All language subtitles for How.to.Get.to.Heaven.From.Belfast.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:38,560 Ah, there you are. 2 00:00:41,960 --> 00:00:43,640 It looks so beautiful today. 3 00:00:43,720 --> 00:00:45,960 You look so beautiful today. 4 00:00:46,040 --> 00:00:48,000 Stop it. 5 00:00:48,080 --> 00:00:50,320 Yes. Please stop it. 6 00:00:50,400 --> 00:00:52,520 I told Mum you'd pick her up from the station today. 7 00:00:52,600 --> 00:00:54,320 Daddy said I can stay over at Claire's. 8 00:00:54,400 --> 00:00:57,040 "Check with your mother," is what I actually said. 9 00:00:58,760 --> 00:01:00,240 -What time does it get in? -Mum. 10 00:01:00,320 --> 00:01:02,200 Yes, fine. One o'clock, I think. 11 00:01:02,280 --> 00:01:04,240 Yeah, I'll be there. Come on. 12 00:01:04,320 --> 00:01:06,320 -See ya. -Love you. 13 00:01:45,040 --> 00:01:47,480 You should always keep your front door closed. 14 00:01:48,600 --> 00:01:50,640 You never know what might get in. 15 00:01:56,480 --> 00:01:59,600 I wanted to have this conversation in Portugal, 16 00:02:00,760 --> 00:02:02,680 but you left in such a hurry. 17 00:02:03,760 --> 00:02:05,720 My family, um… 18 00:02:06,680 --> 00:02:08,800 my husband and my daughter, 19 00:02:09,720 --> 00:02:10,680 they don't know. 20 00:02:11,360 --> 00:02:13,120 You mentioned that in your letter. 21 00:02:13,720 --> 00:02:15,160 And what did you tell them 22 00:02:15,240 --> 00:02:17,560 about why you were cutting your holiday short? 23 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 I lied. 24 00:02:19,800 --> 00:02:21,320 I've got very good at that. 25 00:02:22,360 --> 00:02:24,760 -I expect you have too. -Mm. 26 00:02:26,120 --> 00:02:27,560 Hasn't been easy. 27 00:02:28,800 --> 00:02:30,240 Tracking you down. 28 00:02:32,880 --> 00:02:34,800 I even found myself back there. 29 00:02:37,520 --> 00:02:38,720 Heaven's Veil. 30 00:02:38,800 --> 00:02:40,400 It's a 31 00:02:41,880 --> 00:02:43,280 ghost town now. 32 00:02:44,920 --> 00:02:46,760 Afterwards, everyone left. 33 00:02:46,840 --> 00:02:48,880 Well, not everyone. 34 00:02:51,160 --> 00:02:53,880 -Your mother's still there. -What? 35 00:02:53,960 --> 00:02:56,160 Well… …thereabouts. 36 00:02:56,240 --> 00:02:58,720 She's very ill now. 37 00:02:59,240 --> 00:03:02,560 There's this place on the outskirts. I thought you might… 38 00:03:02,640 --> 00:03:04,160 What? Visit her? 39 00:03:04,240 --> 00:03:05,920 Yeah. 40 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 Maybe not. 41 00:03:11,200 --> 00:03:14,440 We were just two little broken dolls, weren't we? 42 00:03:20,680 --> 00:03:22,000 I want you to have something. 43 00:03:23,480 --> 00:03:25,480 I've got one too. 44 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 It's a… 45 00:03:27,200 --> 00:03:29,440 It's a friendship bracelet. 46 00:03:30,960 --> 00:03:33,160 We were friends once. 47 00:03:34,960 --> 00:03:37,840 You didn't come all this way to give me a friendship bracelet. 48 00:03:40,480 --> 00:03:43,560 I have the most wonderful news. 49 00:03:46,000 --> 00:03:48,880 When I saw you in Portugal after all this time, 50 00:03:48,960 --> 00:03:51,920 I knew it was a message. I knew it was him. 51 00:03:52,680 --> 00:03:56,000 I knew he'd brought you back to me. 52 00:03:56,080 --> 00:03:56,920 Who? 53 00:03:57,680 --> 00:03:59,840 Please tell me you're not talking about God, 54 00:03:59,920 --> 00:04:01,560 after everything that happened. 55 00:04:02,480 --> 00:04:04,000 The signs, they were 56 00:04:04,600 --> 00:04:06,920 strange at first. 57 00:04:07,440 --> 00:04:08,680 Especially the photographs. 58 00:04:08,760 --> 00:04:11,200 And… And not just photographs. 59 00:04:11,280 --> 00:04:14,600 He comes to me in my dreams. Appears in the faces of strangers. 60 00:04:14,680 --> 00:04:15,560 Who? 61 00:04:15,640 --> 00:04:17,040 Charles Sampson. 62 00:04:22,120 --> 00:04:23,720 You look frightened. 63 00:04:24,600 --> 00:04:26,800 -This is fucking terrifying. -It's beautiful. 64 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 It's… It's God's will. 65 00:04:28,760 --> 00:04:31,080 What is? What does he want? 66 00:04:31,160 --> 00:04:33,160 For Charles to be at peace. 67 00:04:33,920 --> 00:04:37,000 For us to seek redemption, and… and 68 00:04:37,720 --> 00:04:40,680 for his son to have the answers he deserves. He had a son. 69 00:04:42,080 --> 00:04:43,240 Did you know that? 70 00:04:44,760 --> 00:04:46,280 I shut it out completely, 71 00:04:46,360 --> 00:04:49,680 the idea that Charles was a person with a past. 72 00:04:50,400 --> 00:04:53,520 And when the visions started, I got curious. 73 00:04:54,280 --> 00:04:56,960 He's studying journalism. The son. 74 00:04:57,560 --> 00:04:58,680 Andrew. 75 00:04:59,520 --> 00:05:01,560 His name's Andrew. 76 00:05:03,760 --> 00:05:05,800 We need to tell him what happened. 77 00:05:13,200 --> 00:05:14,760 I'd like you to leave. 78 00:05:29,320 --> 00:05:31,800 We're being given an opportunity here. 79 00:05:32,600 --> 00:05:34,560 -A gift. -Great. 80 00:05:34,640 --> 00:05:37,040 You take it. Keep me out of it. 81 00:05:37,120 --> 00:05:39,560 But I don't know what happened to him afterwards. 82 00:05:39,640 --> 00:05:42,040 His body, I mean. 83 00:05:42,120 --> 00:05:45,560 Because I dealt with it. For you. Yeah, to protect you. 84 00:05:47,000 --> 00:05:48,800 You felt guilty 85 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 because you were clever. 86 00:05:52,000 --> 00:05:56,520 And interesting. You were worth saving. And I wasn't, but… 87 00:05:57,240 --> 00:05:59,520 It's okay. It's all okay now. 88 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 Get out. 89 00:06:03,480 --> 00:06:04,840 I'm not going anywhere. 90 00:06:06,960 --> 00:06:08,600 I'm calling my husband. 91 00:06:09,280 --> 00:06:10,560 It's too late. 92 00:06:11,320 --> 00:06:13,880 I rang his son. I told him to come here. 93 00:06:16,880 --> 00:06:18,120 I'll deny it. 94 00:06:18,680 --> 00:06:20,200 I'll deny everything. 95 00:06:21,040 --> 00:06:22,920 I still have the tape. 96 00:06:24,920 --> 00:06:26,520 -What? -I kept it. 97 00:06:27,640 --> 00:06:30,360 -Locked it away in a little box. -Are you blackmailing me? 98 00:06:30,440 --> 00:06:31,560 I'm guiding you. 99 00:06:32,600 --> 00:06:36,120 Guiding you into the light, as God wants me to. 100 00:06:36,200 --> 00:06:37,080 You need help. 101 00:06:37,160 --> 00:06:39,480 "For everyone practicing evil hates the light, 102 00:06:39,560 --> 00:06:41,520 lest his deeds should be exposed." 103 00:06:41,600 --> 00:06:43,720 "But he who comes into the light, 104 00:06:43,800 --> 00:06:46,240 his deeds may be clearly seen." 105 00:06:46,920 --> 00:06:49,200 "And they have been done in God's name." 106 00:06:52,760 --> 00:06:54,120 I'm not there. 107 00:06:54,200 --> 00:06:56,640 I'm not her. I'm somebody else! 108 00:06:56,720 --> 00:06:58,120 No! 109 00:07:02,200 --> 00:07:03,360 Oh my God. 110 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 Fuck. 111 00:08:21,920 --> 00:08:23,320 Fuck! 112 00:08:24,840 --> 00:08:26,880 We know who killed him. We can describe her. 113 00:08:26,960 --> 00:08:28,760 Yeah. And they'll ask why she killed him. 114 00:08:28,840 --> 00:08:31,320 Well, to get to us. Because we had something she wanted. 