360 --> 00:06:31,720
So, you're not informing?
71
00:06:36,040 --> 00:06:37,960
-Mrs. Kurek!
-I'm coming!
72
00:06:38,040 --> 00:06:39,040
Come in here!
73
00:06:42,320 --> 00:06:45,280
Our doctor over there
thinks that I denounced her.
74
00:06:49,160 --> 00:06:50,200
Uh…
75
00:06:54,000 --> 00:06:55,280
Look, Doctor…
76
00:06:56,240 --> 00:06:57,920
In all honesty, it was me.
77
00:06:58,000 --> 00:06:59,520
-Did you have to?
-She blamed me.
78
00:06:59,600 --> 00:07:02,120
-You've gone and stabbed me in the back.
-Please do not get upset.
79
00:07:02,200 --> 00:07:05,400
Goodness! How could I not be, Doctor?
80
00:07:06,000 --> 00:07:09,200
I had to inform on you.
It's all because of my man.
81
00:07:09,280 --> 00:07:12,760
He's militia.
It was because I was told to denounce you.
82
00:07:18,120 --> 00:07:21,840
Starting today… I will be informing. Okay?
83
00:07:22,600 --> 00:07:24,720
But…
84
00:07:24,800 --> 00:07:28,040
How are you… Do you plan
to write your own denunciations?
85
00:07:28,120 --> 00:07:28,960
Yeah.
86
00:07:29,640 --> 00:07:33,320
So onwards of today, girls,
I need discretion on what goes on here.
87
00:07:33,400 --> 00:07:36,120
-Not a single word to your husband.
-Yeah, hmm, oh, yeah.
88
00:07:36,200 --> 00:07:39,400
And do you know… I make spelling mistakes.
89
00:07:40,080 --> 00:07:42,080
Spelling mistakes are welcome.
90
00:07:42,160 --> 00:07:44,680
Now, you two girls,
time to get back to it!
91
00:08:25,280 --> 00:08:26,120
Hello.
92
00:08:40,680 --> 00:08:43,720
My father and the Governor fought
in the Uprisings in Silesia.
93
00:08:43,800 --> 00:08:45,240
They were in the same unit.
94
00:08:47,280 --> 00:08:50,920
So all the cases exceeded
the normal amount by 400 percent.
95
00:08:51,000 --> 00:08:52,640
That's fourteen cases total.
96
00:08:58,520 --> 00:09:00,960
They brought number fifteen
into us last night.
97
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
-Did you bring the children's charts?
-Yep, here you go.
98
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
All right.
99
00:09:07,800 --> 00:09:09,480
I'll write a referral to my clinic.
100
00:09:09,560 --> 00:09:12,200
Keep them there…
I suppose a week, two weeks…
101
00:09:12,280 --> 00:09:15,680
So they can breathe
some healthy hospital air.
102
00:09:18,440 --> 00:09:20,080
What's the next step then?
103
00:09:20,800 --> 00:09:21,960
The next step?
104
00:09:24,880 --> 00:09:26,160
No more sneaking around.
105
00:09:26,240 --> 00:09:29,160
I task you with doing
health checkups across Szopienice.
106
00:09:29,240 --> 00:09:33,200
And that means every child in the area
must also do a contamination test.
107
00:09:36,440 --> 00:09:38,600
They won't come,
I'm not popular with them.
108
00:09:38,680 --> 00:09:40,760
Tell them it's mandatory,
they'll have to come then.
109
00:09:40,840 --> 00:09:43,600
But not one word about
the metal works and poisoning.
110
00:09:43,680 --> 00:09:44,680
Nothing.
111
00:09:46,680 --> 00:09:47,960
We don't have more delta acid,
112
00:09:48,040 --> 00:09:50,000
and the sanitary inspectorate
won't give it to us.
113
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
Right…
114
00:09:53,280 --> 00:09:55,080
And I don't have enough at the clinic.
115
00:09:57,400 --> 00:09:59,600
Do you have any good connections
with anyone?
116
00:10:04,360 --> 00:10:06,080
-Good afternoon.
-Good afternoon.
117
00:10:06,160 --> 00:10:07,560
Sorry to bother you.
118
00:10:07,640 --> 00:10:11,120
My name is Jolanta Wadowska-Król
and I'm the district doctor.
119
00:10:11,200 --> 00:10:13,160
Your address was on your patient card--
120
00:10:13,240 --> 00:10:15,680
My son isn't here right now,
if you want to examine him.
121
00:10:15,760 --> 00:10:17,200
No! I'm here for your husband.
122
00:10:17,280 --> 00:10:19,720
-Hm, good afternoon.
-Good afternoon.
123
00:10:19,800 --> 00:10:22,600
-I'll head out for a while, Danusia.
-Of course.
124
00:10:29,600 --> 00:10:30,560
Please.
125
00:10:49,720 --> 00:10:50,880
No, thank you.
126
00:10:53,240 --> 00:10:55,800
You offered to help, so I took
the liberty of coming to see you.
127
00:10:55,880 --> 00:10:57,800
Well, it's brilliant that you did.
128
00:10:58,600 --> 00:10:59,680
How can I help you?
129
00:11:00,680 --> 00:11:02,640
I'd like to keep testing,
130
00:11:02,720 --> 00:11:05,480
but I'm all out
of delta-aminolevulinic acid.
131
00:11:05,560 --> 00:11:06,920
Delta…?
132
00:11:07,000 --> 00:11:08,080
I'm sorry.
133
00:11:08,680 --> 00:11:10,840
Maybe you could write down the name?
134
00:11:15,480 --> 00:11:20,040
Let's assume I can get you the acid.
Will that be enough to cure the children?
135
00:11:20,640 --> 00:11:22,640
Mm, if it turns out the kids are sick,
136
00:11:22,720 --> 00:11:26,240
the only cure would be moving
those children away from Szopienice.
137
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
There is no other cure?
138
00:11:27,800 --> 00:11:30,040
No, but for their bodies to recover,
they should pee,
139
00:11:30,120 --> 00:11:32,080
and drink water to flush the lead out.
140
00:11:33,600 --> 00:11:36,920
Getting the children out of Szopienice
is an ambitious plan, but…
141
00:11:37,000 --> 00:11:39,560
It won't be easily done.
142
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
I'll be honest, it can't be done quietly
without some help from upstairs.
143
00:11:44,680 --> 00:11:47,440
We would need sanatoriums,
we'd need buses.
144
00:11:48,040 --> 00:11:50,040
Professor Berger will help me with them.
145
00:11:50,120 --> 00:11:52,040
To organise buses?
146
00:11:52,640 --> 00:11:54,840
You need someone in politics.
147
00:11:57,520 --> 00:11:58,960
What about Governor Ziętek?
148
00:12:01,600 --> 00:12:02,480
Mm.
