All language subtitles for Lead.Children.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:09,120 [girl] Is it going to hurt? 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,360 When's my mum coming? 3 00:00:16,440 --> 00:00:19,360 [woman 1] Tuesday. Tuesdays and Thursdays are visiting days. 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,600 [murmuring continues] 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,520 [woman 2] Yeah, thank you. 6 00:00:28,280 --> 00:00:29,880 -Good morning, professor. -Good morning! 7 00:00:29,960 --> 00:00:31,200 -Be nice. -Good morning. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,280 -Hello, professor. -Good morning! 9 00:00:39,320 --> 00:00:41,640 -[Jola] Good morning, professor. -Good morning. 10 00:00:43,560 --> 00:00:45,240 I came to you yesterday evening. 11 00:00:45,840 --> 00:00:46,960 Ah, then… 12 00:00:47,560 --> 00:00:49,840 -Please just wait a moment. -I've waited an hour. 13 00:00:49,920 --> 00:00:53,040 This matter is urgent. The patients have lead poisoning. 14 00:00:53,120 --> 00:00:55,800 -So, please listen to me… -[professor] Hold on. 15 00:00:55,880 --> 00:00:58,360 You come to me, to my clinic… 16 00:00:58,440 --> 00:01:02,000 You ambush me and tell me what my patients need. 17 00:01:02,080 --> 00:01:04,440 And on top of that tell me tall tales about lead? 18 00:01:04,520 --> 00:01:08,360 Their symptoms would improve if they're given delta-aminolevulinic acid. 19 00:01:08,440 --> 00:01:10,200 What gave you the idea to give them that? 20 00:01:10,280 --> 00:01:12,800 Steelworkers get metal poisoning, but it can be diagnosed… 21 00:01:12,880 --> 00:01:16,160 I know perfectly well what the acid is used for. 22 00:01:17,240 --> 00:01:19,840 I'm asking why you want to administer it to children. 23 00:01:19,920 --> 00:01:23,040 It's an occupational smelter's disease. Are the children working there? 24 00:01:23,120 --> 00:01:26,160 No, but so many have classic symptoms of lead poisoning. 25 00:01:26,240 --> 00:01:28,360 It seems you're not quite understanding. 26 00:01:31,120 --> 00:01:36,080 Imagine a doctor comes to your clinic. And which do you belong to? 27 00:01:36,160 --> 00:01:37,400 Oh, the local in Szopienice. 28 00:01:37,480 --> 00:01:41,000 Ah… a doctor from the district clinic enters your clinic 29 00:01:41,640 --> 00:01:44,480 and provides unwanted advice on how to treat your patients. 30 00:01:45,000 --> 00:01:48,320 Look, professor, they all have classic symptoms of lead poisoning. 31 00:01:49,280 --> 00:01:50,640 [door closes] 32 00:01:53,320 --> 00:01:55,120 [emotional music playing] 33 00:02:03,840 --> 00:02:04,920 [knocks on door] 34 00:02:08,800 --> 00:02:11,000 Professor, I've brought you the reports. 35 00:02:13,560 --> 00:02:14,600 Nurse Basia? 36 00:02:16,920 --> 00:02:19,280 Please administer delta acid to the anaemic kids. 37 00:02:19,360 --> 00:02:22,000 Then would you… do a urine test? 38 00:02:22,640 --> 00:02:24,040 [Basia] Of course. 39 00:02:24,120 --> 00:02:24,960 [door opens] 40 00:02:30,280 --> 00:02:33,480 [nurse] Doctor! 41 00:02:35,640 --> 00:02:37,160 You fainted. 42 00:02:38,480 --> 00:02:41,320 I just… I probably should have had some breakfast. 43 00:02:44,600 --> 00:02:48,320 LEAD CHILDREN 44 00:02:48,400 --> 00:02:52,680 A SERIES INSPIRED BY TRUE EVENTS 45 00:02:52,760 --> 00:02:53,760 [upbeat music playing] 46 00:02:53,840 --> 00:02:57,280 [narrator] Familoks were built around metal works and mines. 47 00:02:58,640 --> 00:03:01,680 They are a primitive relic of the capitalist past, 48 00:03:01,760 --> 00:03:06,200 which, like all bad things, must disappear from the Silesian landscape. 49 00:03:06,840 --> 00:03:11,640 No wonder Silesians are happy to escape to new housing estates. 50 00:03:13,160 --> 00:03:18,040 These estates are the latest trend in our state construction. 51 00:03:18,120 --> 00:03:24,440 While some escape to new apartments, others are happy to escape on vacation. 52 00:03:27,080 --> 00:03:30,680 And on vacation, enjoy some bigos or goulash, 53 00:03:30,760 --> 00:03:33,440 to have enough strength to play some football. 54 00:03:34,440 --> 00:03:37,240 And after a victory, it's nice to cool down, 55 00:03:37,320 --> 00:03:42,360 as the life of Silesians doesn't revolve around just mining and steel working. 56 00:03:42,440 --> 00:03:45,560 Many of our cities offer outdoor swimming pools, 57 00:03:45,640 --> 00:03:48,640 where you can spend the day splashing in the water. 58 00:03:51,720 --> 00:03:53,400 [voices murmuring] 59 00:03:56,040 --> 00:03:58,400 Morning. I put your key in the door. 60 00:04:05,440 --> 00:04:06,800 -Hello. -Hello. 61 00:04:07,560 --> 00:04:08,600 Hello. 62 00:04:09,760 --> 00:04:11,400 -[door opens] -[groans] 63 00:04:12,840 --> 00:04:16,320 -Morning, Doctor. -How come you're cleaning the windows? 64 00:04:16,400 --> 00:04:18,640 I'm just giving them a wipe down so we can see outside. 65 00:04:18,720 --> 00:04:20,880 Would you sit down, please, Wiesia. 66 00:04:25,640 --> 00:04:27,040 I just wanted to clean them. 67 00:04:27,720 --> 00:04:31,040 Do you know if in Szopienice there are any other production facilities, 68 00:04:31,120 --> 00:04:32,080 besides the smelter? 69 00:04:33,040 --> 00:04:35,800 Besides them? Nah. There's nothing else around here. 70 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 Why do you ask? 71 00:04:37,800 --> 00:04:40,280 Because we have an epidemic of lead poisoning. 72 00:04:40,360 --> 00:04:42,760 And I think the cause is the metal works. 73 00:04:44,520 --> 00:04:48,080 No, in Silesia, everyone's polluting just a little. 74 00:04:48,160 --> 00:04:51,680 Of course the smelter does as well, but it makes jobs so folks can get on. 75 00:04:51,760 --> 00:04:55,200 But Wiesia, how are they getting on when they're getting unwell? 