115 00:08:31,400 --> 00:08:32,560 Well, that's my concern. 116 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 The whole, "How we came to be in possession of that something." 117 00:08:35,680 --> 00:08:39,560 That and any light being thrown on the fuckery we've involved ourselves in. 118 00:08:39,640 --> 00:08:42,040 We haven't actually done anything wrong. 119 00:08:42,120 --> 00:08:43,520 Anything that wrong. 120 00:08:43,600 --> 00:08:46,440 Oh, I just wanna get out of Donegal. 121 00:08:46,520 --> 00:08:49,080 Weird things happen in Donegal. 122 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Donegal is weird. 123 00:08:52,320 --> 00:08:53,280 No offense. 124 00:08:55,680 --> 00:08:58,040 -We need to get to Belfast. -But we can't pay you. 125 00:08:58,120 --> 00:09:00,440 Well, aren't you a trio of charmers? 126 00:09:00,520 --> 00:09:03,560 -Someone took our cards, our phones. -But you can have my jewelry. 127 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 Why the hell would I want your jewelry? 128 00:09:05,840 --> 00:09:08,720 I'm a bus driver, not a fecking highwayman. 129 00:09:10,320 --> 00:09:11,360 On you get. 130 00:09:11,440 --> 00:09:13,200 Thank you. 131 00:09:13,280 --> 00:09:15,120 Are you sure we should do this? 132 00:09:15,200 --> 00:09:16,320 We have to do this. 133 00:09:18,040 --> 00:09:19,160 For Liam. 134 00:09:20,200 --> 00:09:24,120 Nora O'Hara gave a child, a daughter, up for adoption in 1997. 135 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 -Greta. -Has to be. 136 00:09:25,320 --> 00:09:27,520 Though the child's name doesn't appear on the paperwork, 137 00:09:27,600 --> 00:09:30,400 which means something really messed up happened. 138 00:09:30,480 --> 00:09:33,200 And it would explain why Nora wasn't allowed any contact. 139 00:09:33,280 --> 00:09:36,320 Whatever it was, it was, uh, big enough, insane enough, 140 00:09:36,400 --> 00:09:40,120 to make any information about Greta's life with Nora just disappear. 141 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 Perhaps that's what your father was circling. 142 00:09:43,480 --> 00:09:45,720 And maybe he got too close to something. 143 00:09:45,800 --> 00:09:47,960 He was meeting someone on the school grounds that night. 144 00:09:48,040 --> 00:09:51,000 Then there's the symbol in the cottage, the one from the notebook. 145 00:09:52,320 --> 00:09:55,000 Liam, is this really the way to go about it? 146 00:09:55,960 --> 00:09:57,560 It feels quite risky. 147 00:09:57,640 --> 00:09:58,880 For you, I mean. 148 00:10:00,960 --> 00:10:03,040 I was shot in the chest yesterday, so, 149 00:10:03,720 --> 00:10:04,960 you know, fuck it. 150 00:10:09,040 --> 00:10:12,280 Welcome to South Belfast's Ravenmoor police station. 151 00:10:12,360 --> 00:10:14,920 For all inquiries, please report to the front desk. 152 00:10:24,440 --> 00:10:27,440 Reach for the stars… 153 00:10:28,240 --> 00:10:29,440 Christ. 154 00:10:32,480 --> 00:10:35,160 Surprise! 155 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 Yeah, babes. 156 00:10:38,480 --> 00:10:41,280 It's finally happened. We lost one. 157 00:10:41,360 --> 00:10:43,200 -Ah, fuck. -It's quite the conundrum. 158 00:10:43,280 --> 00:10:45,040 -Rossa's called a meeting. -Fuck. 159 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 -In Derry. -In Derry? 160 00:10:47,120 --> 00:10:50,120 It's very much a headquarters situation, I'm afraid, babes. 161 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 Fuck! 162 00:10:54,160 --> 00:10:56,280 There's PhDs that are more straightforward. 163 00:10:56,360 --> 00:10:58,760 It's the same with any cross-border request. 164 00:10:58,840 --> 00:11:00,480 They make it so complicated. 165 00:11:00,560 --> 00:11:03,360 Yeah. But you're happy to use our lads. That makes it easier. 166 00:11:03,440 --> 00:11:07,720 Guards poking around up here, it, um, can get some people's backs up. 167 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 I bet. 168 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 And if anything kicks off, you guys don't even carry guns. 169 00:11:11,680 --> 00:11:14,520 -Which is weird. -Or is it weird that you guys do? 170 00:11:14,600 --> 00:11:16,000 Do you have the pencil? 171 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 -Sorry? -Do you have the iPad pencil, sir? 172 00:11:19,080 --> 00:11:20,880 God. I must have left it at the, uh… 173 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 -I'll go get it. -If you wouldn't mind, sir. 174 00:11:25,920 --> 00:11:26,960 Oh my God. 175 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 Hey. 176 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 You forgot this. 177 00:11:37,120 --> 00:11:39,800 -Yeah. -You remember Andrew? 178 00:11:41,240 --> 00:11:44,000 I think we need to talk. Don't you? 179 00:11:46,040 --> 00:11:47,200 We thought you were dead. 180 00:11:48,000 --> 00:11:52,320 We thought she killed you. And we couldn't do anything because-- 181 00:11:52,400 --> 00:11:55,200 -That mad bitch locked us in a tower. -Like Rapunzel. 182 00:11:56,120 --> 00:11:58,240 Why are you guys here? In Belfast? 183 00:11:58,320 --> 00:12:00,640 We'll get to that. Who is she? 184 00:12:01,240 --> 00:12:04,680 We don't know. Honestly, we don't. She just started following us. 185 00:12:04,760 --> 00:12:06,320 -Did you have a vest on? -What? 186 00:12:06,400 --> 00:12:08,280 -Like a bulletproof vest? -No. 187 00:12:08,360 --> 00:12:10,080 The box stopped it. 188 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 That's insane. How lucky was that? 189 00:12:12,240 --> 00:12:15,120 It would've been luckier just to, you know, not have got shot. 190 00:12:15,200 --> 00:12:17,080 We think that's what she wanted. The tape. 191 00:12:17,160 --> 00:12:20,040 That makes sense. Someone took it from the hospital I was being treated in. 192 00:12:20,120 --> 00:12:22,160 Did you listen to it? 193 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 No. 194 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Did you? 195 00:12:27,760 --> 00:12:28,840 There wasn't time. 196 00:12:29,720 --> 00:12:31,120 How did you come to have it? 197 00:12:31,960 --> 00:12:33,160 We found it. 198 00:12:33,920 --> 00:12:36,560 In Portugal. In Jodie Pryor's place. 199 00:12:36,640 --> 00:12:40,600 She wasn't there. But it was with her stuff. The box. 200 00:12:40,680 --> 00:12:43,040 We thought it might've been a clue. 201 00:12:43,920 --> 00:12:46,760 That it might've been worth holding on to. Big fucking mistake. 202 00:12:50,360 --> 00:12:53,600 We were just so desperate to find out what really happened to Greta. 203 00:12:54,640 --> 00:12:56,040 Did you know she was adopted? 204 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 No. 205 00:13:00,760 --> 00:13:02,440 Do you recognize this woman? 206 00:13:09,480 --> 00:13:11,320 "Nora O'Hara." 207 00:13:13,680 --> 00:13:15,000 You're sure? 208 00:13:15,080 --> 00:13:17,080 That book there, where'd you get that book? 209 00:13:18,040 --> 00:13:19,640 I left you a message about this. 210 00:13:19,720 --> 00:13:22,280 Yeah. Yeah, my phone got… 211 00:13:22,360 --> 00:13:25,200 Look, we only came here to report the fact that you'd been killed. 