All language subtitles for Halál a tengeren 03x07 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,240
Port Authority have approved our
approach to the Patek Maritime.
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,960
Captain is confined to his cabin.
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,760
So, down to us to steady the ship.
4
00:00:16,660 --> 00:00:19,120
Keeping him locked up still doesn't sit
right with me.
5
00:00:19,880 --> 00:00:22,140
It's about damage limitation now.
6
00:00:24,860 --> 00:00:26,240
Sorry, am I interrupting?
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,640
I'll catch you later on the bridge.
8
00:00:31,340 --> 00:00:32,340
You okay?
9
00:00:35,180 --> 00:00:38,260
You look like you need a break from this
shit.
10
00:00:39,120 --> 00:00:41,360
So, how about an overnight stay?
11
00:00:42,080 --> 00:00:45,460
We can take a little stroll down the
Pateo Varadere.
12
00:00:46,120 --> 00:00:48,140
Grab some food in the marina.
13
00:00:48,460 --> 00:00:51,580
I think Colin and Frankie even mentioned
clubbing.
14
00:00:52,320 --> 00:00:54,040
Someone needs to keep an eye on Marlowe.
15
00:00:55,920 --> 00:00:57,160
This isn't on you, Kate.
16
00:00:58,640 --> 00:00:59,619
Look, you go.
17
00:00:59,620 --> 00:01:00,620
I want you to have fun.
18
00:01:00,700 --> 00:01:02,220
We can catch up later, yeah?
19
00:01:16,560 --> 00:01:19,940
Okay. Honestly, they're saying you're
the captain of the ship.
20
00:01:20,620 --> 00:01:22,660
Huh? Yeah, I know.
21
00:01:24,580 --> 00:01:25,580
Ah,
22
00:01:27,060 --> 00:01:28,060
Jamil.
23
00:01:28,920 --> 00:01:30,540
How's the routine coming along?
24
00:01:32,740 --> 00:01:34,100
Making the final few tweaks.
25
00:01:34,660 --> 00:01:36,280
I'm surprised you're still in the
running.
26
00:01:37,020 --> 00:01:40,820
Colin was saying the same when we
chatted over drinks last night.
27
00:01:42,220 --> 00:01:43,220
Ciao.
28
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
Don't let him get into your head.
29
00:01:49,000 --> 00:01:53,220
I'm trying, but he's just so... Jamil,
me little sex bomb. What better way to
30
00:01:53,220 --> 00:01:55,900
spend a night off than partying on down
at Club Echo?
31
00:01:56,460 --> 00:01:58,540
You could show off some of those new
dance moves.
32
00:02:00,940 --> 00:02:02,300
I'd love to, but...
33
00:02:02,570 --> 00:02:05,610
After my bath shift, I have to practice
for my big audition tomorrow.
34
00:02:06,290 --> 00:02:09,050
Yeah, well, I mean, I suppose you need
all the practice you can get, don't you?
35
00:02:11,070 --> 00:02:12,870
We'll just bear in mind the competition.
36
00:02:13,190 --> 00:02:17,150
Yeah. Look, you've got me, Carol, and
half the shift in your corner.
37
00:02:17,470 --> 00:02:19,010
You're going to smash it, right?
38
00:02:19,690 --> 00:02:20,830
Bring on Ibiza, baby.
39
00:02:37,799 --> 00:02:42,740
I'm in love with the ocean and I got a
feeling I'm sailing tonight.
40
00:03:07,630 --> 00:03:08,630
May I?
41
00:03:09,070 --> 00:03:10,750
Oh, you are a gent.
42
00:03:12,870 --> 00:03:16,930
Now, I usually have a morning chat with
our dear Captain Marlow.
43
00:03:17,790 --> 00:03:19,970
He's not been doing his rounds the last
few days.
44
00:03:20,370 --> 00:03:24,870
Yes, Kate told me that he's been swamped
with admin, officer appraisals.
45
00:03:26,370 --> 00:03:29,970
I want to thank you for helping Jamil
with his audition. I mean, his
46
00:03:29,970 --> 00:03:30,970
has grown so much.
47
00:03:31,530 --> 00:03:33,770
Well, maybe you could do a duet with him
in the future.
48
00:03:34,490 --> 00:03:36,790
You know, when he's a fully pledged
member of the team.
49
00:03:37,690 --> 00:03:38,970
Will you be coming to the show tomorrow?
50
00:03:39,430 --> 00:03:40,430
Front row seat.
51
00:03:41,230 --> 00:03:43,070
I'll do a shout -out, just for you.
52
00:03:45,970 --> 00:03:49,970
Hey, you're that singer bloke, aren't
you? We met at a show last night.
53
00:03:50,210 --> 00:03:51,230
I'm Gaz, this is Alex.
54
00:03:51,470 --> 00:03:52,470
Yeah, mate.
55
00:03:52,770 --> 00:03:55,130
Jack, and yes, I think you'd have a few.
56
00:03:55,330 --> 00:03:57,750
Yeah, probably, yeah. Alex, get the man
a pint, come.
57
00:03:58,490 --> 00:03:59,490
Why me?
58
00:03:59,590 --> 00:04:01,210
This man has not put his hand in his
pocket.
59
00:04:01,690 --> 00:04:04,910
Yeah, look, it's my birthday, them's the
rules, isn't it? I'm happy with my
60
00:04:04,910 --> 00:04:06,390
coffee, thanks. Hey, listen, right.
61
00:04:06,830 --> 00:04:08,850
We used to get proper on it back in the
day.
62
00:04:09,070 --> 00:04:11,230
Right, didn't we? So I thought, let's
see if we've still got it.
63
00:04:11,670 --> 00:04:13,950
Actually, cheap drinks at Club Echo.
64
00:04:14,290 --> 00:04:16,170
Could be just like the good old days.
What do you reckon, Jackie?
65
00:04:16,529 --> 00:04:17,529
That's my day off.
66
00:04:17,769 --> 00:04:20,070
Oh, come on. What else are you going to
do sitting here on your billy all
67
00:04:20,070 --> 00:04:21,070
evening?
68
00:04:22,450 --> 00:04:26,230
That's more like it. Look sharp, gents.
We're getting session for a very good
69
00:04:26,230 --> 00:04:27,230
time.
70
00:04:27,870 --> 00:04:33,050
Party people, get your glad rags on.
71
00:04:33,770 --> 00:04:35,890
We have now docked in Ibiza.
72
00:04:36,310 --> 00:04:39,590
It's sun, sand and sightseeing.
73
00:04:40,210 --> 00:04:43,530
Don't forget, we've got a partnership
promotion with Club Echo.
74
00:04:43,910 --> 00:04:49,810
So whether you like to tango, two -step
or even twerk, disco call. We'll see you
75
00:04:49,810 --> 00:04:50,810
on the dance floor. Hi.