76 00:04:55,280 --> 00:04:57,040 Where don't people get unwell? 77 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 We're born, then we work, we pass away. 78 00:05:00,400 --> 00:05:02,320 Have you considered that they might not know 79 00:05:02,400 --> 00:05:03,640 how much they're polluting? 80 00:05:03,720 --> 00:05:04,760 Hmm… 81 00:05:05,640 --> 00:05:07,680 Is there somebody I could speak to over there? 82 00:05:07,760 --> 00:05:09,400 It'll take a month to reach someone there. 83 00:05:09,480 --> 00:05:11,760 And besides, they're not going to do anything. 84 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 I suggest you try another way. 85 00:05:15,440 --> 00:05:17,800 Please, Doctor, the best thing you can do 86 00:05:17,880 --> 00:05:20,000 is treat those kids as well as you're able. 87 00:05:21,040 --> 00:05:22,600 [upbeat music playing] 88 00:05:22,680 --> 00:05:25,680 NON-FERROUS METAL WORKS SZOPIENICE 89 00:05:43,520 --> 00:05:44,640 [Jola] Good morning! 90 00:05:45,440 --> 00:05:46,560 [man] Morning! 91 00:05:47,280 --> 00:05:49,840 My name is Jolanta Wadowska-Król. 92 00:05:49,920 --> 00:05:51,760 I am a doctor from Szopienice district clinic, 93 00:05:51,840 --> 00:05:53,800 and I'd like to speak to the director. 94 00:05:53,880 --> 00:05:56,520 -Sure, which one? -Whoever's the highest up. 95 00:05:56,600 --> 00:05:58,840 Well, that would be the manager, but he's on holiday. 96 00:05:58,920 --> 00:06:01,280 Plus, Mycka from Social Affairs is in charge. 97 00:06:01,360 --> 00:06:05,560 -Then I'll talk to Director Mycka, please. -You have to submit an application then. 98 00:06:05,640 --> 00:06:08,640 I'm afraid I need to speak with him today. It's an urgent matter, you see. 99 00:06:08,720 --> 00:06:12,560 Madam… here at the smelter, we do everything by the book. 100 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 Submit your application. 101 00:06:14,960 --> 00:06:17,920 When approved, they'll set a date, and then you can apply for a pass. 102 00:06:18,000 --> 00:06:20,880 Please would you call your director and tell him a doctor's outside. 103 00:06:20,960 --> 00:06:23,240 The metal works is causing lead poisoning in children. 104 00:06:23,320 --> 00:06:25,800 You suppose I can just call him up like that? 105 00:06:25,880 --> 00:06:27,320 You must submit an application… 106 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 Please let him know I was here today. 107 00:06:29,040 --> 00:06:31,440 I want to speak about the poisoned children. 108 00:06:31,520 --> 00:06:33,920 Tell him to contact me at the local clinic in Szopienice. 109 00:06:34,000 --> 00:06:35,440 -Good day. -[men mumbling] 110 00:06:40,960 --> 00:06:42,360 [tense music playing] 111 00:06:53,400 --> 00:06:57,480 Comrade Brezhnev and Comrade Gierek will walk down the main avenue, 112 00:06:57,560 --> 00:07:00,520 they'll come here, to our lectern, as you can see over there, 113 00:07:00,600 --> 00:07:04,920 from which Comrade Brezhnev will deliver a prepared speech for twenty minutes. 114 00:07:05,000 --> 00:07:09,320 -After that… -Excuse me. Governor. May I? 115 00:07:09,400 --> 00:07:10,320 Good morning, all. 116 00:07:10,400 --> 00:07:12,960 When I saw the atypical symptoms in the children, 117 00:07:13,040 --> 00:07:17,800 I carried out lead poisoning tests, and I was correct, unfortunately, so… 118 00:07:17,880 --> 00:07:20,080 How many children are sick? 119 00:07:20,160 --> 00:07:23,360 Ah, to find that out we'd have to do a few hundred tests. 120 00:07:23,440 --> 00:07:26,080 Two weeks before the visit from Brezhnev, 121 00:07:26,160 --> 00:07:29,960 you want to test a few hundred kids for lead poisoning? 122 00:07:30,920 --> 00:07:31,760 My Goodness… 123 00:07:31,840 --> 00:07:33,120 So I should forget about it? 124 00:07:33,200 --> 00:07:35,560 [sighs] I'm not saying don't examine them. 125 00:07:35,640 --> 00:07:38,480 But… if you do it, be inconspicuous. 126 00:07:39,640 --> 00:07:41,360 Do it quietly. 127 00:07:44,080 --> 00:07:45,480 Or have someone do it. 128 00:07:46,120 --> 00:07:48,720 If a professor catches on, the truth will come out. 129 00:07:53,880 --> 00:07:55,280 There's one more thing. 130 00:07:55,360 --> 00:07:57,280 -Yes? -And it concerns you. 131 00:07:58,080 --> 00:08:00,520 I've never heard of such high levels of lead in kids. 132 00:08:00,600 --> 00:08:04,160 Really, I mean it's almost like some sort of lead bomb exploded here. 133 00:08:04,240 --> 00:08:05,560 That's terrible… 134 00:08:06,480 --> 00:08:07,680 Professor. 135 00:08:09,240 --> 00:08:11,800 Why do you think it concerns me? 136 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 Well, it might… 137 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 [Ziętek] It might what? 138 00:08:19,800 --> 00:08:21,240 It might be the smelter doing it. 139 00:08:21,320 --> 00:08:23,880 If you happen to harbour a suspicion, 140 00:08:23,960 --> 00:08:26,720 or are spurred on by hearsay… then I… 141 00:08:27,520 --> 00:08:28,720 [grunts] 142 00:08:29,800 --> 00:08:31,400 I don't want to hear it. 143 00:08:35,280 --> 00:08:36,800 [dramatic music playing] 144 00:08:44,920 --> 00:08:46,920 [dramatic music continues] 145 00:08:58,840 --> 00:09:00,360 [voices murmuring] 146 00:09:53,520 --> 00:09:56,720 -Hello, Wiesia. Hello, Mrs. Kurek. -Hello, Doctor. 147 00:09:56,800 --> 00:09:58,560 -For you. -Thank you. 148 00:10:08,280 --> 00:10:11,000 What's going on today? Is it a holiday? Why is no one here? 149 00:10:11,720 --> 00:10:15,480 Folks are saying you're going around spreading that the smelter poisons, so… 150 00:10:16,760 --> 00:10:18,680 So you're a nutcase. 151 00:10:18,760 --> 00:10:20,720 -And because of that, they won't come. -Yeah. 152 00:10:21,800 --> 00:10:22,840 Ah. 153 00:10:25,400 --> 00:10:27,480 So we'll have less work to do today. 