212 00:13:25,280 --> 00:13:26,760 It feels sort of redundant now. 213 00:13:26,840 --> 00:13:29,120 So are we free to go, or what's the craic here? 214 00:13:29,200 --> 00:13:31,720 -You've nothing to hide, have you? -I don't like your tone. 215 00:13:31,800 --> 00:13:33,120 I don't like getting shot. 216 00:13:33,200 --> 00:13:35,600 -Give over. You're grand, aren't you? -Robyn, please. 217 00:13:35,680 --> 00:13:38,720 No. What right does he have to question us, anyway? 218 00:13:38,800 --> 00:13:39,920 Like this? Here? 219 00:13:40,000 --> 00:13:43,480 We're in a PSNI station. He's a guard. You've no authority here. 220 00:13:43,560 --> 00:13:45,960 This is Northern Ireland. It's an entirely different country. 221 00:13:46,040 --> 00:13:49,320 That was a swift abandonment of your nationalist ideology. 222 00:13:49,400 --> 00:13:51,320 -Ach! You know, sack this! -Sit down. 223 00:13:51,400 --> 00:13:53,840 Indeed I will not, you fucking fetus. Let's go. 224 00:13:53,920 --> 00:13:55,200 Please don't. 225 00:13:55,280 --> 00:13:58,760 Please. I'm just trying to find out what happened to my father. 226 00:13:58,840 --> 00:14:01,200 -Well, you'd have to ask Greta. -I can't. She's dead. 227 00:14:01,280 --> 00:14:02,800 Okay, fine. 228 00:14:02,880 --> 00:14:05,040 You wanna hear something wild, Andrew? 229 00:14:05,120 --> 00:14:06,240 I need a cigarette. 230 00:14:09,760 --> 00:14:10,880 Do you have a cigarette? 231 00:14:12,760 --> 00:14:14,360 I'm sure I could find you one. 232 00:14:15,080 --> 00:14:17,120 Why don't yous grab some coffees? 233 00:14:34,800 --> 00:14:36,520 We need to lose the car. 234 00:14:37,240 --> 00:14:40,320 -What's wrong with the car? -It's fucking ridiculous. 235 00:14:40,400 --> 00:14:43,080 There's nothing wrong with the car. The car's class. 236 00:14:43,160 --> 00:14:46,560 -You blame me, don't you? -Of course I blame you. It's your fault. 237 00:14:48,640 --> 00:14:51,040 She syringed me, babes. 238 00:14:51,120 --> 00:14:54,720 She syringed the both of us. What could I have done? 239 00:14:54,800 --> 00:14:56,480 Not left the syringes lying about. 240 00:14:56,560 --> 00:14:59,360 You don't expect the threat to come from inside the house. 241 00:14:59,440 --> 00:15:02,720 Expect anything and everything. I thought I taught you that. 242 00:15:02,800 --> 00:15:04,600 You left the landline connected. 243 00:15:04,680 --> 00:15:08,600 I didn't know what it was. I thought it was some kind of Portuguese ornament. 244 00:15:08,680 --> 00:15:09,800 No need to get annoyed. 245 00:15:09,880 --> 00:15:13,000 Christ, you get hoist by your own syringe one time… 246 00:15:13,080 --> 00:15:14,280 Let's drop it. 247 00:15:14,360 --> 00:15:16,400 I don't understand why she did it. 248 00:15:16,480 --> 00:15:19,520 It's not like her problem's going anywhere. It doesn't make sense. 249 00:15:19,600 --> 00:15:21,120 People don't make sense. 250 00:15:21,720 --> 00:15:25,280 She's got her new ID, her new bank cards. 251 00:15:25,920 --> 00:15:28,760 And I was setting up a phone for her. 252 00:15:28,840 --> 00:15:31,080 -She's easily traceable. -She's not stupid. 253 00:15:32,680 --> 00:15:33,680 She won't use them. 254 00:15:38,680 --> 00:15:41,920 The window's closing, and Rossa decides to call us to Derry. 255 00:15:42,000 --> 00:15:44,120 Well, there's no precedent. 256 00:15:44,200 --> 00:15:46,560 -Yeah, this is a first, babes. -Not an achievement. 257 00:15:46,640 --> 00:15:50,360 Rossa's priority should be getting that girl back and shutting this down. 258 00:15:50,440 --> 00:15:52,080 -She's the boss. -I am aware. 259 00:15:52,160 --> 00:15:55,000 Christ, just such bad timing. 260 00:15:55,800 --> 00:15:57,840 On the back of that whole other hullabaloo. 261 00:15:59,160 --> 00:16:02,080 -What are you on about? -One of the delivery guys disappeared. 262 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 Who, Jackson? 263 00:16:03,200 --> 00:16:05,080 -Yeah, that's right. -I blew Jackson up. 264 00:16:07,440 --> 00:16:11,160 Okay. Maybe you should have, like, told someone that, babes. 265 00:16:11,240 --> 00:16:12,400 He backchatted me. 266 00:16:12,480 --> 00:16:14,600 You blew him up because he backchatted you? 267 00:16:14,680 --> 00:16:18,400 I blew him up because I didn't trust him. The backchatting fast-tracked things. 268 00:16:18,480 --> 00:16:21,080 -Why didn't you trust him? -Remember that client we had? 269 00:16:21,160 --> 00:16:22,040 That young girl? 270 00:16:22,120 --> 00:16:25,960 She was trying to get away from that older guy. Real nasty prick. 271 00:16:26,040 --> 00:16:29,240 Do I remember? I was the one that had to wipe him out. 272 00:16:30,280 --> 00:16:32,840 I always wondered how he found her. 273 00:16:33,600 --> 00:16:35,800 Everything led back to Jackson. 274 00:16:35,880 --> 00:16:37,560 Why would he do that? 275 00:16:37,640 --> 00:16:40,440 Money. We should never have started working with men. 276 00:16:40,520 --> 00:16:43,720 We needed to. The operation's growing, babes. 277 00:16:43,800 --> 00:16:46,720 When it started, we were all volunteers. 278 00:16:46,800 --> 00:16:48,000 You remember. 279 00:16:48,080 --> 00:16:50,040 Well, those days are gone. 280 00:16:50,120 --> 00:16:52,720 Soon, we'll all have to wear work uniforms. 281 00:16:52,800 --> 00:16:53,920 What? 282 00:16:54,000 --> 00:16:57,760 Rossa is talking about introducing a dress code. 283 00:16:58,360 --> 00:17:01,680 Apparently, some of our operators are… 284 00:17:03,160 --> 00:17:05,480 …like, drawing attention to themselves. 285 00:17:06,000 --> 00:17:07,600 I can't think who she means. 286 00:17:07,680 --> 00:17:09,120 Me either, babes. 287 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Hello? 288 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Hello? 289 00:17:32,040 --> 00:17:33,080 Who is this? 290 00:17:34,800 --> 00:17:37,480 Hello? 291 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Mum? 292 00:17:47,360 --> 00:17:48,440 I love you. 293 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 Mummy? 294 00:18:10,160 --> 00:18:13,440 -Cold? -Mm. No, I'm fine. 295 00:18:14,720 --> 00:18:16,160 Oh no, please don't do that. It's… 296 00:18:16,840 --> 00:18:19,080 It's fine. Fine. It's fine. 297 00:18:25,880 --> 00:18:28,360 Why didn't you tell me about Andrew? 298 00:18:30,680 --> 00:18:33,800 Dunno. I didn't give it much thought, or it didn't seem relevant. 299 00:18:33,880 --> 00:18:34,800 Which? 300 00:18:35,600 --> 00:18:36,760 Dunno. 301 00:18:37,520 --> 00:18:41,120 Before I found you in Dublin, I went to the set of your show. 302 00:18:41,200 --> 00:18:43,120 -Spoke to Seb. -You spoke to Seb? 303 00:18:43,200 --> 00:18:45,520 Such a big machine. 304 00:18:46,440 --> 00:18:48,360 But it all starts in your head, doesn't it? 305 00:18:48,960 --> 00:18:49,840 I suppose. 306 00:18:50,600 --> 00:18:53,240 I was thinking about what you told me the first time I was there. 307 00:18:53,320 --> 00:18:56,360 About how you take bits and pieces from real life. 308 00:18:57,040 --> 00:18:58,120 Most writers do. 309 00:18:58,200 --> 00:19:02,280 You never worry the lines might get blurred between reality and story? 