All language subtitles for How.to.Get.to.Heaven.From.Belfast.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 --> 00:00:28,400 You killed him. 2 00:00:31,480 --> 00:00:33,160 He didn't do anything wrong. 3 00:00:33,240 --> 00:00:35,080 He was a good person. 4 00:00:37,400 --> 00:00:38,520 Why? 5 00:00:40,440 --> 00:00:42,200 Why did you do it? 6 00:00:42,280 --> 00:00:43,480 Stop talking. 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,720 -Yeah, Saoirse. Pipe down. -She has a gun. 8 00:00:45,800 --> 00:00:47,960 I always run out of duct tape when I need it most. 9 00:00:48,040 --> 00:00:51,120 -I don't care. -Well, I do, Billy Big Balls. 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,440 -Right, where is it? -The Dictaphone? 11 00:00:54,520 --> 00:00:56,600 -So you did open the box? -Lucky guess. 12 00:00:56,680 --> 00:00:59,600 -Did you listen to it? -No. That was the truth that time. 13 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 Right. 14 00:01:04,200 --> 00:01:07,280 Tell me where it is, or I'll start putting bullets in people. 15 00:01:11,560 --> 00:01:14,000 -I gave it to Liam. -Who's Liam? 16 00:01:15,160 --> 00:01:17,920 -The man you killed last night. -The cop? 17 00:01:18,000 --> 00:01:19,920 Did you kill more than one man last night? 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,440 How do you know him? 19 00:01:25,440 --> 00:01:27,640 We don't, really. We met him in Knockdara. 20 00:01:27,720 --> 00:01:29,560 -He's from Knockdara? -Yeah. Yeah. 21 00:01:37,640 --> 00:01:39,520 What's going on? 22 00:01:39,600 --> 00:01:40,800 Is she leaving? 23 00:01:43,600 --> 00:01:44,760 Has she gone? 24 00:01:44,840 --> 00:01:46,400 I think so. 25 00:01:46,480 --> 00:01:49,120 -We should escape. -What a brilliant idea. 26 00:01:49,200 --> 00:01:51,680 -How? -I haven't worked that bit out yet. 27 00:01:52,360 --> 00:01:54,280 It's my fault he's dead, isn't it? 28 00:01:54,360 --> 00:01:57,600 Because I was obsessed with finding Greta. 29 00:01:58,360 --> 00:02:02,280 Poof! Greta evaporates. And now you're Gráinne Marsh. 30 00:02:02,360 --> 00:02:05,080 Maiden name, Breslin. 31 00:02:05,160 --> 00:02:07,160 Originally from Tyrone. 32 00:02:07,240 --> 00:02:09,760 Moved to Dublin as a kid. Daddy got a better job. 33 00:02:11,440 --> 00:02:13,600 Blah, blah, blah. 34 00:02:13,680 --> 00:02:16,920 Uni in London. Let's see what your degree is in, babes. 35 00:02:17,000 --> 00:02:20,840 Classics! Good for you, Gráinne. 36 00:02:22,880 --> 00:02:24,760 What's wrong? Is it the vape? 37 00:02:25,360 --> 00:02:27,680 -No. It's not… the vape. -The smell? 38 00:02:27,760 --> 00:02:29,560 Is it the precautionary gun? 39 00:02:30,160 --> 00:02:32,280 -Is it killing the vibe? -Sort of. 40 00:02:32,360 --> 00:02:34,520 It's just precautionary. 41 00:02:34,600 --> 00:02:36,760 That's why we call it the precautionary gun. 42 00:02:36,840 --> 00:02:39,640 You won't even have to touch it. It's for the midwife. 43 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 -Why will she need it? -She… 44 00:02:44,080 --> 00:02:45,720 She won't, babes. 45 00:02:45,800 --> 00:02:49,680 You really need to look up the meaning of "precautionary." 46 00:02:49,760 --> 00:02:51,560 You've a degree in classics, for Chrissake. 47 00:02:51,640 --> 00:02:53,000 Why might she need it? 48 00:02:53,920 --> 00:02:56,360 We had this one incident. 49 00:02:56,440 --> 00:02:58,080 Once. One time. 50 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 What sort of incident? 51 00:03:00,880 --> 00:03:04,760 We were looking after this woman, and she contacts her ex. 52 00:03:04,840 --> 00:03:06,120 An abusive prick. 53 00:03:06,200 --> 00:03:10,080 Unbelievably dumb, considering he's the reason we had to evaporate her. 54 00:03:10,160 --> 00:03:11,640 Anyway, he tracks her down. 55 00:03:11,720 --> 00:03:16,200 So the midwife… had to sort of shoot him through the head a bit. 56 00:03:17,520 --> 00:03:20,840 It was quite the fucking hoo-ha, let me tell you, babes. 57 00:03:20,920 --> 00:03:23,560 When will she be here, this midwife person? 58 00:03:23,640 --> 00:03:24,680 Soon. 59 00:03:24,760 --> 00:03:28,040 Have to warn you, she's a dickhead, but she's good at her job. 60 00:03:28,120 --> 00:03:30,160 I might give her a call, actually. 61 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 You're almost there, babes. 62 00:03:33,280 --> 00:03:36,000 Then, what it is you're running from, 63 00:03:36,080 --> 00:03:39,280 will all just be something that happened in somebody else's life. 64 00:03:52,520 --> 00:03:54,960 19th April 2003. 65 00:03:55,040 --> 00:03:57,720 At last. I finally made him see sense. 66 00:03:57,800 --> 00:03:59,320 He finally listened. 67 00:03:59,840 --> 00:04:02,120 He's left town. I'm so happy. 68 00:04:02,200 --> 00:04:04,520 Jason Meadows will trouble me no more. 69 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 Shit. 70 00:04:10,760 --> 00:04:13,600 Disco dancing With the lights down low… 71 00:04:13,680 --> 00:04:14,560 I'm late. 72 00:04:14,640 --> 00:04:16,800 Late, are you, Greta, pet? 73 00:04:16,880 --> 00:04:19,560 -I am, Aggie. Yeah. -Nightmare. Late, is she, Margo? 74 00:04:19,640 --> 00:04:20,760 -Yes. -Bye. 75 00:04:22,880 --> 00:04:25,600 Of course, his name isn't really Jason Meadows. 76 00:04:25,680 --> 00:04:28,040 I felt guilty lying to the others about that. 77 00:04:28,640 --> 00:04:31,800 I'm definitely gonna do English lit. I'm gonna be a playwright. 78 00:04:31,880 --> 00:04:34,120 You know, like Brian Friel, or Arthur Miller, or-- 79 00:04:34,200 --> 00:04:37,040 I know what a playwright is, Miss Shaw. 80 00:04:37,120 --> 00:04:39,560 I needed a story they'd understand, so he became 81 00:04:39,640 --> 00:04:41,600 the obsessive, jealous boyfriend. 82 00:04:42,200 --> 00:04:46,040 I thought maybe a vet, but I have this thing about cows. 83 00:04:46,120 --> 00:04:48,280 -I don't trust 'em. -Jesus Christ. 84 00:04:48,360 --> 00:04:50,640 -Sister! -I was praying. 85 00:04:51,320 --> 00:04:56,160 They'd never understand the truth. I barely understand the truth. 86 00:04:56,240 --> 00:04:57,960 Can you do an A level in chatting? 87 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 What? 88 00:04:59,120 --> 00:05:01,600 Like, could I be a… conversationalist? 89 00:05:01,680 --> 00:05:03,000 -Is that a thing? -No. 90 00:05:03,080 --> 00:05:05,400 Sound of the underground 91 00:05:05,960 --> 00:05:08,520 The beat of the drum goes round And around… 92 00:05:08,600 --> 00:05:10,960 But that doesn't matter. It's over. 93 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 I'm somebody else now. 94 00:05:14,800 --> 00:05:17,280 I don't hide from the bogeymen these days. 95 00:05:19,160 --> 00:05:20,440 Come in. 96 00:05:20,520 --> 00:05:22,960 I tell them to fuck off and leave me alone. 97 00:05:23,040 --> 00:05:25,520 What the hell are you smiling at? You're late. 98 00:05:26,080 --> 00:05:28,320 Sorry, Sister. 99 00:06:18,200 --> 00:06:22,560 The truth is, I don't think I ever really thought about it. 100 00:06:23,720 --> 00:06:24,920 University, I mean. 101 00:06:26,640 --> 00:06:28,640 I'm very hesitant to say this, 102 00:06:28,720 --> 00:06:31,440 considering the sheer amount of eyeliner you're wearing, 103 00:06:32,560 --> 00:06:34,440 but you're bright, Greta. 104 00:06:35,400 --> 00:06:36,920 Look at me, please. 