154 00:10:40,560 --> 00:10:41,720 [professor] Good morning. 155 00:10:43,720 --> 00:10:48,480 What do you think about transferring from Szopienice to a clinic somewhere else? 156 00:10:48,560 --> 00:10:50,600 -Hm? -How may I help you, professor? 157 00:10:52,840 --> 00:10:55,960 So we administered some delta acid to the anaemic children 158 00:10:56,040 --> 00:10:58,520 and they all had elevated lead levels. 159 00:10:58,600 --> 00:11:02,040 I went around the hospitals, and… you were right. 160 00:11:02,880 --> 00:11:06,200 In the municipal and interior there are over twenty children. 161 00:11:06,280 --> 00:11:09,320 I asked that they be given delta acid and urine tests. 162 00:11:10,200 --> 00:11:13,040 Professor Berger, Karol Tafis is in the municipal. 163 00:11:13,880 --> 00:11:16,200 I'm worried about him, so would you move him to your clinic? 164 00:11:17,240 --> 00:11:18,920 They won't turn me down. 165 00:11:20,480 --> 00:11:21,800 -Tafis? -[Jola] Yes. 166 00:11:27,840 --> 00:11:30,240 -May I? -[Jola] Yes. Go ahead. 167 00:11:30,840 --> 00:11:31,920 I came to the conclusion 168 00:11:32,000 --> 00:11:34,360 that we should administer more tests to kids in Szopienice 169 00:11:34,440 --> 00:11:36,360 to comprehend the actual scale of the issue. 170 00:11:36,440 --> 00:11:38,520 You'd like to test how many, professor? 171 00:11:38,600 --> 00:11:40,360 I'm thinking fifteen, to begin. 172 00:11:40,440 --> 00:11:42,440 If there are more poisonings though, 173 00:11:42,520 --> 00:11:44,560 the public pool should really be shut, 174 00:11:44,640 --> 00:11:47,160 ban eating home-grown vegetables and playing in sandboxes. 175 00:11:47,240 --> 00:11:50,400 We should speak to someone from the smelter about what's going on. 176 00:11:50,960 --> 00:11:52,080 Miss Jola. 177 00:11:52,760 --> 00:11:55,320 We will not speak to a single person about this. 178 00:11:57,240 --> 00:11:59,720 These tests must be done discreetly. 179 00:11:59,800 --> 00:12:01,080 No in-clinic visits. 180 00:12:01,160 --> 00:12:02,800 Visit their homes for a sample collection 181 00:12:02,880 --> 00:12:05,680 and send the samples to the sanitary inspectorate. 182 00:12:05,760 --> 00:12:09,120 We want to treat children, not play around in politics. 183 00:12:13,360 --> 00:12:15,120 Have you spoken to someone already? 184 00:12:16,800 --> 00:12:17,960 No. 185 00:12:20,920 --> 00:12:21,880 Well. 186 00:12:23,680 --> 00:12:25,040 [sighs] Good. 187 00:12:28,160 --> 00:12:29,440 Thank you so much, professor. 188 00:12:32,280 --> 00:12:33,440 See you later. 189 00:12:33,520 --> 00:12:35,000 [tense music playing] 190 00:12:43,880 --> 00:12:46,800 POLISH UNITED WORKERS' PARTY PROVINCIAL COMMITTEE IN KATOWICE 191 00:12:47,800 --> 00:12:49,160 -Hello. -[man] Hello. 192 00:12:51,560 --> 00:12:52,840 [panting] 193 00:12:54,840 --> 00:12:56,920 Ah! I'm here to see you, Comrade Secretary. 194 00:12:57,000 --> 00:12:58,120 Can we talk a moment? 195 00:12:58,200 --> 00:13:00,480 I need something to eat, Mycka, walk with me, 196 00:13:00,560 --> 00:13:02,080 you know, if that appeals. 197 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 All right, Comrade Secretary. 198 00:13:03,400 --> 00:13:05,560 That doctor from the clinic came to the smelter yesterday 199 00:13:05,640 --> 00:13:07,840 and wanted to talk to the management about… 200 00:13:08,720 --> 00:13:10,640 -Poisoning children. -Sh. 201 00:13:10,720 --> 00:13:14,240 Everyone seems to be trying to piss me off this morning! 202 00:13:14,320 --> 00:13:17,640 Just take her out to the woods. 203 00:13:17,720 --> 00:13:20,160 Or why not… just… move her? 204 00:13:28,040 --> 00:13:30,600 What do you think, Mycka? 205 00:13:33,160 --> 00:13:36,160 -[phone ringing] -Um… The Pyrteks, that's their home… 206 00:13:36,240 --> 00:13:38,320 Karol's the most important. His results were the worst. 207 00:13:38,400 --> 00:13:39,520 [woman] Doctor? 208 00:13:39,600 --> 00:13:41,200 Doctor, phone call! 209 00:13:41,280 --> 00:13:43,440 …there's a chimney somewhere around here. 210 00:13:43,520 --> 00:13:45,200 -Please, continue. -[Wiesia] Okay. 211 00:13:46,000 --> 00:13:48,280 [whispers] It's the Health Department for you. 212 00:13:50,600 --> 00:13:52,560 Jolanta Wadowska-Król, can I help? 213 00:13:55,800 --> 00:13:56,920 Today? 214 00:13:57,880 --> 00:13:59,640 All right, of course, I'll be there. 215 00:14:01,280 --> 00:14:02,440 What was that? 216 00:14:02,520 --> 00:14:04,800 The Health Department Director asked to see me. 217 00:14:05,440 --> 00:14:07,760 -So what do we do then? -What we have to. 218 00:14:07,840 --> 00:14:10,240 We pick fifteen children from the neighbourhood and go to them. 219 00:14:10,880 --> 00:14:13,560 -Children! -[children shouting] 220 00:14:13,640 --> 00:14:16,280 You shouldn't be playing here, it's dangerous, okay!? 221 00:14:16,360 --> 00:14:18,960 Kids, listen! It's dangerous! 222 00:14:19,040 --> 00:14:20,640 Just leave them to it. 223 00:14:24,000 --> 00:14:25,080 God bless. 224 00:14:25,160 --> 00:14:26,120 Careful. 225 00:14:30,240 --> 00:14:33,520 [Jola] Girls, go home. Don't play here, it's very unhealthy. 226 00:14:33,600 --> 00:14:35,040 [Wiesia] Let's go, leave it. 227 00:14:36,920 --> 00:14:39,440 [Jola] You better go home. It's not safe here. 228 00:14:39,520 --> 00:14:40,760 [Wiesia] Come on. 229 00:14:47,880 --> 00:14:48,880 Again? 230 00:14:48,960 --> 00:14:52,080 We came to you since it's quicker than you coming to us. 231 00:14:52,880 --> 00:14:54,400 Well, how long d'you need him for? 232 00:14:54,480 --> 00:14:57,640 Mrs. Woźniak, we'll be done before your man's back. 233 00:15:00,400 --> 00:15:01,440 [boy] Will it hurt? 234 00:15:01,520 --> 00:15:02,920 Only a bit, and it's very gentle. 