76
00:04:51,690 --> 00:04:55,250
Oh, wow. Who is this and what have you
done with Kate Woods?
77
00:04:55,870 --> 00:04:58,950
I thought I'd try and let my hair down a
little bit.
78
00:04:59,650 --> 00:05:01,210
I'll make a raver out of you, yeah.
79
00:05:02,540 --> 00:05:03,960
Right, let's get to the cocktail bar.
80
00:05:04,380 --> 00:05:06,200
Mine's a headbanger. Oh, yeah, now
you're talking.
81
00:05:31,820 --> 00:05:32,820
Oh, sorry, big man.
82
00:05:33,000 --> 00:05:34,780
All right. Take a chill pill.
83
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
It's your problem.
84
00:05:37,020 --> 00:05:41,520
I've just met two absolute beauties for
a new couple.
85
00:05:41,720 --> 00:05:45,260
We've just gone to press you up. I'm
going to plug us into the VIP area and
86
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
him a Gary Goods sign.
87
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Lucky lady.
88
00:05:47,780 --> 00:05:49,280
What happened to the lad now?
89
00:05:49,540 --> 00:05:50,900
Oh, this is textbook Gary.
90
00:05:51,400 --> 00:05:55,260
I'll tell you what. I bet you a fiver
he's forgotten his wallet and all.
91
00:05:56,540 --> 00:05:57,519
Say that again?
92
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Yeah.
93
00:06:14,590 --> 00:06:20,870
This is a blast from the past we all met
literally 20 years ago It's nice to
94
00:06:20,870 --> 00:06:27,800
meet you I Own this place now Wow Yeah,
I have done
95
00:06:27,800 --> 00:06:29,460
for the last five years.
96
00:06:29,740 --> 00:06:31,480
I've partnered up with another club
manager.
97
00:06:33,860 --> 00:06:36,320
Partnered as in a couple?
98
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
No, no, no, strictly business.
99
00:06:39,720 --> 00:06:41,080
You own this whole place?
100
00:06:42,580 --> 00:06:43,620
It's so impressive.
101
00:06:44,420 --> 00:06:48,340
And what about you? 20 years ago you had
these big dreams of taking over the
102
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
family business.
103
00:06:51,220 --> 00:06:53,340
Yeah, yeah, I've been living the dream.
104
00:06:53,720 --> 00:06:54,920
Big house, nice car.
105
00:06:55,390 --> 00:06:56,390
Appreciate my holidays.
106
00:06:56,910 --> 00:06:57,910
That's stupid.
107
00:06:57,930 --> 00:06:59,170
It's kicking off over there.
108
00:06:59,990 --> 00:07:01,310
Over there, it's kicking off.
109
00:07:02,350 --> 00:07:04,810
Oh, no, it's nothing usual club stuff.
110
00:07:05,770 --> 00:07:06,950
There's my gorgeous Jordis.
111
00:07:07,570 --> 00:07:10,790
Damn it, I've run out of here. Alex,
what's the score? I'll pay you back. No,
112
00:07:10,890 --> 00:07:12,770
no, no, no, no, no, no. No, no, no, no,
no, no, no. No, no, no, no, no, no, no.
113
00:07:12,770 --> 00:07:13,230
No, no, no, no, no, no, no. No, no, no,
no, no, no, no. No, no, no, no, no, no,
114
00:07:13,230 --> 00:07:13,849
no. No, no, no, no, no, no, no.
115
00:07:13,850 --> 00:07:14,069
No, no, no, no, no, no, no.
116
00:07:14,070 --> 00:07:15,930
No, no, no, no, no, no, no. No, no, no,
no, no, no, no.
117
00:07:16,210 --> 00:07:17,210
No, no, no, no, no, no, no.
118
00:07:18,090 --> 00:07:19,090
No,
119
00:07:24,890 --> 00:07:28,010
no, no, Who do you think you are to go
into my club and tell me what to do,
120
00:07:28,090 --> 00:07:29,790
I think maybe we should both calm down.
121
00:07:30,130 --> 00:07:32,450
Rico, he's no one. Ignore him.
122
00:07:32,690 --> 00:07:34,570
Why don't you go check tomorrow's rotas?
123
00:07:34,990 --> 00:07:36,970
I'll serve here. I'll come find you
later.
124
00:07:48,610 --> 00:07:50,550
Guys, I think I'm going to get another
drink.
125
00:07:50,790 --> 00:07:52,590
No, you're not. Come on, get in here.
126
00:08:01,359 --> 00:08:02,359
Wait,
127
00:08:02,900 --> 00:08:04,920
wait, wait, wait. Is it click and then
tap?
128
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
It don't matter.
129
00:08:06,260 --> 00:08:09,040
Oh, a body roll. A body roll.
130
00:08:09,780 --> 00:08:10,739
Yeah, OK.
131
00:08:10,740 --> 00:08:12,120
Ready? One, two.
132
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
And then back.
133
00:08:15,560 --> 00:08:17,120
You came.
134
00:08:17,720 --> 00:08:19,080
I've been texting you.
135
00:08:20,060 --> 00:08:22,550
Wow. That dress, you look amazing.
136
00:08:22,990 --> 00:08:24,170
You don't look so bad yourself.
137
00:08:24,830 --> 00:08:27,530
What? I said you don't look so bad
yourself.
138
00:08:30,590 --> 00:08:32,070
I'm sorry I've been distant.
139
00:08:32,490 --> 00:08:34,289
Let's just enjoy the night, okay?
140
00:08:50,190 --> 00:08:52,770
step aside please step aside please
141
00:09:21,260 --> 00:09:22,400
The police will be here in a minute.
142
00:09:23,100 --> 00:09:26,240
The victim's name was Rico Ruiz. He's
one of the club owners.
143
00:09:26,620 --> 00:09:28,240
Okay, but did he fall or was he pushed?
144
00:09:28,940 --> 00:09:31,140
Well, Claire, science is a bit of a
struggle.
145
00:09:31,360 --> 00:09:32,560
Well, yeah, there's cash everywhere.
146
00:09:33,060 --> 00:09:34,060
Potential burglary?
147
00:09:34,340 --> 00:09:35,340
Possibly.
148
00:09:35,620 --> 00:09:38,300
Other than the balcony, I think this is
the only entrance to the office.
149
00:09:38,500 --> 00:09:41,560
So the killer knew he was here and came
to find him?
150
00:09:42,020 --> 00:09:43,020
Maybe.
151
00:09:43,440 --> 00:09:47,380
There was an altercation at the bar
earlier between Rico and Lucia.
152
00:09:47,580 --> 00:09:48,760
She's the other club owner.