105 00:06:37,520 --> 00:06:40,640 You decide what happens now. Only you. 106 00:06:40,720 --> 00:06:43,080 Shit, sorry. You and God. 107 00:06:43,160 --> 00:06:45,320 I always forget to include God in this stuff, 108 00:06:45,400 --> 00:06:47,480 and I'm really supposed to because of the whole… 109 00:06:48,320 --> 00:06:49,880 -Nun thing? -Yeah. 110 00:06:50,400 --> 00:06:52,720 You can do anything you want to do. 111 00:06:53,320 --> 00:06:55,560 Be anyone you want to be, Greta. 112 00:07:26,440 --> 00:07:28,160 I need to talk to Inspector O'Neill. 113 00:07:28,240 --> 00:07:31,040 -Let me ask if he can see you. -He can see me. 114 00:07:34,200 --> 00:07:36,320 -Booker. -Sit. 115 00:07:37,000 --> 00:07:38,280 I said sit. 116 00:07:39,760 --> 00:07:40,920 I need you to listen. 117 00:07:41,000 --> 00:07:43,520 We don't have a lot of time. One of your guards, Liam… 118 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 -Liam Kells. -He's dead. 119 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 What? How? 120 00:07:46,920 --> 00:07:48,880 I shot him. I had no choice. 121 00:07:48,960 --> 00:07:52,360 He was escorting those women, the ones you assured me wouldn't be a problem. 122 00:07:52,440 --> 00:07:55,680 But they had the box, and they opened it, so they know what's inside. 123 00:07:55,760 --> 00:07:57,960 -Hold on-- -We don't have time for that. 124 00:07:58,040 --> 00:08:00,400 So I don't know if they've listened to it or talked to anyone. 125 00:08:00,480 --> 00:08:02,600 I'm gonna keep them alive until I've figured that out. 126 00:08:02,680 --> 00:08:05,840 -Where is it? -That's the more pressing matter. 127 00:08:05,920 --> 00:08:07,600 They gave it to Liam. 128 00:08:07,680 --> 00:08:10,760 They're saying that it was on his person when he died. 129 00:08:10,840 --> 00:08:12,040 Jesus Christ. 130 00:08:12,120 --> 00:08:15,520 I need you to speak to the station in Dublin, find out where the body is, 131 00:08:15,600 --> 00:08:18,840 and tell them that someone will be along to pick up his belongings. 132 00:08:18,920 --> 00:08:20,360 There's a good boy. 133 00:08:21,120 --> 00:08:22,960 Hello. Pearse Street Garda Station. 134 00:08:23,040 --> 00:08:26,480 Oh, hello. Inspector O'Neill here from Knockdara police station, Donegal. 135 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 One of my guards, Liam Kells, was involved in a-- 136 00:08:28,640 --> 00:08:31,520 -Garda Kells? -Garda Kells, that's correct, yes. 137 00:08:33,920 --> 00:08:35,040 Lucky. 138 00:08:35,120 --> 00:08:36,000 Lucky? 139 00:08:36,080 --> 00:08:38,040 Well, apart from the broken rib. 140 00:08:38,120 --> 00:08:39,720 The impact, you know. 141 00:08:40,760 --> 00:08:43,640 -I don't understand. -It stopped the bleeding bullet. 142 00:08:43,720 --> 00:08:45,120 Like something out of a film. 143 00:08:45,720 --> 00:08:47,240 I'm Bosco, by the way. 144 00:08:47,320 --> 00:08:51,320 And Bosco the saint, before you start. Me ma didn't name me after a puppet. 145 00:08:51,400 --> 00:08:52,760 Can I see that? 146 00:08:53,880 --> 00:08:58,120 See, now, I'm wondering if we actually should be touching this stuff. 147 00:08:58,200 --> 00:09:01,520 It wouldn't be evidence, would it? I know the guards wanna speak to you. 148 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 I am a guard. 149 00:09:03,760 --> 00:09:05,600 Yeah, there is that. 150 00:09:10,640 --> 00:09:14,520 Right. Well, I'll be back in a mo to check your vitals. 151 00:09:14,600 --> 00:09:16,320 You stay out of trouble, handsome, yeah? 152 00:09:50,000 --> 00:09:52,720 One, two, three, and go! 153 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 -Are we going on "three" or "go"? -We're going on "go," Dara. 154 00:09:55,640 --> 00:09:57,120 Why wouldn't we go on "go"? 155 00:09:57,200 --> 00:09:59,400 What are we trying to achieve here, exactly? 156 00:09:59,480 --> 00:10:02,800 There might be something that'll help us free ourselves, like a knife. 157 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 Oh yeah, I'm sure she's gonna leave a knife lying around. 158 00:10:05,440 --> 00:10:07,360 Would you try and be a bit more positive? 159 00:10:07,440 --> 00:10:09,640 Come on, Saoirse. She could come back any minute. 160 00:10:09,720 --> 00:10:11,760 -And? -She's gonna kill us. 161 00:10:11,840 --> 00:10:13,680 -I don't care anymore. -Well, I do. 162 00:10:13,760 --> 00:10:17,360 I've got three kids who depend on me. So get fucking shuffling, all right? 163 00:10:17,440 --> 00:10:18,280 Fine. 164 00:10:18,360 --> 00:10:21,760 Right. One, two, three, and go! 165 00:10:21,840 --> 00:10:24,240 One, two, three, go! 166 00:10:24,320 --> 00:10:26,280 One, two, three, and go! 167 00:10:26,360 --> 00:10:27,960 Put your arse into it. 168 00:10:28,040 --> 00:10:29,720 One, two, three, and go! 169 00:10:29,800 --> 00:10:31,360 And go! 170 00:10:31,440 --> 00:10:32,680 And go! 171 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Go! And stop! 172 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 It's just all our stuff. 173 00:10:41,040 --> 00:10:42,280 Wait a minute. 174 00:10:42,360 --> 00:10:45,200 Were those red envelopes in your bag, Saoirse? 175 00:10:45,280 --> 00:10:48,240 They're exactly like the ones Greta sent us. 176 00:10:56,640 --> 00:10:57,800 It was you. 177 00:10:58,720 --> 00:10:59,960 You did it. 178 00:11:01,840 --> 00:11:04,000 I didn't do anything. Not really. 179 00:11:04,080 --> 00:11:06,000 It was your idea, Saoirse. 180 00:11:06,080 --> 00:11:08,400 You were the one who told me I had to confront him. 181 00:11:08,480 --> 00:11:09,600 What actually happened? 182 00:11:09,680 --> 00:11:13,440 So, Jason Meadows was just there again, watching her, and Greta-- 183 00:11:13,520 --> 00:11:17,360 Yeah. I just sort of marched right over and told him it was over between us. 184 00:11:17,440 --> 00:11:20,120 Then I told him to piss off and leave me alone. 185 00:11:20,200 --> 00:11:21,080 And he did. 186 00:11:22,760 --> 00:11:25,920 -He was too old for you, anyway. -And what's it been now? Like a week? 187 00:11:26,000 --> 00:11:27,520 Uh, ten days. 188 00:11:28,840 --> 00:11:30,840 I have even more good news. 189 00:11:30,920 --> 00:11:33,040 You know Declan Ryan from the boys' school? 190 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 -Well, his ma and da are away. -So? 191 00:11:35,960 --> 00:11:37,720 Which means he has a free house. 192 00:11:37,800 --> 00:11:40,040 Which means he's having a fucking party! 193 00:11:40,120 --> 00:11:42,720 Oh my God. A party. Like America. 194 00:11:42,800 --> 00:11:44,680 And Declan Ryan's cousin, David Ryan, 195 00:11:44,760 --> 00:11:47,520 aka the massive ride from my bus stop, will also be there. 196 00:11:48,320 --> 00:11:50,000 Let's just skip PE and make a plan. 197 00:11:50,080 --> 00:11:51,880 We've a lot to do before tonight, girls. 198 00:11:53,480 --> 00:11:54,960 Where the hell is Dara? 199 00:11:55,480 --> 00:11:58,840 If you see me walking down the street 200 00:11:58,920 --> 00:12:01,400 Starin' at the sky… 201 00:12:02,320 --> 00:12:04,840 You're fucking adorable, Dara. 202 00:12:04,920 --> 00:12:06,440 And you know it. 203 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 So, do you wanna go to the party? 204 00:12:09,840 --> 00:12:11,080 Oh. Yeah, sure. 205 00:12:11,160 --> 00:12:12,760 Like, together? 206 00:12:15,160 --> 00:12:17,240 Well, yeah. 207 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 I mean, if both of us are going, 208 00:12:20,760 --> 00:12:22,920 we'll be there together, 209 00:12:23,000 --> 00:12:24,840 and that'll be class. 210 00:12:25,440 --> 00:12:27,120 You're never gonna tell people about us. 211 00:12:27,200 --> 00:12:29,880 -I already have told-- -Saoirse and Robyn aren't people. 212 00:12:29,960 --> 00:12:32,720 I've also told Greta. 