235 00:15:03,000 --> 00:15:05,280 Pump your fist, like that. 236 00:15:06,040 --> 00:15:07,680 Good, now look at your mummy. 237 00:15:07,760 --> 00:15:09,680 Shh, don't worry, Adaś, I'm here. 238 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 -[Jola] There. -Ow. 239 00:15:13,520 --> 00:15:16,200 [Jola] All good now. Keep looking at Mummy, okay? 240 00:15:17,040 --> 00:15:21,480 Look at Mummy. A bit longer… 241 00:15:24,520 --> 00:15:26,320 Done. Great job there. 242 00:15:26,400 --> 00:15:29,400 Adaś, now go with your mummy and pee, and you'll get another bubble gum. 243 00:15:30,440 --> 00:15:31,280 Bravo. 244 00:15:31,360 --> 00:15:32,440 [Mrs. Woźniak] Come on. 245 00:15:38,720 --> 00:15:40,040 Brave boy. 246 00:15:41,200 --> 00:15:43,560 [Jola] Uh-huh. Here you go. 247 00:15:43,640 --> 00:15:47,880 Yeah. Now go outside and play some ball with the others, okay? Go. 248 00:15:57,600 --> 00:15:58,640 [door opens] 249 00:15:59,400 --> 00:16:01,040 You're back already, Roman? 250 00:16:02,480 --> 00:16:04,680 -Good afternoon. -[Mrs. Woźniak] You didn't go for a beer? 251 00:16:05,280 --> 00:16:08,440 -What do they want now? -They just came for the boy's pee. 252 00:16:08,520 --> 00:16:12,560 -Do you want some dinner? -You know that woman was by the gate? 253 00:16:12,640 --> 00:16:14,760 Saying that the smelter's making our kids sick. 254 00:16:14,840 --> 00:16:17,360 That's exactly what I was saying because the smelter… 255 00:16:17,960 --> 00:16:18,920 Perhaps we should… 256 00:16:21,800 --> 00:16:22,880 God bless. 257 00:16:23,720 --> 00:16:24,600 Thank you. 258 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 Good day. 259 00:16:28,320 --> 00:16:29,600 God bless. 260 00:16:29,680 --> 00:16:31,080 [children laughing] 261 00:16:40,120 --> 00:16:42,080 -Good morning. -Good morning. 262 00:16:42,760 --> 00:16:44,320 Gosia, go get your mummy. 263 00:16:45,680 --> 00:16:47,120 Gosia, go to your room now. 264 00:16:47,200 --> 00:16:48,280 I… thank you… yep… 265 00:16:49,160 --> 00:16:50,480 Look miss, it's vital. 266 00:16:50,560 --> 00:16:51,560 Move your foot. 267 00:16:51,640 --> 00:16:53,280 My wife's already said thank you. 268 00:16:53,360 --> 00:16:55,440 In children, lead poisoning can cause hearing loss, 269 00:16:55,520 --> 00:16:57,800 liver and kidney failure, and sometimes even death. 270 00:16:57,880 --> 00:17:00,280 I asked you to move your foot, now! 271 00:17:00,360 --> 00:17:01,480 Beat it! 272 00:17:01,560 --> 00:17:02,640 Ah! 273 00:17:03,360 --> 00:17:04,800 Why don't we go, Doctor. 274 00:17:05,640 --> 00:17:09,240 Please examine your daughter's gums at least, and check for a black line! 275 00:17:10,440 --> 00:17:12,480 Let's be off. Right, Doctor? 276 00:17:15,200 --> 00:17:16,880 Go play outside, okay? 277 00:17:21,160 --> 00:17:22,640 [emotional music playing] 278 00:17:26,120 --> 00:17:29,360 That was Antek. I was his godmother. 279 00:17:29,440 --> 00:17:31,040 [Wiesia] I told the Doctor. 280 00:17:33,000 --> 00:17:34,120 What did he die of? 281 00:17:34,200 --> 00:17:35,160 Who knows? 282 00:17:35,240 --> 00:17:37,000 One morning at mass, 283 00:17:37,080 --> 00:17:39,680 he just haemorrhaged blood, he was covered in gore. 284 00:17:39,760 --> 00:17:42,600 The priest called an ambulance. They took him, but… 285 00:17:43,400 --> 00:17:44,680 He never woke up. 286 00:17:45,920 --> 00:17:47,240 He was a good boy, Antek. 287 00:18:19,640 --> 00:18:21,960 Wiesia, I'll go visit the priest for a moment. 288 00:18:22,040 --> 00:18:24,520 -Will you be okay on by yourself? -Why wouldn't I be? 289 00:18:24,600 --> 00:18:25,840 [Jola] Thank you. 290 00:18:27,160 --> 00:18:29,680 Doctor? Take care of yourself. 291 00:18:29,760 --> 00:18:30,960 Yes, yes. 292 00:18:33,040 --> 00:18:34,640 [panting] 293 00:18:44,280 --> 00:18:46,400 -[man 1] And our work, yeah. -[men laughing] 294 00:18:50,840 --> 00:18:53,000 What's her problem with our smelter? 295 00:18:54,600 --> 00:18:57,280 -What did she say? -What did she say? 296 00:18:57,360 --> 00:18:59,400 Apparently, we're poisoning our children. 297 00:18:59,480 --> 00:19:00,680 Oh, yeah? 298 00:19:00,760 --> 00:19:02,680 She's a piece of work. 299 00:19:02,760 --> 00:19:03,640 [men laugh] 300 00:19:03,720 --> 00:19:05,280 [man 1] Ooh, she's so fancy. 301 00:19:05,360 --> 00:19:07,760 -Oh no, did your shoes get dirty? -[man 2] Yeah, yeah. 302 00:19:08,560 --> 00:19:12,080 -[man 1] The wind will mess up your hair! -[man 2] Yeah. [laughs] 303 00:19:17,720 --> 00:19:19,200 [steps approaching] 304 00:19:30,080 --> 00:19:31,120 God bless. 305 00:19:31,200 --> 00:19:33,240 God bless. I'm glad you came here, Doctor. 306 00:19:33,320 --> 00:19:35,720 -I may require some help. -Of course. 307 00:19:38,640 --> 00:19:41,320 My altar boy wasn't in today. Probably got sick again. 308 00:19:41,920 --> 00:19:43,920 That's actually why I'm here, Father, because… 309 00:19:44,000 --> 00:19:46,920 I spoke to Mrs. Majer about her nephew Antek who… 310 00:19:47,000 --> 00:19:49,360 who collapsed here a while ago. 311 00:19:49,440 --> 00:19:52,080 It is an understatement to say he collapsed, Doctor. 312 00:19:52,880 --> 00:19:55,800 When I found out he'd died, I didn't want to wash it. [sighs] 313 00:19:55,880 --> 00:19:57,400 I'm not really sure why though. 314 00:20:03,640 --> 00:20:05,600 Blood poured out of his mouth. 315 00:20:05,680 --> 00:20:09,240 Poor little boy then fell in convulsions like it was an epileptic fit. 316 00:20:10,360 --> 00:20:13,600 -What did they say happened? -Well, they said that it was his stomach. 317 00:20:13,680 --> 00:20:15,040 Was there an autopsy? 318 00:20:17,280 --> 00:20:19,600 It's never easy for kids in Targowisko. 319 00:20:21,280 --> 00:20:22,640 Please come with me. 320 00:20:22,720 --> 00:20:24,240 [emotional music playing] 321 00:20:33,200 --> 00:20:36,200 In no single other parish have I ever had so many small graves. 