149
00:12:05,440 --> 00:12:07,120
The governor, yeah, alright.
150
00:12:08,520 --> 00:12:09,880
The man has the resources.
151
00:12:12,000 --> 00:12:13,760
It could be a good plan.
152
00:12:13,840 --> 00:12:16,280
But I need to have the delta acid.
Before we do anything.
153
00:12:16,360 --> 00:12:19,280
In this country, you can't get
anything done without connections, right?
154
00:12:23,880 --> 00:12:28,960
And how about the transfer?
What did you decide?
155
00:12:29,040 --> 00:12:31,680
If you can get me that acid,
then I'll be able to treat the children
156
00:12:31,760 --> 00:12:33,400
and I'll stay in Szopienice.
157
00:13:11,800 --> 00:13:15,160
I confess to almighty God
and to you, my brothers and sisters, that…
158
00:13:15,720 --> 00:13:17,400
I have greatly sinned in my thoughts,
159
00:13:17,480 --> 00:13:19,040
in my words, in what I have done
160
00:13:19,120 --> 00:13:20,960
and in what I have failed to do.
161
00:13:21,720 --> 00:13:25,880
Through my fault, through my fault,
through my most grievous fault.
162
00:13:25,960 --> 00:13:27,120
Kazik!
163
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Hi!
164
00:13:30,840 --> 00:13:31,680
Hi!
165
00:13:32,280 --> 00:13:33,640
You don't look so good.
166
00:13:34,240 --> 00:13:37,200
-I don't look good?
-You been hitting the bottle yesterday?
167
00:13:37,760 --> 00:13:41,080
It just kinda happened.
Brother-in-law dropped by.
168
00:13:41,160 --> 00:13:42,800
-No lie.
-Morning.
169
00:13:42,880 --> 00:13:43,760
Hi.
170
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
-Hi, Karol.
-Shall we go in?
171
00:13:45,680 --> 00:13:47,440
-Shall we?
-Let's go.
172
00:14:07,520 --> 00:14:09,040
Professor Berger's out today.
173
00:14:09,840 --> 00:14:12,760
However, I know, Doctor,
you're working with the professor now.
174
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
So that's why I called you in.
175
00:14:16,920 --> 00:14:18,520
He's bleeding again!
176
00:14:22,680 --> 00:14:23,720
Karol…
177
00:14:29,440 --> 00:14:31,320
He needs a blood transfusion.
178
00:14:31,400 --> 00:14:33,840
Uh… But I need the professor's consent.
179
00:14:37,200 --> 00:14:38,080
Nurse Basia…
180
00:14:39,000 --> 00:14:41,120
I spoke on the telephone
to Professor Berger
181
00:14:41,200 --> 00:14:43,960
and she approved
the blood transfusion for Karol, okay?
182
00:14:46,120 --> 00:14:47,920
Yes, ma'am. In that case,
183
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
I'll ready the patient
for the transfusion.
184
00:14:50,080 --> 00:14:51,040
Thank you.
185
00:14:52,680 --> 00:14:55,840
Comrade Brezhnev doesn't have
to see you shoot during the hunt.
186
00:14:55,920 --> 00:14:58,640
All you really need to do
is hold the rifle properly.
187
00:14:58,720 --> 00:15:01,440
But I like to, well, you know… …shoot.
188
00:15:02,160 --> 00:15:05,440
How's that whole thing
with that… doctor going?
189
00:15:05,520 --> 00:15:07,040
We're getting along pretty nicely.
190
00:15:08,000 --> 00:15:11,320
She's planning to send the children
of the workers to sanatoriums.
191
00:15:11,400 --> 00:15:13,520
Don't get too… chummy with her,
192
00:15:13,600 --> 00:15:18,360
because when Ziętek goes down,
she will, so to speak, go down with him.
193
00:15:22,840 --> 00:15:25,360
And what about these… sanatoriums?
194
00:15:27,280 --> 00:15:31,760
Well, it's a big operation
to move a few hundred kids, and…
195
00:15:32,360 --> 00:15:34,960
Ziętek will either help the doctor,
or he won't.
196
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
Either way…
197
00:15:37,560 --> 00:15:40,280
we'll play it out so that
whatever he chooses, it'll be wrong.
198
00:15:40,360 --> 00:15:42,240
Very nice, Niedziela.
199
00:15:42,320 --> 00:15:45,520
And how will you execute this checkmate?
200
00:15:46,640 --> 00:15:48,480
If Ziętek doesn't help her…
201
00:15:49,800 --> 00:15:52,240
we will tell Comrade Gierek that the…
202
00:15:52,320 --> 00:15:54,760
governor's negligence led
to the death of children.
203
00:15:54,840 --> 00:15:55,800
Yes.
204
00:15:56,440 --> 00:15:57,920
And if Ziętek helps her?
205
00:15:58,000 --> 00:16:00,760
Relax. I know the metalworkers.
206
00:16:01,280 --> 00:16:02,960
If some witch wants
to take their kids away,
207
00:16:03,040 --> 00:16:04,680
they'll fucking lose their shit.
208
00:16:05,360 --> 00:16:07,480
And then we'll help them raise such hell,
209
00:16:08,160 --> 00:16:10,080
they'll be able to see it from Warsaw.
210
00:16:13,560 --> 00:16:16,560
You know one riot
won't take that pig down!
211
00:16:17,640 --> 00:16:22,640
No, after the coastal massacre,
Comrade Gierek is afraid of the workers.
212
00:16:23,400 --> 00:16:27,480
We could later spin it
as the first stirrings of social unrest.
213
00:16:32,240 --> 00:16:36,040
It might not be a simple plan,
so to speak.
214
00:16:37,040 --> 00:16:40,160
But it might just be… a good plan.
215
00:16:41,400 --> 00:16:45,440
Right now, Mycka should petition
the doctor to come to the smelter.
216
00:16:45,520 --> 00:16:46,880
Okay then. Right now, Niedziela,
217
00:16:46,960 --> 00:16:50,080
the priority is you telling me
what to do to finally shoot this bottle.
218
00:16:50,960 --> 00:16:52,120
I'll show you.
219
00:16:52,640 --> 00:16:53,520
Yeah?
220
00:16:54,400 --> 00:16:58,040
-Aim a little… higher.
-Uh-huh.
221
00:16:59,120 --> 00:17:00,800
And a bit longer.
222
00:17:02,600 --> 00:17:04,360
Patience pays off.
223
00:17:17,160 --> 00:17:19,520
Mummy,
will you tell me what you did today?
224
00:17:20,480 --> 00:17:22,360
I was busy working at the hospital.
225
00:17:22,440 --> 00:17:24,240
Because there's a boy there
who's not well.
226
00:17:25,400 --> 00:17:26,560
Did you treat him?