213 00:12:32,800 --> 00:12:35,040 -Who? Weird transfer girl? -Actually, she's not weird. 214 00:12:35,120 --> 00:12:37,640 And she transferred here like two years ago. 215 00:12:37,720 --> 00:12:40,720 So maybe we should call her something else now. 216 00:12:40,800 --> 00:12:43,600 You're not gonna go to hell for being gay, Dara. 217 00:12:43,680 --> 00:12:46,400 It's 2003. It's not like the olden times. 218 00:12:48,200 --> 00:12:49,960 I like what we're doing now. 219 00:12:50,040 --> 00:12:52,640 -Riding in a bog? -We weren't riding. 220 00:12:52,720 --> 00:12:55,120 -Will we be riding? -Not now, we won't. 221 00:12:59,800 --> 00:13:02,400 -We need alcohol, obviously. -Don't look at me. 222 00:13:02,480 --> 00:13:04,720 We've already watered down our entire drinks cabinet. 223 00:13:04,800 --> 00:13:06,480 My ma's so gonna realize. 224 00:13:06,560 --> 00:13:09,080 It's only a matter of time. 225 00:13:09,160 --> 00:13:10,800 So, what about drugs? 226 00:13:11,960 --> 00:13:14,480 What about them? 227 00:13:14,560 --> 00:13:16,800 Should we be doing drugs by now? 228 00:13:16,880 --> 00:13:19,600 My da still has some codeine from when he put his back out. 229 00:13:29,360 --> 00:13:31,840 Oh my God. Greta, did you do this? 230 00:13:31,920 --> 00:13:33,880 Like our tattoos. 231 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 This is such a good idea. 232 00:13:36,040 --> 00:13:38,400 We should totally start making this place our own. 233 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Nobody else ever uses it. 234 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 I could write here. 235 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 -I could ride David Ryan here. -When did you do this, Greta? 236 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Greta? 237 00:13:49,000 --> 00:13:51,760 I need to go back. There's… There's something I forgot. 238 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 Hi. 239 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Bye. 240 00:14:03,000 --> 00:14:04,360 What's wrong with her? 241 00:14:34,040 --> 00:14:35,680 Perhaps now you'd like to talk? 242 00:14:37,960 --> 00:14:40,720 Tape 113. 243 00:14:40,800 --> 00:14:43,040 Belfast. Morning. 244 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 Still no movement. 245 00:14:47,000 --> 00:14:50,160 19th April 2003. 246 00:14:50,240 --> 00:14:52,360 So, she's agreed to a meeting. 247 00:14:52,440 --> 00:14:54,320 The sorrowful woman has a cottage. 248 00:14:54,400 --> 00:14:57,480 Okay, miracle man. Your friends are on their way. 249 00:14:57,560 --> 00:14:59,400 -Me friends? -The filth. 250 00:15:00,320 --> 00:15:01,440 I mean the guards. 251 00:15:01,520 --> 00:15:04,640 That was a joke. It's probably not funny if you are actually the filth. 252 00:15:04,720 --> 00:15:06,360 A… A guard. Sorry. 253 00:15:06,440 --> 00:15:08,320 Just been on a night shift. 254 00:15:08,400 --> 00:15:09,520 It's fine. 255 00:15:09,600 --> 00:15:13,360 Now, we will need to scan you first, okay? So let's go. 256 00:15:15,760 --> 00:15:19,040 No. You can't take your lucky charm with you, I'm afraid. 257 00:15:19,640 --> 00:15:21,920 I don't think anyone's gonna swipe it, chicken. Don't worry. 258 00:15:22,000 --> 00:15:23,840 It's not an iPad. 259 00:15:23,920 --> 00:15:25,920 I'll look after it for you, will I? 260 00:15:26,000 --> 00:15:27,360 Let's go, handsome. 261 00:15:28,960 --> 00:15:31,320 -Is it really her? -Mm-hmm. 262 00:15:31,920 --> 00:15:33,760 She's very keen to speak to you. 263 00:15:33,840 --> 00:15:36,120 We can't. That was a condition. 264 00:15:37,040 --> 00:15:38,080 We'll be discreet. 265 00:15:38,880 --> 00:15:41,120 Showing up at school and painting that thing on the wall, 266 00:15:41,200 --> 00:15:42,360 that's discreet, is it? 267 00:15:42,440 --> 00:15:43,760 Well, that was her idea. 268 00:15:43,840 --> 00:15:45,440 Well, it's fucked up. 269 00:15:46,560 --> 00:15:50,720 If that symbol's so disturbing to you, why do you mark yourself with it? 270 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 I wanted to change its meaning. 271 00:15:59,120 --> 00:16:01,680 Associate it with something new, something positive. 272 00:16:02,960 --> 00:16:06,240 I have friends now. I have a whole new life now. 273 00:16:06,320 --> 00:16:08,520 Well, I think that's why she's so upset. 274 00:16:09,920 --> 00:16:11,440 -The difference. -What? 275 00:16:12,920 --> 00:16:15,400 Wait. You don't know what happened to her? 276 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 Afterwards. 277 00:16:18,440 --> 00:16:20,000 You don't know what they did? 278 00:16:26,760 --> 00:16:28,360 Dearly beloved, 279 00:16:28,440 --> 00:16:33,440 we gather here today for the funeral mass of Father O'Brien, 280 00:16:33,520 --> 00:16:38,200 a man of God who devoted his life to the teachings of Christ. 281 00:16:38,880 --> 00:16:40,520 A religious education teacher… 282 00:16:40,600 --> 00:16:42,480 This is brilliant, isn't it? 283 00:16:43,000 --> 00:16:46,280 -It's a funeral, Robyn. -I know, but we're missing double maths. 284 00:16:46,360 --> 00:16:47,680 Where the hell did Greta go? 285 00:16:48,440 --> 00:16:50,160 After the service, 286 00:16:50,240 --> 00:16:54,000 we'll take Father O'Brien to his final resting place 287 00:16:54,560 --> 00:16:56,640 in the school cemetery. 288 00:16:58,480 --> 00:17:01,440 -What's that about? -Father O'Brien was… 289 00:17:01,520 --> 00:17:04,280 Whatever you've done, fix it. She's way out of your league. 290 00:17:04,360 --> 00:17:06,520 She's playing a different sport. 291 00:17:07,320 --> 00:17:09,480 She wants me to, like, tell everyone. 292 00:17:10,160 --> 00:17:13,280 -So? -I dunno. My mum and stuff. Like… 293 00:17:14,080 --> 00:17:17,160 -She wouldn't think it's right. -You don't think it's right. 294 00:17:17,240 --> 00:17:19,800 The Catholic Church has such a choke hold on you, Dara. 295 00:17:19,880 --> 00:17:21,320 That's simply not true. 296 00:17:21,400 --> 00:17:23,000 Please kneel. 297 00:17:26,480 --> 00:17:29,480 I'll be back in a minute. 298 00:17:29,560 --> 00:17:31,440 Oh, Jesus, 299 00:17:31,520 --> 00:17:36,280 through the immaculate heart of Mary, I offer you my prayers… 300 00:18:01,920 --> 00:18:03,200 What the fuck? 301 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 There was something wrong. You wanted to give up. I knew we couldn't. 302 00:18:08,080 --> 00:18:09,800 I knew there was more to all this. 303 00:18:09,880 --> 00:18:13,680 Like, those emails were so strange, and I knew it wasn't her in the coffin. 304 00:18:13,760 --> 00:18:15,120 I thought if I could convince you. 305 00:18:15,200 --> 00:18:18,640 I thought if, you know, if I could make you see this like I did… 306 00:18:18,720 --> 00:18:21,240 So I sent you the letters. 307 00:18:21,320 --> 00:18:23,920 I… I can't believe I'm hearing this, Saoirse. 308 00:18:25,520 --> 00:18:27,280 I just wanted to get to the truth. 309 00:18:28,040 --> 00:18:29,360 For all of us. 310 00:18:29,440 --> 00:18:30,680 Oh, that's okay, then. 311 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 It's not, and I know that now. 312 00:18:33,520 --> 00:18:36,320 Everything's just make-believe to you, isn't it? 313 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 What? 314 00:18:38,080 --> 00:18:40,880 Do you think we're just characters you made up in your head? 315 00:18:40,960 --> 00:18:42,120 Of course not. 316 00:18:42,200 --> 00:18:43,840 Everything's just material. 317 00:18:44,360 --> 00:18:46,280 Everything's just a story. 