322 00:20:36,280 --> 00:20:38,360 Most of them are from the past year. 323 00:20:54,600 --> 00:20:56,640 LIVED 6 YEARS 324 00:21:02,120 --> 00:21:03,800 LIVED 5 YEARS 325 00:21:04,720 --> 00:21:07,320 LIVED 5 YEARS 326 00:21:08,560 --> 00:21:10,280 LIVED 4 YEARS 327 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 [tense music playing] 328 00:21:30,520 --> 00:21:32,160 [steps approaching] 329 00:21:36,640 --> 00:21:37,920 Bon appétit. [sighs] 330 00:21:40,280 --> 00:21:43,240 Doctors won't let me eat fatty foods. 331 00:21:43,320 --> 00:21:46,640 It's just some heart thing. [clears throat] Well, you know… 332 00:21:46,720 --> 00:21:48,200 Cholesterol or such. 333 00:21:48,880 --> 00:21:50,520 Go on… What have you got? 334 00:21:52,640 --> 00:21:54,080 Fresh denunciations. 335 00:21:54,840 --> 00:21:56,760 One of them's very interesting. 336 00:22:04,520 --> 00:22:07,960 "I'd like to kindly inform that Doctor Wadowska is spreading rumours 337 00:22:08,040 --> 00:22:09,960 that our smelter is poisoning people." 338 00:22:10,040 --> 00:22:13,200 [grunts] Mycka mentioned this to me already. 339 00:22:14,640 --> 00:22:19,040 I told him he should get Klepacz from Health Department to transfer her. 340 00:22:19,120 --> 00:22:20,480 [light metallic clatter] 341 00:22:20,560 --> 00:22:22,960 May I suggest something, Comrade Secretary? 342 00:22:23,600 --> 00:22:26,880 This is the Doctor that's supposed to help us with Ziętek. 343 00:22:29,640 --> 00:22:32,800 If the doctor is transferred, the matter subsides. 344 00:22:33,400 --> 00:22:35,920 If Comrade Secretary is thinking about 345 00:22:36,000 --> 00:22:37,960 a change of governor… 346 00:22:38,880 --> 00:22:41,920 then it would be better if the Doctor wasn't transferred. 347 00:22:42,000 --> 00:22:46,760 I'm not going to… change my mind like I can't make a decision. 348 00:22:46,840 --> 00:22:49,600 [Niedziela] No, there's no need for that, Comrade Secretary. 349 00:22:49,680 --> 00:22:51,280 I'll try to stop it. 350 00:22:51,360 --> 00:22:53,640 Mm, why don't you give it a go. What else? 351 00:22:53,720 --> 00:22:57,280 Because of the children, our department is dealing with the doctor, but… 352 00:22:57,880 --> 00:23:01,320 I think it would be better if I was the only one dealing with her. 353 00:23:03,800 --> 00:23:07,200 Well, I'm seeing your Colonel tonight, so I'll speak to him. Okay? 354 00:23:09,800 --> 00:23:11,840 We'll have the assessment results by today. 355 00:23:11,920 --> 00:23:14,200 Good, but when you speak to the sanitary inspectorate, 356 00:23:14,280 --> 00:23:17,720 please remember you're the one ordering the tests, not me. Hmm? 357 00:23:18,880 --> 00:23:20,400 Professor, I was thinking, 358 00:23:20,480 --> 00:23:22,200 since I'll be doing so much research, 359 00:23:22,280 --> 00:23:25,040 maybe I could collect enough material for my doctoral thesis. 360 00:23:25,600 --> 00:23:27,400 You're thinking about a doctorate? 361 00:23:28,960 --> 00:23:30,240 Now's a good time. 362 00:23:30,760 --> 00:23:33,920 The topic hasn't been widely examined, so I suppose… 363 00:23:34,000 --> 00:23:35,840 Maybe I could be your mentor? 364 00:23:35,920 --> 00:23:36,960 Thank you. 365 00:23:37,040 --> 00:23:38,640 [chuckles] So now, paradoxically, 366 00:23:38,720 --> 00:23:40,840 you should be praying for those kids to be sick. 367 00:23:40,920 --> 00:23:43,560 No, I'm not going to pray for that, professor. 368 00:23:48,680 --> 00:23:50,960 I know every day you go to the pool. 369 00:23:51,040 --> 00:23:52,640 As of today, you can't. 370 00:23:53,160 --> 00:23:55,240 -[Joasia] Why? -Because I said so. 371 00:23:55,320 --> 00:23:57,440 What did the health department call you for? 372 00:23:57,520 --> 00:23:58,960 Director Klepacz wants to talk. 373 00:23:59,040 --> 00:24:00,920 So what else do you expect me to do here? 374 00:24:01,000 --> 00:24:03,760 You live in Katowice, it's huge city, don't be dramatic. 375 00:24:03,840 --> 00:24:05,400 It's not Katowice, it's Szopienice. 376 00:24:05,480 --> 00:24:08,000 It's just chimneys, there's no concerts. There's nothing to do. 377 00:24:08,080 --> 00:24:10,520 It has to be something to do with your investigation. 378 00:24:10,600 --> 00:24:12,840 Oh, come on, you're exaggerating. I'll see you at dinner. 379 00:24:12,920 --> 00:24:14,480 All I have here is that pool! 380 00:24:18,720 --> 00:24:21,400 My kindest regards, madam. 381 00:24:21,480 --> 00:24:24,400 -Marek Klepacz. -Jolanta Wadowska-Król. 382 00:24:24,480 --> 00:24:26,840 Please, come in. Some coffee? 383 00:24:27,520 --> 00:24:28,400 No, that's alright. 384 00:24:28,480 --> 00:24:31,280 I'm glad you're here, that you could make the visit. 385 00:24:32,360 --> 00:24:35,200 Uh… Because the matter is pressing. 386 00:24:36,280 --> 00:24:39,680 Two weeks ago, you made a request to be transferred, right? 387 00:24:40,680 --> 00:24:41,840 That is correct. 388 00:24:42,480 --> 00:24:45,000 Isn't that just brilliant because, well… 389 00:24:46,120 --> 00:24:50,280 Because our brand-new clinic in Koszutka needs staffing. Here. 390 00:24:52,360 --> 00:24:53,480 Do you like it? 391 00:24:54,720 --> 00:24:56,120 It looks very impressive. 392 00:24:56,200 --> 00:24:58,600 The building is new, we're opening in a week. 393 00:24:58,680 --> 00:25:02,000 Plus it still… [inhales] …smells of fresh paint. 394 00:25:02,080 --> 00:25:05,480 And the equipment is… modern. 395 00:25:05,560 --> 00:25:08,800 This will be the pride of the province. 396 00:25:08,880 --> 00:25:13,400 If you would be interested… then just sign, please. 397 00:25:14,000 --> 00:25:14,960 [chuckles] 398 00:25:16,440 --> 00:25:18,120 Is this punishment of a kind? 399 00:25:18,200 --> 00:25:21,160 -[laughs] Oh no… -[Jola laughs] 400 00:25:23,800 --> 00:25:26,800 Oh no, what do you mean, Doctor? 