153
00:09:49,280 --> 00:09:50,620
An argument with a local meeting.
154
00:09:51,180 --> 00:09:53,040
Okay, well, maybe she can tell us
something.
155
00:09:56,260 --> 00:09:59,640
Just wait around here. Don't leave me.
Cheers. Thank you.
156
00:10:04,020 --> 00:10:05,160
He's still questioning everyone.
157
00:10:05,780 --> 00:10:06,780
It's going to take a while.
158
00:10:07,780 --> 00:10:08,780
All right, well, listen.
159
00:10:08,900 --> 00:10:11,840
Once they've been cleared to go, we'll
take everyone back and we'll run a happy
160
00:10:11,840 --> 00:10:13,540
hour on the ship to hit the edge off.
161
00:10:16,460 --> 00:10:19,580
Hey, you all right?
162
00:10:20,439 --> 00:10:21,439
Yes.
163
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
No.
164
00:10:23,840 --> 00:10:24,840
I don't know.
165
00:10:26,580 --> 00:10:28,900
Look, I'm sure everything's going to be
okay.
166
00:10:29,540 --> 00:10:34,420
You know, the lethal thought it out
and... Come here.
167
00:10:42,420 --> 00:10:48,540
Look, um... We're about to head back to
this ship, but... If you want, I could
168
00:10:48,540 --> 00:10:49,540
hang around.
169
00:10:54,410 --> 00:10:58,190
It was really nice seeing you again, but
I can't do this right now.
170
00:10:59,950 --> 00:11:00,950
Okay.
171
00:11:01,470 --> 00:11:06,250
Um, wait, um, this is my phone number.
172
00:11:07,330 --> 00:11:08,670
Drop me a message sometime.
173
00:11:09,410 --> 00:11:10,410
I will.
174
00:11:11,190 --> 00:11:13,010
We're going to stick around for a bit.
Are you heading back?
175
00:11:13,250 --> 00:11:14,250
Uh, yeah.
176
00:11:15,770 --> 00:11:17,570
Well, tonight took a dark turn, didn't
it?
177
00:11:18,530 --> 00:11:20,270
Scuppered me plans with them two
northern birds.
178
00:11:20,830 --> 00:11:23,390
Uh, you look like you got lucky, though.
179
00:11:24,220 --> 00:11:25,300
And you stink of perfume.
180
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Gentleman never tells.
181
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
See ya.
182
00:11:34,680 --> 00:11:36,100
Can we take a look at the CCTV?
183
00:11:41,000 --> 00:11:43,640
That man, he was talking to Rico
earlier.
184
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
Paco Marin.
185
00:11:45,700 --> 00:11:49,000
He works for Carmen Rivera, head of the
local crime family.
186
00:11:49,600 --> 00:11:52,100
She's a property tycoon on paper, but...
187
00:11:52,330 --> 00:11:55,090
Everybody knows she's got her fingers in
all sorts of nasty pies.
188
00:11:56,250 --> 00:11:59,510
Paco acts as her muscle collecting
protection money from small businesses.
189
00:11:59,990 --> 00:12:01,150
Say, why was he here?
190
00:12:02,390 --> 00:12:03,390
I don't know.
191
00:12:04,010 --> 00:12:06,870
But it seems like he went upstairs when
I was refilling the crates.
192
00:12:07,650 --> 00:12:09,190
Was anyone with you at the time?
193
00:12:10,130 --> 00:12:11,250
In the storeroom, no.
194
00:12:13,790 --> 00:12:17,870
You and Rico seem to have a complicated
relationship from what I saw at the bar
195
00:12:17,870 --> 00:12:18,870
earlier.
196
00:12:19,910 --> 00:12:20,930
You've got to be dancing.
197
00:12:21,390 --> 00:12:22,690
In my line of work, it happens.
198
00:12:23,770 --> 00:12:24,770
Excuse me.
199
00:12:26,030 --> 00:12:29,370
I'm Inspector Maria Morales. I'll be
needing that security footage.
200
00:12:30,270 --> 00:12:31,390
Yes, of course.
201
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
Who are you?
202
00:12:35,830 --> 00:12:38,670
I'm Kate Woods, first officer on one of
the cruise ships.
203
00:12:38,990 --> 00:12:42,350
I'm here with some of the ship's
passengers. This is my colleague, Jack
204
00:12:42,350 --> 00:12:43,910
Grayling. He's a former detective.
205
00:12:44,910 --> 00:12:49,510
That man, Paco Marin, he was
intimidating the victim not long before
206
00:12:50,080 --> 00:12:53,300
Thank you for your observations, Mr
Grayling. I'll take that on board.
207
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Word of advice?
208
00:12:55,700 --> 00:12:57,700
Stay out of situations you don't
understand.
209
00:12:58,320 --> 00:12:59,600
It won't end well.
210
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
The drive.
211
00:13:09,640 --> 00:13:14,280
I saw an article online about Paco
Marin.
212
00:13:14,620 --> 00:13:17,940
Says he was arrested a year ago for
assault, but got off.
213
00:13:18,760 --> 00:13:22,120
And was cleared by Officer Maria
Morales.
214
00:13:22,360 --> 00:13:23,860
Maybe she's working with Paco.
215
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
Maybe.
216
00:13:27,400 --> 00:13:29,180
You know, I'm still unsure about Lucia.
217
00:13:30,540 --> 00:13:34,380
No love lost between her and Rico, and
she definitely has history with one of
218
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
the passengers.
219
00:13:36,020 --> 00:13:37,300
Alex seems nice enough.
220
00:13:38,120 --> 00:13:42,380
Though, on the way to the club, he told
me that he was divorced and lives in a
221
00:13:42,380 --> 00:13:45,940
one -bedroom flat. But with Lucia, he
acted like he had everything.
222
00:13:46,420 --> 00:13:50,360
Maybe he was just trying to impress us.
Well, he saw red when Rico was talking
223
00:13:50,360 --> 00:13:51,760
to her. I had to break them off.
224
00:13:52,180 --> 00:13:54,200
And there was definitely a struggle in
the manager's office.
225
00:13:55,820 --> 00:13:56,820
Yeah.
226
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Ah.
227
00:13:59,960 --> 00:14:03,080
I found this button on the balcony of
Rico's office.
228
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
Could be something.
229
00:14:05,200 --> 00:14:09,340
Jamil, if I don't see you before, good
luck with your audition today. I hope it
230
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
goes well.
231
00:14:11,780 --> 00:14:13,080
All ready to ace it.
232
00:14:15,370 --> 00:14:16,370
I'll keep you updated.
233
00:14:18,110 --> 00:14:19,110
Good luck.
234
00:14:20,270 --> 00:14:21,270
Sharon,
235
00:14:24,830 --> 00:14:26,810
do you have a moment or I can come back?