227
00:17:27,080 --> 00:17:30,240
Yeah. He was in a bad state,
so I gave him…
228
00:17:30,320 --> 00:17:31,800
Gave him a transfusion.
229
00:17:32,360 --> 00:17:35,600
Then I sat with him and even sang him
that lullaby that you like, you know…
230
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
-How old is this boy?
-He's your age.
231
00:17:42,080 --> 00:17:45,800
So, when you're not at home with me,
you're taking care of that boy, Mummy.
232
00:17:46,480 --> 00:17:47,520
Not always.
233
00:17:48,720 --> 00:17:51,240
-What's the boy's name?
-It's Karol.
234
00:17:51,320 --> 00:17:52,360
I hate him.
235
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
Przemek.
236
00:18:24,520 --> 00:18:27,640
Everyone around here knows
Niedziela is Security Service.
237
00:18:29,640 --> 00:18:32,040
Oh, he reads Mrs. Kurek's denunciations.
238
00:18:32,640 --> 00:18:35,440
But he doesn't hurt anyone really.
239
00:18:36,200 --> 00:18:37,720
And his son…
240
00:18:38,400 --> 00:18:39,800
He's a fine boy.
241
00:18:43,480 --> 00:18:45,480
DELTA ACID
242
00:18:45,560 --> 00:18:47,280
The story with his father is interesting.
243
00:18:48,120 --> 00:18:49,200
Mind you…
244
00:18:49,960 --> 00:18:51,880
You know, I don't know
if I mentioned already,
245
00:18:51,960 --> 00:18:55,480
they haven't spoken since Niedziela
joined the Security Service.
246
00:18:56,520 --> 00:18:59,920
Doctor… the driver said to pass on this.
247
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
Huh!
248
00:19:04,440 --> 00:19:06,880
Looks like we've been given enough acid
249
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
to test all the children in Targowisko.
250
00:19:10,680 --> 00:19:13,720
WITH REGARDS. I DID MY PART.
HUBERT NIEDZIELA
251
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
-And beyond!
-Yeah.
252
00:19:15,880 --> 00:19:18,600
Would you put me in touch
with the health department manager?
253
00:19:18,680 --> 00:19:20,080
Yeah, right away.
254
00:19:20,600 --> 00:19:22,360
Mind you though, his dad…
255
00:19:22,440 --> 00:19:23,920
Wait, Doctor…
256
00:19:25,040 --> 00:19:27,680
I'm sorry but shouldn't we also
examine our kids?
257
00:19:30,640 --> 00:19:33,120
If the kids are poisoned,
we have to take them away.
258
00:19:33,200 --> 00:19:35,600
And then you'll transfer
to that clinic in Koszutka,
259
00:19:35,680 --> 00:19:37,280
and I'll look for an apartment there.
260
00:19:37,360 --> 00:19:38,920
I turned it down, I'm not transferring.
261
00:19:39,000 --> 00:19:41,480
-But why? You were the one who wanted it.
-You wanted it.
262
00:19:41,560 --> 00:19:44,080
Why the hell are you turning down
such a good position?
263
00:19:46,600 --> 00:19:48,680
Because this is important, alright?
264
00:19:50,040 --> 00:19:51,440
-Go on then.
-Speak.
265
00:19:51,520 --> 00:19:55,240
Well, it's not tragic,
because you don't live close to the works.
266
00:19:55,840 --> 00:19:59,320
But your kids' lead levels
are above the norm considerably.
267
00:20:00,080 --> 00:20:01,960
Maybe I should test you too since…
268
00:20:02,040 --> 00:20:03,080
Zbyszek!
269
00:20:06,880 --> 00:20:10,200
-I don't want to leave, I can't!
-I'm not asking your opinion!
270
00:20:10,280 --> 00:20:12,160
I am telling you you're going.
It's settled!
271
00:20:12,240 --> 00:20:13,480
Dad, please talk to her!
272
00:20:13,560 --> 00:20:15,560
Joasia. This isn't about you.
273
00:20:15,640 --> 00:20:18,120
We're all leaving,
because the air here's poisonous.
274
00:20:18,200 --> 00:20:19,840
-Joasia, do you?
-No!
275
00:20:21,400 --> 00:20:23,840
No, Jola, let it go. Please…
276
00:20:23,920 --> 00:20:26,520
You have gone completely
out of your damn mind, girl!
277
00:20:28,960 --> 00:20:29,880
Honey…
278
00:20:30,760 --> 00:20:34,560
I'm sorry for raising my voice at you,
but we really must go.
279
00:21:02,640 --> 00:21:04,760
Zbyszek, let's go!
280
00:22:01,000 --> 00:22:03,440
-Hang on, stop the car.
-What's wrong now?
281
00:22:03,520 --> 00:22:05,240
-What is it?
-Jola…
282
00:22:17,760 --> 00:22:19,040
What's wrong Jola?
283
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
I must stay here.
284
00:22:23,680 --> 00:22:26,080
It's my research Zbyszek,
I have to finish it.
285
00:22:26,800 --> 00:22:29,000
When you see only
what you think is important,
286
00:22:29,080 --> 00:22:31,920
then you miss what's actually significant
and end up in trouble.
287
00:22:32,600 --> 00:22:33,720
What trouble?
288
00:22:36,920 --> 00:22:38,920
You still don't comprehend
that this is political?
289
00:22:39,000 --> 00:22:41,720
This isn't just going to affect you,
but me and our children, too.
290
00:22:41,800 --> 00:22:44,200
Don't be a coward.
291
00:24:06,240 --> 00:24:09,600
How is it that I make it
the same way he does, yet it tastes worse?
292
00:24:10,840 --> 00:24:12,400
It's just you and me, little one.
293
00:24:12,920 --> 00:24:15,040
But it'll be okay.
We're still gonna have fun.
294
00:25:00,680 --> 00:25:02,320
-Yes?
-Good morning.
295
00:25:02,400 --> 00:25:03,920
Doctor Wadowska-Król?
296
00:25:05,120 --> 00:25:06,720
I've come from the Szopienice metal works
297
00:25:06,800 --> 00:25:09,280
to bring you to a meeting
with Director Mycka.
298
00:25:10,280 --> 00:25:11,600
I'll wait outside.
299
00:25:32,040 --> 00:25:33,200
Here you go.
300
00:25:33,280 --> 00:25:34,320
Thank you.
301
00:25:37,320 --> 00:25:38,960
Oh, good morning.
302
00:25:39,600 --> 00:25:40,960
Good morning.
303
00:25:41,520 --> 00:25:42,360
Please.
304
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Thank you, sir.
305
00:25:48,720 --> 00:25:51,280
Come in, please. Everyone's waiting.
306
00:25:51,960 --> 00:25:52,800
Good morning.
307
00:25:52,880 --> 00:25:54,960
-Let me make some introductions.
