All language subtitles for I.Was.a.Stran3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,019 --> 00:03:08,063 Mom’s Birthday 2 00:03:28,542 --> 00:03:30,044 No exit wound, 3 00:03:30,169 --> 00:03:32,046 x-ray shows a lung puncture. 4 00:03:32,296 --> 00:03:35,049 Let’s clean it up and get a chest tube started. 5 00:03:35,174 --> 00:03:37,051 Syringe, please. 6 00:03:44,433 --> 00:03:46,769 Doctor, this is an emergency. 7 00:03:46,894 --> 00:03:48,520 Soldier in critical condition. 8 00:03:48,646 --> 00:03:50,064 Multiple shrapnel wounds to the chest and legs. 9 00:03:50,189 --> 00:03:51,065 Doctor Aboud? 10 00:03:51,190 --> 00:03:53,776 Doctor Aboud is in surgery. 11 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 - What’s your name? - Zafer. 12 00:03:55,653 --> 00:03:58,322 Okay, Zafer. I need to look under your arm. 13 00:04:00,324 --> 00:04:03,577 If we have any morphine left, give it to him. 14 00:04:06,205 --> 00:04:07,706 Bandage. 15 00:04:08,207 --> 00:04:10,209 Hurry! 16 00:04:11,835 --> 00:04:13,712 Doctor! 17 00:04:15,089 --> 00:04:17,091 Zafer, please. 18 00:04:17,216 --> 00:04:18,342 Traitor... 19 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 He’s lost a lot of blood, but so have you. 20 00:04:20,594 --> 00:04:22,221 We should have killed him an hour ago, 21 00:04:22,346 --> 00:04:24,098 when we had the chance. 22 00:04:24,473 --> 00:04:27,476 What you do outside this hospital is your business, 23 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 but if you kill him now, you will die. 24 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 You have to save me. 25 00:04:32,982 --> 00:04:38,070 I’m a pediatric radiologist at the end of a 72-hour shift. 26 00:04:38,320 --> 00:04:39,738 If you kill this man, 27 00:04:39,863 --> 00:04:43,993 the best I can do is suggest you wait for Doctor Aboud, 28 00:04:44,118 --> 00:04:46,870 to finish the three surgeries ahead of you. 29 00:04:53,252 --> 00:04:54,503 Is anyone hurt? 30 00:04:54,628 --> 00:04:56,755 No, Doctor. 31 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 Nice work, Doctor. 32 00:05:03,637 --> 00:05:05,639 Thank you. 33 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Hello, Alaa. 34 00:05:14,898 --> 00:05:15,858 Will he make it? 35 00:05:15,983 --> 00:05:18,360 Your friend is in recovery. 36 00:05:18,610 --> 00:05:21,238 - Thank you, Amira. - Of course. 37 00:05:21,363 --> 00:05:22,656 Can we see him? 38 00:05:22,781 --> 00:05:26,160 One moment. Let me call the nurse. 39 00:05:26,285 --> 00:05:27,786 You would treat this dog in here? 40 00:05:27,911 --> 00:05:29,288 We treat the wounded and dying. 41 00:05:29,413 --> 00:05:30,789 We don't ask if they damaged our hospital, 42 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 or how they came to be wounded and dying. 43 00:05:35,544 --> 00:05:37,171 If you save the enemy, 44 00:05:37,296 --> 00:05:39,048 you are the enemy. 45 00:05:39,173 --> 00:05:41,675 And if I save your friend? 46 00:05:41,800 --> 00:05:44,178 Please take him to recovery. 47 00:05:46,430 --> 00:05:47,139 Go. 48 00:05:47,639 --> 00:05:48,307 Abeer. 49 00:05:48,432 --> 00:05:49,183 Yes, Doctor? 50 00:05:49,308 --> 00:05:50,434 Will you take them back? 51 00:05:50,559 --> 00:05:52,519 Excuse me. 52 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 Mama. 53 00:05:54,313 --> 00:05:55,481 She was supposed to go to your house 54 00:05:55,606 --> 00:05:56,815 immediately after school. 55 00:05:56,940 --> 00:05:59,151 I’m calling her now. 56 00:06:00,152 --> 00:06:01,153 Thank you. 57 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 Of course. 58 00:06:03,572 --> 00:06:04,323 Rasha? 59 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 Hello, Mama? 60 00:06:11,705 --> 00:06:13,582 What are you doing here? 61 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 It’s your birthday. 62 00:06:19,588 --> 00:06:20,964 That’s right. 63 00:06:22,091 --> 00:06:24,718 Let’s go. Come on. 64 00:06:32,601 --> 00:06:34,686 So, you’re a big deal? 65 00:06:41,568 --> 00:06:43,445 This boy needs a doctor! 66 00:06:43,946 --> 00:06:46,740 I can take him back. I got him. 67 00:06:52,246 --> 00:06:53,622 Coming. Coming. 68 00:06:56,250 --> 00:06:57,000 Hello, Dad. 69 00:06:57,126 --> 00:06:58,752 Happy Birthday. 70 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 - Go in. - Hello, Grandpa. 71 00:07:00,379 --> 00:07:03,132 Rasha, my love. They are all waiting for you inside. 72 00:07:04,883 --> 00:07:06,510 Look at you. 73 00:07:06,635 --> 00:07:09,138 I’ve missed you. 74 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 Hello, my love. 75 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Mom, you shouldn’t have done all this. 76 00:07:12,015 --> 00:07:14,143 - Happy Birthday. - Thank you. 77 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 Happy Birthday. 78 00:07:16,728 --> 00:07:18,021 Good to see you. 79 00:07:18,147 --> 00:07:19,523 -Sister. -How are you? 80 00:07:19,648 --> 00:07:20,858 I’m good. 81 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 - I wish I could sing. - You can. 82 00:07:47,551 --> 00:07:51,555 Rasha, my love, come and hear this story about your Mama. 83 00:07:51,930 --> 00:07:54,057 Pull up this chair and join us. 84 00:07:56,059 --> 00:07:59,563 The week your mom was born, 85 00:07:59,813 --> 00:08:01,064 it had rained so much 86 00:08:01,190 --> 00:08:03,650 the streets were flooded 87 00:08:03,775 --> 00:08:06,403 all the way to the hospital. 88 00:08:07,154 --> 00:08:10,574 God didn’t want to share her with the world. 89 00:08:12,451 --> 00:08:14,578 Amira was delivered in our home. 90 00:08:14,953 --> 00:08:17,456 I remember holding her in my arms, 91 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 and feeling pure love. 92 00:08:20,459 --> 00:08:21,585 And that has never changed. 93 00:08:21,710 --> 00:08:23,712 Right, Amira? 94 00:08:26,590 --> 00:08:29,218 It’s for me. It’s my friend Fathi. 95 00:08:29,718 --> 00:08:32,596 Can you grab more muhammara? 96 00:08:32,721 --> 00:08:35,098 Thank you, my love. 97 00:08:38,685 --> 00:08:42,231 Is that Fathi Aleppo’s most famous poet? 98 00:08:42,481 --> 00:08:43,607 Join us for dinner. 99 00:08:43,732 --> 00:08:44,566 Please, sit down. 100 00:08:44,691 --> 00:08:47,444 I'm sorry but my wife and kids are waiting in the car. 101 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 I hope everyone is okay. 102 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 How many children does Fathi have? 103 00:08:58,497 --> 00:08:59,623 Three. 104 00:08:59,748 --> 00:09:02,125 He is a good man. 105 00:09:06,880 --> 00:09:08,882 Where have you been these past two months? 106 00:09:09,007 --> 00:09:10,634 I’ve been working. 107 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 Business is booming. Haven’t you heard? 108 00:09:12,636 --> 00:09:15,013 Business is booming? Are you serious? 109 00:09:15,138 --> 00:09:18,141 You expect me to do nothing? 110 00:09:18,892 --> 00:09:22,229 I expect you to protect this family. 111 00:09:23,772 --> 00:09:25,148 Adnan... 112 00:09:25,274 --> 00:09:27,609 It’s time for cake. 113 00:09:28,610 --> 00:09:30,737 Happy Birthday, sister. 114 00:09:42,040 --> 00:09:44,918 Isn’t this your favorite cake? 115 00:09:45,168 --> 00:09:46,295 Yes. 116 00:09:46,420 --> 00:09:48,922 But this is my birthday. 117 00:10:17,451 --> 00:10:20,454 Can anyone hear me? 118 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 Check that area, Muhammed! 119 00:10:25,834 --> 00:10:27,336 Is anyone here? 120 00:10:27,461 --> 00:10:29,087 Yes, I heard someone over there. 121 00:10:29,212 --> 00:10:30,839 - Where exactly? - Under that slab of concrete. 