318 00:18:46,360 --> 00:18:48,080 You're like one of those… 319 00:18:48,560 --> 00:18:50,680 One of those weirdos in the mud. 320 00:18:50,760 --> 00:18:52,160 What, mudlarkers? 321 00:18:52,240 --> 00:18:54,440 Yeah. You're a mudlarker. 322 00:18:54,520 --> 00:18:56,440 Scavenging around in other people's lives 323 00:18:56,520 --> 00:18:59,000 for the bits you find shiny or interesting. 324 00:18:59,080 --> 00:19:00,120 And you fawn over them 325 00:19:00,200 --> 00:19:02,920 'cause you're so unhappy in your own fucking life. 326 00:19:03,000 --> 00:19:05,440 Don't pretend like you haven't loved every minute of it, Dara. 327 00:19:05,520 --> 00:19:07,440 What part of this have I loved? 328 00:19:07,520 --> 00:19:10,720 Oh, don't pretend like it hasn't shaken you up a bit. 329 00:19:10,800 --> 00:19:14,000 Like you haven't been bored fucking senseless, Dara. 330 00:19:14,080 --> 00:19:17,200 Your world has been kept so small and so safe. 331 00:19:17,280 --> 00:19:18,760 My world is small, is it? 332 00:19:18,840 --> 00:19:21,600 You couldn't tell Niamh how you felt. Look how that turned out. 333 00:19:21,680 --> 00:19:24,120 -Saoirse. -It's true. Why take the risk? 334 00:19:24,200 --> 00:19:27,720 She was only gonna hurt you eventually. Isn't that right, Dara? 335 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Oh, because your relationship is so perfect. 336 00:19:29,840 --> 00:19:31,880 Is that why you were flirting with that poor lad? 337 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Girls, come on, now. 338 00:19:33,040 --> 00:19:35,200 You dragged him into all this shit, and now he's dead. 339 00:19:35,280 --> 00:19:36,640 -Dear Jesus. -Fuck you! 340 00:19:36,720 --> 00:19:39,920 No, fuck you! Who the hell do you think you are? 341 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 You both need to calm down, okay? 342 00:19:41,880 --> 00:19:44,440 Because if I'm expected to mediate here, then we're fucked. 343 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 -You're nobody! -John Hume, I am not. 344 00:19:47,120 --> 00:19:49,600 You're just a stupid TV screen scripter! 345 00:19:49,680 --> 00:19:51,080 Oh my God, Dara. 346 00:19:57,640 --> 00:19:58,920 Oh God. 347 00:19:59,680 --> 00:20:01,120 Ow! 348 00:20:01,200 --> 00:20:03,800 Yeah, you did deserve that, though. 349 00:20:11,920 --> 00:20:15,520 There he is. The, uh, inspector's arrived now. 350 00:20:15,600 --> 00:20:18,120 And she wanted everything that they found with you at the scene. 351 00:20:19,440 --> 00:20:20,680 -The box? -Mm-hmm. 352 00:20:20,760 --> 00:20:22,680 Don't worry. I already gave it to her. 353 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 Where is she? What did she look like? 354 00:20:24,840 --> 00:20:28,280 She was one of them, what do you call it? The non-uniform ones. 355 00:20:29,320 --> 00:20:31,640 -Plainclothes? -Mm-hm. She's in the room waiting for you. 356 00:20:33,880 --> 00:20:35,920 Uh, careful. Slow down. 357 00:20:37,800 --> 00:20:39,280 Shit. 358 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Sorry. 359 00:21:05,200 --> 00:21:06,240 Shit. 360 00:21:11,440 --> 00:21:13,000 "I saw." 361 00:21:15,600 --> 00:21:18,520 In the Irish, in a sentence. Miss O'Casey. 362 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 Uh… 363 00:21:24,960 --> 00:21:27,920 "I saw the sea." Correct, if uninspiring. 364 00:21:31,240 --> 00:21:34,720 So, listen. Big Mandy will go to the offie for us if we pay her a fiver. 365 00:21:34,800 --> 00:21:36,920 -A fiver? -Don't start, Dara. 366 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 Sorry, Sister. I forgot something. I had to run home. 367 00:21:40,000 --> 00:21:41,280 Let's see. 368 00:21:41,360 --> 00:21:43,360 "I would. I would like." 369 00:21:45,120 --> 00:21:46,920 In a sentence, please, Miss Heaney. 370 00:22:00,720 --> 00:22:02,840 From Belfast? 371 00:22:03,360 --> 00:22:04,360 Good luck. 372 00:22:05,800 --> 00:22:06,960 Sit down, Greta. 373 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 "I heard." 374 00:22:11,680 --> 00:22:13,960 -What did you say? -"I started." 375 00:22:15,600 --> 00:22:17,960 -"I'd like to get to Heaven." -"I went." 376 00:22:19,400 --> 00:22:21,960 "I finished." 377 00:22:22,960 --> 00:22:25,720 Help! 378 00:22:25,800 --> 00:22:28,800 Help! 379 00:22:28,880 --> 00:22:31,880 -Why is nobody on a walk? -Should we try the door again? 380 00:22:31,960 --> 00:22:35,360 What? in case it's magically un-fucking-bolted itself? 381 00:22:37,600 --> 00:22:39,400 Psycho features disconnected all that. 382 00:22:45,080 --> 00:22:46,200 Look at this. 383 00:22:46,280 --> 00:22:48,400 -"Metamorphosis"? -What is it, a hairdressers? 384 00:22:48,480 --> 00:22:51,400 That bitch doesn't have a hairdresser. State of those dead ends. 385 00:22:52,920 --> 00:22:55,560 -Is there something on that pad? -Give us that pencil. 386 00:22:58,160 --> 00:23:00,280 Come on. Come on. Come on. 387 00:23:02,880 --> 00:23:04,280 This is Greta's writing. 388 00:23:04,360 --> 00:23:05,840 -Are you sure? -I'm sure. 389 00:23:05,920 --> 00:23:07,080 It's a number. 390 00:23:08,120 --> 00:23:10,400 What is that? is that… Is that Irish? 391 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 It feels familiar. 392 00:23:11,760 --> 00:23:13,280 So Greta was here? 393 00:23:18,880 --> 00:23:21,360 She was probably held here like us. 394 00:23:21,440 --> 00:23:23,280 Yeah, well, not exactly like us. 395 00:23:23,960 --> 00:23:26,560 -What do you mean? -This would suggest she'd more freedom. 396 00:23:27,680 --> 00:23:30,280 You know, every time we talk about what might be going on here, 397 00:23:30,360 --> 00:23:33,280 it's like Greta's been dragged into something beyond her control. 398 00:23:33,360 --> 00:23:35,160 What if she's the one in control? 399 00:23:35,240 --> 00:23:36,920 Maybe she told that psycho to bring us here. 400 00:23:37,000 --> 00:23:38,840 -Why? -Because we know too much. 401 00:23:38,920 --> 00:23:40,640 Because we're too close to something. 402 00:23:40,720 --> 00:23:43,440 And she's good at getting other people to do her dirty work for her. 403 00:23:43,520 --> 00:23:46,360 Separate but inseparable, just like us. 404 00:23:46,440 --> 00:23:48,640 That night changed everything for us. 405 00:23:48,720 --> 00:23:51,400 We buried a fucking body for her. 406 00:23:51,480 --> 00:23:53,800 We… We lowered that man into the ground. 407 00:23:54,960 --> 00:23:56,000 The ropes! 408 00:23:56,760 --> 00:23:59,120 We used ropes that night. They were in the cabin. 409 00:23:59,200 --> 00:24:01,920 That's how we did it. That's how we got him down there. 410 00:24:02,000 --> 00:24:04,200 Ropes! 411 00:24:05,560 --> 00:24:07,400 Yo! Bingo! Ha! 412 00:24:10,880 --> 00:24:13,280 There's no way my arse is fitting through that thing. 413 00:24:16,960 --> 00:24:19,000 How did it go with Sister Patrick? 414 00:24:19,560 --> 00:24:22,440 Good. Uh, she thinks I should apply for university. 415 00:24:22,520 --> 00:24:25,280 And she's quite right. You should. 416 00:24:25,360 --> 00:24:28,640 Perhaps I could study psychiatry like you. 417 00:24:28,720 --> 00:24:30,280 I think you'd be brilliant. 418 00:24:30,360 --> 00:24:32,920 I'd have to take the Hippocratic oath. 419 00:24:33,000 --> 00:24:33,960 That's right. 420 00:24:34,040 --> 00:24:35,120 Did you? 421 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 Of course. 422 00:24:37,800 --> 00:24:41,040 But doesn't it say you can't have a relationship with a patient? 423 00:24:42,080 --> 00:24:43,440 Hypocrite. 