310 00:19:04,880 --> 00:19:06,080 Not really, no. 311 00:19:07,960 --> 00:19:11,080 If there's anything else you haven't told me, I'd do it now, Saoirse. 312 00:19:20,600 --> 00:19:21,920 See you in there. 313 00:19:36,760 --> 00:19:38,480 -Hello, garda. -Sorry? 314 00:19:38,560 --> 00:19:40,600 Oh, no. I'm not actually… 315 00:19:40,680 --> 00:19:42,200 Is Inspector O'Neill about? 316 00:19:42,960 --> 00:19:45,920 He borrowed the lighter, and we need it back. Marvin's birthday. 317 00:19:46,000 --> 00:19:48,400 How he made inspector so young with thon memory… 318 00:19:48,480 --> 00:19:50,240 Inspector O'Neill, did you say? 319 00:19:50,320 --> 00:19:53,480 Oh, and tell him the proposal's with the superintendent now. 320 00:19:54,520 --> 00:19:55,360 What? 321 00:19:55,440 --> 00:19:57,680 The excavation proposal for the school grounds. 322 00:19:57,760 --> 00:20:00,640 It's with the boss now. It'll take him a while to go through it, 323 00:20:00,720 --> 00:20:01,960 so we shouldn't hang about. 324 00:20:02,040 --> 00:20:03,520 Sure I could give him a call. 325 00:20:10,080 --> 00:20:11,360 What's keeping them? 326 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 Dunno. 327 00:20:37,920 --> 00:20:39,240 Fuck. 328 00:20:40,680 --> 00:20:43,000 Why would he pretend to be Owen? 329 00:20:43,080 --> 00:20:46,120 -It's the only way he'd get permission. -To do what? 330 00:20:46,200 --> 00:20:47,640 Excavate the school grounds. 331 00:20:47,720 --> 00:20:49,280 -What the fuck? -Keep moving. 332 00:20:49,360 --> 00:20:50,440 How does he know? 333 00:20:50,520 --> 00:20:53,480 Maybe those notebooks Andrew had. 334 00:20:53,560 --> 00:20:55,920 His father's notebooks. Maybe there was something in there. 335 00:20:56,000 --> 00:20:58,960 -They're gonna find the body. -That is a real possibility. 336 00:20:59,040 --> 00:21:01,920 -We didn't kill him. -It doesn't matter. We were there. 337 00:21:02,000 --> 00:21:06,200 We moved him. We buried him. Our DNA's probably all fucking over him. 338 00:21:06,280 --> 00:21:08,520 But it's been so long. It's been 20 years. 339 00:21:08,600 --> 00:21:11,080 DNA doesn't wash off. It's like Catholicism. 340 00:21:11,160 --> 00:21:14,880 -Yeah, but we didn't do it. Greta did it. -They're not gonna believe us. 341 00:21:14,960 --> 00:21:16,760 They're gonna think we're blaming a dead woman. 342 00:21:16,840 --> 00:21:19,080 She's not dead, though. I was about to tell him that. 343 00:21:19,160 --> 00:21:21,240 We can't tell them that. Not now. Don't you see? 344 00:21:21,320 --> 00:21:24,560 If we tell them, it's gonna make us sound cornered and desperate and… 345 00:21:24,640 --> 00:21:25,880 Taxi! 346 00:21:25,960 --> 00:21:29,920 We can't tell them we didn't do it. We have to prove it. I'll be back soon. 347 00:21:30,000 --> 00:21:33,320 -Meet me by the bridge in an hour. -Jesus Christ. 348 00:21:34,200 --> 00:21:35,720 Where's she going? 349 00:21:56,000 --> 00:21:57,360 Hello, sweetheart. 350 00:21:59,800 --> 00:22:00,960 Mum's alive. 351 00:22:04,880 --> 00:22:06,480 What happened, Dad? 352 00:22:08,000 --> 00:22:10,080 Who died? What did you do? 353 00:22:10,680 --> 00:22:12,040 Your mother has secrets. 354 00:22:20,400 --> 00:22:23,160 I didn't want this person I was 355 00:22:23,240 --> 00:22:25,280 to infect the people I love. 356 00:22:25,360 --> 00:22:27,000 What do we do now, Margo? 357 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 I know someone who can help us. 358 00:22:29,800 --> 00:22:31,720 I represent an organization 359 00:22:31,800 --> 00:22:35,520 that helps women that have nowhere else to turn. 360 00:22:38,120 --> 00:22:40,400 Allow me to explain the process. 361 00:22:43,600 --> 00:22:45,040 We were trying to protect you. 362 00:22:45,120 --> 00:22:47,400 You think I didn't know something was wrong? 363 00:22:49,760 --> 00:22:51,560 I was going insane. 364 00:22:52,560 --> 00:22:54,480 I knew you were all lying to me. 365 00:22:57,200 --> 00:22:59,200 I thought you did something to her, Daddy. 366 00:23:01,240 --> 00:23:03,280 I didn't know who I could trust. 367 00:23:06,400 --> 00:23:08,800 That's why I traced those friends of hers. 368 00:23:10,320 --> 00:23:12,160 That's why I sent that message. 369 00:23:17,600 --> 00:23:20,160 -You sent the email? -Mm-hmm. 370 00:23:20,680 --> 00:23:22,640 -I'm sorry. -Hey. 371 00:23:25,320 --> 00:23:26,680 It's okay. 372 00:23:37,840 --> 00:23:39,520 -Can you wait here? -Cut! 373 00:23:43,040 --> 00:23:45,200 -I need to talk to Seb. -Me too. 374 00:23:45,280 --> 00:23:47,800 The cow won't play ball at all. It's been a fucking arsehole. 375 00:23:47,880 --> 00:23:48,760 Excellent. 376 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Fuck. 377 00:23:54,400 --> 00:23:56,880 -Hello, boys! -Mammy, you're back! 378 00:23:58,200 --> 00:24:01,400 -Where the hell have you been? -Aw! Hello. 379 00:24:01,480 --> 00:24:02,880 Hello, darling. 380 00:24:03,600 --> 00:24:05,880 Come on, Jack. Let's watch the iPad. 381 00:24:07,760 --> 00:24:09,800 -What are you two doing here? -We're looking for you. 382 00:24:09,880 --> 00:24:12,360 -We were worried sick. -Yeah, you seem beside yourself. 383 00:24:12,440 --> 00:24:15,000 -But nobody could get ahold of you. -We lost our phones. 384 00:24:15,080 --> 00:24:16,600 You lost your phones? How? 385 00:24:16,680 --> 00:24:18,320 -What's going on? -Nothing's going on. 386 00:24:18,400 --> 00:24:21,160 Something's going on. The disappearing acts, the secrecy. 387 00:24:21,240 --> 00:24:25,120 I'm gonna ask you a question, girls. And I want an honest answer. 388 00:24:25,200 --> 00:24:26,280 Yeah? 389 00:24:26,360 --> 00:24:27,840 Have you joined the IRA? 390 00:24:27,920 --> 00:24:31,960 -Nobody joins the IRA anymore, Mammy. -Your cousin Mary did only last month. 391 00:24:32,040 --> 00:24:34,120 -Mary joined ISIS, Mammy. -What? 392 00:24:34,200 --> 00:24:36,640 Oh no. Sorry. Not ISIS. BUPA. 393 00:24:36,720 --> 00:24:39,440 -How can Mary afford that? -I had Saoirse's parents on the phone. 394 00:24:39,520 --> 00:24:40,960 They're gonna ring the police. 395 00:24:41,040 --> 00:24:43,760 Saoirse's fine. We'll call them. We'll tell them she's fine. 396 00:24:43,840 --> 00:24:46,120 -And we will make some tea. -We have tea. 397 00:24:46,200 --> 00:24:47,840 We'll make more. 398 00:24:49,520 --> 00:24:52,040 What is going on, Robyn? What is the plan, exactly? 399 00:24:52,120 --> 00:24:55,040 Saoirse gave you that number from the lighthouse, didn't she? 400 00:24:55,960 --> 00:24:59,120 Show me it. I'm gonna find out who Greta was calling. 401 00:25:02,440 --> 00:25:03,960 Knockshee nursing home. 402 00:25:04,040 --> 00:25:06,160 Oh, hello. It's a nursing home. 403 00:25:06,240 --> 00:25:08,440 -A nursing home? -Hello. Are you still there? 404 00:25:08,520 --> 00:25:10,040 What shall I ask? 405 00:25:10,120 --> 00:25:12,800 -I think there's a problem on the line. -The mother's name. 406 00:25:12,880 --> 00:25:14,240 What was it? 407 00:25:14,320 --> 00:25:16,920 Nora O'Hara. Ask for Nora O'Hara. 408 00:25:17,000 --> 00:25:20,280 -Hello? -I'm sorry. I don't know what happened. 409 00:25:20,360 --> 00:25:23,360 Could you put me through to Nora O'Hara, please? 