236
00:14:27,050 --> 00:14:28,770
I was just finishing my notes.
237
00:14:28,970 --> 00:14:29,970
Take a seat.
238
00:14:32,250 --> 00:14:33,250
Another Clara?
239
00:14:33,690 --> 00:14:34,690
Oh, no.
240
00:14:35,910 --> 00:14:39,770
Actually, I wanted to speak to you about
a delicate matter.
241
00:14:40,990 --> 00:14:43,950
I understand the captain came to see
you.
242
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
for some tests?
243
00:14:46,120 --> 00:14:48,320
You know, I can't discuss my patients.
244
00:14:48,600 --> 00:14:51,400
Of course, it's just that Kate and I are
very concerned.
245
00:14:52,100 --> 00:14:54,720
You gave him a thorough assessment.
246
00:14:58,180 --> 00:15:02,520
I've recommended some cognitive tests,
brain imaging scans, and a neurological
247
00:15:02,520 --> 00:15:05,700
exam as soon as the ship gets back to
Southampton.
248
00:15:06,340 --> 00:15:09,140
He seems to think he'll just get better
with some well -earned rest.
249
00:15:13,960 --> 00:15:17,140
Let me take a look at his blood test,
then I'll get back to you. Okay.
250
00:15:17,700 --> 00:15:19,680
Thank you. I appreciate it.
251
00:15:19,900 --> 00:15:20,900
Not a problem.
252
00:15:22,480 --> 00:15:26,500
I don't suppose you're free for late
lunch in San Antonio?
253
00:15:27,240 --> 00:15:28,540
Lunch sounds nice.
254
00:15:35,600 --> 00:15:41,060
I've never seen a dead body before.
255
00:15:41,480 --> 00:15:42,960
No, no, it's messed up, isn't it?
256
00:15:43,839 --> 00:15:45,160
We can't let it ruin our holidays.
257
00:15:45,900 --> 00:15:50,460
And if he was trying to screw over
Lucia, then... Snake got what he
258
00:15:51,820 --> 00:15:54,100
We've got some sticking of a double in
there, will you? Cheers. Sir.
259
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
Good morning, gents.
260
00:15:56,860 --> 00:15:58,460
What? How are you both feeling?
261
00:16:00,040 --> 00:16:03,600
You know, last night when Rico fell, I
didn't see you on the dance floor
262
00:16:03,600 --> 00:16:04,920
anywhere. Were you at the bar?
263
00:16:05,520 --> 00:16:08,440
No, I was actually in the VIP toilets
when it kicked off.
264
00:16:09,160 --> 00:16:11,460
I was in the opposite manager's office.
Did you hear anything?
265
00:16:12,600 --> 00:16:16,940
No. I was enjoying the company of a
certain tall Geordie Brunette, but I
266
00:16:16,940 --> 00:16:17,940
like to kiss and tell.
267
00:16:18,420 --> 00:16:19,560
I went to look for Lucy.
268
00:16:21,140 --> 00:16:23,240
Don't mind me asking, what's the deal
with her?
269
00:16:23,600 --> 00:16:25,360
You told her that you were living the
dream.
270
00:16:26,940 --> 00:16:29,980
It's not going to give some birdie how
to fling with 20 years ago the full sob
271
00:16:29,980 --> 00:16:32,000
story, is it? She's not just some bird,
Dad.
272
00:16:32,940 --> 00:16:36,940
I met her on our first night here back
in summer 2006.
273
00:16:37,740 --> 00:16:41,860
We got chatting. Got off with her on the
dance floor to DJ something? I did.
274
00:16:42,780 --> 00:16:45,520
And then fast forward to the end of the
summer, she asked me to stay on in
275
00:16:45,520 --> 00:16:46,520
Ibiza.
276
00:16:47,140 --> 00:16:51,540
I said I had too much to go back to,
which is the biggest mistake of my life.
277
00:16:52,120 --> 00:16:55,440
Come on, son. Let's go to the pool bar,
find a couple of nice ladies to share a
278
00:16:55,440 --> 00:16:56,379
bottle of orange with.
279
00:16:56,380 --> 00:16:57,400
It's on me this time. Come on.
280
00:16:59,800 --> 00:17:01,600
Oh, yeah, I guess I could do with some
fresh air.
281
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
If he's paying.
282
00:17:04,780 --> 00:17:05,780
I'm game.
283
00:17:05,880 --> 00:17:06,880
Cheers, lad.
284
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
Enjoy.
285
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Jamal.
286
00:17:12,870 --> 00:17:14,690
So, what's your take on them two?
287
00:17:15,950 --> 00:17:19,970
Other than Gary actually covering the
drinks charge for a change, they didn't
288
00:17:19,970 --> 00:17:20,970
say much.
289
00:17:21,210 --> 00:17:24,490
What did that recover screwing Lucia
over and got what he deserved?
290
00:17:35,230 --> 00:17:36,930
Sorry, is Lucia here?
291
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
Not for long.
292
00:17:38,930 --> 00:17:40,090
She's packing up.
293
00:17:40,600 --> 00:17:43,680
This is my place now, so any inquiries,
talk to me.
294
00:17:44,820 --> 00:17:46,380
No one mentioned the club at June's
stand.
295
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
Why would they?
296
00:17:47,840 --> 00:17:50,580
I buy businesses all the time. It's not
useworthy.
297
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
How are you?
298
00:17:53,360 --> 00:17:55,840
Jack Grayling, Kate Woods. We are
working with the police.
299
00:17:56,520 --> 00:17:59,480
I'm surprised the club is so locked down
as their crime scene.
300
00:17:59,880 --> 00:18:02,960
The police assured me they had all the
evidence they need.
301
00:18:03,160 --> 00:18:07,160
So now I need you to get off the
premises so I can start revamping this
302
00:18:07,560 --> 00:18:09,840
Rico really lets tenders slip.
303
00:18:13,800 --> 00:18:15,000
I don't like her.
304
00:18:15,460 --> 00:18:16,460
Yeah.
305
00:18:18,020 --> 00:18:19,020
Lucia?
306
00:18:19,740 --> 00:18:22,700
What's going on? Carmen just told us
that you sold her the quilt.
307
00:18:22,920 --> 00:18:25,480
She made an offer months ago, but we
refused.
308
00:18:26,040 --> 00:18:29,160
So she's been threatening suppliers and
trying to scare off customers.
309
00:18:29,580 --> 00:18:35,000
Rico hinted at some cash flow issues,
but I didn't know how bad it was.
310
00:18:36,560 --> 00:18:39,320
So he went behind my back and signed it
over to her.
311
00:18:39,940 --> 00:18:42,840
You can go to the authorities, not seek
legal advice, no?