122 00:10:31,006 --> 00:10:31,715 Over here? 123 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 Yes. 124 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 Can anyone hear me? 125 00:10:40,974 --> 00:10:42,351 Over here, Muhammed. 126 00:10:42,476 --> 00:10:44,561 Hurry. Hurry. 127 00:10:49,232 --> 00:10:50,942 Here. Here. 128 00:10:53,445 --> 00:10:55,072 Help me. 129 00:10:55,197 --> 00:10:57,115 Pull. Pull. 130 00:11:00,494 --> 00:11:02,871 Pull with me. 131 00:11:08,001 --> 00:11:09,878 Come on! Come on! 132 00:11:10,629 --> 00:11:12,881 Almost there, just a little more. 133 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 Was there anyone else in the house? 134 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 Any other people? 135 00:11:25,143 --> 00:11:26,603 Is anyone there? 136 00:11:26,728 --> 00:11:28,397 My daughter. 137 00:11:28,522 --> 00:11:29,648 Mama... 138 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Rasha? 139 00:11:31,149 --> 00:11:32,109 Mama... 140 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 Rasha? 141 00:11:33,360 --> 00:11:34,861 Be careful! 142 00:11:34,986 --> 00:11:36,363 Rasha! 143 00:11:36,488 --> 00:11:38,407 Help me. 144 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 Count with me... 145 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 One... two... three... 146 00:11:41,159 --> 00:11:43,537 Mama... 147 00:11:46,665 --> 00:11:49,668 Thank God, she’s alive. 148 00:11:49,793 --> 00:11:52,546 Careful. Careful. 149 00:11:53,171 --> 00:11:55,173 Help me, Mama. 150 00:11:55,298 --> 00:11:57,300 You’re okay, baby. 151 00:11:58,552 --> 00:12:01,179 Look at me. 152 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Dad? 153 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 Dad! 154 00:12:08,770 --> 00:12:11,189 They’re coming back! Get down! 155 00:12:11,440 --> 00:12:13,525 Run! 156 00:12:32,461 --> 00:12:34,212 Look at me. 157 00:12:34,337 --> 00:12:35,839 Breathe. 158 00:12:37,966 --> 00:12:41,595 Grandma, Grandpa, Fouad? 159 00:12:53,732 --> 00:12:56,067 Aren’t you Doctor Amira? 160 00:12:57,194 --> 00:13:01,364 It’s not safe here. We need to go. 161 00:13:29,768 --> 00:13:31,353 Leave as soon as you can. 162 00:13:31,478 --> 00:13:33,897 Take care of yourself. 163 00:13:59,297 --> 00:14:00,799 Hurry. Get in, get in. 164 00:14:00,924 --> 00:14:02,300 It’s okay. It’s Alaa. 165 00:14:08,932 --> 00:14:10,809 Just in case. 166 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 What did we do, Mama? 167 00:14:29,703 --> 00:14:32,706 Tell me what we did wrong. 168 00:14:35,959 --> 00:14:39,212 Check if the light on your phone is still working. 169 00:14:49,723 --> 00:14:52,726 We’ve never spoken about your dad. 170 00:14:53,351 --> 00:14:56,313 Do you ever wonder about him? 171 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 I saw you putting his photo in your bag. 172 00:15:00,692 --> 00:15:04,571 We were so young when we first met. 173 00:15:05,322 --> 00:15:07,490 Younger than you are now. 174 00:15:08,867 --> 00:15:11,620 He had the most beautiful dark eyes. 175 00:15:12,245 --> 00:15:14,164 I tried so hard to get his attention, 176 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 but he never seemed to notice. 177 00:15:16,124 --> 00:15:20,879 One day during class I caught him staring at me. 178 00:15:22,881 --> 00:15:27,761 He played it so cool, I thought he didn’t like me. 179 00:15:28,136 --> 00:15:31,264 I was so embarrassed. 180 00:15:34,142 --> 00:15:36,102 A few days later, 181 00:15:36,353 --> 00:15:39,022 our whole class was playing in the courtyard. 182 00:15:39,272 --> 00:15:43,234 An alarm sounded, and we were told to evacuate. 183 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 I completely froze. 184 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 I looked at your dad, 185 00:15:47,364 --> 00:15:49,658 all I saw were his beautiful eyes. 186 00:15:49,783 --> 00:15:52,911 He took my hand and pulled me to safety. 187 00:15:58,416 --> 00:16:00,293 I knew that day, I would never let go, 188 00:16:00,418 --> 00:16:06,091 and I never did until the day he died. 189 00:16:07,926 --> 00:16:10,303 You were born a few weeks later. 190 00:16:13,056 --> 00:16:15,934 Every time I look into your eyes, 191 00:16:16,059 --> 00:16:18,395 I see him. 192 00:16:19,771 --> 00:16:21,314 Rasha, I love... 193 00:16:21,439 --> 00:16:23,400 Amira. 194 00:16:25,902 --> 00:16:29,280 Knock if you can hear me. 195 00:16:31,700 --> 00:16:33,201 When I turn this corner, 196 00:16:33,326 --> 00:16:35,704 we’ll be less than a kilometer from the border. 197 00:16:35,954 --> 00:16:38,206 From here on, I need you to be silent. 198 00:16:39,082 --> 00:16:41,084 No matter what you hear, 199 00:16:41,209 --> 00:16:42,711 you must not make a sound. 200 00:16:42,836 --> 00:16:45,338 Do you understand? 201 00:17:53,281 --> 00:17:55,366 Turn the light off. 202 00:19:42,223 --> 00:19:44,475 Not so funny anymore, is it? 203 00:19:46,686 --> 00:19:49,981 What happened to all that catchy rebellious chanting? 204 00:20:02,118 --> 00:20:04,495 Eyes up! 205 00:20:08,750 --> 00:20:11,252 These look like ours? 206 00:20:12,003 --> 00:20:14,255 Intelligence Officers. 207 00:20:14,380 --> 00:20:18,384 I’m here to fight terrorists, not their private war. 208 00:20:20,011 --> 00:20:23,640 Tarek, are we really fighting two different wars? 209 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 It’s our duty to cut the head off the Zionist snake... 210 00:20:26,017 --> 00:20:27,644 ...wherever they are. 211 00:20:32,774 --> 00:20:35,401 May Syria be united. 212 00:20:35,777 --> 00:20:38,988 May Syria be united! 213 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 Our national pride. 214 00:20:49,791 --> 00:20:51,793 Loyal brothers. 215 00:20:51,918 --> 00:20:54,921 Today is your day. 216 00:20:56,673 --> 00:20:58,299 Today, 217 00:20:59,550 --> 00:21:02,303 it is time we take the fight 218 00:21:02,428 --> 00:21:04,555 to these traitors. 219 00:21:04,681 --> 00:21:07,558 Let us weed out the terrorists from our city, 220 00:21:07,684 --> 00:21:10,520 our lands, and our lives. 221 00:21:14,691 --> 00:21:18,319 Until Syria is united once more. 222 00:21:18,444 --> 00:21:20,154 Let’s go! 223 00:21:42,468 --> 00:21:44,595 Release him, for God’s sake! 224 00:21:44,721 --> 00:21:47,724 Please. In the name of God. 225 00:21:49,475 --> 00:21:52,437 He didn’t do anything. 226 00:22:21,883 --> 00:22:24,385 Kick it in. 227 00:22:24,886 --> 00:22:27,388 We didn't do anything wrong. 228 00:22:27,889 --> 00:22:29,515 Get up. 229 00:22:29,640 --> 00:22:32,018 On your knees! 230 00:22:34,729 --> 00:22:36,647 Where’s Ali? 231 00:22:37,648 --> 00:22:39,275 You will tell me. 232 00:22:39,400 --> 00:22:41,027 Where is your husband Ali? 233 00:22:41,903 --> 00:22:43,613 Do you not remember, sir? 234 00:22:43,738 --> 00:22:46,783 You took him three months ago. 235 00:22:47,283 --> 00:22:49,911 He took him three months ago. 236 00:22:50,036 --> 00:22:51,537 Sir, this boy’s name is Ali. 237 00:22:51,662 --> 00:22:53,790 Leave me alone, you dog. 238 00:22:53,915 --> 00:22:56,292 No! 239 00:22:58,044 --> 00:22:59,670 Ah, yes. 240 00:22:59,796 --> 00:23:01,672 This is the Ali we’re looking for. 241 00:23:01,798 --> 00:23:05,426 The one who graffitis his hate on the walls of our great city 242 00:23:05,551 --> 00:23:08,304 when he thinks no one is watching. 243 00:23:08,429 --> 00:23:11,432 But we’re always watching. 244 00:23:12,433 --> 00:23:14,060 Take him. 245 00:23:14,185 --> 00:23:15,269 He’s only a child! 246 00:23:15,394 --> 00:23:17,814 I swear his words mean nothing. 