410 00:25:23,440 --> 00:25:26,040 Oh, I'm afraid Mrs. O'Hara isn't terribly well at the moment. 411 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 Can I help? 412 00:25:27,200 --> 00:25:29,760 I'm just trying to get in touch with her daughter. 413 00:25:29,840 --> 00:25:33,680 Oh, I see. Well, I can pass on a message when she arrives, if you like. 414 00:25:35,040 --> 00:25:36,040 Gotcha. 415 00:25:36,120 --> 00:25:38,200 Could a fox have dug up the body? 416 00:25:38,280 --> 00:25:39,600 Can they do that? 417 00:25:39,680 --> 00:25:41,560 Is that… Is that asking too much? 418 00:25:41,640 --> 00:25:43,480 Oh my God, baby. Where you been? 419 00:25:43,560 --> 00:25:45,760 -Have you-- -I don't wanna talk about the cow. 420 00:25:45,840 --> 00:25:47,080 Who are these guys? 421 00:25:47,160 --> 00:25:48,400 They're the writers. 422 00:25:48,480 --> 00:25:51,440 What? I'm the writers. The writer. I'm the writer. 423 00:25:51,520 --> 00:25:53,440 -You asked us to hire them. -No, I didn't. 424 00:25:53,520 --> 00:25:54,760 -You sent an email. -When? 425 00:25:56,000 --> 00:25:57,920 Um… 426 00:25:58,000 --> 00:26:01,200 "Hi there. This series is so fucking annoying." 427 00:26:01,280 --> 00:26:03,600 "I just almost fucked my laptop out a window." 428 00:26:03,680 --> 00:26:06,480 "I can't do it on my own anymore. Hire some fucking writers." 429 00:26:06,560 --> 00:26:09,240 "Not shit ones. Saoirse. Kiss." 430 00:26:09,920 --> 00:26:15,480 Mm. Yes, I see. Well, I was obviously a few margaritas down at that point. 431 00:26:15,560 --> 00:26:19,520 It is such a pleasure to meet you. I have been a massive fan. 432 00:26:19,600 --> 00:26:21,400 -You don't have to do the thing. -Yeah. Okay. 433 00:26:21,480 --> 00:26:23,840 That's just like Jesse. He can't handle praise either. 434 00:26:23,920 --> 00:26:26,680 Eva's just been on Jesse Armstrong's new show. 435 00:26:26,760 --> 00:26:28,560 -Has she? -He's such a genius. 436 00:26:28,640 --> 00:26:31,640 Yeah, so I hear. Anyway, we need to change a story strand. 437 00:26:31,720 --> 00:26:33,240 Like, quickly. Like, immediately. 438 00:26:33,320 --> 00:26:36,280 -What? Which one? -Uh, yes. Yes, this here. 439 00:26:36,360 --> 00:26:39,920 When the… When the kids bury a body in the school grounds. 440 00:26:40,000 --> 00:26:40,880 We're filming soon. 441 00:26:40,960 --> 00:26:43,000 We should have, but had to push it down the schedule. 442 00:26:43,080 --> 00:26:45,480 Now it's getting pushed all the way out of the show. 443 00:26:45,560 --> 00:26:47,760 That will have a huge knock-on. 444 00:26:47,840 --> 00:26:50,440 The second half of the series will need to be replotted. 445 00:26:50,520 --> 00:26:53,720 We put our lunch order in 45 minutes ago, but there's still no sign. 446 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 What's that got to do with it? 447 00:26:55,760 --> 00:26:58,400 Sorry, I thought we were talking about things that were worrying us. 448 00:26:58,480 --> 00:27:01,680 This is why Jesse maps everything out in such intricate detail. 449 00:27:01,760 --> 00:27:04,680 -I hear his catering's amazing. -He curates the menus himself. 450 00:27:04,760 --> 00:27:08,280 He's across everything. It's really tough to be that much of a perfectionist. 451 00:27:08,360 --> 00:27:10,480 Yeah, poor old Jesse fucking Armstrong. 452 00:27:10,560 --> 00:27:13,440 Look, we need a new idea. Any new idea. 453 00:27:13,520 --> 00:27:15,800 We need to make this work. Otherwise… 454 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 What? What is it? 455 00:27:23,240 --> 00:27:26,080 Otherwise, it's never gonna go away. 456 00:27:27,800 --> 00:27:31,080 -Saoirse. What are you doing? -Borrowing a card. 457 00:27:31,160 --> 00:27:32,480 You're leaving? 458 00:27:32,560 --> 00:27:34,960 -Just come up with a new idea. -Me? 459 00:27:35,040 --> 00:27:37,520 It'll be great. I trust you. 460 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 Jesse would've stayed. 461 00:27:44,840 --> 00:27:46,680 This isn't really my vibe. 462 00:27:46,760 --> 00:27:49,400 -Well, obviously. It's, like, fashionable. -All right, then. 463 00:27:49,480 --> 00:27:52,200 Look, you'd do well to dress a bit more like me, Dara. 464 00:27:52,280 --> 00:27:53,320 Lesbians love me. 465 00:27:53,400 --> 00:27:56,080 I have to object to that statement. On behalf of my people. 466 00:27:56,160 --> 00:27:59,360 Remember that big gay street party thing we went to? 467 00:27:59,440 --> 00:28:01,880 -Pride. -That barrister, she proposed to me. 468 00:28:01,960 --> 00:28:03,080 She was quite drunk, Robyn. 469 00:28:03,160 --> 00:28:05,920 -She didn't propose to you. -I am not wearing this. 470 00:28:06,000 --> 00:28:07,880 Fine. I'll get you something of Jim's. 471 00:28:15,560 --> 00:28:18,880 "Dear Jodie, I'm truly sorry for how things turned out." 472 00:28:19,720 --> 00:28:23,080 Don't look for me again. Don't contact me again. 473 00:28:23,160 --> 00:28:24,760 I want to move on. 474 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 Please let me. 475 00:28:26,720 --> 00:28:29,760 This might explain things better. Greta. 476 00:28:30,280 --> 00:28:31,480 Of course. 477 00:28:34,440 --> 00:28:35,760 Stop here. Pull over. 478 00:28:37,880 --> 00:28:38,960 Cheers. 479 00:28:41,160 --> 00:28:43,760 Ooh! Girls, stop! 480 00:28:45,040 --> 00:28:46,240 -Hello! -Come on, get in. 481 00:28:46,320 --> 00:28:48,960 Get in. Get in. Get in. Quick sticks. 482 00:28:49,040 --> 00:28:50,800 Let's go. Let's go. Let's go. 483 00:28:51,960 --> 00:28:53,600 -She's headed there now. -Are you sure? 484 00:28:53,680 --> 00:28:55,280 That's what the nursing home said. 485 00:28:55,360 --> 00:28:58,600 We've finally smoked the bitch out. She'll not know what's hit her. 486 00:28:58,680 --> 00:29:02,040 I'm not taking the fall for something she did. No, sir-fucking-ree. 487 00:29:02,120 --> 00:29:04,960 I'm not going down for no one. Time to face the music, arsehole. 488 00:29:05,040 --> 00:29:06,360 She's had about 17 coffees. 489 00:29:07,320 --> 00:29:11,160 I remember where I saw this book. In Jodie's apartment. 490 00:29:11,240 --> 00:29:14,120 And that letter we found with the box, the one Greta sent Jodie? 491 00:29:14,200 --> 00:29:16,360 It says, "This might explain things better." 492 00:29:16,440 --> 00:29:18,640 Okay. So you think Greta sent it? 493 00:29:18,720 --> 00:29:20,440 Shit. Jim. 494 00:29:20,520 --> 00:29:22,360 Where the hell have you gone now? 495 00:29:22,440 --> 00:29:24,960 -Calm down, Jim. -You took my iPhone. 496 00:29:25,040 --> 00:29:28,160 -How do you know that? -Because I'm calling you on it. 497 00:29:28,240 --> 00:29:29,680 Thanks for ringing Saoirse's parents. 498 00:29:29,760 --> 00:29:31,280 -Oh no, wait, you didn't. -You're it! 499 00:29:31,360 --> 00:29:33,520 You're on. Go, Daddy! 500 00:29:33,600 --> 00:29:35,480 -Because they're here. -You're it! 501 00:29:35,560 --> 00:29:38,360 -My parents are there? -Ah, it's the woman herself. 502 00:29:38,440 --> 00:29:39,600 Hi, Saoirse, love. 503 00:29:39,680 --> 00:29:42,600 I hear you and the girls have joined the IRA. 504 00:29:42,680 --> 00:29:45,360 We didn't even know they were still in action. 505 00:29:45,440 --> 00:29:48,280 Listen. I don't know if you're having some sort of breakdown. 