312
00:18:43,880 --> 00:18:46,720
This is Carmen Rivera we're talking
about. You don't cross her.
313
00:18:47,580 --> 00:18:50,080
Do you think she has something to do
with Ricota?
314
00:18:53,060 --> 00:18:55,020
Who knows what this woman is capable of?
315
00:18:56,160 --> 00:18:58,480
Yesterday morning I overheard her
threatening him.
316
00:18:59,620 --> 00:19:01,200
There must be something he can do.
317
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Look.
318
00:19:05,610 --> 00:19:10,150
In the last 24 hours, I've lost my club
and my business partner.
319
00:19:10,990 --> 00:19:13,030
I can't fight this.
320
00:19:14,610 --> 00:19:15,610
I'm done.
321
00:19:23,070 --> 00:19:24,950
Making threats, dodgy deals.
322
00:19:25,290 --> 00:19:27,330
Wouldn't surprise me if you'd take the
police off.
323
00:19:27,970 --> 00:19:30,270
We've come into the dangers that Lucia
says.
324
00:19:30,610 --> 00:19:32,670
We can't stop making accusations. We
need proof.
325
00:19:34,730 --> 00:19:37,710
I wonder if there's anything in the
office if Carmen met Rico there
326
00:19:38,150 --> 00:19:41,270
I say we pay Inspector Morales a visit,
see if she's seen Rivera.
327
00:19:41,670 --> 00:19:42,850
She wouldn't tell you if she was.
328
00:19:43,190 --> 00:19:46,310
Well, we can't go confronting a
potential gangster, Kate. It's too
329
00:19:47,670 --> 00:19:50,330
Let's go pout Morales and then reassess.
330
00:19:50,810 --> 00:19:53,130
I'll need to write a report for the port
authorities first.
331
00:19:53,710 --> 00:19:55,250
Good luck with your corrupt cover.
332
00:20:04,780 --> 00:20:07,200
I thought I made it clear. You should
leave this case to me.
333
00:20:07,420 --> 00:20:08,560
Because you're working with Carmen.
334
00:20:10,180 --> 00:20:13,460
Will you make the CCTV evidence
disappear for a cash payment?
335
00:20:14,120 --> 00:20:18,380
You think I would compromise my
integrity and my job for a bribe?
336
00:20:20,300 --> 00:20:24,260
Listen, I have worked this case for six
years.
337
00:20:26,220 --> 00:20:28,400
Carmen Rivera thinks she's untouchable.
338
00:20:29,660 --> 00:20:30,840
Paco is my way in.
339
00:20:31,260 --> 00:20:34,920
I'm trying to convince him to give
evidence so I may stand a chance at
340
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
her down.
341
00:21:24,760 --> 00:21:28,180
Did the victim have any buttons missing
from his shirt?
342
00:21:28,780 --> 00:21:32,480
I don't know. I would need to check with
forensics. Why do you ask?
343
00:21:34,740 --> 00:21:35,960
Is everything okay?
344
00:21:38,960 --> 00:21:40,120
Kate, come back to the club.
345
00:21:41,120 --> 00:21:42,440
We need to get back there.
346
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
Please.
347
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
Well,
348
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
well.
349
00:22:09,000 --> 00:22:11,120
Look what the cuss dragged in.
350
00:22:28,560 --> 00:22:30,780
They could be armed. We have to wait for
reinforcements.
351
00:22:31,880 --> 00:22:33,020
Jack! Jack!
352
00:22:33,900 --> 00:22:34,900
Jack!
353
00:22:35,500 --> 00:22:36,900
I heard your conversation.
354
00:22:37,710 --> 00:22:39,190
I know what you've just said about Rico.
355
00:22:39,970 --> 00:22:40,970
Doesn't prove anything.
356
00:22:43,170 --> 00:22:44,790
It puts you in the frame for murder.
357
00:22:46,970 --> 00:22:48,830
You should never have taken me on.
358
00:22:56,410 --> 00:22:57,490
What are you going to do?
359
00:23:00,310 --> 00:23:03,790
I don't know.
360
00:23:04,890 --> 00:23:06,450
I haven't decided yet.
361
00:23:08,490 --> 00:23:09,490
You okay?
362
00:23:09,630 --> 00:23:12,410
Madre de Dios. The cavalry has arrived.
363
00:23:14,390 --> 00:23:17,010
Paco, show this woman around. Try me.
364
00:23:17,730 --> 00:23:20,510
I wouldn't if I were you.
365
00:23:22,190 --> 00:23:23,910
Paco, te jalo.
366
00:23:55,950 --> 00:23:57,450
You shouldn't have come back there
without me.
367
00:23:58,270 --> 00:23:59,430
Well, you said yourself.
368
00:23:59,810 --> 00:24:04,210
You needed evidence. Thought we'd never
have nailed Carmen. Do you realise how
369
00:24:04,210 --> 00:24:05,290
dangerous that was, Kate?
370
00:24:06,250 --> 00:24:07,670
You could have been seriously hurt.
371
00:24:09,490 --> 00:24:10,730
I had it under control.
372
00:24:11,150 --> 00:24:12,330
But you didn't.
373
00:24:13,830 --> 00:24:17,810
Look, I know this situation with Marlowe
has affected you, but you shouldn't
374
00:24:17,810 --> 00:24:18,810
have done that.
375
00:24:23,270 --> 00:24:25,290
What happened with my dad?
376
00:24:34,250 --> 00:24:36,150
My dad, he was my hero.
377
00:24:39,970 --> 00:24:44,530
So to see him become a shadow of
himself.
378
00:24:52,890 --> 00:24:58,570
So for me to think that that same fate
might now be waiting for Marlow at
379
00:24:59,450 --> 00:25:00,810
Then we'll be there for him.
380
00:25:01,510 --> 00:25:02,510
Okay?
381
00:25:03,880 --> 00:25:05,420
You don't have to deal with this like
you're home.
382
00:25:07,060 --> 00:25:08,440
Just promise me one thing.
383
00:25:10,800 --> 00:25:11,920
You won't have to do that again.
384
00:25:17,800 --> 00:25:19,380
Carmen has hired a hotshot lawyer.
385
00:25:20,660 --> 00:25:22,840
She's denying having anything to do with
the murder.
386
00:25:24,260 --> 00:25:26,440
What about the phone conversation I
recorded?
387
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
Circumstantial evidence.
388
00:25:30,180 --> 00:25:31,380
It turns out...
389
00:25:31,720 --> 00:25:34,440
Rico had actually signed the club over
just before he was killed.
390
00:25:36,000 --> 00:25:39,420
If the place was already hers, she had
no motive to kill him.
391
00:25:39,740 --> 00:25:40,800
So we're back to square one.
392
00:25:41,400 --> 00:25:42,940
Carmen, it's a tough nut to crack.