247 00:23:17,980 --> 00:23:20,441 I swear his words mean nothing. 248 00:23:20,566 --> 00:23:22,819 I swear... 249 00:23:23,945 --> 00:23:25,655 Words are weapons, 250 00:23:25,780 --> 00:23:27,448 and treasonous boys grow up 251 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 to be treasonous men. 252 00:23:31,202 --> 00:23:33,704 Bring me my notebook. 253 00:23:34,163 --> 00:23:34,831 No. 254 00:23:34,956 --> 00:23:35,832 No. 255 00:23:35,957 --> 00:23:38,709 Please, leave my son, I beg you! 256 00:23:38,835 --> 00:23:40,711 Show mercy. 257 00:23:40,837 --> 00:23:43,714 Please, my little boy. Show mercy! 258 00:23:43,840 --> 00:23:46,843 Show mercy. 259 00:23:47,844 --> 00:23:49,846 Ali. 260 00:23:50,596 --> 00:23:51,973 Ali. 261 00:23:53,224 --> 00:23:54,600 No. 262 00:23:54,851 --> 00:23:56,602 No. 263 00:23:56,811 --> 00:23:58,938 Sir. Sir... 264 00:24:39,228 --> 00:24:41,898 Attention! 265 00:24:42,023 --> 00:24:45,526 You have been found guilty of treason, 266 00:24:46,777 --> 00:24:50,114 against the Republic of Syria, 267 00:24:50,489 --> 00:24:55,411 and a plot to overthrow our Great President! 268 00:24:58,289 --> 00:25:00,291 These treasonous crimes are unforgivable 269 00:25:00,416 --> 00:25:01,918 in the eyes of the Syrian people. 270 00:25:03,044 --> 00:25:04,921 Shame on you! 271 00:25:05,046 --> 00:25:07,048 Keep them back. 272 00:25:07,173 --> 00:25:08,674 He’s just a boy! 273 00:25:08,799 --> 00:25:11,677 Shoot anyone who attempts to interfere. 274 00:25:12,803 --> 00:25:14,805 You are hereby sentenced to death. 275 00:25:17,433 --> 00:25:19,185 Ready... 276 00:25:19,560 --> 00:25:21,020 Aim... 277 00:25:25,441 --> 00:25:27,693 Fire! 278 00:25:48,839 --> 00:25:51,217 Mustafa! 279 00:25:51,342 --> 00:25:53,344 Where are you going? 280 00:25:53,469 --> 00:25:56,097 We have border duty. 281 00:25:56,597 --> 00:25:58,975 I’ll meet you in one hour. 282 00:25:59,225 --> 00:26:01,227 Mustafa! 283 00:28:41,137 --> 00:28:43,013 Is anyone home? 284 00:28:44,140 --> 00:28:46,517 Back here. 285 00:29:07,538 --> 00:29:10,541 If they see that flag, they will kill you. 286 00:29:11,917 --> 00:29:15,421 I pray they send you to do it. 287 00:29:16,297 --> 00:29:19,049 I’ve seen your name on a list. 288 00:29:20,926 --> 00:29:22,803 Let them come. 289 00:29:23,179 --> 00:29:25,181 What is left for you here? 290 00:29:25,306 --> 00:29:27,683 A lifetime of beautiful memories. 291 00:29:27,808 --> 00:29:30,186 Stay away! 292 00:29:30,895 --> 00:29:33,272 What else can they take? 293 00:29:33,397 --> 00:29:34,565 Get out of here. 294 00:29:34,690 --> 00:29:37,693 I do not fear death. 295 00:29:46,577 --> 00:29:48,954 No one would mourn your death, old man. 296 00:29:49,079 --> 00:29:51,957 I protested in peace, and they shot at me. 297 00:29:52,082 --> 00:29:53,709 You sided with terrorists! 298 00:29:53,834 --> 00:29:54,960 Terrorists? 299 00:29:55,085 --> 00:29:56,420 I dug out the bodies of your mother 300 00:29:56,545 --> 00:29:57,505 and sister with my bare hands, 301 00:29:57,630 --> 00:30:00,132 when their only crime was where they slept. 302 00:30:00,716 --> 00:30:01,717 Papa, please. 303 00:30:01,842 --> 00:30:03,594 Stay back! 304 00:30:11,227 --> 00:30:13,687 Your life brings shame on this family. 305 00:30:14,939 --> 00:30:17,483 I am exactly who you raised me to be. 306 00:30:23,697 --> 00:30:25,866 A good soldier. 307 00:30:28,994 --> 00:30:31,622 Loyal like my father. 308 00:30:37,878 --> 00:30:40,756 My son is dead. 309 00:31:17,418 --> 00:31:19,420 Where did you go? 310 00:31:23,048 --> 00:31:24,550 When you shot that boy today... 311 00:31:24,675 --> 00:31:26,677 The terrorist. 312 00:31:26,802 --> 00:31:28,554 What did you feel? 313 00:31:29,054 --> 00:31:30,055 I’m a soldier. 314 00:31:30,180 --> 00:31:33,183 I was given an order, and I followed that order. 315 00:31:36,020 --> 00:31:37,396 Did you feel nothing? 316 00:31:37,521 --> 00:31:39,565 How was I supposed to feel? 317 00:31:40,190 --> 00:31:42,318 He was a child, 318 00:31:42,443 --> 00:31:44,945 who scribbled on walls. 319 00:31:48,699 --> 00:31:50,451 What about a united Syria? 320 00:31:50,576 --> 00:31:53,329 Cut the head off the Zionist snake. 321 00:31:53,954 --> 00:31:56,582 Didn’t I do just like you taught me? 322 00:32:10,596 --> 00:32:11,847 We left our homes and our families, 323 00:32:11,972 --> 00:32:14,224 so that we could fight together. 324 00:32:14,725 --> 00:32:17,728 I followed you, brother. 325 00:32:20,564 --> 00:32:21,732 Mustafa. 326 00:32:21,857 --> 00:32:24,109 Mustafa, where did you go? 327 00:32:53,389 --> 00:32:55,516 Brothers. 328 00:32:59,144 --> 00:33:01,605 Wonderful to see you again, Brother Mustafa. 329 00:33:01,730 --> 00:33:03,774 Such unexpected luck. 330 00:33:03,899 --> 00:33:07,152 Sir, what brings you all the way out here? 331 00:33:07,277 --> 00:33:08,487 I have been charged with checking 332 00:33:08,612 --> 00:33:10,114 the safety of our checkpoints. 333 00:33:10,364 --> 00:33:13,409 Protecting our borders from terrorists, 334 00:33:13,534 --> 00:33:14,702 both foreign and domestic, 335 00:33:14,827 --> 00:33:16,036 is one of our greatest priorities. 336 00:33:16,161 --> 00:33:17,413 It’s an honor. 337 00:33:17,538 --> 00:33:19,164 No, the honor is all mine. 338 00:33:19,915 --> 00:33:21,917 We have been entrusted with the power and authority 339 00:33:22,042 --> 00:33:23,460 to create a stronger Syria. 340 00:33:23,585 --> 00:33:25,170 Would you not agree, Brother Mustafa? 341 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 No Syrian could deny our power or authority. 342 00:33:32,678 --> 00:33:34,805 It would appear we have a visitor. 343 00:33:35,305 --> 00:33:37,433 And in such a hurry. 344 00:33:50,070 --> 00:33:51,405 How’s it going? 345 00:33:51,530 --> 00:33:53,157 It's going. 346 00:33:54,950 --> 00:33:57,703 I’m in a hurry, Tarek. 347 00:33:57,828 --> 00:33:59,580 Open the gate. 348 00:33:59,955 --> 00:34:01,206 Of course. 349 00:34:01,707 --> 00:34:04,460 Please ask our guest to present his papers. 350 00:34:05,085 --> 00:34:07,087 Papers. 351 00:34:10,716 --> 00:34:12,468 Documents check out. 352 00:34:12,593 --> 00:34:13,594 Have a nice day. 353 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 Ask him where he’s headed. 354 00:34:15,345 --> 00:34:16,722 Where are you headed? 355 00:34:16,847 --> 00:34:18,724 To visit my uncle in A’zaz. 356 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 Open the gate. That’s an order. 357 00:34:20,350 --> 00:34:21,977 Order? 358 00:34:22,102 --> 00:34:22,853 Tarek... 359 00:34:22,978 --> 00:34:25,939 ...invite our guest to step out of the car. 360 00:34:26,106 --> 00:34:28,609 Turn off the engine, and step out of the car. 361 00:34:36,742 --> 00:34:38,994 What's your name, soldier? 362 00:34:39,244 --> 00:34:40,621 Captain Alaa din-Halabi. 363 00:34:40,746 --> 00:34:42,122 Captain? 364 00:34:42,623 --> 00:34:44,875 Well, Captain, 365 00:34:45,000 --> 00:34:47,503 we have strict orders to inspect every vehicle. 366 00:34:47,628 --> 00:34:50,631 That includes all military personnel. 367 00:34:50,756 --> 00:34:52,758 Open the trunk. 368 00:34:52,883 --> 00:34:53,759 It’s broken. 369 00:34:53,884 --> 00:34:55,511 Broken? 370 00:34:55,636 --> 00:34:57,763 Show me. 371 00:35:08,023 --> 00:35:09,775 Satisfied? 372 00:35:09,900 --> 00:35:10,901 Open the gate. 373 00:35:11,026 --> 00:35:13,654 Don’t you dare turn your back on me! 374 00:35:33,298 --> 00:35:35,926 Shoot him. 375 00:35:37,302 --> 00:35:38,554 Tarek. 376 00:35:38,679 --> 00:35:40,806 I won't say it again. 377 00:35:47,396 --> 00:35:49,565 Open the trunk. 378 00:35:53,443 --> 00:35:56,572 Do you know what caused this war, Mustafa? 