424 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 With a Hippocratic oath. 425 00:24:45,600 --> 00:24:48,520 That's a very amusing play on words, Greta. 426 00:24:49,120 --> 00:24:50,840 You always were a clever girl. 427 00:24:51,640 --> 00:24:52,880 Is that right? 428 00:24:52,960 --> 00:24:55,360 Your circumstances were exceptional. 429 00:24:55,440 --> 00:24:57,760 And I gave up my career to look after you. 430 00:24:57,840 --> 00:24:59,360 Oh, did you save me, Margo? 431 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 We saved each other. 432 00:25:05,920 --> 00:25:07,400 How's the book going? 433 00:25:09,800 --> 00:25:12,280 The book will help people. 434 00:25:12,360 --> 00:25:13,680 Help people understand. 435 00:25:13,760 --> 00:25:15,240 What, girls like me? 436 00:25:16,560 --> 00:25:17,920 What about girls like her? 437 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 That's right, Margo. I'd like to talk about her. 438 00:25:26,360 --> 00:25:30,320 You had to be separated. For both your sakes. 439 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 -What happened to her? -Listen to me, Greta. 440 00:25:33,840 --> 00:25:36,440 If you're on a sinking ship and there's an island ahead, 441 00:25:36,520 --> 00:25:37,840 what do you do? 442 00:25:38,680 --> 00:25:42,040 You jump off the ship and swim to the island. 443 00:25:42,120 --> 00:25:44,680 I want to know what happened to her. 444 00:25:44,760 --> 00:25:47,080 You are on the island, Greta. 445 00:25:47,160 --> 00:25:48,280 You're safe. 446 00:25:48,880 --> 00:25:51,720 You don't swim back to the boat to examine it. 447 00:25:51,800 --> 00:25:54,360 If there's someone clinging to the wreckage, you do. 448 00:26:08,080 --> 00:26:10,320 You should try to eat something. 449 00:26:10,400 --> 00:26:12,280 You guys have a long journey ahead. 450 00:26:12,360 --> 00:26:14,160 I'm, um, just not that hungry. 451 00:26:14,240 --> 00:26:16,560 Maybe it's the nerves. Do you need a nervy poo? 452 00:26:16,640 --> 00:26:17,960 It might help. 453 00:26:19,080 --> 00:26:21,720 There is nothing to be nervous about. 454 00:26:21,800 --> 00:26:24,240 And I'll be with you every step of the way. 455 00:26:24,320 --> 00:26:26,560 Look, she's an experienced midwife. 456 00:26:26,640 --> 00:26:30,680 And it's important to remember that this is what we do, babes. 457 00:26:30,760 --> 00:26:33,840 And we're really good at it. We're professionals. 458 00:26:35,200 --> 00:26:37,800 -I'll clear up. -What happens to the information? 459 00:26:37,880 --> 00:26:40,080 -What's that, babes? -My information. 460 00:26:40,160 --> 00:26:42,760 You said that you put it into a system. 461 00:26:42,840 --> 00:26:44,480 Before we move you on, 462 00:26:44,560 --> 00:26:47,560 we need to know everything about the person you once were. 463 00:26:48,280 --> 00:26:52,520 That tells us what to avoid, where to avoid, who to avoid. 464 00:26:52,600 --> 00:26:55,200 -And when you've done that? -We destroy all the records. 465 00:26:55,280 --> 00:26:56,400 Greta Heaney is dead. 466 00:26:56,480 --> 00:26:59,640 And any trace of her existence disappears. 467 00:26:59,720 --> 00:27:01,480 Just like that. 468 00:27:03,440 --> 00:27:05,200 Evaporation, baby. 469 00:27:11,760 --> 00:27:13,680 This is getting insane. 470 00:27:13,760 --> 00:27:16,560 -We must be getting close to something. -Mm. 471 00:27:17,640 --> 00:27:20,320 Saoirse and the others, you think they're involved? 472 00:27:21,000 --> 00:27:23,480 Whatever this is, they're in it up to their neck. 473 00:27:23,560 --> 00:27:25,680 Now I understand the need for all the secrecy. 474 00:27:25,760 --> 00:27:28,800 The whole Midnight Cowboy vibe. 475 00:27:30,680 --> 00:27:32,760 Have you ever seen Midnight Cowboy? 476 00:27:34,440 --> 00:27:35,640 -No. -Right. 477 00:27:35,720 --> 00:27:38,600 Because this definitely isn't the vibe. 478 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Like, at all. 479 00:27:41,880 --> 00:27:43,840 Why would someone try and kill you? 480 00:27:45,240 --> 00:27:47,400 Uh, I had something she wanted. 481 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 A tape. 482 00:27:50,320 --> 00:27:52,520 -A recording. -Of what? 483 00:27:55,400 --> 00:27:56,560 Your father. 484 00:27:57,640 --> 00:28:00,280 -My father? -I only listened to a second of it. 485 00:28:00,360 --> 00:28:02,640 Someone stole it from the fucking hospital. 486 00:28:02,720 --> 00:28:06,240 -This whole thing is so messed up. -What… What did you hear? 487 00:28:08,960 --> 00:28:10,240 He was making a note. 488 00:28:12,040 --> 00:28:14,720 -It was 19th April. -19th April 2003. 489 00:28:14,800 --> 00:28:16,680 -Finally, a meeting. -Mentioned a meeting. 490 00:28:16,760 --> 00:28:19,520 Says, "The sorrowful woman has a cottage." 491 00:28:21,440 --> 00:28:23,800 The, er… the caretaker's place on the grounds of the school. 492 00:28:23,880 --> 00:28:26,760 -That was all I got. -Right. I've been looking into the school. 493 00:28:26,840 --> 00:28:28,640 The headmistress now was the headmistress then. 494 00:28:28,720 --> 00:28:30,160 She might know something. 495 00:28:30,920 --> 00:28:32,400 We have to be careful here. 496 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Yeah. 497 00:28:36,960 --> 00:28:40,400 I just really need to know what happened to my father that night. 498 00:28:49,840 --> 00:28:51,560 -She didn't come? -No. 499 00:28:53,960 --> 00:28:55,000 She came. 500 00:29:11,960 --> 00:29:14,200 He said you go by Jodie now. 501 00:29:16,560 --> 00:29:18,000 He said you go by Greta. 502 00:29:21,880 --> 00:29:23,120 Let's sit. 503 00:29:28,200 --> 00:29:29,680 Thank you. 504 00:29:29,760 --> 00:29:32,120 Wants some part of you 505 00:29:32,200 --> 00:29:33,720 Something kinda ooh 506 00:29:33,800 --> 00:29:35,760 Makes my heart go boom, boom 507 00:29:35,840 --> 00:29:39,400 Something 'side of me Wanting what you do, ooh 508 00:29:39,480 --> 00:29:40,960 Something kinda ooh… 509 00:29:41,040 --> 00:29:42,840 Where the fuck is Dara? She has our clothes. 510 00:29:42,920 --> 00:29:44,200 We should've worn our clothes. 511 00:29:44,280 --> 00:29:47,880 You think my ma's gonna let me leave in that skirt? It barely covers my hole. 512 00:29:48,520 --> 00:29:49,840 Finally. 513 00:29:50,760 --> 00:29:52,040 -Hand them over. -Hand what over? 514 00:29:52,120 --> 00:29:55,280 -The clothes. -Greta has them. 515 00:29:55,360 --> 00:29:57,920 -Is she not here? -I thought she was coming with you. 516 00:29:58,000 --> 00:30:01,360 -She'd already left when I called to hers. -Oh my God. This is mortifying. 517 00:30:01,440 --> 00:30:04,560 -I don't think she's coming. -She has to come. She has the clothes. 518 00:30:04,640 --> 00:30:06,360 I saw her with Jason Meadows earlier. 519 00:30:08,000 --> 00:30:10,960 I think she's gone to meet him. I think that's where she is. 520 00:30:11,040 --> 00:30:13,640 I'm worried, girls. I don't trust him. 521 00:30:25,640 --> 00:30:27,120 Sorry for the wait. 522 00:30:27,200 --> 00:30:29,760 No problem at all. Thanks for, er… 523 00:30:34,680 --> 00:30:35,680 Right. 524 00:30:38,240 --> 00:30:40,360 This isn't about the dinner lady again, is it? 525 00:30:40,440 --> 00:30:41,520 No. 526 00:30:41,600 --> 00:30:42,560 Oh, thank God. 527 00:30:42,640 --> 00:30:45,200 We're here to ask questions about a couple of past pupils. 528 00:30:45,280 --> 00:30:47,760 Saoirse Shaw, Robyn O'Casey, 529 00:30:47,840 --> 00:30:50,040 Dara Friel, Greta Heaney. 530 00:30:50,120 --> 00:30:51,880 They were here in 2003. 