-Thank you.
308
00:25:55,040 --> 00:25:58,680
The director of our metal works,
Master of Engineering, Roman Markowski,
309
00:25:58,760 --> 00:26:02,480
Master of Engineering Paweł Bogusławski,
and engineer Kazimerz Śliwa.
310
00:26:02,560 --> 00:26:05,120
And this is Mrs. Jola from the clinic.
311
00:26:05,200 --> 00:26:07,400
-No, Doctor.
-Oh, right, you have a doctorate?
312
00:26:07,480 --> 00:26:08,760
Not yet, but I'm a physician.
313
00:26:08,840 --> 00:26:11,240
Ah, so she's a physician,
I apologise, forgive me.
314
00:26:11,320 --> 00:26:14,200
Please, but do take a seat.
Please do sit, my dear doctor, alright?
315
00:26:14,840 --> 00:26:15,800
Right there.
316
00:26:20,480 --> 00:26:22,080
We've invited you to the smelter
317
00:26:22,160 --> 00:26:25,720
because it's apparent you'd like to speak
to us about children's health in the area.
318
00:26:26,240 --> 00:26:27,800
It's important we assure you
319
00:26:27,880 --> 00:26:30,960
that our smelter is intent
on showing full support
320
00:26:31,040 --> 00:26:33,560
of treatment for the children
of its employees.
321
00:26:33,640 --> 00:26:35,040
So, how can we help?
322
00:26:35,720 --> 00:26:39,080
I'm here to make you aware
that illness in the Targowisko district
323
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
has grown exponentially
for children, Director.
324
00:26:41,760 --> 00:26:44,080
The metal works isn't aware
of its involvement.
325
00:26:47,960 --> 00:26:50,840
I do apologise.
326
00:26:52,040 --> 00:26:54,920
Perhaps we could demonstrate for our guest
327
00:26:55,000 --> 00:26:56,720
how modern the metal works are.
328
00:26:57,840 --> 00:26:58,680
I'd like that.
329
00:26:59,920 --> 00:27:01,040
This way.
330
00:27:01,840 --> 00:27:03,640
At the zinc evaporation station,
331
00:27:03,720 --> 00:27:07,200
the temperature reaches 1,100°C,
332
00:27:07,280 --> 00:27:10,240
so we might have to start to undress!
333
00:27:10,800 --> 00:27:12,720
We'll start with our pride and joy first.
334
00:27:12,800 --> 00:27:14,240
The corrugated sheet rolling mill.
335
00:27:14,320 --> 00:27:16,320
It's the most modern rolling mill
in all of Europe.
336
00:27:16,400 --> 00:27:19,720
Soon, Comrade Brezhnev himself
will be admiring it.
337
00:27:19,800 --> 00:27:23,040
I'd rather see how the metal works
deals with polluted air.
338
00:27:24,280 --> 00:27:25,200
Ah.
339
00:27:25,760 --> 00:27:28,960
Well in that case, let me show you
to Mr. Kazimierz's kingdom.
340
00:27:29,600 --> 00:27:30,960
This way, please.
341
00:27:31,840 --> 00:27:33,960
I hope you're not afraid of heights,
342
00:27:34,040 --> 00:27:36,560
because we'll have to do
some climbing, I'm afraid.
343
00:27:36,640 --> 00:27:37,800
No, no.
344
00:27:37,880 --> 00:27:40,320
-I'll go first.
-Righto.
345
00:27:41,240 --> 00:27:42,200
All right.
346
00:27:56,200 --> 00:27:57,760
This is engineer Jacent.
347
00:27:58,440 --> 00:28:00,520
-Jolanta Wadowska-Król.
-Nice to meet you.
348
00:28:01,120 --> 00:28:02,920
-Hello.
-That's fine, come this way.
349
00:28:03,480 --> 00:28:05,840
Go ahead. Careful on the stairs.
350
00:28:05,920 --> 00:28:09,160
So, five years ago,
we launched new technology,
351
00:28:09,240 --> 00:28:10,880
which we can see here.
352
00:28:10,960 --> 00:28:12,640
Well… Lift it up, gentlemen.
353
00:28:12,720 --> 00:28:15,160
A pneumatic dust extractor.
354
00:28:15,240 --> 00:28:17,600
Perhaps you could stand over there.
355
00:28:18,680 --> 00:28:20,560
'Cause it's about to get dusty.
356
00:28:21,120 --> 00:28:23,800
Go ahead. Come on, gentlemen, faster.
357
00:28:25,600 --> 00:28:29,840
Yes. These are sieve plates
with installed filters.
358
00:28:30,960 --> 00:28:36,440
Uh, we have four such plates,
and each of those have fifty filters.
359
00:28:36,520 --> 00:28:39,560
As you can easily calculate,
that makes two hundred filters.
360
00:28:40,080 --> 00:28:44,120
Now I'll show you
how we remove contaminated filters.
361
00:28:45,400 --> 00:28:46,560
We pull out…
362
00:28:48,440 --> 00:28:50,520
the basket, put it aside, of course.
363
00:28:51,880 --> 00:28:55,960
And we pull out the contaminated filter.
364
00:28:56,800 --> 00:28:58,960
It looks like a vacuum cleaner bag.
365
00:28:59,040 --> 00:29:01,160
That's a very good comparison, doctor.
366
00:29:01,240 --> 00:29:05,160
We sweep these small contaminants
back into the hole.
367
00:29:05,240 --> 00:29:07,480
It all goes to the chimney anyway.
368
00:29:07,560 --> 00:29:09,400
And now…
369
00:29:10,280 --> 00:29:15,080
…we insert into the hole
a new… clean filter.
370
00:29:15,760 --> 00:29:19,720
These are modern
and very effective filters
371
00:29:19,800 --> 00:29:24,640
that… stop most of the…
372
00:29:24,720 --> 00:29:26,120
…contaminants.
373
00:29:26,200 --> 00:29:28,440
There we go. Yes, all done.
374
00:29:31,880 --> 00:29:33,200
Let's close it.
375
00:29:33,280 --> 00:29:34,600
You've seen with your own eyes
376
00:29:34,680 --> 00:29:38,440
how Szopienice metal works handles
all the contaminated polluted air. So…
377
00:29:38,520 --> 00:29:40,240
Comrade Mycka, may I please have a word?
378
00:29:40,320 --> 00:29:42,280
Please excuse me, ma'am.
379
00:29:42,360 --> 00:29:43,520
I'm coming.
380
00:29:46,120 --> 00:29:48,920
No matter the technology,
it's the draft that counts here, yeah?
381
00:29:49,000 --> 00:29:50,840
-What?
-The draft.
382
00:29:50,920 --> 00:29:52,800
Basically,
if the draft isn't strong enough,
383
00:29:52,880 --> 00:29:55,080
we can't exceed goals for production.