393
00:25:43,460 --> 00:25:46,880
But Paco has agreed to testify against
her in exchange for protection.
394
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
I'll keep you updated.
395
00:25:50,100 --> 00:25:51,100
Thank you.
396
00:25:53,660 --> 00:25:55,100
So, the club deal.
397
00:25:56,780 --> 00:25:59,580
Lucia said that she only found out about
it that morning.
398
00:26:00,120 --> 00:26:03,180
But to me, it looked like she knew way
more than she was letting on.
399
00:26:04,780 --> 00:26:08,500
Maybe she found out that Rico was gone
behind her back, so she just lashed out
400
00:26:08,500 --> 00:26:09,479
at him.
401
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Maybe.
402
00:26:10,940 --> 00:26:12,900
I'll have a look online. I'll try and
find an address.
403
00:26:22,540 --> 00:26:23,540
Ah,
404
00:26:23,920 --> 00:26:26,200
can't wait to show you my routine this
evening.
405
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
Ah.
406
00:26:28,760 --> 00:26:31,020
Well, Jamil... I know people think I'm a
joke.
407
00:26:32,300 --> 00:26:33,740
Nobody thinks that, Jamil.
408
00:26:34,900 --> 00:26:40,440
But, you know, entertaining an audience
night after night, it isn't easy.
409
00:26:42,480 --> 00:26:44,960
Does that mean Gordon has it all sewn
up?
410
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
No.
411
00:26:48,920 --> 00:26:54,380
Look, the thing is... Colin, I promise
you, I'm going to do you proud.
412
00:27:03,400 --> 00:27:05,000
That was delicious.
413
00:27:05,540 --> 00:27:06,860
It truly was.
414
00:27:09,220 --> 00:27:11,320
The company wasn't too bad either.
415
00:27:18,960 --> 00:27:23,060
I looked over Manu's test results.
416
00:27:24,100 --> 00:27:30,460
There is no easy way to say this, but
their symptoms confirm early onset
417
00:27:30,460 --> 00:27:31,460
dementia.
418
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
Kate was right.
419
00:27:36,920 --> 00:27:38,320
Every case is different.
420
00:27:38,720 --> 00:27:43,420
But in my medical opinion, I don't think
Maru is going to get better.
421
00:27:45,940 --> 00:27:50,980
But dementia can be treatable. It can be
slowed down with the right meds.
422
00:27:51,920 --> 00:27:53,880
Long trees catch most wind.
423
00:27:55,960 --> 00:27:57,560
It's a delicate situation.
424
00:28:02,600 --> 00:28:04,200
I'm here if you need anything.
425
00:28:09,800 --> 00:28:13,540
That means more than you know.
426
00:28:24,600 --> 00:28:26,980
Hey, Lucia, it's Alex.
427
00:28:27,860 --> 00:28:31,520
I tracked you down from an old address
you gave me and I'm at your place now.
428
00:28:32,060 --> 00:28:33,060
Can you give me a call back?
429
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
Cheers.
430
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
Alex?
431
00:28:39,220 --> 00:28:40,640
What are you doing here, mate? Oh, hi.
432
00:28:41,140 --> 00:28:44,480
I just came to see Lucia, but I don't
think she's in.
433
00:28:45,200 --> 00:28:46,780
Unless she doesn't want to see me.
434
00:28:52,240 --> 00:28:53,240
Lucia, it's Kate.
435
00:28:53,880 --> 00:28:56,120
We need to talk to you about Rico,
please.
436
00:28:59,889 --> 00:29:02,290
Either that or you could wait to talk to
the police.
437
00:29:08,630 --> 00:29:09,630
Hi.
438
00:29:12,330 --> 00:29:16,110
I will answer your question, but we must
be quietly. My mother's inside. I don't
439
00:29:16,110 --> 00:29:16,889
want to wake her.
440
00:29:16,890 --> 00:29:17,890
Of course.
441
00:29:22,550 --> 00:29:26,590
I thought you'd be in some penthouse
apartment somewhere overlooking a beach.
442
00:29:26,910 --> 00:29:28,310
Just like you always dreamed of.
443
00:29:28,690 --> 00:29:29,690
Yeah.
444
00:29:30,139 --> 00:29:33,040
Yeah, I know this doesn't scream
successful businesswoman.
445
00:29:34,700 --> 00:29:38,300
When the rent went up, I couldn't afford
my own place, the ball at the club, so
446
00:29:38,300 --> 00:29:41,940
I moved in with my mum.
447
00:29:43,580 --> 00:29:47,900
Well, I wasn't entirely truthful back at
the club.
448
00:29:49,780 --> 00:29:51,740
My life hasn't turned out that great
either.
449
00:29:53,340 --> 00:29:56,840
Swap a mum for a teenager and we are
practically in the same boat.
450
00:29:58,920 --> 00:30:02,080
I can see why 20k cash might come in
handy for the pair of you.
451
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
What cash?
452
00:30:05,120 --> 00:30:08,060
I got a sense Rico was up to something,
but I didn't think he would sign a
453
00:30:08,060 --> 00:30:13,700
contract. And now the mob owns the
majority of a business I've worked my
454
00:30:13,700 --> 00:30:15,260
life to build. I cannot trust anyone.
455
00:30:15,520 --> 00:30:17,300
You can trust me.
456
00:30:18,560 --> 00:30:19,560
I'm here for you.
457
00:30:24,900 --> 00:30:25,900
What's the idea?
458
00:30:26,340 --> 00:30:28,100
Where were you at the time of the
murder?
459
00:30:28,949 --> 00:30:32,570
In the stock room, like I told you.
Listen, this is my mom's house. You
460
00:30:32,570 --> 00:30:35,510
just turn up here. Is this where you're
stacking the cash you took with your
461
00:30:35,510 --> 00:30:36,510
deal from Carmen?
462
00:30:37,110 --> 00:30:40,270
We managed to restore the files you
deleted from the CCTV.
463
00:30:41,790 --> 00:30:45,070
I don't know what you're talking about.
Money was missing from the cash box and
464
00:30:45,070 --> 00:30:46,490
the killer most likely took it.
465
00:30:47,750 --> 00:30:52,510
You said you were in the stock room, but
the cameras clearly show you in the
466
00:30:52,510 --> 00:30:54,970
stairwell counting Euronauts. No, I
didn't...
467
00:30:55,730 --> 00:30:59,210
Listen, it wasn't from the cash box. It
was taken from the deal.
468
00:30:59,490 --> 00:31:02,430
I thought Rico might screw me over, so I
wanted to get there first.
469
00:31:03,230 --> 00:31:07,850
I knew it looked bad, so I tried to wipe
it from the camera. Ms. Diaz, you
470
00:31:07,850 --> 00:31:09,930
interfered with evidence and lied in
your statement.