379 00:35:57,406 --> 00:35:59,950 Surprises! 380 00:36:00,325 --> 00:36:03,203 Such a lovely surprise. 381 00:36:09,209 --> 00:36:12,588 You are the reason I will never stop fighting for Syria. 382 00:36:14,339 --> 00:36:17,217 Look at those beautiful eyes. 383 00:36:17,342 --> 00:36:19,469 Look at me. 384 00:36:19,595 --> 00:36:22,097 No matter what happens, 385 00:36:22,222 --> 00:36:25,350 just keep looking at me. 386 00:36:26,226 --> 00:36:27,603 Mustafa. 387 00:36:27,728 --> 00:36:29,938 There are those who pretend 388 00:36:30,063 --> 00:36:31,481 to support our cause. 389 00:36:31,607 --> 00:36:34,234 You’ll see them working hard in public 390 00:36:34,359 --> 00:36:36,361 to profess their loyalty, 391 00:36:36,486 --> 00:36:38,447 but in private... 392 00:36:39,323 --> 00:36:40,866 Bribes. 393 00:36:42,242 --> 00:36:44,369 Come to me. 394 00:36:46,121 --> 00:36:48,123 Surprises? 395 00:36:48,874 --> 00:36:51,126 One less surprise. 396 00:36:55,756 --> 00:36:57,758 Now Mustafa, 397 00:36:58,008 --> 00:37:01,261 show me you aren’t like your father. 398 00:37:01,386 --> 00:37:03,388 Go ahead. 399 00:37:10,854 --> 00:37:13,398 Do it! 400 00:38:14,543 --> 00:38:17,546 Eviction Notice: To Be Demolished 401 00:38:49,327 --> 00:38:51,455 Hello. 402 00:38:52,330 --> 00:38:53,957 Okay. 403 00:38:54,082 --> 00:38:56,334 Meet me there in one hour. 404 00:38:56,460 --> 00:38:58,211 Good. 405 00:39:00,464 --> 00:39:02,215 Papa? 406 00:39:02,466 --> 00:39:04,676 Papa! 407 00:39:07,929 --> 00:39:10,182 Good morning, son. 408 00:39:10,307 --> 00:39:11,308 How did you sleep? 409 00:39:11,433 --> 00:39:12,309 Good. 410 00:39:12,434 --> 00:39:13,185 How do you feel? 411 00:39:13,310 --> 00:39:14,186 Better. 412 00:39:14,311 --> 00:39:15,395 Better? 413 00:39:15,520 --> 00:39:17,272 Okay. 414 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 Okay. 415 00:39:20,442 --> 00:39:22,319 Remember our deal? 416 00:39:22,444 --> 00:39:24,571 Medicine first. 417 00:39:27,741 --> 00:39:30,869 You won't smile after you drink. 418 00:39:32,996 --> 00:39:34,748 Listen. 419 00:39:34,873 --> 00:39:36,249 After tonight, 420 00:39:36,374 --> 00:39:38,126 you and I will get out of here for good. 421 00:39:38,251 --> 00:39:39,878 That wasn't the deal. 422 00:39:40,003 --> 00:39:42,380 It's a new deal. 423 00:39:43,256 --> 00:39:45,342 Where should we go? 424 00:39:47,469 --> 00:39:49,846 Someplace better. 425 00:39:50,597 --> 00:39:52,474 Better for both of us? 426 00:39:52,849 --> 00:39:55,477 Someplace with pizza. 427 00:39:56,103 --> 00:39:57,813 Pizza? 428 00:39:59,064 --> 00:40:01,358 Chicago. 429 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Chicago? 430 00:40:03,110 --> 00:40:04,486 Where is Chicago, Papa? 431 00:40:04,611 --> 00:40:06,363 America. 432 00:40:06,488 --> 00:40:09,157 The land of opportunity. 433 00:40:09,908 --> 00:40:11,034 Can I go to school there? 434 00:40:11,159 --> 00:40:12,410 Of course. 435 00:40:12,536 --> 00:40:14,287 With other kids? 436 00:40:14,412 --> 00:40:17,165 Is there any other way? 437 00:40:17,290 --> 00:40:21,294 But they only allow kids who finish their medicine. 438 00:40:26,174 --> 00:40:28,135 Good. 439 00:40:34,015 --> 00:40:36,893 Okay, get some rest. 440 00:40:44,776 --> 00:40:46,528 I need to go now. 441 00:40:46,653 --> 00:40:48,280 Please stay, Papa. 442 00:40:48,405 --> 00:40:50,407 You won't even notice I'm gone. 443 00:40:50,532 --> 00:40:52,951 I always notice. 444 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 You wanna watch some Rimolar? 445 00:41:09,301 --> 00:41:12,929 Papa, I'll be waiting for you. 446 00:41:49,633 --> 00:41:50,467 Nice to see you again. 447 00:41:50,592 --> 00:41:51,718 My pleasure. 448 00:41:51,843 --> 00:41:54,471 Careful, this shit is sharp. 449 00:42:00,852 --> 00:42:02,312 More of your people. 450 00:42:02,437 --> 00:42:04,439 Not my people, boss. 451 00:42:04,564 --> 00:42:06,983 I'm from Africa like you. 452 00:42:07,943 --> 00:42:08,610 Where? 453 00:42:08,735 --> 00:42:09,861 Egypt. 454 00:42:13,240 --> 00:42:15,408 But this is my home now. 455 00:42:17,285 --> 00:42:19,412 I came here with nothing. 456 00:42:19,537 --> 00:42:21,915 Now I have an apartment and a girl, 457 00:42:22,040 --> 00:42:26,044 four guys working for me, and a pretty nice truck too. 458 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 How long you've been doing this again? 459 00:42:28,046 --> 00:42:29,422 Almost two years. 460 00:42:29,547 --> 00:42:31,424 And you've never seen a pitch? 461 00:42:31,883 --> 00:42:33,385 Today is my first, 462 00:42:33,510 --> 00:42:36,638 but I always provided the labor. 463 00:42:37,013 --> 00:42:37,889 You're ambitious. 464 00:42:38,014 --> 00:42:40,267 I’m trying, boss. 465 00:42:40,392 --> 00:42:41,893 Your pricing is good. 466 00:42:42,018 --> 00:42:44,729 I can do better with volume. 467 00:42:45,105 --> 00:42:46,982 You gotta crawl first, my friend. 468 00:42:47,148 --> 00:42:49,276 Slow down. 469 00:42:55,282 --> 00:42:57,200 How long they've been waiting? 470 00:42:57,325 --> 00:42:59,202 One hour. 471 00:42:59,953 --> 00:43:01,955 Good. 472 00:43:05,208 --> 00:43:08,336 You always want to make sure they're nervous enough 473 00:43:08,461 --> 00:43:10,338 that they feel desperate. 474 00:43:11,089 --> 00:43:12,966 But not so nervous 475 00:43:13,466 --> 00:43:16,052 that they question if you can deliver. 476 00:43:16,303 --> 00:43:18,805 So you always keep them waiting one hour? 477 00:43:18,930 --> 00:43:21,057 No, my friend. 478 00:43:22,809 --> 00:43:25,437 You need to read the room. 479 00:43:28,023 --> 00:43:30,066 You know what that means? 480 00:43:31,443 --> 00:43:34,195 It means you listen to your customers. 481 00:43:34,321 --> 00:43:35,947 What? 482 00:43:36,072 --> 00:43:39,242 Shouldn't you always listen to your customers? 483 00:43:40,869 --> 00:43:42,620 Who said that? 484 00:43:42,746 --> 00:43:44,873 You did. 485 00:43:45,498 --> 00:43:47,500 I never did. 486 00:43:53,256 --> 00:43:55,467 This is supply and demand. 487 00:43:55,842 --> 00:43:58,595 Governments create the demand. 488 00:43:59,095 --> 00:44:00,972 We provide the supply. 489 00:44:17,489 --> 00:44:19,908 Hello. 490 00:44:21,659 --> 00:44:24,913 I'm offering one-way nonstop tickets to Greece. 491 00:44:25,038 --> 00:44:27,415 It will cost you 2000 for an adult. 492 00:44:27,540 --> 00:44:29,542 1500 for a child. 493 00:44:29,667 --> 00:44:30,543 Dollars. 494 00:44:30,668 --> 00:44:32,045 Not Lira. 495 00:44:32,170 --> 00:44:33,922 Listen up. 496 00:44:34,047 --> 00:44:36,925 The black man says the trip will cost $1,500 for a kid 497 00:44:37,050 --> 00:44:40,637 and $2,000 for an adult. 498 00:44:41,388 --> 00:44:45,517 We don't accept Visa, Mastercard, or American Express. 499 00:44:45,642 --> 00:44:48,269 Only cash. 500 00:44:48,520 --> 00:44:50,730 No exchanges, no refunds. 501 00:44:50,855 --> 00:44:54,651 You show up late or you get caught, 502 00:44:56,403 --> 00:44:58,530 not my problem. 503 00:44:58,655 --> 00:45:01,282 He only accepts cash. 504 00:45:02,575 --> 00:45:04,327 Translate. 505 00:45:08,206 --> 00:45:12,335 He's asking what guarantees they make it safely to Greece. 506 00:45:19,926 --> 00:45:21,428 Tell the big bad man, 507 00:45:21,553 --> 00:45:25,557 the boat will leave tomorrow morning at 5 a.m. precisely. 508 00:45:25,807 --> 00:45:28,810 The boat will leave at 5 a.m. 509 00:45:28,935 --> 00:45:30,437 Leave. 510 00:45:33,523 --> 00:45:35,942 Questions? 511 00:45:37,193 --> 00:45:40,572 Looks like we don't have time for questions today. 512 00:45:44,117 --> 00:45:46,244 Due to overwhelming demand, 513 00:45:46,369 --> 00:45:49,372 we only have space for 30 people. 