531 00:30:51,960 --> 00:30:55,120 -Saoirse Shaw. The writer. -That's the one. 532 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 Well, I don't watch it, Murder Code. 533 00:30:57,480 --> 00:31:00,560 But I will say that the storyline of episode four, series two, 534 00:31:00,640 --> 00:31:02,760 had a striking resemblance 535 00:31:02,840 --> 00:31:05,160 to a short story that I myself had published 536 00:31:05,240 --> 00:31:07,160 in the local paper that year. 537 00:31:08,240 --> 00:31:10,400 -Right. -But like I say, I don't watch it. 538 00:31:11,920 --> 00:31:14,200 We're looking into a connection between these girls 539 00:31:14,280 --> 00:31:15,920 and a man named Charles Sampson. 540 00:31:17,200 --> 00:31:18,880 I can't say that rings a bell. 541 00:31:18,960 --> 00:31:22,760 He was an investigative journalist from Liverpool. 542 00:31:24,560 --> 00:31:27,960 I remember him. He offered me money for Greta's file. 543 00:31:29,280 --> 00:31:31,360 -Greta Heaney. -Did you? 544 00:31:31,440 --> 00:31:32,920 Indeed, I did not. 545 00:31:33,440 --> 00:31:34,640 I didn't like it. 546 00:31:35,520 --> 00:31:38,040 A grown man like him sniffing around a young girl. 547 00:31:38,120 --> 00:31:40,000 He was a well-respected journalist. 548 00:31:40,080 --> 00:31:43,640 And well-respected journalists often bribe teachers to provide them 549 00:31:43,720 --> 00:31:47,520 with confidential information about minors in their care, do they? 550 00:31:49,120 --> 00:31:51,400 This would have been 2003, when he came here? 551 00:31:51,480 --> 00:31:52,320 Yes. 552 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 Might it have been 19th April when you spoke to him? 553 00:31:55,240 --> 00:31:56,200 Definitely not. 554 00:31:56,280 --> 00:31:59,760 I remember that date because that was my colleague Father O'Brien's funeral. 555 00:31:59,840 --> 00:32:03,640 Have you any idea what Charles was looking for in the files? 556 00:32:03,720 --> 00:32:08,360 None. I mean, Greta was clearly troubled. 557 00:32:09,200 --> 00:32:11,640 She was very vulnerable. 558 00:32:11,720 --> 00:32:14,760 I don't know what happened to her, but something did. 559 00:32:14,840 --> 00:32:17,440 She always seemed sort of… 560 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 What? 561 00:32:21,080 --> 00:32:22,360 Haunted. 562 00:32:24,840 --> 00:32:26,080 What became of her? 563 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 She passed away recently, I'm afraid. 564 00:32:41,240 --> 00:32:42,360 Do you still have it? 565 00:32:43,560 --> 00:32:44,560 I'm sorry? 566 00:32:44,640 --> 00:32:46,040 Her file. 567 00:32:46,120 --> 00:32:49,040 Right, come on. Come on to fuck. 568 00:32:49,120 --> 00:32:50,080 Jesus! 569 00:32:50,160 --> 00:32:52,440 -Don't look! -How can I not look? 570 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 Come on! 571 00:32:53,840 --> 00:32:55,280 Jesus. 572 00:32:55,360 --> 00:32:57,240 -Jesus. Jesus. -Come on. 573 00:32:57,320 --> 00:32:58,520 That's it. Hurry up. 574 00:32:58,600 --> 00:33:00,320 -Jesus. Oh, Jesus. -That's it. There we go. 575 00:33:00,400 --> 00:33:02,440 Oof. 576 00:33:02,520 --> 00:33:03,600 You all right? 577 00:33:03,680 --> 00:33:05,400 -Oh, I don't think so. -Good stuff. 578 00:33:05,480 --> 00:33:08,040 -Caille Neamh. -Come on, Saoirse! 579 00:33:08,120 --> 00:33:10,800 -Jesus Christ. -Come on, Saoirse. Hurry up. 580 00:33:12,920 --> 00:33:16,160 -Please get a move on! -Come on. Shift it, Saoirse! 581 00:33:18,040 --> 00:33:19,520 "…would like to get to Heaven." 582 00:33:26,080 --> 00:33:28,800 -I've got it! Neamh means Heaven. -What? 583 00:33:28,880 --> 00:33:32,200 I just remembered something Greta said years ago. 584 00:33:33,040 --> 00:33:36,200 -This must mean Heaven's Veil. -Heaven's Veil is a place? 585 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 Oh, hurry up, girls, before trigger-happy gets back! 586 00:33:38,720 --> 00:33:40,400 Good point. Shift it, Saoirse! 587 00:33:40,480 --> 00:33:42,080 If I fall, will you catch me? 588 00:33:42,160 --> 00:33:44,160 Of course! Like fuck I will. 589 00:33:44,240 --> 00:33:46,840 Sweet, gentle Jesus. 590 00:33:46,920 --> 00:33:49,680 Oh, oh! Hello! Excuse me! 591 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 Excuse me! Um… 592 00:33:50,840 --> 00:33:52,920 -Do you have a phone? -Huh? 593 00:33:53,000 --> 00:33:56,080 A mobile phone. Do you have a mobile phone? 594 00:33:56,160 --> 00:33:58,080 Of course I have a mobile phone! 595 00:33:58,160 --> 00:34:01,280 You think we don't got mobile phones in Donegal, is that it? 596 00:34:01,360 --> 00:34:03,720 Typical bloody patronizing Belfast people. 597 00:34:03,800 --> 00:34:05,000 Can I use it? 598 00:34:05,080 --> 00:34:06,560 Well, I don't have it with me. 599 00:34:06,640 --> 00:34:07,800 Robyn, look. 600 00:34:07,880 --> 00:34:10,600 -What's wrong? What's she doing? -She's stuck. 601 00:34:10,680 --> 00:34:11,960 I'm stuck. 602 00:34:12,040 --> 00:34:16,200 I told you my arse wouldn't fit through this fecking thing! 603 00:34:16,280 --> 00:34:18,840 -Well, just angle it a bit. -Well, she's tried that. 604 00:34:18,920 --> 00:34:21,600 -I tried that. -I had no idea it was that big. 605 00:34:21,680 --> 00:34:23,840 No, it's very deceptive. Deceiving. 606 00:34:24,480 --> 00:34:27,320 -Deceptive? -I'd ring the fire brigade if I were you. 607 00:34:27,920 --> 00:34:29,400 On what? 608 00:34:31,520 --> 00:34:33,320 Here it is. 609 00:34:33,400 --> 00:34:35,600 We can destroy old documents after a certain period, 610 00:34:35,680 --> 00:34:39,160 but… I always felt weird about that. 611 00:34:39,240 --> 00:34:42,240 Sister Thomas thinks I have a hoarding problem. 612 00:34:42,320 --> 00:34:46,120 But, I mean, she's got a "being a massive arsehole" problem. 613 00:34:46,200 --> 00:34:48,520 So, we all have our crosses to bear. 614 00:34:50,160 --> 00:34:51,840 Should be in here somewhere. 615 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 "Heart. Heaney." 616 00:34:56,640 --> 00:34:57,640 "Heaney." 617 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 "Greta Heaney." 618 00:35:02,840 --> 00:35:04,120 You can read it here. 619 00:35:04,200 --> 00:35:05,720 I'll wait outside. 620 00:35:07,160 --> 00:35:09,600 Um… she's got that wrong. 621 00:35:09,680 --> 00:35:11,840 My father wouldn't have blackmailed anyone. 622 00:35:13,520 --> 00:35:16,000 -Let's just have a look. -Of course. Yeah. 623 00:35:17,000 --> 00:35:18,280 What does it say? 624 00:35:19,920 --> 00:35:21,120 Uh… 625 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 What? 626 00:35:23,440 --> 00:35:25,760 -It's empty. -No, that's… 627 00:35:26,720 --> 00:35:27,800 "Greta Heaney." 628 00:35:34,640 --> 00:35:36,400 "Nora O'Hara"? 629 00:35:42,800 --> 00:35:45,200 Sorry this is taking so long. 630 00:35:45,720 --> 00:35:47,240 I've never made blancmange. 631 00:35:48,520 --> 00:35:49,840 She's fucking unhinged. 632 00:35:50,800 --> 00:35:52,280 I read the files. 633 00:35:52,360 --> 00:35:54,160 I know you did. 634 00:35:54,680 --> 00:35:59,280 When I had to leave my daughter, I thought about you again. 635 00:36:00,120 --> 00:36:02,480 I actually felt sorry for you. 636 00:36:03,280 --> 00:36:05,960 I mean, you weren't perfect. Far from it. 637 00:36:06,040 --> 00:36:11,120 But I thought how hard it must have been for you to walk away from me back then. 638 00:36:12,200 --> 00:36:15,560 -Easiest thing in the world. -You sold me. 639 00:36:16,680 --> 00:36:18,480 You did it for the money. 640 00:36:18,560 --> 00:36:20,680 You were rotten inside. 