506 00:29:48,360 --> 00:29:50,080 I'm not having a fucking breakdown. 507 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Jesus, I take a few days away with my friends. 508 00:29:52,280 --> 00:29:54,120 Aren't you always sailing off to London? 509 00:29:54,200 --> 00:29:57,080 To make the money we need to keep our family-- 510 00:29:57,160 --> 00:29:59,160 Who's looked after the kids for a decade? 511 00:29:59,240 --> 00:30:02,080 -Eyes on the road, Robyn. -I keep our fucking family. 512 00:30:02,160 --> 00:30:03,560 Run, run, run! 513 00:30:03,640 --> 00:30:05,240 Look, I know that, love. 514 00:30:06,200 --> 00:30:07,240 And I appreciate that. 515 00:30:07,320 --> 00:30:10,720 -All I'm asking is for one more day. -The nursing home's near Cork. 516 00:30:10,800 --> 00:30:12,160 Two more days. 517 00:30:12,240 --> 00:30:15,120 Do you think you could mind your own children for two days, James? 518 00:30:15,200 --> 00:30:17,080 Of course. All I'm asking-- 519 00:30:17,160 --> 00:30:19,480 I will be taking no further questions at this time. 520 00:30:20,280 --> 00:30:21,360 Ballbag. 521 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 The excavation request is being processed, 522 00:30:29,000 --> 00:30:32,040 but even if we get permission and nobody up here found out I'm… 523 00:30:32,120 --> 00:30:34,160 What? That you're not actually Inspector O'Neill? 524 00:30:34,240 --> 00:30:37,680 Right. The area we're looking at, well, it's vast. The school grounds. 525 00:30:37,760 --> 00:30:39,920 Well, we're thinking the caretaker's cottage, though. 526 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 It's surrounded by woodland. Andrew. 527 00:30:41,680 --> 00:30:46,000 We… We might, might get one shot at doing this. 528 00:30:46,080 --> 00:30:47,760 We need to be more specific. 529 00:30:49,240 --> 00:30:50,640 I have so little, Liam. 530 00:30:53,480 --> 00:30:58,000 I've spent my whole life trying to shape what little I have. 531 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 To try and understand who he was. 532 00:31:01,280 --> 00:31:04,360 I mean, that's the only reason I'm studying journalism, for Chrissake. 533 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 I don't even know if I'm any good at it. 534 00:31:07,920 --> 00:31:10,160 It feels like he's a character in a story. 535 00:31:10,240 --> 00:31:14,080 Everything about him is just so vague and fragile. 536 00:31:16,040 --> 00:31:18,400 I always thought that if I could just find him… 537 00:31:21,480 --> 00:31:23,920 I dunno, then I could make him real. 538 00:31:27,080 --> 00:31:28,840 But that sounds so mad, right? 539 00:31:30,080 --> 00:31:32,080 We're all trying to make sense of something. 540 00:31:32,960 --> 00:31:35,960 To find light in the dark. 541 00:31:38,880 --> 00:31:41,240 Hoping a right might balance out a wrong. 542 00:31:42,600 --> 00:31:44,400 So is that why you're helping me, Liam? 543 00:31:45,400 --> 00:31:48,640 Am I just a good deed that might undo a bad one? 544 00:31:52,320 --> 00:31:54,240 What made you move to Knockdara? 545 00:31:55,480 --> 00:31:57,840 Did something happen when you were working in Dublin? 546 00:32:00,400 --> 00:32:01,840 You know what, Andrew? 547 00:32:01,920 --> 00:32:04,120 I think you'll make an excellent journalist. 548 00:32:11,440 --> 00:32:14,120 I've got a cousin called Kevin 549 00:32:14,200 --> 00:32:17,520 He's sure to go to heaven 550 00:32:17,600 --> 00:32:20,360 Always spotless, clean and neat 551 00:32:20,440 --> 00:32:23,080 As smooth as you'll get 'em 552 00:32:23,160 --> 00:32:24,720 He's got a fur 553 00:32:24,800 --> 00:32:27,280 Welcome to Metamorphosis. 554 00:32:29,440 --> 00:32:31,720 If yous need assistance, ring the wee princess bell. 555 00:32:32,560 --> 00:32:34,400 No, we won't be doing that. 556 00:32:34,480 --> 00:32:35,800 We have an appointment. 557 00:32:37,440 --> 00:32:40,000 -Uh, names, please. -No, sorry. We're in the other book. 558 00:32:40,080 --> 00:32:41,880 The other book? 559 00:32:41,960 --> 00:32:43,000 The other book. 560 00:32:43,080 --> 00:32:45,360 The other book. Of course. Right. 561 00:32:48,360 --> 00:32:49,480 I am so, so sorry. 562 00:32:49,560 --> 00:32:52,800 -I'll sign us in. -Of course. 563 00:32:54,680 --> 00:32:56,760 It's such an honor to meet you. 564 00:33:04,360 --> 00:33:06,840 Come on. We've been driving for ages. 565 00:33:06,920 --> 00:33:08,120 I'm starving. 566 00:33:08,200 --> 00:33:10,520 This story is fascinating. So it's this young girl, 567 00:33:10,600 --> 00:33:14,840 and she's trying to move on from this very traumatic event that's… 568 00:33:14,920 --> 00:33:17,840 Well, it's just referred to as "the big bad." 569 00:33:17,920 --> 00:33:20,000 -Where the hell are we? -"The big bad." 570 00:33:20,080 --> 00:33:22,560 -There's no signal, no road signs. -Are we lost? 571 00:33:22,640 --> 00:33:24,880 I'm not even sure what county we're in anymore. 572 00:33:24,960 --> 00:33:26,280 Perfect. 573 00:33:26,360 --> 00:33:27,440 Let's ask here. 574 00:33:41,920 --> 00:33:43,000 Excuse me. 575 00:33:43,080 --> 00:33:47,720 We were wondering if there was a hotel or a B&B nearby that you might recommend. 576 00:33:47,800 --> 00:33:50,080 Do I look like the tourist board? 577 00:33:50,160 --> 00:33:51,240 I'm sorry? 578 00:33:51,320 --> 00:33:54,160 Do I look like a fecking tourist board? 579 00:33:54,760 --> 00:33:56,520 Well, no. 580 00:33:56,600 --> 00:34:01,160 You buy something, and then we talk. 581 00:34:01,240 --> 00:34:02,840 We were gonna buy something. 582 00:34:05,680 --> 00:34:07,400 Cheeky wee shite. 583 00:34:07,480 --> 00:34:11,000 Yeah. Anyway, she, the… the writer, 584 00:34:11,080 --> 00:34:14,160 she doesn't ever reveal what happened. 585 00:34:14,240 --> 00:34:16,920 What the "big bad" actually was. 586 00:34:18,960 --> 00:34:23,760 The argument that she seems to be making is it's not relevant. 587 00:34:24,240 --> 00:34:27,800 Which is the opposite of what you'd expect the thinking around trauma to be. 588 00:34:27,880 --> 00:34:34,760 This seems to be about making it distant, dreamlike, disassociating from it. 589 00:34:46,600 --> 00:34:49,720 There's a motel down the road from here. 590 00:34:49,800 --> 00:34:51,760 I didn't even know we had motels. 591 00:34:51,840 --> 00:34:53,680 Cash or card? 592 00:34:53,760 --> 00:34:55,520 Card, please. 593 00:34:59,520 --> 00:35:01,840 No. Shit. Wrong one. 594 00:35:19,160 --> 00:35:20,840 He hates us. 595 00:35:54,400 --> 00:35:56,720 Ladies. 596 00:35:56,800 --> 00:35:58,120 Ladies. 597 00:35:59,400 --> 00:36:01,120 I think that's all of us. 598 00:36:04,240 --> 00:36:08,960 So, as some of you probably already know, 599 00:36:09,040 --> 00:36:12,280 we've had an incident with one of our clients. 600 00:36:13,240 --> 00:36:15,840 They left before 601 00:36:15,920 --> 00:36:18,000 we'd completed the operation. 602 00:36:18,640 --> 00:36:21,160 There's a first for everything, I suppose. 603 00:36:21,240 --> 00:36:25,280 Rossa, before we get into that, there's another issue I'd like to discuss. 604 00:36:26,040 --> 00:36:27,960 I'm sure it couldn't be quite as pressing. 605 00:36:28,040 --> 00:36:29,120 Oh, it is. 606 00:36:36,800 --> 00:36:37,640 Jackson? 