514 00:45:49,998 --> 00:45:53,126 So anyone ready to start their new life, 515 00:45:54,127 --> 00:45:56,754 should pay my friend. 516 00:45:58,256 --> 00:46:00,258 Go. 517 00:46:01,968 --> 00:46:05,096 Be patient. Give me a second. 518 00:46:10,351 --> 00:46:12,729 We almost sold 30 tickets. 519 00:46:12,812 --> 00:46:14,439 How many exactly? 520 00:46:14,564 --> 00:46:15,440 Twenty-seven. 521 00:46:15,565 --> 00:46:17,108 So? 522 00:46:20,612 --> 00:46:22,864 $6,000 short. 523 00:46:24,240 --> 00:46:26,910 Should I take that from your cut? 524 00:46:27,660 --> 00:46:29,537 Huh? 525 00:46:37,295 --> 00:46:39,422 Hey. 526 00:46:44,260 --> 00:46:47,639 You ask for all what I have. 527 00:46:47,764 --> 00:46:50,266 This is everything. 528 00:46:57,899 --> 00:47:00,276 Marwan. Marwan. 529 00:47:05,156 --> 00:47:08,952 I give you the thing that most important to you. 530 00:47:10,078 --> 00:47:13,581 Can I trust you with what most important to me? 531 00:47:24,175 --> 00:47:26,928 Find the heart in the fence. 532 00:47:27,053 --> 00:47:29,681 Keep going until you get to the sea. 533 00:47:29,806 --> 00:47:32,308 No refunds, no exchanges, 534 00:47:32,433 --> 00:47:36,521 so don't be late and don’t get caught. 535 00:47:37,272 --> 00:47:39,440 Okay? 536 00:47:51,869 --> 00:47:53,204 Do you think that small boat 537 00:47:53,329 --> 00:47:57,000 will make it across with 32 people? 538 00:47:59,377 --> 00:48:02,380 They make it, they don't, 539 00:48:03,006 --> 00:48:05,508 it all pays the same. 540 00:48:07,844 --> 00:48:10,597 Hey, what about my cut, Marwan? 541 00:48:14,726 --> 00:48:16,227 See you at 5 a.m. 542 00:48:16,352 --> 00:48:18,187 Don't be late. 543 00:49:05,401 --> 00:49:07,278 Give me two. 544 00:49:09,656 --> 00:49:11,658 With cheese. 545 00:49:42,647 --> 00:49:46,442 Did you eat the cheese, but leave the burger? 546 00:49:47,443 --> 00:49:50,947 Only big bad men eat the cheese, and leave the burger. 547 00:49:51,447 --> 00:49:53,449 Are you a big bad man now? 548 00:49:53,616 --> 00:49:55,618 Yeah? 549 00:50:06,003 --> 00:50:08,881 When do we leave for Chicago, Papa? 550 00:50:09,006 --> 00:50:11,008 How many sleeps? 551 00:50:11,592 --> 00:50:13,720 You tell me. 552 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 When do you want to leave? 553 00:50:18,474 --> 00:50:20,226 I'm ready now. 554 00:50:20,601 --> 00:50:21,602 Ready now? 555 00:50:21,728 --> 00:50:23,312 Where are your bags? 556 00:50:23,438 --> 00:50:25,314 Are they packed? 557 00:50:35,908 --> 00:50:39,912 Please don't leave me again, Papa. 558 00:51:03,394 --> 00:51:05,605 Let's show them how big and bad we are 559 00:51:05,730 --> 00:51:07,982 when we fight together. 560 00:51:09,901 --> 00:51:12,153 Let’s go. 561 00:51:18,201 --> 00:51:20,203 Show me. 562 00:51:20,328 --> 00:51:22,330 Good. 563 00:51:57,949 --> 00:52:00,368 Goodnight. 564 00:52:04,997 --> 00:52:07,625 It’s gonna be okay. 565 00:52:55,798 --> 00:52:58,759 Let’s go. Hurry. Hurry up. He’s here. 566 00:53:28,080 --> 00:53:29,957 How you doing, boss? 567 00:53:30,583 --> 00:53:32,460 Get that boat down to the beach. 568 00:53:32,585 --> 00:53:35,212 Move it. The black man is getting upset. 569 00:53:35,338 --> 00:53:37,089 Okay, boss. 570 00:53:37,840 --> 00:53:38,966 How many are there? 571 00:53:39,091 --> 00:53:40,676 Twenty-three. 572 00:53:42,929 --> 00:53:44,805 Go make sure the boat is in the water. 573 00:53:44,931 --> 00:53:46,182 You got it. 574 00:53:46,807 --> 00:53:48,935 Let’s go. Hurry up. 575 00:54:09,747 --> 00:54:11,499 Pull it from your side. 576 00:54:11,624 --> 00:54:13,250 I’m trying, but the waves are too strong. 577 00:54:13,376 --> 00:54:16,003 Let’s go, guys. Come on. Let’s go. 578 00:54:16,128 --> 00:54:17,755 Pull. 579 00:54:19,131 --> 00:54:21,592 Everybody on the boat. 580 00:54:24,095 --> 00:54:27,598 Get on the boat. He wants to go. 581 00:54:34,313 --> 00:54:36,065 Sir. Sir, please. 582 00:54:36,190 --> 00:54:37,358 The jacket for my daughter. 583 00:54:37,483 --> 00:54:38,985 Sir please, sir. 584 00:54:39,110 --> 00:54:40,987 Please, sir! 585 00:54:44,740 --> 00:54:45,491 Are you hurt? 586 00:54:45,616 --> 00:54:48,035 We need life jackets for the children. 587 00:54:48,160 --> 00:54:51,038 They can’t swim. You have to beg him. 588 00:54:54,291 --> 00:54:56,043 Hey. 589 00:54:58,295 --> 00:55:00,423 I'm sorry I was late. 590 00:55:00,798 --> 00:55:03,050 My daughter hurt her leg. 591 00:55:03,175 --> 00:55:06,637 We need more life jackets. 592 00:55:07,513 --> 00:55:08,764 What? 593 00:55:09,515 --> 00:55:11,767 I'm worried of the safety of my children. 594 00:55:11,892 --> 00:55:14,270 You need to worry about what’s going to happen to your children 595 00:55:14,395 --> 00:55:17,606 if they don't get on that boat, now. 596 00:55:19,150 --> 00:55:21,152 I won't say it again! 597 00:55:21,277 --> 00:55:25,031 Everybody on that boat now! 598 00:55:27,533 --> 00:55:30,453 Hurry up. Get on the boat. 599 00:55:33,205 --> 00:55:36,208 Let's go! Let’s go! 600 00:55:37,209 --> 00:55:39,712 Get on the boat. 601 00:55:39,837 --> 00:55:42,840 Everybody sit down. Sit down. 602 00:55:44,842 --> 00:55:46,927 You! Hey! 603 00:55:47,053 --> 00:55:48,054 Meet me at the back. 604 00:55:48,179 --> 00:55:50,056 Go. Go. He wants to leave. 605 00:55:50,181 --> 00:55:51,807 Hurry up. 606 00:55:51,932 --> 00:55:53,559 Turn the boat around. 607 00:55:53,684 --> 00:55:54,560 Shaheen. 608 00:55:54,685 --> 00:55:56,312 You have one job, do your job. 609 00:55:56,437 --> 00:56:00,149 Turn it around! The black man doesn’t want to get wet. 610 00:56:00,316 --> 00:56:02,693 Let’s go! 611 00:56:03,319 --> 00:56:05,321 Good, good, stop, stop, good. 612 00:56:05,446 --> 00:56:07,448 That’s deep enough, that’s deep enough. Stop. 613 00:56:07,573 --> 00:56:09,241 Sit down. 614 00:56:09,366 --> 00:56:10,618 Okay. 615 00:56:10,743 --> 00:56:12,369 You drive this thing like you drive a car. 616 00:56:12,495 --> 00:56:14,497 Do you know how to drive a car? 617 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 If the engine shuts off, 618 00:56:17,374 --> 00:56:19,627 you pull this cord to restart it. 619 00:56:19,752 --> 00:56:20,628 Just pull 620 00:56:20,753 --> 00:56:23,506 and keep pulling, until it restarts. 621 00:56:23,631 --> 00:56:24,799 Once the engine is running, 622 00:56:24,924 --> 00:56:26,509 this is how you control your speed. 623 00:56:26,634 --> 00:56:28,594 The more you twist, the faster it goes. 624 00:56:28,719 --> 00:56:30,471 Easy. Your kid can do it. 625 00:56:30,596 --> 00:56:31,472 Okay, but... 626 00:56:31,597 --> 00:56:32,723 You see the compass? 627 00:56:32,848 --> 00:56:35,351 Keep this arrow pointing south. 628 00:56:35,476 --> 00:56:36,727 Only south. 629 00:56:36,852 --> 00:56:37,978 You do that, 630 00:56:38,229 --> 00:56:40,940 you'll be eating souvlaki and pita for lunch. 631 00:56:41,065 --> 00:56:42,108 But what if... 632 00:56:42,233 --> 00:56:45,611 Hey, you keep talking while you should be listening. 633 00:56:45,736 --> 00:56:46,862 Listen to me! 634 00:56:46,987 --> 00:56:49,115 Keep it south. 635 00:56:49,240 --> 00:56:51,283 You with me? 636 00:56:51,408 --> 00:56:52,660 Okay, good. 637 00:56:52,785 --> 00:56:55,287 One final thing. 638 00:56:55,412 --> 00:56:57,790 You see the coast guard, as soon as you see them, 639 00:56:58,040 --> 00:57:00,793 take the knife and stab the side of the boat. 640 00:57:00,918 --> 00:57:01,669 What? 641 00:57:01,794 --> 00:57:03,045 The boat will pop 642 00:57:03,170 --> 00:57:05,673 and the coast guard will rescue all of you. 643 00:57:05,798 --> 00:57:07,800 They love that hero shit. 644 00:57:07,925 --> 00:57:09,510 Sir, but we can't swim. 645 00:57:09,635 --> 00:57:12,513 Not my problem, my friend. 