401 00:25:27,400 --> 00:25:28,960 How could it be a punishment? 402 00:25:29,040 --> 00:25:31,320 You don't get punished with champagne, huh? 403 00:25:31,400 --> 00:25:35,000 And this… is champagne with caviar. 404 00:25:37,840 --> 00:25:39,640 I must talk it through with my husband. 405 00:25:41,120 --> 00:25:41,960 Right. 406 00:25:43,440 --> 00:25:48,640 Uh… Just please be quick so your place doesn't slip away. 407 00:25:48,720 --> 00:25:50,280 [tense music playing] 408 00:25:51,000 --> 00:25:52,600 Of course, thank you very much. 409 00:25:52,680 --> 00:25:53,840 -Goodbye. -Thank you. 410 00:25:54,360 --> 00:25:56,520 [grunts] Goodbye. 411 00:26:44,920 --> 00:26:47,320 Excuse me, my name is Niedziela. 412 00:26:48,200 --> 00:26:50,600 I believe that we're neighbours in Szopienice. 413 00:26:50,680 --> 00:26:51,800 What do you want? 414 00:26:52,320 --> 00:26:53,840 Could we speak in private? 415 00:26:55,160 --> 00:26:56,200 Please, Doctor. 416 00:26:59,600 --> 00:27:03,280 To avoid any misunderstandings, let me tell you what I do upfront. 417 00:27:03,360 --> 00:27:05,760 I am an officer of the Security Service. 418 00:27:06,520 --> 00:27:09,080 And I wanted to talk about the illness you are dealing with. 419 00:27:09,160 --> 00:27:11,040 Who made you aware of what I'm doing? 420 00:27:11,760 --> 00:27:13,640 -You were denounced, miss. -Please leave. 421 00:27:13,720 --> 00:27:14,880 I have a son. 422 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 And I'm aware that children have been getting sick. 423 00:27:18,200 --> 00:27:21,360 -Did your son get sick? -No, fortunately not. 424 00:27:22,280 --> 00:27:25,320 But I want you to keep examining those children, Doctor. 425 00:27:29,600 --> 00:27:34,080 I know that there are some people who really want this matter to die down. 426 00:27:35,160 --> 00:27:37,480 -And who's that? -They're powerful. 427 00:27:37,560 --> 00:27:39,120 I'll say that much. 428 00:27:39,760 --> 00:27:42,040 They will offer you something in return. 429 00:27:42,120 --> 00:27:45,680 A car, an apartment, a job in a better place. 430 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 And I'm not saying all this to discourage you. 431 00:27:49,440 --> 00:27:52,120 I want to be clear that you won't be facing this alone, alright? 432 00:27:52,720 --> 00:27:56,000 If you ever have a moment of hesitation whether you should continue, 433 00:27:56,080 --> 00:27:58,400 just please remember that… 434 00:27:59,320 --> 00:28:00,160 I can help you. 435 00:28:00,240 --> 00:28:02,480 Right, so if I'm going to continue treating children 436 00:28:02,560 --> 00:28:04,480 for lead poisoning like you say, 437 00:28:04,560 --> 00:28:07,360 I'm not going to end up in prison for hitting a pedestrian? 438 00:28:09,880 --> 00:28:11,400 I promise to do everything I can 439 00:28:11,480 --> 00:28:13,800 to prevent something like that happening again. 440 00:28:15,440 --> 00:28:16,520 Is that all? 441 00:28:17,600 --> 00:28:18,480 Goodbye. 442 00:28:22,520 --> 00:28:23,480 What's your name? 443 00:28:24,720 --> 00:28:26,600 Niedziela. Hubert Niedziela. 444 00:28:32,920 --> 00:28:33,880 [sighs] 445 00:28:36,680 --> 00:28:37,600 [door unlocks] 446 00:28:41,280 --> 00:28:42,760 Where are you going? 447 00:28:42,840 --> 00:28:45,760 We were gonna go to the square, practise driving. 448 00:28:45,840 --> 00:28:49,960 Look, the situation is that I have plans with the guys, Dad. [chuckles] 449 00:28:51,040 --> 00:28:53,040 How about Saturday? [sighs] 450 00:28:53,960 --> 00:28:58,080 What's the name of this situation, since my car can't compete with her, huh? 451 00:28:59,080 --> 00:28:59,920 Asia. 452 00:29:00,520 --> 00:29:02,720 -[sighs and chuckles] -[chuckles] 453 00:29:04,000 --> 00:29:04,880 Go away. 454 00:29:04,960 --> 00:29:05,840 [Marek] Bye. 455 00:29:09,080 --> 00:29:11,160 [Niedziela] Is the door meant to close itself? 456 00:29:11,680 --> 00:29:13,720 Huh? [sighs] 457 00:29:17,760 --> 00:29:21,000 Hi, everyone. Did you leave anything for me? 458 00:29:22,960 --> 00:29:26,760 I think you have forgotten that in this house, we eat supper together. 459 00:29:26,840 --> 00:29:28,400 [Jola] I didn't forget, Mum. 460 00:29:30,880 --> 00:29:34,400 Well then, did you forget to do the children's homework with them? 461 00:29:36,160 --> 00:29:39,680 I don't mean did you… just forget that now. 462 00:29:39,760 --> 00:29:43,040 You forgot this is something you should be doing with them always. 463 00:29:46,360 --> 00:29:47,640 [sighs] 464 00:29:48,480 --> 00:29:51,080 I love these children, but… 465 00:29:51,760 --> 00:29:53,400 It's you who's their mother. 466 00:29:53,480 --> 00:29:55,560 Mum, working late doesn't make me a bad parent. 467 00:29:55,640 --> 00:29:58,480 Some things in life are more important. 468 00:29:58,560 --> 00:30:02,720 You know, it doesn't matter if it's war, or work. Family comes first. 469 00:30:07,560 --> 00:30:09,200 -Thank you, Mum. -[door opens] 470 00:30:11,600 --> 00:30:13,440 [Joasia] I'm going to take out the rubbish. 471 00:30:23,200 --> 00:30:25,280 [Marek] Wait, don't jump, I'll help you. 472 00:30:26,000 --> 00:30:27,960 -[Joasia] Okay, take this. -Yeah, sure. 473 00:30:28,520 --> 00:30:31,160 -Take my hand. -[Joasia grunts] 474 00:30:31,240 --> 00:30:32,800 [giggles] 475 00:30:33,680 --> 00:30:37,280 So, wanna see who can hold their breath longest underwater? 476 00:30:37,360 --> 00:30:40,000 You! [laughs] 477 00:30:46,040 --> 00:30:48,040 [both giggle] 478 00:30:52,800 --> 00:30:53,880 I win! 479 00:30:58,880 --> 00:31:00,840 [soft upbeat song in Polish playing] 480 00:31:30,080 --> 00:31:32,880 -What is it then? -[sighs] 481 00:31:34,040 --> 00:31:36,360 -What? -[scoffs] 482 00:31:36,440 --> 00:31:38,560 Something's niggling at you, I know it. 483 00:31:40,880 --> 00:31:45,600 Klepacz proposed that he move me over to a brand-new clinic in Koszutka. 