384
00:29:55,160 --> 00:29:58,880
-That's what they expect.
-What are you two talking about, huh?
385
00:29:58,960 --> 00:30:00,760
Uh… modern technologies.
386
00:30:00,840 --> 00:30:02,280
Ah, of course.
387
00:30:02,360 --> 00:30:05,200
All right, perhaps this is a good place
to conclude our tour today.
388
00:30:05,280 --> 00:30:08,280
And you'd be more than welcome to join
some of our metal works employees
389
00:30:08,360 --> 00:30:11,240
for lunch, where you can ask them
about anything you like.
390
00:30:11,320 --> 00:30:12,560
Thank you, Mr. Kazimierz.
391
00:30:19,840 --> 00:30:21,760
I raised my two kids on my lonesome.
392
00:30:22,760 --> 00:30:24,920
And three years of unpaid leave, mind you.
393
00:30:25,520 --> 00:30:27,960
And now my kids attend
the company nursery.
394
00:30:30,000 --> 00:30:31,560
If the smelter wasn't here…
395
00:30:32,880 --> 00:30:33,920
I wouldn't have made it.
396
00:30:34,880 --> 00:30:36,520
I'm glad the smelters helping you,
397
00:30:36,600 --> 00:30:40,120
but children in the Targowisko district
are still getting sick and that's awful.
398
00:30:40,720 --> 00:30:43,000
Kids get sick,
'cause they're kids, they get sick.
399
00:30:43,080 --> 00:30:44,120
Yeah.
400
00:30:44,200 --> 00:30:47,960
I'm telling you that the works care
for it's employees and their kids.
401
00:30:48,040 --> 00:30:49,760
I am only saying the pollution--
402
00:30:49,840 --> 00:30:52,720
Don't you understand what it means
to us to have the smelter.
403
00:30:53,480 --> 00:30:54,880
Calm down.
404
00:30:54,960 --> 00:30:57,240
A toast to our wonderful guest here.
405
00:30:57,320 --> 00:30:59,240
Gentlemen.
406
00:30:59,320 --> 00:31:02,400
-Come visit us more often, won't you?
-Cheers.
407
00:31:02,480 --> 00:31:03,640
Cheers.
408
00:31:08,320 --> 00:31:09,240
Oh…
409
00:31:09,880 --> 00:31:12,560
-Toilets are by the door?
-Yes, it's down there on the right.
410
00:31:12,640 --> 00:31:13,960
Please excuse me.
411
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Take it away.
412
00:31:43,880 --> 00:31:46,480
Like I told you, in a smelter,
the thing that matters the most is…
413
00:31:46,560 --> 00:31:48,000
Mrs. Jola!
414
00:31:48,080 --> 00:31:49,840
…draft, and the filters…
415
00:31:49,920 --> 00:31:52,200
No, sorry, let's speak about it later.
416
00:31:52,280 --> 00:31:54,560
-Speak later.
-Mrs. Jola!
417
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
Gosh, half the crew is looking for you!
418
00:31:57,480 --> 00:31:59,800
I was about to take her back,
she got lost…
419
00:31:59,880 --> 00:32:02,200
-Yes, thanks very much.
-Goodbye.
420
00:32:04,920 --> 00:32:06,680
Well, let's go back then!
421
00:32:15,640 --> 00:32:17,640
Please wait and head
to the back of the line.
422
00:32:17,720 --> 00:32:19,120
What's going on here?
423
00:32:19,200 --> 00:32:20,960
The children are here for their check-ups.
424
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
I'll start momentarily.
425
00:32:22,120 --> 00:32:24,000
-Good morning.
-Good morning.
426
00:32:25,280 --> 00:32:26,480
-I was at the metal works.
-And?
427
00:32:26,560 --> 00:32:29,400
Supposedly, it's the draft that matters,
is that right?
428
00:32:29,480 --> 00:32:31,080
-I'm not sure.
-Good morning.
429
00:32:31,160 --> 00:32:32,480
Doesn't your husband work there?
430
00:32:32,560 --> 00:32:35,400
No, it's my brother-in-law.
But he never mentioned the draft.
431
00:32:35,480 --> 00:32:38,720
Do you remember the address of the guy
who almost crushed my foot in the door?
432
00:32:38,800 --> 00:32:40,760
-Śliwa?
-Yes.
433
00:32:40,840 --> 00:32:41,800
Give us a moment.
434
00:33:05,760 --> 00:33:09,040
Mr. Śliwa, Doctor Wadowska-Król,
I would like to talk to you.
435
00:33:10,680 --> 00:33:12,040
Hello there.
436
00:33:20,520 --> 00:33:23,120
PLEASE CONTACT ME
437
00:33:53,680 --> 00:33:57,160
I'll contact her, but in secret.
That'll be best.
438
00:34:08,920 --> 00:34:10,800
Przemek. Hi, honey.
439
00:34:12,960 --> 00:34:14,280
Hello?
440
00:34:15,280 --> 00:34:17,760
-Are you there?
-Yes.
441
00:34:25,760 --> 00:34:27,360
Will you say something?
442
00:34:28,720 --> 00:34:29,720
Hi.
443
00:34:36,280 --> 00:34:37,960
Could you give Dad the telephone?
444
00:34:41,040 --> 00:34:41,920
Hello.
445
00:34:42,880 --> 00:34:44,560
Hi, honey. When are you coming?
446
00:34:45,520 --> 00:34:46,720
I don't know.
447
00:34:49,680 --> 00:34:51,000
Is there anything wrong?
448
00:34:51,520 --> 00:34:54,120
We'll talk about it at home,
not over the phone.
449
00:34:54,200 --> 00:34:55,320
Okay. Bye.
450
00:34:58,560 --> 00:35:01,600
-Everyone's talking about you.
-I'm aware.
451
00:35:01,680 --> 00:35:04,120
Saying I'm a nutcase,
that I descend on people in their homes,
452
00:35:04,200 --> 00:35:07,240
and claim their precious metal works
is poisoning them.
453
00:35:07,920 --> 00:35:10,120
Sometimes, the truth is inconvenient.
454
00:35:12,600 --> 00:35:15,680
And the one who speaks it
is held accountable for it all.
455
00:35:15,760 --> 00:35:18,840
Father, they just live
by a different truth in this community.
456
00:35:19,360 --> 00:35:21,160
There is no one truth.
457
00:35:22,520 --> 00:35:25,280
What is important is
that both sides are listened to.
458
00:35:51,960 --> 00:35:54,760
I saw a line of children
in front of the clinic.
459
00:35:55,440 --> 00:35:57,800
The acid you got us
has been really helpful.
460
00:35:57,880 --> 00:36:00,200
We're sending the test results
to the lab now.
461
00:36:00,720 --> 00:36:02,320
-Good evening.