646 00:57:14,890 --> 00:57:17,518 All yours, Captain. 647 00:57:58,684 --> 00:58:01,687 They make it, they don't... 648 00:58:02,438 --> 00:58:04,899 It all pays the same. 649 00:58:07,193 --> 00:58:10,070 I counted 28. 650 00:58:10,321 --> 00:58:12,573 Four must have not made it. 651 00:58:12,698 --> 00:58:14,450 Not my problem. 652 00:58:16,744 --> 00:58:19,121 Tell me something, Marwan. 653 00:58:20,623 --> 00:58:22,875 How do you manage to keep that much money 654 00:58:23,000 --> 00:58:25,377 in your wet underwear? 655 00:58:26,629 --> 00:58:28,881 You tell me something. 656 00:58:30,257 --> 00:58:33,344 What is that word in Arabic? 657 00:58:33,469 --> 00:58:36,222 The one you keep calling me. 658 00:58:37,097 --> 00:58:39,975 The one you think I don't understand? 659 00:58:40,351 --> 00:58:41,852 Nigger! 660 00:58:51,987 --> 00:58:55,241 God is great. God is great. God is great. 661 00:58:55,366 --> 00:58:58,661 Oh, God, we ask you on this our journey 662 00:58:58,786 --> 00:59:00,913 for safety and protection, 663 00:59:01,038 --> 00:59:02,915 and for works that are pleasing to you. 664 00:59:03,040 --> 00:59:06,794 Oh, God, lighten this journey for us, 665 00:59:06,919 --> 00:59:09,922 and make its distance easy for us. 666 00:59:10,047 --> 00:59:12,299 Amen. 667 00:59:14,760 --> 00:59:18,013 Sara, it’s time to go. 668 00:59:18,138 --> 00:59:20,516 Let’s go. 669 00:59:31,402 --> 00:59:33,904 Let’s go. 670 00:59:34,280 --> 00:59:36,282 Aya. 671 00:59:42,705 --> 00:59:46,083 Aya, we talked about this. 672 00:59:46,208 --> 00:59:49,586 But Papa, I love Blu so much. I can’t leave him behind. 673 00:59:49,712 --> 00:59:51,588 Sweetie, we can’t take him with us. 674 00:59:51,714 --> 00:59:54,216 You must leave him. 675 00:59:54,341 --> 00:59:56,927 Please don’t make me. I love Blu. 676 00:59:57,052 --> 00:59:59,179 I know you love him, but we can’t take him on the boat. 677 00:59:59,305 --> 01:00:02,308 Please, Papa. He’s part of our family. 678 01:00:03,934 --> 01:00:05,811 Put him inside. 679 01:00:05,936 --> 01:00:07,062 Papa, please. 680 01:00:07,187 --> 01:00:09,398 Put him inside. 681 01:00:25,247 --> 01:00:28,250 I'm so sorry. 682 01:00:41,972 --> 01:00:44,224 Let’s go. 683 01:00:44,350 --> 01:00:46,727 The police are on high alert. 684 01:00:46,852 --> 01:00:50,439 We must stay together, and avoid the lights. 685 01:00:52,441 --> 01:00:54,109 This way. 686 01:00:54,985 --> 01:00:58,822 I promise to find you a new puppy when we get to Greece. 687 01:01:41,740 --> 01:01:44,785 Sami, hold the other side. 688 01:01:48,288 --> 01:01:50,165 Papa, my leg! 689 01:01:50,290 --> 01:01:53,043 Help me! Help me! 690 01:02:01,427 --> 01:02:04,054 Help your mother. 691 01:02:22,906 --> 01:02:24,783 Hold your brother. 692 01:02:24,908 --> 01:02:26,326 Sara. 693 01:02:26,452 --> 01:02:29,705 Sorry, Mama. I ripped my best pants. 694 01:02:29,830 --> 01:02:33,083 Don’t worry, sweetheart. It’s okay. 695 01:02:34,084 --> 01:02:35,961 It stings. 696 01:02:36,086 --> 01:02:38,088 Will we make it? 697 01:02:38,213 --> 01:02:40,466 We’ve got to keep moving. 698 01:02:43,343 --> 01:02:44,470 It stings. 699 01:02:44,595 --> 01:02:46,221 Let’s go. 700 01:02:57,524 --> 01:02:59,443 This way. 701 01:03:01,069 --> 01:03:03,447 Turn the light off. 702 01:03:05,824 --> 01:03:08,494 Papa, my leg. 703 01:03:09,244 --> 01:03:12,122 Hang on. You’re being so brave. 704 01:03:13,248 --> 01:03:16,376 We need to be quiet. 705 01:03:16,877 --> 01:03:18,378 Sami, help your mother. 706 01:03:18,504 --> 01:03:20,756 We need to hurry. 707 01:03:21,006 --> 01:03:22,508 Let’s go. 708 01:03:26,261 --> 01:03:28,764 Come on. 709 01:03:28,889 --> 01:03:32,100 Halt or we’ll shoot! 710 01:03:33,477 --> 01:03:36,563 I’ll distract them. Take the children and run. 711 01:03:36,688 --> 01:03:38,065 You understand? 712 01:03:38,190 --> 01:03:40,234 Fathi, you promised we’d stay together. 713 01:03:40,359 --> 01:03:41,360 Come out or we’ll shoot! 714 01:03:41,485 --> 01:03:45,113 You must get to the beach before the boat leaves. 715 01:03:45,239 --> 01:03:46,490 Show us your hands! 716 01:03:46,615 --> 01:03:49,034 Sami, take care of your sister. 717 01:03:49,159 --> 01:03:51,328 Come out slowly with your hands 718 01:03:51,453 --> 01:03:52,663 where we can see them! 719 01:03:54,790 --> 01:03:56,542 Don’t move. 720 01:03:58,794 --> 01:04:01,046 Keep your hands where we can see them. 721 01:04:08,303 --> 01:04:10,931 It’s this way. 722 01:04:28,031 --> 01:04:31,076 Let’s go, guys. Come on. Let’s go. 723 01:04:32,077 --> 01:04:34,454 Everybody on the boat. 724 01:04:49,094 --> 01:04:50,971 Sir. Sir please. 725 01:04:51,096 --> 01:04:52,931 Please, the jacket for my daughter. 726 01:04:53,056 --> 01:04:53,724 Sir please. 727 01:04:53,849 --> 01:04:56,059 Sir, please sir. 728 01:05:02,149 --> 01:05:02,899 Are you hurt? 729 01:05:03,066 --> 01:05:05,944 We need life jackets for the children. 730 01:05:06,570 --> 01:05:09,948 They can’t swim. You have to beg him. 731 01:05:11,825 --> 01:05:13,118 This is for you. 732 01:05:19,625 --> 01:05:21,877 It will keep you safe. 733 01:05:22,002 --> 01:05:26,381 Thank you. Thank you, my love. Thank you so much. 734 01:05:27,507 --> 01:05:30,510 Are you okay, sweetie? 735 01:05:31,511 --> 01:05:32,888 Hey. 736 01:05:33,013 --> 01:05:34,598 Sorry I was late. 737 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 My daughter hurt her leg. 738 01:05:36,099 --> 01:05:38,602 We need more life jackets. 739 01:05:40,979 --> 01:05:42,814 You need to worry about what's gonna happen... 740 01:05:42,939 --> 01:05:45,984 Give him to me, sweetheart. 741 01:05:50,489 --> 01:05:52,366 I won't say it again! 742 01:05:52,491 --> 01:05:54,660 Everybody on that boat, now! 743 01:05:54,785 --> 01:05:57,412 We need to get on. 744 01:05:58,789 --> 01:06:00,415 Let’s go, sweetheart. 745 01:06:03,794 --> 01:06:06,797 Hurry up. Get on the boat. 746 01:06:09,925 --> 01:06:11,301 Let's go! Let’s go! 747 01:06:11,426 --> 01:06:13,303 Let's go! Let’s go! Let’s go! 748 01:06:15,931 --> 01:06:18,266 Get on the boat, people. 749 01:06:18,392 --> 01:06:19,142 Let's go! 750 01:06:19,267 --> 01:06:20,894 Hurry! 751 01:06:24,231 --> 01:06:27,901 Everybody sit down. Sit down. 752 01:06:31,405 --> 01:06:33,281 You! Hey! 753 01:06:33,407 --> 01:06:35,033 Meet me at the back. 754 01:06:35,158 --> 01:06:38,203 Go. Go. He wants to leave. Hurry up. 755 01:06:38,453 --> 01:06:40,080 Turn the boat around. 756 01:06:40,205 --> 01:06:41,081 Shaheen. 757 01:06:41,206 --> 01:06:43,458 You have one job, do your job. 758 01:06:43,583 --> 01:06:46,586 Turn it around! The black man doesn't want to get wet. 759 01:06:48,213 --> 01:06:50,215 Good, good, stop, stop, good. 760 01:06:50,340 --> 01:06:53,218 That's deep enough. That's deep enough. Stop. 761 01:06:53,343 --> 01:06:54,594 Sit down. 762 01:06:54,720 --> 01:06:55,470 Okay. 763 01:06:55,595 --> 01:06:57,222 You drive this thing like you drive a car. 764 01:06:57,347 --> 01:06:59,182 Do you know how to drive a car? 765 01:06:59,307 --> 01:07:00,684 Okay. 766 01:07:00,809 --> 01:07:03,437 If the engine shuts off... 767 01:07:03,562 --> 01:07:05,897 Show me your leg. 768 01:07:08,692 --> 01:07:11,445 May I? I’m a doctor. 769 01:07:11,570 --> 01:07:13,572 And your hands are full. 770 01:07:13,697 --> 01:07:16,700 Show me your leg, sweetie. Don’t be afraid. 771 01:07:18,243 --> 01:07:20,120 I know you. 772 01:07:20,245 --> 01:07:23,123 You’re that doctor from the hospital. 