607 00:36:37,720 --> 00:36:41,640 Yeah, Jackson. Jackson's left the building, I'm afraid. 608 00:36:41,720 --> 00:36:44,440 Apologies to anyone who was searching for him. 609 00:36:45,000 --> 00:36:47,080 I didn't mean to waste your time. 610 00:36:47,160 --> 00:36:48,520 I had a lot going on. 611 00:36:49,200 --> 00:36:52,880 Didn't get the chance to circle back, as they say. 612 00:36:54,600 --> 00:36:55,520 Why? 613 00:36:56,760 --> 00:36:59,680 He'd been exchanging confidential information for money. 614 00:37:01,160 --> 00:37:02,560 Putting clients at risk. 615 00:37:02,640 --> 00:37:04,520 -Are you sure? -I'm sure. 616 00:37:04,600 --> 00:37:07,280 -She has receipts, babes. -Oh, I see. 617 00:37:07,360 --> 00:37:10,000 We just need to make sure that he was the only one. 618 00:37:10,080 --> 00:37:11,440 Well, of course. 619 00:37:11,520 --> 00:37:13,640 Consider it a priority. 620 00:37:14,560 --> 00:37:16,440 And look, our AWOL client. 621 00:37:16,520 --> 00:37:18,280 I just want to reassure everyone 622 00:37:18,360 --> 00:37:21,320 that we will find her quickly and pull her into line. 623 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 Totes, babes. 624 00:37:22,480 --> 00:37:27,320 No, it's not a matter of pulling her into line, Booker. 625 00:37:41,880 --> 00:37:45,360 Ohhh, good evening. 626 00:37:46,520 --> 00:37:47,800 My name is Norman. 627 00:37:47,880 --> 00:37:49,120 Can I help you? 628 00:37:49,200 --> 00:37:50,560 Norman? 629 00:37:50,640 --> 00:37:52,880 You own a motel, and your name is Norman? 630 00:37:53,480 --> 00:37:55,120 I don't own it. My father owns it. 631 00:37:55,200 --> 00:37:56,600 What's his name? 632 00:37:56,680 --> 00:37:58,040 Norman. 633 00:37:58,120 --> 00:38:00,720 Do either of you practice taxidermy? 634 00:38:02,680 --> 00:38:04,960 We just need a couple of rooms for the night. 635 00:38:08,960 --> 00:38:11,480 -Do you know Heaven's Veil? -Caille Neamh. 636 00:38:11,560 --> 00:38:13,600 That's a good bit further west. 637 00:38:13,680 --> 00:38:15,560 You made the right call stopping here. 638 00:38:15,640 --> 00:38:17,120 I'm starting to question that. 639 00:38:17,200 --> 00:38:19,120 So you've heard the story, then? 640 00:38:19,200 --> 00:38:20,320 What story? 641 00:38:20,400 --> 00:38:22,920 Beautiful place, by all accounts. 642 00:38:23,000 --> 00:38:25,480 But sure no one's lived there for decades. 643 00:38:25,560 --> 00:38:27,280 -It's a ghost town. -Why's that? 644 00:38:27,360 --> 00:38:30,240 -Because they all got spooked. -Spooked? 645 00:38:30,320 --> 00:38:34,000 A group of kids gathered in a little church one night. 646 00:38:34,680 --> 00:38:36,560 Then there was a fire. 647 00:38:36,640 --> 00:38:38,480 Most of them died. 648 00:38:39,280 --> 00:38:41,240 Eight of the poor little souls. 649 00:38:41,920 --> 00:38:44,040 Just doesn't bear thinking about. 650 00:38:44,720 --> 00:38:46,640 I mean, it destroyed that community. 651 00:38:46,720 --> 00:38:48,160 It wasn't deliberate? 652 00:38:48,240 --> 00:38:50,920 Oh, it was deliberate all right, yeah. 653 00:38:51,440 --> 00:38:52,880 Who started it? 654 00:38:53,480 --> 00:38:57,760 They say it was the devil himself. 655 00:39:01,520 --> 00:39:02,600 Here we are. 656 00:39:03,320 --> 00:39:05,480 Now, will you be wanting the minibar stocked? 657 00:39:05,560 --> 00:39:08,480 I think we're okay. We're very tired. 658 00:39:16,200 --> 00:39:17,920 I think the fuck not. 659 00:39:18,680 --> 00:39:22,920 On second thoughts, we absolutely will be needing all the alcohol. 660 00:39:25,560 --> 00:39:28,400 She is out in the wild 661 00:39:28,480 --> 00:39:30,280 with sensitive information. 662 00:39:31,040 --> 00:39:34,200 What kind of message does that send to our other clients? 663 00:39:34,280 --> 00:39:35,960 Our more lucrative clients. 664 00:39:36,040 --> 00:39:37,200 This is a business. 665 00:39:37,280 --> 00:39:39,880 Rossa, when we started, it wasn't. 666 00:39:40,600 --> 00:39:41,640 It was a calling. 667 00:39:42,760 --> 00:39:45,040 We wanted to help vulnerable women. 668 00:39:45,920 --> 00:39:49,840 We wanted to help them escape from horrific circumstances. 669 00:39:50,760 --> 00:39:54,560 Now we'll help anybody escape if they've enough money. 670 00:39:55,760 --> 00:39:59,080 Help abusive men escape justice 671 00:39:59,720 --> 00:40:01,720 if they have enough fucking money. 672 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Christ. 673 00:40:04,880 --> 00:40:06,200 The erosion. 674 00:40:08,120 --> 00:40:09,560 The erosion. 675 00:40:09,640 --> 00:40:14,280 You are so obsessed with the past. 676 00:40:15,160 --> 00:40:17,440 Times have changed. 677 00:40:20,320 --> 00:40:22,040 That fella's a fucking weirdo. 678 00:40:22,120 --> 00:40:24,560 I can't see anything about a fire in Heaven's Veil. 679 00:40:24,640 --> 00:40:26,920 No, you have to search the Irish name. What is it? 680 00:40:27,000 --> 00:40:29,280 Caille Neamh. She's done that. 681 00:40:29,360 --> 00:40:31,800 Have you spelt it right? C, A, I-- 682 00:40:31,880 --> 00:40:33,600 I've got the right place. 683 00:40:33,680 --> 00:40:37,680 It says a small Irish-speaking community lived there till the late '90s. 684 00:40:37,760 --> 00:40:39,080 -Jesus Christ. -What is it? 685 00:40:39,160 --> 00:40:40,280 The book. 686 00:40:42,280 --> 00:40:44,560 Wanna tell us what the fuck you're talking about? 687 00:40:49,000 --> 00:40:50,160 Look at this. 688 00:40:54,040 --> 00:40:55,680 Okay, right. So, the first one. 689 00:40:56,400 --> 00:40:57,440 Heaven's Veil. 690 00:40:58,080 --> 00:41:00,280 Look at the second half of the author's name. 691 00:41:00,360 --> 00:41:03,080 Ganchaille, Caille. That's so similar. 692 00:41:03,160 --> 00:41:04,600 Caille means "veil." 693 00:41:04,680 --> 00:41:06,400 What does ganchaille mean? 694 00:41:08,920 --> 00:41:10,000 Unveiled. 695 00:41:11,880 --> 00:41:13,120 Greta unveiled. 696 00:41:14,960 --> 00:41:16,800 This book's about Greta, girls. 697 00:41:18,960 --> 00:41:21,400 I made a contract with this woman. 698 00:41:22,760 --> 00:41:24,360 I promised to help her. 699 00:41:25,640 --> 00:41:28,320 Now you're telling me that I have to kill her? 700 00:41:29,680 --> 00:41:31,200 It is a bit harsh, babes. 701 00:41:33,320 --> 00:41:35,000 Who brought the case to you? 702 00:41:35,080 --> 00:41:36,280 No, Rossa. 703 00:41:37,360 --> 00:41:38,400 I can't. 704 00:41:38,480 --> 00:41:39,600 You can't? 705 00:41:40,400 --> 00:41:45,440 This person helped me in the past in a professional capacity. 706 00:41:45,520 --> 00:41:47,680 Are they, uh… Are they one of us? 707 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 Well… 708 00:41:51,000 --> 00:41:53,520 -No. -Oh, I see. 709 00:41:53,600 --> 00:41:55,600 Uh, the adoptive mother. 710 00:41:55,680 --> 00:41:57,280 It's complicated. 711 00:41:57,360 --> 00:41:58,800 Yeah, it always is. 712 00:41:59,920 --> 00:42:03,480 Was she the only family member who saw you? 713 00:42:05,600 --> 00:42:07,480 -No. -Oh dear. 714 00:42:08,000 --> 00:42:09,160 Oh. 715 00:42:10,400 --> 00:42:11,400 Oh dear. 716 00:42:16,320 --> 00:42:17,640 There must be another way. 717 00:42:17,720 --> 00:42:18,720 Booker, 718 00:42:20,200 --> 00:42:23,960 we need to erase the line completely. 