641 00:36:20,760 --> 00:36:22,120 Still are. 642 00:36:23,400 --> 00:36:25,640 Heaven's Veil infected you. 643 00:36:27,000 --> 00:36:29,880 That's her. The midwife's here. 644 00:36:34,200 --> 00:36:35,600 You're not really here. 645 00:36:35,680 --> 00:36:37,360 -You're dead. -Am I? 646 00:36:37,440 --> 00:36:38,880 You must be by now. 647 00:36:38,960 --> 00:36:41,320 And you're just desperate to find out, aren't you? 648 00:36:43,480 --> 00:36:44,520 So why don't you? 649 00:36:45,360 --> 00:36:48,560 You know where I am. You remember the number. 650 00:36:48,640 --> 00:36:50,680 You wrote it down. 651 00:37:07,320 --> 00:37:09,160 Hi. I… I was just… 652 00:37:09,680 --> 00:37:13,640 I… I wanted to check on the status of my mother, Nora O'Hara. 653 00:37:15,320 --> 00:37:16,640 Yes, I can wait. 654 00:37:19,600 --> 00:37:23,400 Well, you've given yourself away now, haven't you? 655 00:37:23,920 --> 00:37:25,880 Now someone knows you're alive. 656 00:37:26,640 --> 00:37:30,280 You'll never escape it. You can't run away from what you are. 657 00:37:30,360 --> 00:37:32,000 Gráinne! 658 00:37:35,480 --> 00:37:37,960 Well, you seem to have a pretty good life here. 659 00:37:40,920 --> 00:37:44,560 -I don't know what you want me to say. -They locked me away. 660 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 He told me. 661 00:37:48,040 --> 00:37:50,240 Like I was fucking contagious. 662 00:37:53,800 --> 00:37:55,320 -I'm sorry. -Are you? 663 00:37:56,320 --> 00:37:58,120 Really. I… I had no idea. 664 00:37:58,200 --> 00:37:59,800 Did you ever ask? 665 00:38:03,080 --> 00:38:07,000 Jodie feels that she's ready to talk about Heaven's Veil. 666 00:38:08,360 --> 00:38:10,160 -That's insane. -Well, I am insane. 667 00:38:10,240 --> 00:38:12,680 Obviously, it would be better if you got involved. 668 00:38:12,760 --> 00:38:15,200 No, I told you I can't do that. I won't do that. 669 00:38:15,280 --> 00:38:17,440 No, it would be handled very delicately, Greta. 670 00:38:18,520 --> 00:38:21,440 I wouldn't reveal any details about your new lives, 671 00:38:21,520 --> 00:38:22,880 your identities. 672 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 You'd be very safe. 673 00:38:25,080 --> 00:38:27,640 Not as safe as if we didn't talk to a fucking journalist. 674 00:38:27,720 --> 00:38:29,600 I can't believe you're being so stupid. 675 00:38:29,680 --> 00:38:32,320 Nobody ever listened to my side of things. 676 00:38:32,400 --> 00:38:34,000 There is no your side of things. 677 00:38:34,080 --> 00:38:36,920 Or my side of things. There's just what happened. 678 00:38:37,480 --> 00:38:40,760 And it's awful, but it happened. And it's over, and we can't change it. 679 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 I want to tell my story. 680 00:38:43,240 --> 00:38:46,400 Your story is my story, though. You'll ruin everything. 681 00:38:46,480 --> 00:38:48,360 -That's not fair. -Fair? 682 00:38:48,440 --> 00:38:50,000 I'm sorry. 683 00:38:50,800 --> 00:38:52,680 You were able to move on, 684 00:38:53,760 --> 00:38:55,720 to put it behind you. 685 00:38:55,800 --> 00:38:58,880 To lock me in a box like a doll you don't want to play with anymore. 686 00:38:58,960 --> 00:39:00,040 But I couldn't. 687 00:39:00,120 --> 00:39:04,600 I am still there, in that place, on that night. 688 00:39:06,400 --> 00:39:08,080 There's no escape. 689 00:39:08,600 --> 00:39:11,080 I still have the scars all over my body. 690 00:39:12,720 --> 00:39:15,680 And every time I close my eyes, I see this fucking thing. 691 00:39:15,760 --> 00:39:17,560 -Me too. -I don't believe you. 692 00:39:19,800 --> 00:39:21,920 I didn't forget you. 693 00:39:24,360 --> 00:39:25,480 Look at this. 694 00:39:27,040 --> 00:39:28,840 I did this so I wouldn't. 695 00:39:30,240 --> 00:39:31,600 So I couldn't. 696 00:39:37,480 --> 00:39:39,080 I kept you with me. 697 00:39:40,000 --> 00:39:42,680 Well, all this has certainly taught you how to manipulate a situation. 698 00:39:42,760 --> 00:39:43,960 What does he mean? 699 00:39:44,040 --> 00:39:46,560 You wanna talk about someone manipulating a situation? 700 00:39:47,160 --> 00:39:48,560 You're a fucking journalist. 701 00:39:48,640 --> 00:39:51,360 You're a grown man intimidating two vulnerable girls. 702 00:39:51,440 --> 00:39:53,040 -I'm on your side here. -Really? 703 00:39:53,120 --> 00:39:55,120 What they did was a horrific social experiment. 704 00:39:55,200 --> 00:39:57,880 -Please leave us alone. -I'm sorry, but people need to know. 705 00:39:59,280 --> 00:40:01,000 I just feel like 706 00:40:02,360 --> 00:40:04,240 if I don't say it out loud, 707 00:40:05,160 --> 00:40:07,120 or if I don't get the words out, 708 00:40:09,160 --> 00:40:10,760 then they'll choke me. 709 00:40:14,240 --> 00:40:15,240 I understand. 710 00:40:16,480 --> 00:40:17,760 I do. 711 00:40:20,440 --> 00:40:22,920 But I'm the only one who can. 712 00:40:23,000 --> 00:40:24,280 Sorry, what's this? 713 00:40:24,360 --> 00:40:28,600 Because what happened, it bonds us. 714 00:40:28,680 --> 00:40:29,720 Greta, what? 715 00:40:29,800 --> 00:40:31,240 Forever. 716 00:40:31,320 --> 00:40:33,880 I had help. I've been lucky. 717 00:40:36,200 --> 00:40:38,400 But now I can help you. 718 00:40:42,840 --> 00:40:44,560 I can't be helped. 719 00:40:45,920 --> 00:40:47,680 I'm broken. 720 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 It's… broken me. 721 00:40:54,640 --> 00:40:57,760 Broken girls can be fixed. 722 00:40:59,120 --> 00:41:00,600 I've been fixed. 723 00:41:03,040 --> 00:41:04,800 We can fix you. 724 00:41:05,760 --> 00:41:06,880 Together. 725 00:41:08,720 --> 00:41:09,720 But… 726 00:41:11,840 --> 00:41:13,480 he needs to leave. 727 00:41:15,360 --> 00:41:17,040 Okay. Um… 728 00:41:18,840 --> 00:41:19,840 What are you saying? 729 00:41:24,680 --> 00:41:27,040 We need to be able to speak the truth. 730 00:41:28,120 --> 00:41:29,600 You and me. 731 00:41:30,480 --> 00:41:32,720 If he's here, it becomes a lie. 732 00:41:32,800 --> 00:41:34,920 A performance. 733 00:41:36,400 --> 00:41:39,360 I can help you. 734 00:41:40,440 --> 00:41:42,360 But he needs to leave. 735 00:41:46,680 --> 00:41:48,320 I need to think. 736 00:41:48,400 --> 00:41:50,080 What did she say to you? 737 00:41:52,920 --> 00:41:54,720 She needs to think. 738 00:41:57,360 --> 00:41:58,920 Perhaps you should go. 739 00:42:05,520 --> 00:42:06,640 I knew it. 740 00:42:07,800 --> 00:42:08,920 That's her bike. 741 00:42:13,520 --> 00:42:16,080 I'm giving you a chance here, both of you. 742 00:42:16,160 --> 00:42:18,720 A chance to control the narrative. 743 00:42:20,040 --> 00:42:21,480 She wants you to leave. 744 00:42:25,400 --> 00:42:27,440 No. You're making a mistake. 745 00:42:27,520 --> 00:42:28,520 Get out. 746 00:42:28,600 --> 00:42:29,560 -Jodie. -Leave. 747 00:42:30,160 --> 00:42:31,320 Hey, that's… 748 00:42:34,480 --> 00:42:36,640 -Give me that. -Yeah, I was about to. 749 00:42:40,040 --> 00:42:41,240 Now, come on. 750 00:42:46,320 --> 00:42:47,680 Oh my God. 751 00:42:50,560 --> 00:42:53,760 What is that? 752 00:42:53,840 --> 00:42:54,800 Greta. 753 00:42:55,320 --> 00:42:56,680 You were recording us. 754 00:42:56,760 --> 00:42:59,760 -Did you know? -Of course I didn't know. 755 00:43:00,640 --> 00:43:01,920 Give it to me. 756 00:43:02,960 --> 00:43:04,560 Yeah, fuck you! 757 00:43:06,200 --> 00:43:07,760 This is bigger than you. 758 00:43:08,360 --> 00:43:10,200 Give it to me. 759 00:43:10,840 --> 00:43:13,040 Right! 760 00:43:13,120 --> 00:43:15,360 Go on. Give it to me. 761 00:43:15,440 --> 00:43:17,840 Give it back to me. Stop fucking about, Greta. 762 00:43:17,920 --> 00:43:19,120 Greta! 763 00:43:19,200 --> 00:43:21,000 -Greta! -Greta! 