773 01:07:24,249 --> 01:07:25,751 I’m Sara. 774 01:07:25,876 --> 01:07:28,628 This is Elias, and you’ve met Aya. 775 01:07:28,754 --> 01:07:30,756 Our oldest is Sami. 776 01:07:30,881 --> 01:07:33,008 I’m Amira. 777 01:07:33,133 --> 01:07:36,386 This is my daughter Rasha, and this is Mustafa. 778 01:07:36,511 --> 01:07:38,638 Mustafa Faris. He’s from our neighborhood. 779 01:07:38,764 --> 01:07:40,474 Faris? 780 01:07:40,724 --> 01:07:43,351 Are you the son of Adeem Faris? 781 01:07:45,103 --> 01:07:47,564 Your father has saved many lives. 782 01:07:47,689 --> 01:07:49,441 He’s a great man. 783 01:07:49,941 --> 01:07:51,985 Mustafa saved our lives. 784 01:07:52,110 --> 01:07:55,113 Do you and your father work together? 785 01:07:56,615 --> 01:07:58,366 No. 786 01:07:58,492 --> 01:08:01,411 I was just in the right place, at the right time. 787 01:08:02,913 --> 01:08:05,665 You’re going to be alright. 788 01:08:05,916 --> 01:08:08,835 You take the knife and stab the side of the boat. 789 01:08:08,960 --> 01:08:09,669 What? 790 01:08:09,795 --> 01:08:10,545 The boat will pop 791 01:08:10,670 --> 01:08:12,547 and the coast guard will rescue all of you. 792 01:08:12,672 --> 01:08:15,675 They love that hero shit. 793 01:08:18,303 --> 01:08:20,430 All yours, Captain. 794 01:08:28,980 --> 01:08:30,732 Where is he going? 795 01:08:33,151 --> 01:08:34,778 You can’t go. 796 01:08:34,903 --> 01:08:36,530 Come back. 797 01:08:36,655 --> 01:08:39,658 Please don’t leave us. 798 01:08:40,408 --> 01:08:42,702 Come back! 799 01:10:02,741 --> 01:10:05,660 Papa, can we make it? 800 01:10:05,785 --> 01:10:09,164 Of course we can. 801 01:10:10,665 --> 01:10:13,293 We’ll make it. 802 01:10:32,771 --> 01:10:35,732 Mama, I’m scared. 803 01:10:56,336 --> 01:10:59,339 Turn back before we all die. 804 01:11:09,557 --> 01:11:12,185 What’s wrong with it? 805 01:11:14,688 --> 01:11:17,649 What’s wrong with it?! 806 01:11:22,195 --> 01:11:24,948 I can fix it. 807 01:11:32,622 --> 01:11:35,125 Good job, my boy! 808 01:11:35,250 --> 01:11:37,752 Good job! You did it. 809 01:12:02,986 --> 01:12:04,988 Papa! 810 01:12:07,365 --> 01:12:08,992 Papa! 811 01:12:11,911 --> 01:12:15,415 Don’t be afraid. I’ve got you. 812 01:12:26,676 --> 01:12:27,802 Mustafa! 813 01:12:30,680 --> 01:12:31,931 Mama! 814 01:12:33,016 --> 01:12:34,142 Rasha! 815 01:12:34,267 --> 01:12:35,268 Rasha! 816 01:12:35,393 --> 01:12:37,395 Mama! 817 01:13:06,216 --> 01:13:10,470 Oh God please! Have mercy on us! 818 01:13:16,309 --> 01:13:19,312 Please God! Help us! 819 01:13:26,444 --> 01:13:29,447 Mama, boat! 820 01:13:33,368 --> 01:13:36,746 This is the Hellenic Coast Guard. 821 01:13:36,871 --> 01:13:38,998 Please remain on the boat 822 01:13:39,124 --> 01:13:41,376 while we rescue those in the water. 823 01:13:46,881 --> 01:13:50,760 Don’t do it, Papa. We’ll all die. 824 01:13:56,224 --> 01:13:59,227 All together. Row. Let’s row. 825 01:14:00,478 --> 01:14:02,480 Let's go! 826 01:14:02,605 --> 01:14:05,567 Row. Row. Row. 827 01:14:40,768 --> 01:14:43,021 Children first. 828 01:14:43,396 --> 01:14:45,982 Children first! 829 01:14:50,278 --> 01:14:53,281 Down. Down. Down. 830 01:15:18,848 --> 01:15:21,809 Sami! 831 01:15:22,560 --> 01:15:25,438 Sami! 832 01:16:21,244 --> 01:16:23,871 Stavros? 833 01:16:25,498 --> 01:16:28,126 Christ... 834 01:16:28,626 --> 01:16:31,004 I saw... 835 01:16:31,879 --> 01:16:34,257 Sorry I woke you. 836 01:16:34,382 --> 01:16:36,634 Were you out there again? 837 01:16:42,640 --> 01:16:46,769 Next time, could you dry off before coming back to bed? 838 01:16:48,396 --> 01:16:50,815 Again? 839 01:16:51,441 --> 01:16:54,485 He worries about you. 840 01:16:56,738 --> 01:16:58,364 Where are you going? 841 01:16:58,489 --> 01:17:00,742 To get some water. 842 01:17:00,867 --> 01:17:03,411 You sure that’s safe? 843 01:17:18,176 --> 01:17:19,802 Morning, Papa. 844 01:17:20,428 --> 01:17:21,804 Good morning, buddy. 845 01:17:21,929 --> 01:17:24,432 Are you coming to my soccer match tomorrow? 846 01:17:25,933 --> 01:17:27,560 What day is it today? 847 01:17:27,685 --> 01:17:30,063 Saturday. 848 01:17:31,147 --> 01:17:32,607 I hope so. 849 01:17:32,732 --> 01:17:35,151 I might score a goal. 850 01:17:35,526 --> 01:17:37,904 I'm sure you will. 851 01:17:38,154 --> 01:17:40,531 Will you come? 852 01:17:40,656 --> 01:17:43,159 Please. 853 01:18:01,969 --> 01:18:04,222 Check again, Nikolas. Check again. 854 01:18:06,724 --> 01:18:09,352 They were spotted not far from here. 855 01:18:17,193 --> 01:18:19,570 Wait, over there, to our right. 856 01:18:19,695 --> 01:18:21,823 Take the helm. 857 01:18:23,699 --> 01:18:25,993 Do you see them? 858 01:18:27,120 --> 01:18:28,871 I see them. 859 01:18:31,249 --> 01:18:33,751 We found them, get ready! 860 01:18:35,378 --> 01:18:38,506 Vagellis, ready the stern. 861 01:18:45,638 --> 01:18:47,265 50 meters and closing. 862 01:18:47,390 --> 01:18:49,142 How many? 863 01:18:56,065 --> 01:18:58,109 More than 35. 864 01:18:58,359 --> 01:19:01,988 Kostis, hurry, blankets and life jackets. 865 01:19:05,241 --> 01:19:08,286 Nikolas, come out to give us a hand. 866 01:19:08,411 --> 01:19:10,288 Coming! 867 01:19:10,413 --> 01:19:12,790 Vagellis, come to the helm. 868 01:19:14,667 --> 01:19:16,669 Grab the rope! 869 01:19:16,919 --> 01:19:19,046 Get it! 870 01:19:19,922 --> 01:19:22,008 Nikolas, throw the other rope. 871 01:19:22,133 --> 01:19:22,800 To the stern. 872 01:19:22,925 --> 01:19:25,428 Hurry. Hurry. 873 01:19:25,553 --> 01:19:27,555 Back. Back. Back. 874 01:19:27,680 --> 01:19:30,057 Get the rope to the back. 875 01:19:31,017 --> 01:19:31,684 Back. Back. 876 01:19:31,809 --> 01:19:34,812 Pull, Nikolas. 877 01:19:36,856 --> 01:19:39,734 Bravo. Bravo. Great job. Bravo. Bravo. 878 01:19:40,026 --> 01:19:41,903 Pull. Pull. Pull. 879 01:19:42,028 --> 01:19:44,530 Go back. Back. 880 01:19:45,031 --> 01:19:47,408 Pull. Pull. Pull. 881 01:19:51,954 --> 01:19:54,957 Pull back. Pull back. 882 01:19:55,208 --> 01:19:58,211 Go back! Go back! Go back! 883 01:19:58,336 --> 01:20:00,463 Back, back, back, back, back. 884 01:20:00,588 --> 01:20:03,466 Let the boat go back. Let the boat go back. 885 01:20:06,093 --> 01:20:09,096 Get ready. 886 01:20:09,597 --> 01:20:11,724 Grab it. Grab it. Grab it. 887 01:20:13,726 --> 01:20:16,979 Children first. Children first. 888 01:20:17,313 --> 01:20:20,024 Calm down. 889 01:21:14,787 --> 01:21:16,914 Did you eat enough? 890 01:21:22,295 --> 01:21:24,797 You can’t be out there right now. 891 01:21:24,922 --> 01:21:26,424 Be here now. Together. 892 01:21:27,925 --> 01:21:29,927 I’m curious, Stavros. 893 01:21:30,428 --> 01:21:33,055 Do you ever keep track of how many people you’ve saved? 894 01:21:33,180 --> 01:21:35,057 Stavros saves so many people, he has no time to keep track. 895 01:21:35,182 --> 01:21:36,934 God himself would call on Stavros 896 01:21:37,059 --> 01:21:38,936 if he needed to be rescued. 897 01:21:39,061 --> 01:21:41,397 I keep the log. 898 01:21:42,106 --> 01:21:45,151 But do you keep a count? 899 01:21:45,276 --> 01:21:47,028 No. 900 01:21:47,153 --> 01:21:50,031 Nikolas, do you keep count? 901 01:21:52,283 --> 01:21:54,035 Not at the beginning. 902 01:21:54,201 --> 01:21:57,079 But you’ve saved thousands. 903 01:21:58,706 --> 01:22:01,208 What do they hope to find here? 904 01:22:02,710 --> 01:22:05,463 Is it really worth risking their lives? 905 01:22:05,713 --> 01:22:07,214 It can’t be. 906 01:22:07,340 --> 01:22:10,343 They aren’t risking their lives to live in Lesvos. 907 01:22:10,468 --> 01:22:11,719 But they just keep coming. 908 01:22:11,844 --> 01:22:14,347 Will they ever stop? 909 01:22:14,472 --> 01:22:17,600 If they get stuck here, they will become violent. 