-Hi.
462
00:36:03,480 --> 00:36:04,600
So empty?
463
00:36:13,040 --> 00:36:13,920
Please.
464
00:36:15,080 --> 00:36:17,640
So what about the plan
to send the children to sanatoriums?
465
00:36:17,720 --> 00:36:20,120
That entirely depends
on the examination results.
466
00:36:20,200 --> 00:36:22,480
But I'm sure you know that
from the denunciations.
467
00:36:22,560 --> 00:36:23,440
Hm…
468
00:36:39,480 --> 00:36:42,480
I do, but I would like
to know your opinion.
469
00:36:43,560 --> 00:36:46,280
I probably shouldn't
but a little won't hurt.
470
00:36:54,600 --> 00:36:56,080
How much do you know about me?
471
00:36:56,960 --> 00:36:59,120
I probably shouldn't answer that,
I'm afraid.
472
00:37:00,040 --> 00:37:02,760
And I probably shouldn't be in this bar.
473
00:37:06,560 --> 00:37:08,640
I'm aware you've experienced poverty.
474
00:37:09,560 --> 00:37:12,160
Plus, your family struggled
after your father's death.
475
00:37:13,880 --> 00:37:17,280
Everything you've managed to achieve,
you've accomplished by yourself.
476
00:37:18,480 --> 00:37:20,120
You speak like you know me well.
477
00:37:21,360 --> 00:37:23,440
I owe everything to myself as well.
478
00:37:26,760 --> 00:37:27,880
What else do you know?
479
00:37:31,840 --> 00:37:35,400
I'm aware that your husband
took your kids to his sister in Lublin.
480
00:37:36,760 --> 00:37:39,040
And I'm aware the Herman family are…
481
00:37:40,120 --> 00:37:45,880
friends, and that you like…
Marek Grechuta… and dancing.
482
00:37:47,600 --> 00:37:50,040
-You even know about that?
-Hm. Yes.
483
00:37:50,840 --> 00:37:53,280
What I don't know,
is if you're a good dancer.
484
00:37:54,280 --> 00:37:57,920
Because liking and being good…
are not the same.
485
00:39:08,240 --> 00:39:09,680
You've surprised me.
486
00:39:10,360 --> 00:39:12,400
I didn't know a woman
of such strong character
487
00:39:12,480 --> 00:39:13,600
could so easily be led.
488
00:39:38,960 --> 00:39:41,760
Excuse me, I have to go.
489
00:40:25,520 --> 00:40:26,640
Thank you.
490
00:40:43,440 --> 00:40:45,880
Look, Professor,
I must confess something to you.
491
00:40:47,600 --> 00:40:50,600
I made up that you had approved
the transfusion for Karol.
492
00:40:53,600 --> 00:40:54,720
I'm aware.
493
00:40:56,960 --> 00:40:59,080
I'm impressed you made
that decision, Jola.
494
00:41:01,320 --> 00:41:03,720
Karol is much better already, but…
495
00:41:04,240 --> 00:41:06,280
Perhaps we should be hopeful.
496
00:41:08,720 --> 00:41:10,640
100% of the children are poisoned.
497
00:41:10,720 --> 00:41:13,200
That's correct, Professor.
The children need to be sent away.
498
00:41:13,280 --> 00:41:14,560
I'm sorry, what should we do?
499
00:41:14,640 --> 00:41:17,800
How many can my clinic take in?
Ten, fifteen? How many?
500
00:41:17,880 --> 00:41:20,920
-The kids must leave Szopienice.
-Leave? That's…
501
00:41:22,560 --> 00:41:26,400
Well, I could visit Governor Ziętek
and ask about sanatorium vacancies.
502
00:41:28,880 --> 00:41:30,480
Send away the kids?
503
00:41:33,560 --> 00:41:36,560
-No one's gonna agree to do that.
-Why not?
504
00:41:37,680 --> 00:41:40,760
Family's sacred for us Silesians.
505
00:41:40,840 --> 00:41:42,640
And kids should be with their folks.
506
00:41:43,240 --> 00:41:45,480
Then I can arrange it with the parents.
507
00:41:45,560 --> 00:41:47,720
Not a chance. Don't you get it?
508
00:41:48,240 --> 00:41:50,200
Well, don't you get that…
509
00:41:50,280 --> 00:41:54,000
Lead levels in these children's bodies
exceed the norm many times over.
510
00:41:54,080 --> 00:41:57,920
-If we don't act, these children will die.
-Please Jola, calm yourself.
511
00:41:58,760 --> 00:42:01,600
Governor, once the parents see corpses,
it'll be too late to leave.
512
00:42:01,680 --> 00:42:02,720
Thank you.
513
00:42:03,600 --> 00:42:07,040
You still do not get
that they've already seen the corpses.
514
00:42:07,120 --> 00:42:10,200
They still don't believe
their smelter is poisoning them.
515
00:42:10,280 --> 00:42:12,200
Don't you get that you can't change men
516
00:42:12,280 --> 00:42:14,480
who have lived the same way
for hundreds of years.
517
00:42:15,480 --> 00:42:17,560
I don't know how to convince these folks.
518
00:42:17,640 --> 00:42:20,600
But I do know, there isn't a single chance
this could be done over night.
519
00:42:20,680 --> 00:42:22,800
Then it's my job to attempt
to get it done overnight.
520
00:42:42,440 --> 00:42:43,360
Alright.
521
00:42:44,320 --> 00:42:46,120
I shall call Mycka…
522
00:42:46,920 --> 00:42:49,280
and you can talk to the workers.
523
00:42:50,480 --> 00:42:51,960
Just know…
524
00:42:52,800 --> 00:42:55,240
I'm not doing this for you,
but for those children.
525
00:42:56,840 --> 00:42:58,280
Thank you, Governor.
526
00:42:58,360 --> 00:43:00,680
-All right, enough.
-Thank you so much. Goodbye.
527
00:43:02,440 --> 00:43:03,640
Please advise her.
528
00:43:04,280 --> 00:43:06,040
Don't mention the smelter.
529
00:43:06,120 --> 00:43:09,120
If she says the metal works is poisoning,
they'll chase her out.
530
00:43:09,200 --> 00:43:10,960
Thank you so much, Uncle.
531
00:43:54,840 --> 00:43:56,600
What are they giving me?
532
00:43:57,960 --> 00:44:00,880
I have to choose all the photos
for the press myself.
533
00:44:03,080 --> 00:44:06,120
-What is it?
-The doctor paid a visit to the smelter.
534
00:44:06,200 --> 00:44:09,000
And today she met with Ziętek
to convince him
535
00:44:09,080 --> 00:44:11,080
to help her send the children away
to a sanatorium.
536
00:44:12,440 --> 00:44:13,840
And what did the pig say?
537
00:44:13,920 --> 00:44:15,400
He promised to arrange it.