484 00:31:45,680 --> 00:31:49,400 To the best district? So when are you transferring? 485 00:31:50,400 --> 00:31:52,200 -[sighs] -Hm? 486 00:31:53,680 --> 00:31:54,920 Well, I'll consider the offer… 487 00:31:55,000 --> 00:31:57,720 Jola, there's nothing to consider, is there? 488 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 You'd be able to finally get your doctorate. 489 00:31:59,880 --> 00:32:01,000 I could do it here. 490 00:32:01,080 --> 00:32:03,080 You mustn't do it on those sick kids. 491 00:32:03,160 --> 00:32:06,000 -But it's a good subject. -I know, it's not that. 492 00:32:06,080 --> 00:32:09,320 My love, do you think that proposition today was a coincidence? 493 00:32:10,240 --> 00:32:11,600 Jola, please. 494 00:32:12,440 --> 00:32:15,880 Please transfer. If not for me, then for Przemek and Joasia. 495 00:32:19,200 --> 00:32:20,600 Where is Joasia? 496 00:32:22,440 --> 00:32:24,520 Of late, when she's gone to take out the rubbish, 497 00:32:24,600 --> 00:32:26,680 she's come back with very wet hair… 498 00:32:26,760 --> 00:32:28,200 So I'm guessing the pool. 499 00:32:32,360 --> 00:32:33,840 -Jola. -[door opens] 500 00:32:33,920 --> 00:32:35,280 [water splashing] 501 00:32:49,520 --> 00:32:50,640 You won! 502 00:32:50,720 --> 00:32:52,480 [both chuckle] 503 00:32:54,840 --> 00:32:56,320 [emotional music playing] 504 00:33:21,600 --> 00:33:22,760 [Joasia gasps] 505 00:33:24,040 --> 00:33:25,600 -What are you up to? -Look, I was just… 506 00:33:25,680 --> 00:33:28,040 Do you have any idea the danger you put yourself in? 507 00:33:28,120 --> 00:33:31,760 I begged you to stop swimming in the pool, but you must always have your way! 508 00:33:38,080 --> 00:33:39,120 What's that look about? 509 00:33:40,200 --> 00:33:42,160 Because I thought you'd be mad 510 00:33:42,240 --> 00:33:45,880 'cause we were naked, and the two of us were alone, and he… 511 00:33:45,960 --> 00:33:48,800 Oh honey, you're so young. 512 00:33:49,680 --> 00:33:52,440 Enjoy life as much as possible. Love is beautiful. 513 00:33:52,520 --> 00:33:54,200 It's also worth being mindful of things… 514 00:33:54,280 --> 00:33:56,200 -Mum! -Oh, "Mum". 515 00:33:56,920 --> 00:33:58,280 [car engine roaring softly] 516 00:33:58,360 --> 00:33:59,760 So you're not mad at me anymore? 517 00:33:59,840 --> 00:34:02,160 [Jola] I'm mad that you were splashing around in that pool, 518 00:34:02,240 --> 00:34:04,040 even though I asked you not to! 519 00:34:04,120 --> 00:34:06,240 [Zbyszek] Jola, the whole neighbourhood can hear you. 520 00:34:06,320 --> 00:34:09,440 The rest can stay our little secret. [chuckles] 521 00:34:14,120 --> 00:34:16,800 [woman] So, the professor called Ziętek. 522 00:34:16,880 --> 00:34:21,760 She said the Doctor would be doing some kind of… tests. 523 00:34:22,680 --> 00:34:25,120 Hm. And what did Ziętek say? 524 00:34:26,320 --> 00:34:29,200 He said that it won't stay hidden for long. 525 00:34:29,280 --> 00:34:31,480 For now, that's how it has to be. 526 00:34:32,200 --> 00:34:34,360 Because this whole palaver is a… 527 00:34:35,080 --> 00:34:38,600 a massive rotten egg? Or… along those lines. 528 00:34:40,760 --> 00:34:41,640 [Niedziela sighs] 529 00:34:45,000 --> 00:34:46,040 Is that bad? 530 00:34:47,040 --> 00:34:48,440 No, everything's fine. 531 00:34:51,960 --> 00:34:53,680 I believe you need to go, right? 532 00:34:54,320 --> 00:34:55,720 Go on, go away. 533 00:34:56,720 --> 00:34:57,760 You! 534 00:35:00,440 --> 00:35:01,280 Hm… 535 00:35:01,800 --> 00:35:03,200 [steps moving away] 536 00:35:04,120 --> 00:35:04,960 [door opens] 537 00:35:05,480 --> 00:35:06,320 [door closes] 538 00:35:06,400 --> 00:35:07,400 [dial tone humming] 539 00:35:10,400 --> 00:35:11,360 Hm… 540 00:35:12,920 --> 00:35:13,800 [phone beeps] 541 00:35:14,480 --> 00:35:17,000 Jaroszek, might we have a mole at the sanitary inspectorate? 542 00:35:17,080 --> 00:35:18,240 [upbeat music playing] 543 00:35:19,320 --> 00:35:20,320 I'm gonna need him. 544 00:35:32,920 --> 00:35:34,720 Wiesia, is something wrong? 545 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 What's going on? 546 00:35:35,880 --> 00:35:37,160 [inhales deeply] 547 00:35:38,880 --> 00:35:39,920 I don't know… 548 00:35:40,480 --> 00:35:41,920 I don't know how to say this. 549 00:35:42,000 --> 00:35:44,160 With your words. One after another. 550 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 So the sanitary inspectorate called. 551 00:35:49,400 --> 00:35:51,600 All the samples were contaminated. 552 00:35:53,160 --> 00:35:55,040 All of them? That can't be right. 553 00:35:55,120 --> 00:35:56,840 And that's what I told them. 554 00:35:57,640 --> 00:35:59,000 And they said that… 555 00:35:59,080 --> 00:36:03,240 because we wasted so much of their… delta-acid or something… 556 00:36:03,320 --> 00:36:05,920 We won't get any more because there's a shortage. 557 00:36:06,000 --> 00:36:07,360 [Jola sighs] 558 00:36:13,600 --> 00:36:16,000 Give me the keys to the treatment room, Wiesia. 559 00:36:16,080 --> 00:36:18,480 If you need me at all, you come and get me. Okay? 560 00:36:26,720 --> 00:36:28,320 [tense music playing] 561 00:37:12,880 --> 00:37:14,640 [children laughing and shouting] 562 00:37:52,960 --> 00:37:56,640 Mrs. Woźniak, the samples got mixed up, you have to let me in. 563 00:37:57,280 --> 00:37:59,040 See, didn't even hurt. 564 00:37:59,600 --> 00:38:02,080 Good job. Yes, great. Great. 565 00:38:02,160 --> 00:38:04,120 Super job, well done. 566 00:38:04,200 --> 00:38:06,480 Yeah, doing super. 567 00:38:06,560 --> 00:38:08,720 -Good work, brilliant. -[whispers] Ow… 568 00:38:08,800 --> 00:38:11,040 There. Off you go, bravo. 