719 00:42:25,640 --> 00:42:28,280 Anyone who knew about the case, 720 00:42:28,360 --> 00:42:30,440 anyone who can identify you, 721 00:42:30,520 --> 00:42:33,680 anyone who knows we exist. 722 00:42:33,760 --> 00:42:37,000 I have to protect the society. 723 00:42:37,080 --> 00:42:41,560 You cannot leave the process. 724 00:42:43,320 --> 00:42:44,320 So, 725 00:42:46,160 --> 00:42:48,560 is there anyone else we need to manage? 726 00:42:49,400 --> 00:42:52,000 So, the psychiatrist who wrote The Doll Complex, 727 00:42:52,080 --> 00:42:54,040 we're saying that's Margo Heaney? 728 00:42:54,120 --> 00:42:55,360 Yeah, I think so. 729 00:42:55,440 --> 00:42:58,360 And I think that is what Liam was circling as well. 730 00:42:58,440 --> 00:43:01,040 That means Greta was Margo's patient. 731 00:43:01,120 --> 00:43:03,800 -She adopted a patient. -Isn't that lovely and healthy? 732 00:43:03,880 --> 00:43:07,080 So the "big bad," it happened to Greta. 733 00:43:07,160 --> 00:43:09,280 Could it be connected to the fire in the church? 734 00:43:09,360 --> 00:43:12,560 So we know that Jodie and Greta grew up in Heaven's Veil. 735 00:43:15,320 --> 00:43:18,120 Jodie's body had burn marks. Did they both survive the fire? 736 00:43:18,200 --> 00:43:20,680 Did they know what happened, or who caused it? 737 00:43:20,760 --> 00:43:23,040 -Still thinking probably not the devil. -Okay. 738 00:43:23,120 --> 00:43:28,040 We need to try and lay this out chronologically. 739 00:43:28,120 --> 00:43:29,520 This is such a good idea. 740 00:43:29,600 --> 00:43:32,480 It's a screenwriting trick. It's how we plan everything out. 741 00:43:32,560 --> 00:43:34,560 And all writers do this, even the big ones? 742 00:43:34,640 --> 00:43:38,200 -Big ones? -You know, like your man, Jesse Armstrong. 743 00:43:38,280 --> 00:43:40,320 He is so class. 744 00:43:40,400 --> 00:43:42,400 Could you pass me some more paper? 745 00:43:45,920 --> 00:43:48,720 Heaven's Veil is our inciting incident. 746 00:43:48,800 --> 00:43:49,760 The fuck is this? 747 00:43:51,800 --> 00:43:53,080 Oh God. Okay. 748 00:43:53,160 --> 00:43:54,320 You wrote about it? 749 00:43:54,400 --> 00:43:55,680 What? 750 00:43:55,760 --> 00:43:58,960 Burying the body in the school grounds. She used it in her stupid show. 751 00:43:59,040 --> 00:44:02,000 I wrote it ages ago, before any of this started. 752 00:44:02,080 --> 00:44:04,840 It's not even what happened. It's inspired by… 753 00:44:04,920 --> 00:44:07,240 -Oh my God. -I've asked for it to be taken out. 754 00:44:07,320 --> 00:44:09,880 This is why they want to dig up the grounds. 755 00:44:11,000 --> 00:44:15,520 Liam saw this. Seb sent those messages about the scripts. 756 00:44:28,640 --> 00:44:30,480 -What are you doing? -Leaving. 757 00:44:30,560 --> 00:44:32,520 You can't. You can't leave. 758 00:44:34,640 --> 00:44:37,240 You stupid, selfish bitch. 759 00:44:38,600 --> 00:44:40,480 This is what you do. 760 00:44:40,560 --> 00:44:44,560 You like chaos. You surround yourself with it, but… 761 00:44:45,880 --> 00:44:46,800 I'm done. 762 00:44:48,160 --> 00:44:49,160 We're done. 763 00:44:54,000 --> 00:44:55,800 Dara. 764 00:44:57,520 --> 00:44:59,560 What did you expect, Saoirse? 765 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 Shit. 766 00:45:13,080 --> 00:45:15,960 First the envelopes, those letters, and now this. 767 00:45:16,040 --> 00:45:17,640 Fuck knows what else she's done. 768 00:45:17,720 --> 00:45:20,080 She's been manipulating this whole thing all along. 769 00:45:20,160 --> 00:45:22,360 She's like a…a… a puppet on a string. 770 00:45:22,440 --> 00:45:24,360 Well, that would be us, the puppets on strings. 771 00:45:24,440 --> 00:45:26,520 I think she's more the puppet master. 772 00:45:31,120 --> 00:45:32,440 Hello? 773 00:45:33,720 --> 00:45:34,720 Robyn? 774 00:45:36,800 --> 00:45:37,960 Who's there? 775 00:45:45,160 --> 00:45:46,280 Can I come in? 776 00:45:47,960 --> 00:45:48,800 Sure. 777 00:45:58,880 --> 00:46:01,600 The guy at the garage saw my ID. Called the local station. 778 00:46:01,680 --> 00:46:03,160 Look, I know what you think. 779 00:46:03,240 --> 00:46:04,840 I don't even know what I think. 780 00:46:04,920 --> 00:46:07,040 You think we killed Charles Sampson. 781 00:46:08,240 --> 00:46:10,360 -We didn't. -Innocent people don't run. 782 00:46:11,080 --> 00:46:12,080 It's complicated. 783 00:46:12,160 --> 00:46:14,640 It'll be less complicated when we find his body. 784 00:46:15,960 --> 00:46:18,640 And I'm not gonna rest until we find his body. 785 00:46:20,720 --> 00:46:24,400 -Can you please slow down a wee bit? -She's fucking insane, Dara. 786 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 You know, we need to start protecting ourselves here. 787 00:46:27,040 --> 00:46:29,520 Me and you. We need to start distancing ourselves. 788 00:46:32,120 --> 00:46:33,120 Fuck! 789 00:46:34,920 --> 00:46:36,080 Oh my God. 790 00:46:37,400 --> 00:46:38,600 What was that? 791 00:46:39,520 --> 00:46:40,680 I don't know. 792 00:46:44,480 --> 00:46:46,440 He was dead when we got there that night. 793 00:46:46,520 --> 00:46:48,160 At the caretaker's cottage? 794 00:46:48,240 --> 00:46:52,760 Greta told us he attacked her. He'd been hanging around for weeks. 795 00:46:52,840 --> 00:46:54,640 She said he was an ex. 796 00:46:55,360 --> 00:46:57,280 She said his name was Jason Meadows. 797 00:46:58,040 --> 00:46:59,240 It was all lies. 798 00:47:00,480 --> 00:47:02,720 Everything she told us was a lie, 799 00:47:02,800 --> 00:47:05,360 and I think I sort of knew that. 800 00:47:06,720 --> 00:47:07,800 Wait, come here. 801 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Come here. 802 00:47:16,960 --> 00:47:18,160 Turn around. 803 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 I knew I'd seen it before. 804 00:47:32,280 --> 00:47:35,800 Charles Sampson drew that in his notebook, yet you'd never even spoken to him. 805 00:47:36,920 --> 00:47:40,320 We were kids when we got them. Greta convinced us to. 806 00:47:41,160 --> 00:47:43,000 -Greta again? -Yes. 807 00:47:43,080 --> 00:47:46,640 She's taking a lot of responsibility for a woman who isn't here to defend herself. 808 00:47:49,160 --> 00:47:50,320 Greta's alive. 809 00:47:54,040 --> 00:47:56,160 -What did you say? -I know what it sounds like. 810 00:47:56,240 --> 00:47:59,320 -Her body was in the morgue. -Jodie Pryor's body was. 811 00:48:03,360 --> 00:48:05,360 -I can't see anything. -We hit something. 812 00:48:05,440 --> 00:48:06,880 Well, then where is it? 813 00:48:13,680 --> 00:48:16,320 We're trying to find her. Greta. 814 00:48:18,040 --> 00:48:20,280 Trying to find out who the hell she actually was, 815 00:48:20,360 --> 00:48:22,960 and what exactly we're caught up in here. 816 00:48:24,440 --> 00:48:28,520 Liam, I'm so sorry I've dragged you into all this. I really am. 817 00:48:30,200 --> 00:48:33,360 But all I was doing was trying to find out the truth. 818 00:48:37,440 --> 00:48:38,880 What do I do with this? 819 00:48:50,160 --> 00:48:51,480 What should I do now? 820 00:49:00,520 --> 00:49:02,000 Do whatever you want. 61198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.