538
00:44:15,480 --> 00:44:18,920
She'll meet with, and try
and convince the metalworkers.
539
00:44:20,920 --> 00:44:22,720
I'm a big fan of that.
540
00:44:24,960 --> 00:44:27,520
So after her performance
at the works is done,
541
00:44:27,600 --> 00:44:31,000
you'll raise such hell
they'll be able to see it from Warsaw?
542
00:44:31,080 --> 00:44:33,320
That would be the plan, Comrade Grudzień.
543
00:44:42,360 --> 00:44:46,400
Since you and I are bringing the pig…
Ziętek down…
544
00:44:47,600 --> 00:44:51,760
I would like to witness… complete hell.
545
00:44:51,840 --> 00:44:54,800
-Understood, Niedziela?
-Yes, Comrade Secretary.
546
00:45:11,160 --> 00:45:13,000
Sit down lads, yeah?
547
00:45:13,080 --> 00:45:14,560
Kazik, where you off to?
548
00:45:14,640 --> 00:45:17,360
We worked at the smelter together,
have a drink with me.
549
00:45:18,480 --> 00:45:21,640
Come on, or I'll arrest
one of ya kiddies for publicly littering,
550
00:45:21,720 --> 00:45:23,400
I'll bring him down to the station
551
00:45:23,480 --> 00:45:25,880
and beat him with a rubber truncheon.
552
00:45:26,800 --> 00:45:29,280
How's your daughter doing?
She doing better?
553
00:45:29,360 --> 00:45:31,120
Yeah, better. Ta, Hubert.
554
00:45:31,720 --> 00:45:33,280
Right, I must get going. Yeah?
555
00:45:33,960 --> 00:45:38,320
I heard that…
you guys applied for passports.
556
00:45:39,600 --> 00:45:41,800
No, yeah, just thought it was time, right?
557
00:45:41,880 --> 00:45:43,160
Because, y'know…
558
00:45:43,240 --> 00:45:46,440
My brother lives in Germany,
and once the kid's better… No, thanks…
559
00:45:46,520 --> 00:45:47,440
…we'll go visit.
560
00:45:48,040 --> 00:45:48,920
Yeah.
561
00:45:52,480 --> 00:45:54,960
-You hear about the doctor?
-Everyone has.
562
00:45:57,760 --> 00:45:59,240
She'll be talking to the metalworkers
563
00:45:59,320 --> 00:46:01,240
about sending all the kids
away from Szopienice.
564
00:46:01,960 --> 00:46:04,480
That's bull, no one's
gonna listen to that anyway.
565
00:46:04,560 --> 00:46:06,680
Well, either way, she…
566
00:46:08,200 --> 00:46:09,680
She's after something else.
567
00:46:10,720 --> 00:46:12,640
-Yeah?
-First, she carts the kids away.
568
00:46:13,320 --> 00:46:14,400
But what next?
569
00:46:15,600 --> 00:46:18,240
She wants to shut down the smelter.
Says it's poisoning.
570
00:46:18,320 --> 00:46:19,600
-What are you saying?
-Yeah.
571
00:46:20,240 --> 00:46:23,120
And once they shut it down,
where's everyone gonna work?
572
00:46:24,240 --> 00:46:25,960
What are you gonna feed your kids?
573
00:46:26,680 --> 00:46:30,040
Plus after that,
the doctor moves to some other clinic,
574
00:46:30,120 --> 00:46:32,000
and you'll be left without a job.
575
00:46:36,720 --> 00:46:39,200
Kazik, I wanna help you.
576
00:46:40,480 --> 00:46:41,720
Do you know why?
577
00:46:42,320 --> 00:46:45,080
Because I don't want you
to be an enemy of the Party.
578
00:46:45,840 --> 00:46:50,600
You know full well that the Party
doesn't let its enemies go to Germany.
579
00:46:50,680 --> 00:46:52,960
It doesn't let them be engineers.
580
00:46:53,720 --> 00:46:56,440
And it doesn't let
their kids go to university.
581
00:46:57,880 --> 00:46:59,560
You get it, don't you, mate?
582
00:47:02,360 --> 00:47:03,360
To your health.
583
00:47:14,560 --> 00:47:15,520
May I go?
584
00:47:15,600 --> 00:47:17,360
We're in a free country.
585
00:47:22,880 --> 00:47:26,120
Director Mycka told you
you could speak to the metalworkers?
586
00:47:26,200 --> 00:47:28,320
Yes, because I told him
that all Silesian children
587
00:47:28,400 --> 00:47:30,080
would benefit from health trips away.
588
00:47:30,160 --> 00:47:32,360
The smelter could be
an example for other factories.
589
00:47:32,440 --> 00:47:33,280
I'd believe that.
590
00:47:33,360 --> 00:47:36,320
He promised to provide buses for
the children if I convince the parents.
591
00:47:36,400 --> 00:47:38,440
And how, precisely,
do you plan to achieve that?
592
00:47:38,520 --> 00:47:39,920
I would like to rehearse with you.
593
00:47:48,240 --> 00:47:50,800
Dear parents, friends,
gentlemen and ladies.
594
00:47:51,360 --> 00:47:53,760
-Okay, it's a little bit official.
-Let's move on.:
595
00:47:54,280 --> 00:47:56,600
My name is Jolanta Wadowska-Król,
596
00:47:56,680 --> 00:47:58,840
and I am now
a clinic doctor in Szopienice.
597
00:47:58,920 --> 00:48:00,520
As you know, I'm conducting…
598
00:48:00,600 --> 00:48:02,640
Doctor, maybe without your notes.
599
00:48:02,720 --> 00:48:04,400
-From the heart.
-Yeah.
600
00:48:13,480 --> 00:48:15,080
Hello, I'm Jolanta Wadowska-Król…
601
00:48:15,160 --> 00:48:17,920
…and I'm a doctor
at the local clinic in Szopienice.
602
00:48:20,960 --> 00:48:23,440
As you know, I'm conducting
health checks on your children.
603
00:48:24,200 --> 00:48:28,400
It turns out that, quite a few are not
as healthy as one would have hope for.
604
00:48:28,480 --> 00:48:29,720
Yeah.
605
00:48:34,200 --> 00:48:37,680
Industrialisation causes pollutants
in the Targowisko district,
606
00:48:37,760 --> 00:48:39,680
contaminating your air,
water, and your soil.
607
00:48:39,760 --> 00:48:41,760
All, now contaminated, by lead,
608
00:48:41,840 --> 00:48:43,000
which, as you're aware,
609
00:48:43,080 --> 00:48:46,400
is much more hazardous
to children than it is to adults.
610
00:48:50,960 --> 00:48:54,840
The test results prove that the
situation is very serious and requires
611
00:48:54,920 --> 00:48:56,960
immediate intervention,
612
00:48:57,040 --> 00:48:59,760
and your children should be moved away.