471
00:31:11,230 --> 00:31:12,830
We're arresting you on suspicion of
murder.
472
00:31:14,610 --> 00:31:15,650
I didn't do it.
473
00:31:16,930 --> 00:31:20,130
Good job you disturbed her when she was
tampering with the CCTV.
474
00:31:20,450 --> 00:31:23,970
Given more time, I expect she would have
corrupted the whole drive.
475
00:31:27,460 --> 00:31:28,740
Stop. I did it.
476
00:31:29,240 --> 00:31:31,540
What? Alec, no. It was me.
477
00:31:32,300 --> 00:31:33,300
I killed Rico.
478
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
Arrest me.
479
00:31:36,460 --> 00:31:40,320
No, no, no, no, no, no. Please, he
didn't do it. I didn't do it. Miss Diaz,
480
00:31:40,320 --> 00:31:42,260
stop. Miss Diaz, please. You have to
keep looking.
481
00:31:42,480 --> 00:31:44,240
I didn't do it. Miss Diaz, please.
482
00:32:02,090 --> 00:32:05,970
Mr. Staples has made a full confession.
We have enough to charge him with the
483
00:32:05,970 --> 00:32:06,970
murder.
484
00:32:07,210 --> 00:32:09,210
Alex didn't even mention getting into a
fight.
485
00:32:10,010 --> 00:32:14,090
We're still not ruling out Lucia Diaz.
She's been released under investigation,
486
00:32:14,170 --> 00:32:17,070
but a confession cannot be ignored.
487
00:32:17,430 --> 00:32:18,770
Even if it doesn't stack up?
488
00:32:22,290 --> 00:32:25,630
Oh, that question you asked me about the
victim's shirt.
489
00:32:26,450 --> 00:32:27,450
Forensics confirmed.
490
00:32:27,890 --> 00:32:29,450
It wasn't missing any buttons.
491
00:32:33,390 --> 00:32:35,570
How would Alex even know where the
manager's office was?
492
00:32:37,430 --> 00:32:41,530
Unless he followed Rico back there.
Maybe he thinks she's guilty and he's
493
00:32:41,530 --> 00:32:43,590
falling on his sword to get Lucia off
the hook.
494
00:32:44,270 --> 00:32:48,030
But if he thinks getting locked up
abroad for some girl that he kissed over
495
00:32:48,030 --> 00:32:49,870
years ago is romantic, he's a fool.
496
00:32:50,310 --> 00:32:51,710
It must have been some kiss.
497
00:32:52,410 --> 00:32:56,790
Oh, Morales has confirmed that the
bottle we found at the crime scene
498
00:32:56,790 --> 00:32:57,790
belong to Rico's shirt.
499
00:32:57,950 --> 00:32:59,510
You think it belongs to the killer?
500
00:32:59,790 --> 00:33:00,790
Maybe.
501
00:33:02,060 --> 00:33:03,560
Alex was wearing a t -shirt.
502
00:33:10,820 --> 00:33:11,820
Mr. Banks!
503
00:33:11,960 --> 00:33:12,960
Laundry!
504
00:33:26,920 --> 00:33:28,380
Mate, shouldn't you be warming up?
505
00:33:28,720 --> 00:33:29,900
Yes, I'm about to.
506
00:33:31,180 --> 00:33:32,560
I found something you might want to see.
507
00:33:35,640 --> 00:33:38,680
I hope I didn't bore you with all my
talk of documentaries.
508
00:33:39,160 --> 00:33:41,600
Never. I am hanging on your lips.
509
00:33:44,280 --> 00:33:46,400
You say the most bizarre things.
510
00:33:46,640 --> 00:33:49,280
Yeah, I am often lost in translation.
511
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
Not to me.
512
00:33:54,760 --> 00:33:56,000
I find it charming.
513
00:34:15,400 --> 00:34:17,139
The police are charging Alex with
murder.
514
00:34:18,320 --> 00:34:20,260
All the hallmarks of a crime of passion.
515
00:34:22,520 --> 00:34:24,360
There's no way Alex killed Rico.
516
00:34:25,239 --> 00:34:26,560
You seem pretty sure about that.
517
00:34:26,980 --> 00:34:29,000
Well, that confession doesn't make
anything. That's all.
518
00:34:30,179 --> 00:34:32,020
You really wouldn't want your mate to go
down for this.
519
00:34:32,540 --> 00:34:33,540
Meaning?
520
00:34:33,719 --> 00:34:37,820
You said that you were in the VIP toilet
right opposite the manager's office
521
00:34:37,820 --> 00:34:38,779
when it all happened.
522
00:34:38,780 --> 00:34:39,860
Yeah, but I didn't see any fight.
523
00:34:40,780 --> 00:34:44,540
That shirt you wore to the club, Jamil
told me it was damaged.
524
00:34:45,190 --> 00:34:46,190
What happened?
525
00:34:46,610 --> 00:34:48,530
You know what it's like with certain
brands.
526
00:34:49,350 --> 00:34:50,409
Cheap quality fabric.
527
00:34:51,969 --> 00:34:54,550
There is the button we found in the
office.
528
00:34:55,710 --> 00:34:59,590
Perfect match to the one that was
missing from your shirt.
529
00:35:01,890 --> 00:35:04,070
I don't know what you're on about, mate.
530
00:35:06,190 --> 00:35:07,590
Except you do, Gary.
531
00:35:09,490 --> 00:35:13,270
Because that fight wasn't public
knowledge, yet you said that you hadn't
532
00:35:13,270 --> 00:35:14,270
it.
533
00:35:15,310 --> 00:35:18,910
I think that you were annoyed at being
turned away from the VIP area.
534
00:35:19,530 --> 00:35:24,870
So you snuck into the manager's office,
let me throw the cash, and you couldn't
535
00:35:24,870 --> 00:35:26,410
resist helping yourself to it.
536
00:35:38,610 --> 00:35:40,090
Except Rico caught you.
537
00:35:40,330 --> 00:35:41,308
What are you doing here?
538
00:35:41,310 --> 00:35:43,550
Hey, sorry, mate. I'm just looking for
the VIP area.
539
00:35:43,910 --> 00:35:45,630
Do I have to steal my wallet?
540
00:35:52,850 --> 00:35:53,250
We're
541
00:35:53,250 --> 00:36:00,410
handing
542
00:36:00,410 --> 00:36:01,530
you over to the Spanish police.
543
00:36:01,870 --> 00:36:03,070
The guy's a piece of work.
544
00:36:04,070 --> 00:36:05,650
He was trying to scam Lucia.
545
00:36:07,830 --> 00:36:08,830
Let's go.