910 01:22:17,975 --> 01:22:20,728 Many of them are terrorists. 911 01:22:20,978 --> 01:22:22,563 They aren’t terrorists. 912 01:22:22,688 --> 01:22:24,649 We can’t keep paying for all this. 913 01:22:24,774 --> 01:22:28,569 You think anyone here believes you’re paying for anything? 914 01:22:30,571 --> 01:22:32,573 What’s the tally, Nikolas? 915 01:22:35,201 --> 01:22:37,495 Just our ship? 916 01:22:38,996 --> 01:22:40,998 Since last October? 917 01:22:41,749 --> 01:22:44,377 11,627. 918 01:22:46,879 --> 01:22:48,506 Does that include today? 919 01:22:48,756 --> 01:22:51,509 Today’s not over. 920 01:22:52,760 --> 01:22:55,262 What about the ones who died? 921 01:22:55,388 --> 01:22:56,514 Do you include them? 922 01:22:56,639 --> 01:22:57,890 No. No. 923 01:22:59,016 --> 01:23:01,394 It's more than 1,000. 924 01:23:01,519 --> 01:23:03,521 How do you know? 925 01:23:04,355 --> 01:23:07,191 That was the number when I stopped counting. 926 01:23:29,797 --> 01:23:31,424 You have a fan. 927 01:23:31,549 --> 01:23:32,675 Yeah. 928 01:23:32,800 --> 01:23:34,427 How many can you do? 929 01:23:35,177 --> 01:23:38,055 Six or seven. Want to see? 930 01:23:51,944 --> 01:23:54,947 Let's go. Bedtime. Come on. 931 01:23:58,826 --> 01:24:02,872 Papa, will you please lay down with me for two minutes? 932 01:24:03,122 --> 01:24:05,499 Not today, buddy. 933 01:24:08,127 --> 01:24:11,756 If we win tomorrow, we play for the championship. 934 01:24:12,506 --> 01:24:13,883 It's already the finals? 935 01:24:14,008 --> 01:24:15,760 Yes, Papa. 936 01:24:15,885 --> 01:24:18,262 Are you working tomorrow? 937 01:24:20,264 --> 01:24:22,391 I don't know, buddy. 938 01:24:23,642 --> 01:24:25,269 I don't know. 939 01:24:25,394 --> 01:24:28,731 It’s okay if you need to save all the people again. 940 01:24:34,487 --> 01:24:36,614 Lay down. 941 01:24:44,789 --> 01:24:47,917 Papa, is it dangerous? 942 01:24:55,800 --> 01:24:57,551 Yes. 943 01:24:57,676 --> 01:25:00,805 For some people it is. 944 01:25:01,806 --> 01:25:04,433 Especially babies? 945 01:25:09,438 --> 01:25:11,982 Only two minutes. 946 01:25:44,974 --> 01:25:47,852 Approaching last known coordinates. 947 01:25:48,978 --> 01:25:51,230 Storm is closing in. 948 01:25:52,523 --> 01:25:56,068 Appreciate the warning. Proceeding as planned. 949 01:26:00,447 --> 01:26:03,325 Search lights up. Everybody on guard. 950 01:26:04,743 --> 01:26:08,372 Bring the search lights up! Everybody on guard! 951 01:26:08,497 --> 01:26:10,165 Bringing the search lights up, sir. 952 01:26:10,291 --> 01:26:11,375 Everybody on guard. 953 01:26:14,378 --> 01:26:16,755 We’re in range, 954 01:26:16,881 --> 01:26:19,383 but visibility isn’t good, Stavros. 955 01:26:19,633 --> 01:26:21,886 Not the first time. 956 01:26:26,265 --> 01:26:28,392 Headcount. 957 01:26:31,395 --> 01:26:33,230 Is everyone okay? 958 01:26:33,355 --> 01:26:36,066 All accounted for. 959 01:26:36,191 --> 01:26:38,485 All accounted for, Captain. 960 01:26:40,863 --> 01:26:43,741 We should consider turning back, Stavros. 961 01:26:46,785 --> 01:26:49,038 Take the helm. 962 01:26:58,547 --> 01:27:02,426 Quiet everyone! Listen! Listen! 963 01:27:02,551 --> 01:27:04,929 Help. 964 01:27:05,804 --> 01:27:06,931 To the right! 965 01:27:07,056 --> 01:27:09,308 Help. 966 01:27:10,935 --> 01:27:13,938 People in the water. Engines right in reverse. 967 01:27:14,063 --> 01:27:16,231 Right in reverse! 968 01:27:19,401 --> 01:27:21,153 Ready the ropes! 969 01:27:22,404 --> 01:27:24,657 Go help the Captain. Go with him. 970 01:27:24,782 --> 01:27:26,408 Go back. 971 01:27:26,533 --> 01:27:27,284 Careful. 972 01:27:27,409 --> 01:27:29,328 Be careful. 973 01:27:31,080 --> 01:27:33,082 Get them out. Get them out. 974 01:27:35,834 --> 01:27:37,711 Nikolas, hold the engines. We got them. 975 01:27:37,836 --> 01:27:39,338 Yes, Captain. 976 01:27:39,463 --> 01:27:42,466 Come, grab her. Grab her. 977 01:27:42,841 --> 01:27:44,218 Be careful! 978 01:27:44,343 --> 01:27:46,470 All yours. 979 01:27:52,226 --> 01:27:53,352 Bring blankets. 980 01:27:53,477 --> 01:27:56,230 Nikolas, I need you back here now! 981 01:27:56,355 --> 01:27:58,649 Right away! 982 01:27:58,774 --> 01:28:01,443 Starting compressions on the girl. 983 01:28:01,568 --> 01:28:03,070 Give her to me. 984 01:28:03,195 --> 01:28:05,322 Let’s go. Let’s go. 985 01:28:05,447 --> 01:28:07,825 Lift her. 986 01:28:24,133 --> 01:28:26,135 She’s not responding, Captain. 987 01:28:26,260 --> 01:28:29,263 Don't give up, Nikolas. 988 01:28:30,889 --> 01:28:33,892 Come on. Come on. Please breathe. 989 01:28:41,817 --> 01:28:44,111 Where is the boat? 990 01:28:44,236 --> 01:28:46,864 Where are the other people? Where are the other people? 991 01:28:46,989 --> 01:28:48,866 Show me! 992 01:28:50,993 --> 01:28:54,038 Searchlight, starboard and aft! 993 01:28:54,538 --> 01:28:55,914 Starboard and aft, Captain. 994 01:28:56,665 --> 01:28:58,917 On the other side. 995 01:28:59,043 --> 01:29:01,045 There they are. 996 01:29:08,052 --> 01:29:10,929 This is the Hellenic Coast Guard. 997 01:29:11,555 --> 01:29:13,182 Please remain on the boat 998 01:29:13,307 --> 01:29:16,310 while we rescue those in the water. 999 01:29:27,780 --> 01:29:30,282 Thank God. 1000 01:29:36,580 --> 01:29:39,208 Watch for others in the water. 1001 01:29:39,333 --> 01:29:42,336 Grab the rope! 1002 01:29:45,964 --> 01:29:47,841 Rasha. 1003 01:29:47,966 --> 01:29:50,344 Breathe. 1004 01:29:51,720 --> 01:29:53,347 Breathe, my baby. 1005 01:29:54,598 --> 01:29:55,599 Breathe. 1006 01:29:55,724 --> 01:29:58,602 Let's go. Come on. Okay. 1007 01:29:58,727 --> 01:30:00,854 Move to the back of the boat! 1008 01:30:00,979 --> 01:30:03,148 Pull! Pull! 1009 01:30:03,774 --> 01:30:07,945 Breathe, Rasha. Please breathe, my love. 1010 01:30:08,570 --> 01:30:09,822 -Breathe. -Come on. 1011 01:30:09,947 --> 01:30:11,949 Children first! 1012 01:30:12,074 --> 01:30:14,451 Children first! 1013 01:30:15,869 --> 01:30:17,496 Pull more. Pull! 1014 01:30:17,621 --> 01:30:18,872 Children first! 1015 01:30:18,997 --> 01:30:21,250 Children first! 1016 01:30:22,626 --> 01:30:27,005 Bring them here. Bring them here! Fast! 1017 01:30:27,631 --> 01:30:30,509 Down, down, take the boy. 1018 01:30:30,634 --> 01:30:32,886 Move to the back of the boat. 1019 01:30:33,137 --> 01:30:35,139 Go, go, go, go, go, go, go! 1020 01:30:36,014 --> 01:30:36,765 Everybody down. 1021 01:30:36,890 --> 01:30:39,017 Down, down, down, down, down. 1022 01:30:39,143 --> 01:30:40,644 Sami. 1023 01:30:40,894 --> 01:30:42,646 Sami! 1024 01:30:43,147 --> 01:30:45,566 Sami. Sami, my baby. 1025 01:30:45,691 --> 01:30:47,860 Someone’s in the water. 1026 01:30:47,985 --> 01:30:51,738 Nikolas! Bring it around. 1027 01:30:51,989 --> 01:30:55,117 We’re tied to the boat, we can’t risk it! 1028 01:30:56,368 --> 01:30:57,828 Stavros! 1029 01:30:57,953 --> 01:30:58,662 Stavros! 1030 01:30:58,787 --> 01:31:01,165 Assign a man to watch for me. 1031 01:33:41,033 --> 01:33:42,909 Sami. 1032 01:33:45,203 --> 01:33:46,705 Sami. Sami, my baby. 1033 01:33:46,830 --> 01:33:48,457 Sami. 1034 01:33:55,339 --> 01:33:58,216 Breathe, Sami! 1035 01:34:06,600 --> 01:34:08,352 Stop it. 1036 01:34:10,354 --> 01:34:12,314 It's not your fault. 1037 01:34:13,648 --> 01:34:16,276 It's not your fault. 1038 01:34:27,245 --> 01:34:29,122 Sami. 1039 01:34:29,247 --> 01:34:31,500 Please God, not Sami. 1040 01:34:34,002 --> 01:34:37,130 Talk to me, my son! 1041 01:34:54,022 --> 01:34:55,941 My baby. 1042 01:35:16,795 --> 01:35:19,297 God! 1043 01:35:20,298 --> 01:35:22,801 God! 1044 01:35:29,683 --> 01:35:32,436 I love you, my son. 65960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.