613
00:49:04,960 --> 00:49:07,280
We have already found
and acquired the buses,
614
00:49:07,360 --> 00:49:08,680
the sanatoriums are organised,
615
00:49:08,760 --> 00:49:09,760
so it's all been arranged.
616
00:49:09,840 --> 00:49:12,480
Just because they're unwell,
you want to send 'em away?
617
00:49:12,560 --> 00:49:16,080
Because of the development of industry
children have much lower iron levels here.
618
00:49:16,160 --> 00:49:18,520
If they're unwell,
take them to a hospital,
619
00:49:18,600 --> 00:49:19,680
not on their holidays!
620
00:49:22,640 --> 00:49:24,000
This is a conspiracy.
621
00:49:24,080 --> 00:49:26,640
But can't you see, it isn't a holiday.
622
00:49:26,720 --> 00:49:28,800
The children's bodies
must be cleansed of toxins.
623
00:49:28,880 --> 00:49:30,160
Hang on, wait!
624
00:49:30,240 --> 00:49:32,680
One moment! The children leave us,
then what happens to them?
625
00:49:32,760 --> 00:49:34,600
The kids will get better, then return!
626
00:49:34,680 --> 00:49:36,040
I know what happens next!
627
00:49:36,120 --> 00:49:39,000
She'll try to close down the smelter.
628
00:49:39,080 --> 00:49:42,200
It's not about the kids!
This is about the metal works!
629
00:49:42,280 --> 00:49:45,880
If they shut this place down,
each of us would be unemployed.
630
00:49:45,960 --> 00:49:48,320
What do you expect us
to feed our kids with?
631
00:49:48,400 --> 00:49:50,560
-Just air then?
-Well said, Kazimerz!
632
00:49:50,640 --> 00:49:53,000
No, let the Doctor
explain it all, alright?
633
00:49:53,080 --> 00:49:56,640
This isn't about the metal works,
it's for the good of your children!
634
00:49:57,160 --> 00:49:58,280
They must leave the area!
635
00:49:58,360 --> 00:50:02,240
And then she's gonna fly away
to another clinic somewhere, yeah?
636
00:50:02,320 --> 00:50:05,840
We'll be left here without the smelter,
and without any jobs going!
637
00:50:05,920 --> 00:50:07,520
-Yeah!
-Piss off!
638
00:50:10,000 --> 00:50:12,960
This is our metal works!
This is our smelter!
639
00:50:15,320 --> 00:50:18,480
Piss off now! Piss off now!
640
00:50:19,080 --> 00:50:21,320
It's not about that, it's for your kids!
641
00:50:21,400 --> 00:50:24,040
-Look here!
-Piss off now!
642
00:50:24,120 --> 00:50:26,480
Piss off now! Piss off now!
643
00:50:26,560 --> 00:50:31,200
Piss off now! Piss off now!
644
00:50:31,280 --> 00:50:34,080
People, let her speak! Just listen to her!
645
00:50:34,160 --> 00:50:35,800
Please, Doctor, just come.
646
00:50:35,880 --> 00:50:37,320
Let's get out of here.
647
00:50:37,400 --> 00:50:40,320
Piss off now! Piss off now!
648
00:51:33,000 --> 00:51:33,920
Zbyszek?
649
00:51:34,560 --> 00:51:35,440
You returned!
650
00:51:45,000 --> 00:51:45,920
What's wrong?
651
00:51:46,520 --> 00:51:50,520
I was supposed to come later,
but I can't stop thinking about all this.
652
00:51:50,600 --> 00:51:52,560
-I'll make you something to eat.
-Please sit down.
653
00:51:56,360 --> 00:51:58,360
I know I never should have
called you a coward.
654
00:51:58,440 --> 00:51:59,720
I'm sorry, Zbyszek.
655
00:52:00,640 --> 00:52:03,280
No, I don't have a problem
with you calling me names.
656
00:52:03,920 --> 00:52:06,440
However, I have a problem
with what you're doing.
657
00:52:07,520 --> 00:52:10,640
You say the air here is toxic
but you're not leaving.
658
00:52:11,880 --> 00:52:14,920
As if you've completely forgotten
that you're not just a doctor,
659
00:52:15,000 --> 00:52:16,320
you're also a mother.
660
00:52:16,880 --> 00:52:19,320
It's not just the sick kids
who need you to be there for them.
661
00:52:19,400 --> 00:52:20,320
Your own children, too.
662
00:52:20,400 --> 00:52:24,440
Hundreds of children will die
if I do nothing, it's my duty.
663
00:52:24,520 --> 00:52:26,080
Your duty is Przemek and Joasia.
664
00:52:26,160 --> 00:52:28,640
And please don't interrupt me,
because I'm not done.
665
00:52:30,520 --> 00:52:32,600
Whatever the smelter is doing,
that's politics,
666
00:52:32,680 --> 00:52:35,240
and politics in this country is a cesspit.
667
00:52:37,920 --> 00:52:40,560
Call me a coward if you have to, but…
668
00:52:41,480 --> 00:52:44,000
You have no right to force
our children to be heroes,
669
00:52:44,080 --> 00:52:45,760
do you understand what I'm talking about?
670
00:52:46,280 --> 00:52:47,880
I don't know what's gotten into you.
671
00:52:47,960 --> 00:52:50,120
There's nothing you can do,
don't you get that?
672
00:52:50,200 --> 00:52:51,560
And if you keep ploughing on,
673
00:52:51,640 --> 00:52:54,720
it will not just be you who pays,
but Przemek and Joasia.
674
00:52:54,800 --> 00:52:57,640
To me, it's not politics,
it's helping children.
675
00:52:58,280 --> 00:53:00,280
I have to help them
because nobody else will.
676
00:53:00,360 --> 00:53:02,280
But why you, my love?
677
00:53:16,880 --> 00:53:18,360
It's our car, Jola.
678
00:53:19,520 --> 00:53:21,880
-Get out of here!
-Why don't you piss off!
679
00:53:21,960 --> 00:53:23,800
Go!
680
00:53:27,480 --> 00:53:29,480
-Get out! Fuck you!
-Piss off!
681
00:53:32,440 --> 00:53:33,280
Get out!
682
00:53:33,360 --> 00:53:34,520
Kazik!
683
00:53:35,520 --> 00:53:36,600
Piss off!
684
00:53:39,560 --> 00:53:40,920
Piss off!
685
00:53:41,960 --> 00:53:43,640
Zbyszek!
686
00:53:55,880 --> 00:53:58,320
THE SERIES WAS INSPIRED BY TRUE EVENTS
687
00:53:58,400 --> 00:54:02,560
AND THE BOOK BY MICHAŁ JĘDRYKA
53287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.