569 00:38:13,200 --> 00:38:14,400 Go on. 570 00:38:16,520 --> 00:38:18,400 [Jola] Very good. Brave boy. Very brave. 571 00:38:18,480 --> 00:38:21,440 We just need to push it in calmly. 572 00:38:21,520 --> 00:38:22,520 Bravo. 573 00:38:23,720 --> 00:38:25,000 -Good job. -Mrs. Majer. 574 00:38:25,720 --> 00:38:26,920 Oh, yeah. Come on. 575 00:38:30,320 --> 00:38:32,360 Don't be afraid kitten, you'll be good. 576 00:38:32,880 --> 00:38:35,760 [Jola] Yes. Very nice, beautiful. 577 00:38:35,840 --> 00:38:36,840 Done. 578 00:38:36,920 --> 00:38:39,000 Super. Well done. 579 00:38:41,040 --> 00:38:42,480 Thank you, Mrs. Pyrtek. 580 00:38:45,520 --> 00:38:47,200 [equipment clanging] 581 00:38:48,240 --> 00:38:49,680 [panting] 582 00:38:58,280 --> 00:39:00,040 [panting] 583 00:39:21,080 --> 00:39:23,480 [male voices murmuring] 584 00:39:27,320 --> 00:39:28,960 [man 1] Boys, look who it is. 585 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 [man 2] Why is she going around back and forth? 586 00:39:31,120 --> 00:39:33,080 Scaring the kids. Won't let them play outside. 587 00:39:33,160 --> 00:39:34,760 [man 1] Says the metal works pollute. 588 00:39:34,840 --> 00:39:37,360 [man 2] Maybe she wants them to close our metal works, yeah? 589 00:39:37,440 --> 00:39:38,320 Get outta here! 590 00:39:38,920 --> 00:39:41,000 [screams] 591 00:39:41,080 --> 00:39:42,120 [men laughing] 592 00:39:42,200 --> 00:39:44,600 [man 1] Where are you going now, love? 593 00:39:44,680 --> 00:39:46,360 No, not that way. 594 00:39:46,440 --> 00:39:48,360 [men laugh and cheer] 595 00:39:51,000 --> 00:39:52,400 Get out! 596 00:39:52,480 --> 00:39:55,320 Piss off! [laughs] 597 00:40:01,280 --> 00:40:02,560 [grunts] 598 00:40:02,640 --> 00:40:04,560 [breathing shakily] 599 00:40:04,640 --> 00:40:07,200 [men mocking and laughing] 600 00:40:07,280 --> 00:40:09,000 Yeah, go on! 601 00:40:09,080 --> 00:40:11,080 Come on! 602 00:40:12,240 --> 00:40:14,480 Who's a big woman now? [laughs] 603 00:40:14,560 --> 00:40:15,640 Go all the way. 604 00:40:15,720 --> 00:40:17,160 [car engine roaring] 605 00:40:21,920 --> 00:40:22,960 Get in. 606 00:40:28,040 --> 00:40:29,320 Give me the bottle. 607 00:40:30,040 --> 00:40:31,600 And piss off home now. 608 00:40:35,280 --> 00:40:37,120 -Lads, it's home time. -[man 1] Come on mate… 609 00:40:38,320 --> 00:40:39,360 [Niedziela] Are you deaf? 610 00:40:39,960 --> 00:40:42,480 -[glass shatters] -Get the fuck out of here, now! 611 00:40:42,560 --> 00:40:45,480 Okay, we're going, yeah. 612 00:40:46,360 --> 00:40:49,560 -Come, let's go home. -Yeah. 613 00:41:07,280 --> 00:41:09,280 [car engine starts] 614 00:41:18,800 --> 00:41:20,040 [sobbing] 615 00:41:22,440 --> 00:41:23,920 They're a primitive bunch. 616 00:41:24,520 --> 00:41:27,280 They don't understand someone wants to help them. 617 00:41:28,640 --> 00:41:32,000 Perhaps I should give up and just run away. 618 00:41:33,640 --> 00:41:35,080 [sobbing softly] 619 00:41:36,080 --> 00:41:38,000 Okay, but what about the kids? 620 00:42:01,520 --> 00:42:05,080 -I can wait for you if you want? -I'll manage, thank you. 621 00:42:08,440 --> 00:42:10,120 You won't let this go, will you? 622 00:42:14,160 --> 00:42:16,680 -[Jola panting heavily] -[eerie music playing] 623 00:42:45,160 --> 00:42:46,680 [breathes shakily] 624 00:43:06,480 --> 00:43:08,120 RESTROOM 625 00:43:11,120 --> 00:43:12,200 I brought them to you, Adam, 626 00:43:12,280 --> 00:43:14,320 because the inspectorate on Grunwaldzka Street 627 00:43:14,400 --> 00:43:16,160 contaminated my samples. 628 00:43:16,240 --> 00:43:17,080 Oh. 629 00:43:17,160 --> 00:43:18,640 [upbeat Polish song playing] 630 00:43:18,720 --> 00:43:22,640 Hm, that's odd, they work for the Ministry of the Interior Hospital. 631 00:43:22,720 --> 00:43:25,360 I'm surprised they don't know how to do it. Hmm… 632 00:43:27,000 --> 00:43:29,760 [Jola] I'm giving you mine too, because I'm not feeling well. 633 00:43:30,400 --> 00:43:34,400 Leave it, I'll take care of it. Drop by tomorrow. 634 00:43:34,480 --> 00:43:35,920 Adam, I'd rather wait. 635 00:43:36,000 --> 00:43:36,880 [Adam] Hm? 636 00:43:42,880 --> 00:43:43,840 Alright. 637 00:43:44,600 --> 00:43:45,840 I'll get right on it. 638 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 -Thank you, you're a darling. -Take a seat. 639 00:43:55,240 --> 00:43:56,400 [door closes] 640 00:43:58,120 --> 00:43:59,680 [sighs] 641 00:44:18,160 --> 00:44:19,440 [gasps] 642 00:44:19,520 --> 00:44:21,440 -[Jola] I'm sorry. -It's okay, don't worry. 643 00:44:21,960 --> 00:44:25,480 Uh… well. Do you want the bad news, or the good news first? 644 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 [Jola] Give me the bad news. 645 00:44:28,040 --> 00:44:30,920 Uh, thirteen out of thirteen samples 646 00:44:31,000 --> 00:44:34,960 have exceeded lead level norms by as much as 400 percent. 647 00:44:35,520 --> 00:44:37,200 Thirteen out of thirteen? 648 00:44:38,000 --> 00:44:39,960 But all of them were randomly selected. 649 00:44:41,440 --> 00:44:44,320 That means I must examine all the kids living by the smelter. 650 00:44:45,280 --> 00:44:47,840 -Do you want the bit of good news? -Yes, please. 651 00:44:48,440 --> 00:44:49,600 You're pregnant. 652 00:44:50,200 --> 00:44:51,720 I'm sorry, I'm what? 653 00:44:51,800 --> 00:44:53,080 You're pregnant! 654 00:44:54,920 --> 00:44:57,720 -Congratulations. [chuckles] -[eerie music playing] 655 00:44:58,840 --> 00:45:00,640 [breathes shakily] 656 00:45:08,120 --> 00:45:09,760 [eerie music builds] 657 00:45:40,440 --> 00:45:42,760 THIS SERIES WAS INSPIRED BY TRUE EVENTS 658 00:45:42,840 --> 00:45:46,920 AND BY MICHAŁ JĘDRYKA'S BOOK "OŁOWIANE DZIECI. ZAPOMNIANA EPIDEMIA" 49557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.