764 00:43:21,080 --> 00:43:22,080 Let go. Right now. 765 00:43:23,440 --> 00:43:24,840 Give it to me. 766 00:43:25,560 --> 00:43:26,880 Come on, Greta. 767 00:43:26,960 --> 00:43:28,560 Oh God. 768 00:43:29,360 --> 00:43:30,600 Let go of her! 769 00:43:51,960 --> 00:43:53,320 I didn't mean to. 770 00:43:54,040 --> 00:43:56,800 -I just wanted him to get off of you. -Is he breathing? 771 00:43:56,880 --> 00:43:58,480 Is he still breathing? 772 00:44:01,920 --> 00:44:05,040 Get him to stop. Tell him to stop. 773 00:44:05,120 --> 00:44:06,440 Tell him to stop! 774 00:44:06,520 --> 00:44:08,600 No, you're… No. 775 00:44:08,680 --> 00:44:11,720 I'm so… I'm so sorry. I'm so sorry. 776 00:44:11,800 --> 00:44:14,280 I'm so sorry. I'm so… 777 00:44:14,360 --> 00:44:15,680 I'm so sorry. 778 00:44:20,960 --> 00:44:22,080 Is he dead? 779 00:44:23,120 --> 00:44:24,400 Have I killed him? 780 00:44:41,240 --> 00:44:42,480 It's okay. 781 00:44:43,680 --> 00:44:44,680 How? 782 00:44:47,560 --> 00:44:49,120 How is it okay? 783 00:44:49,200 --> 00:44:51,520 -Where did you get the knife? -What? 784 00:44:52,120 --> 00:44:53,120 The knife. 785 00:44:54,040 --> 00:44:56,840 It was just there. It was just there on the table. I… 786 00:44:57,440 --> 00:44:58,520 Greta! 787 00:44:58,600 --> 00:44:59,880 -What the hell? -What? 788 00:44:59,960 --> 00:45:01,320 Someone's coming. 789 00:45:01,400 --> 00:45:02,720 What are we gonna do? 790 00:45:02,800 --> 00:45:04,360 I can deal with them. You need to leave. 791 00:45:04,440 --> 00:45:05,720 You need to leave now. 792 00:45:05,800 --> 00:45:08,520 Take this. Destroy it, okay? 793 00:45:08,600 --> 00:45:11,160 Tell no one, okay? You were never here. I was never here. 794 00:45:11,240 --> 00:45:14,160 Go through the back way, through the window. They won't see you. 795 00:45:14,240 --> 00:45:15,480 I'm sorry. 796 00:45:15,560 --> 00:45:17,080 Are you there? 797 00:45:18,880 --> 00:45:23,600 I'm sorry too. About everything that happened. 798 00:45:25,080 --> 00:45:26,560 Go. Go! 799 00:45:29,880 --> 00:45:31,160 Greta! 800 00:45:35,360 --> 00:45:37,200 Greta, we're coming! 801 00:45:49,320 --> 00:45:52,040 I just remember feeling it in my hand. 802 00:45:53,120 --> 00:45:56,160 And I remember thinking I had one chance. 803 00:45:57,880 --> 00:45:59,160 So I took it. 804 00:46:03,440 --> 00:46:05,160 We have to go to the police. 805 00:46:06,600 --> 00:46:08,720 No. They won't believe me. 806 00:46:08,800 --> 00:46:12,480 He was harassing you. Watching you, stalking you. 807 00:46:12,560 --> 00:46:14,600 And he attacked you. It was self-defense. 808 00:46:14,680 --> 00:46:16,440 -They won't believe her. -What? 809 00:46:16,520 --> 00:46:19,840 She'd been dating him. She met him here voluntarily. 810 00:46:19,920 --> 00:46:22,600 -It wasn't her fault, Saoirse. -This is Northern Ireland. 811 00:46:22,680 --> 00:46:26,800 If a woman is raped, gets pregnant, discovers having that baby will kill her, 812 00:46:26,880 --> 00:46:28,440 that woman has two choices. 813 00:46:29,080 --> 00:46:30,760 Has the baby and dies, 814 00:46:30,840 --> 00:46:33,960 or finds a way to abort that pregnancy and goes to fucking jail. 815 00:46:34,040 --> 00:46:35,720 What chance does she have? 816 00:46:42,080 --> 00:46:43,400 We'll help you. 817 00:46:56,880 --> 00:46:59,120 I don't believe it. 818 00:47:00,560 --> 00:47:02,960 Maybe it's just a shower. 819 00:47:04,120 --> 00:47:05,720 Maybe it'll stop soon. 820 00:47:08,000 --> 00:47:10,800 -Time for plan B, then. -What's plan B? 821 00:47:12,520 --> 00:47:13,680 We bury him. 822 00:47:30,640 --> 00:47:33,280 Should I say a prayer? 823 00:47:34,760 --> 00:47:36,000 For him or for us? 824 00:47:37,400 --> 00:47:38,400 What now? 825 00:47:40,240 --> 00:47:43,320 We get ourselves cleaned up. We can change at the party. 826 00:47:43,400 --> 00:47:45,600 -We can't go back to the party. -We have to. 827 00:47:46,280 --> 00:47:48,680 All four of us, we have to go back to the party just in case… 828 00:47:48,760 --> 00:47:49,920 In case what? 829 00:47:53,640 --> 00:47:55,840 In case someone asks us where we were. 830 00:48:02,160 --> 00:48:04,560 It's stopped raining. 831 00:48:25,000 --> 00:48:27,920 Only time won’t take you anywhere 832 00:48:28,000 --> 00:48:29,920 We should pretend to have fun. 833 00:48:32,680 --> 00:48:37,480 It just goes through you like a ghost 834 00:48:40,520 --> 00:48:45,960 And only half of this is everything… 835 00:48:46,640 --> 00:48:48,360 Things will never be the same. 836 00:48:50,520 --> 00:48:53,000 They'll never forget what happened tonight. 837 00:48:55,720 --> 00:48:57,520 No matter how much they want to. 838 00:48:58,560 --> 00:49:00,280 They'll be pulled back. 839 00:49:00,360 --> 00:49:01,920 Dragged back. 840 00:49:02,000 --> 00:49:03,760 Haunted by it forever. 841 00:49:05,240 --> 00:49:06,880 I know how these things go. 842 00:49:07,600 --> 00:49:10,800 I really believed I could become somebody else. 843 00:49:10,880 --> 00:49:13,400 But maybe I'll never be able to move on. 844 00:49:14,520 --> 00:49:17,320 If I can't run away from who I really am, 845 00:49:18,320 --> 00:49:20,680 maybe it's time to run towards it. 846 00:49:22,800 --> 00:49:25,680 So we won't get far 847 00:49:27,560 --> 00:49:34,160 And I don’t wanna go to you 848 00:49:34,840 --> 00:49:38,080 But I need to go 849 00:49:46,640 --> 00:49:50,880 As I say, I've never made blancmange before. Could go either way. 850 00:49:50,960 --> 00:49:53,360 -I need to look at her notes. -Sure thing, babes. 851 00:49:53,440 --> 00:49:55,040 They're all on the system. 852 00:49:57,640 --> 00:49:58,640 Shit. 853 00:50:10,160 --> 00:50:12,120 All the things she said All the things she said 854 00:50:12,200 --> 00:50:14,160 Running through my head Running through my head 855 00:50:14,240 --> 00:50:15,560 Running through my head 856 00:50:15,640 --> 00:50:17,440 All the things she said All the things she said 857 00:50:17,520 --> 00:50:19,320 Running through my head Running through my head 858 00:50:19,400 --> 00:50:21,200 All the things she said 859 00:50:21,280 --> 00:50:26,840 -This is not enough -Enough, enough 860 00:50:26,920 --> 00:50:28,680 Enough 861 00:50:31,240 --> 00:50:33,680 I'm in serious shh I feel totally lost 862 00:50:33,760 --> 00:50:36,680 If I'm asking for help It's only because 863 00:50:36,760 --> 00:50:39,160 Being with you has opened my eyes 864 00:50:39,240 --> 00:50:41,560 Could I ever believe Such a perfect surprise? 865 00:50:41,640 --> 00:50:44,440 I keep asking myself, wondering how 866 00:50:44,520 --> 00:50:47,120 I keep closing my eyes But I can't block you out 867 00:50:47,200 --> 00:50:50,040 Want to fly to a place Where it's just you and me 868 00:50:50,120 --> 00:50:52,640 Nobody else, so we can be free 869 00:50:52,720 --> 00:50:55,520 Nobody else, so we can be free 870 00:50:55,600 --> 00:50:57,480 All the things she said All the things she said 871 00:50:57,560 --> 00:50:59,400 Running through my head Running through my head 872 00:50:59,480 --> 00:51:00,760 Running through my head 873 00:51:00,840 --> 00:51:02,760 All the things she said All the things she said 874 00:51:02,840 --> 00:51:04,760 Running through my head Running through my head 875 00:51:04,840 --> 00:51:06,680 All the things she said 876 00:51:06,760 --> 00:51:10,120 This is not enough 877 00:51:11,440 --> 00:51:14,960 This is not enough 878 00:51:15,040 --> 00:51:16,880 All the things she said All the things she said 879 00:51:38,040 --> 00:51:40,280 And I'm all mixed up Feeling cornered and rushed 64087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.