546
00:36:29,230 --> 00:36:30,870
Jamil, you're still here.
547
00:36:32,950 --> 00:36:34,370
Just waiting my turn.
548
00:36:35,010 --> 00:36:37,230
But you're wasting your time, my friend.
549
00:36:37,530 --> 00:36:40,370
According to Colin, I absolutely smashed
it.
550
00:36:41,090 --> 00:36:44,110
You'll see.
551
00:36:45,630 --> 00:36:51,230
You know, you should stick to serving
drinks and making beds, because no one
552
00:36:51,230 --> 00:36:52,230
will ever take you seriously.
553
00:36:53,470 --> 00:36:55,090
Good. Just in time.
554
00:36:56,170 --> 00:36:57,170
Embarrassing, no?
555
00:37:00,680 --> 00:37:01,680
Where were you?
556
00:37:02,560 --> 00:37:04,820
Lost track of time, but I'm here now.
557
00:37:05,460 --> 00:37:07,420
Jamil, I'm ready for you.
558
00:37:08,320 --> 00:37:10,900
Right. Remember what I told you.
559
00:37:11,440 --> 00:37:14,220
Show me smile and jazz hands.
560
00:37:14,760 --> 00:37:16,420
Come on, Jamil, whenever you're ready.
561
00:37:16,700 --> 00:37:17,980
Yeah, it's just coming, love.
562
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
Jamil?
563
00:37:26,260 --> 00:37:30,350
They said Elvis was a... Talentless
redneck.
564
00:37:31,010 --> 00:37:33,010
And Sinatra was overrated.
565
00:37:33,850 --> 00:37:36,570
Do you think it never occurred to them
to give up?
566
00:37:37,330 --> 00:37:38,910
Hey. Come on.
567
00:37:41,990 --> 00:37:43,350
Hi, Jamal, it's Jack.
568
00:37:44,570 --> 00:37:45,570
Hi, Jack.
569
00:37:46,050 --> 00:37:47,230
Listen, Carol's right.
570
00:37:47,990 --> 00:37:50,290
You've got nothing to prove to anyone
except yourself.
571
00:37:51,790 --> 00:37:54,730
I don't think I can do this. But you
can, mate.
572
00:37:55,830 --> 00:37:58,350
Every time I step out on that stage, I
feel scared.
573
00:37:59,580 --> 00:38:01,220
And it's normal to be nervous.
574
00:38:01,480 --> 00:38:03,500
You've just got to take those nerves and
use it.
575
00:38:05,940 --> 00:38:08,100
The Jamil al -Rashid I know is a
quitter.
576
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
You hear me?
577
00:38:19,360 --> 00:38:23,700
Now, you get in there and show them how
it's done.
578
00:38:39,590 --> 00:38:40,590
Wow, Jamil.
579
00:38:40,810 --> 00:38:42,590
What can I say? You blew me away.
580
00:38:42,950 --> 00:38:45,030
I have Carol to thank for that.
581
00:38:45,910 --> 00:38:47,710
And Jack for inspiring me.
582
00:38:48,070 --> 00:38:50,270
And Frankie for believing in me.
583
00:38:50,850 --> 00:38:53,250
Well, we are still considering other
applications.
584
00:38:54,090 --> 00:38:55,930
What? He was brilliant.
585
00:38:56,650 --> 00:38:59,510
Yeah, I'm sorry, Carol. It's not your
decision to make.
586
00:39:01,170 --> 00:39:02,530
You can't give this to Gordon.
587
00:39:04,070 --> 00:39:05,070
Look,
588
00:39:05,450 --> 00:39:06,450
Jamil.
589
00:39:07,180 --> 00:39:11,200
Head office have demanded a department
-wide restructure and unfortunately
590
00:39:11,200 --> 00:39:15,460
they've shelved the trainee and officer
vacancy. I only found out this
591
00:39:15,460 --> 00:39:17,320
afternoon. Hang on a minute.
592
00:39:17,580 --> 00:39:20,540
So you've auditioned two people for a
job that doesn't exist?
593
00:39:21,160 --> 00:39:26,000
I tried to tell you, Jamil, it's just
you were so psyched up for it and I
594
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
know how to break it to you.
595
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
It's OK.
596
00:39:31,240 --> 00:39:34,760
It hurts, but I understand.
597
00:39:36,580 --> 00:39:38,800
Look, if it was up to me, the job would
be yours.
598
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
I'm so sorry.
599
00:39:43,660 --> 00:39:44,780
I'd better get to work.
600
00:39:46,780 --> 00:39:47,940
Need to turn down the bed.
601
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
Jimmy.
602
00:39:51,800 --> 00:39:52,820
Nice one, Colin.
603
00:39:59,280 --> 00:40:00,380
Not God's plan, then.
604
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Aye.
605
00:40:02,780 --> 00:40:04,700
I tried to tell her how I feel about
her.
606
00:40:05,740 --> 00:40:07,480
But I guess some things aren't meant to
be.
607
00:40:08,260 --> 00:40:09,260
Sorry, man.
608
00:40:09,720 --> 00:40:10,720
Thanks, man.
609
00:40:11,240 --> 00:40:12,240
Alex?
610
00:40:15,260 --> 00:40:16,260
Room for one more?
611
00:40:21,680 --> 00:40:25,420
I, uh... I can't believe it.
612
00:40:27,640 --> 00:40:28,740
What about your life here?
613
00:40:29,400 --> 00:40:32,660
Sleeping on my mom's sofa with a
gangster taking over my club.
614
00:40:33,520 --> 00:40:35,460
What kind of a life am I holding on to?
615
00:40:37,400 --> 00:40:39,260
I couldn't let you walk away again.
616
00:40:41,320 --> 00:40:44,360
So, this is for real?
617
00:40:45,120 --> 00:40:46,180
You still have feelings?
618
00:40:47,520 --> 00:40:48,540
I never stopped.
619
00:41:06,689 --> 00:41:09,410
How are you feeling about everything?
620
00:41:09,910 --> 00:41:10,910
Good, actually.
621
00:41:11,890 --> 00:41:12,930
Thanks to you and Carol.
622
00:41:14,650 --> 00:41:20,010
I had the best time learning my routine,
and now I'm a better performer than I
623
00:41:20,010 --> 00:41:20,669
ever was.
624
00:41:20,670 --> 00:41:21,670
Without a doubt.
625
00:41:21,850 --> 00:41:24,670
You did the best you could do, and I'm
pleased for more than that.
626
00:41:25,670 --> 00:41:26,670
Hang on.
627
00:41:27,510 --> 00:41:30,850
Now I've got my eyes on the ball. The
next time a job comes up, I'll be ready.
628
00:41:31,210 --> 00:41:32,210
Huh?
629
00:41:32,630 --> 00:41:33,630
Listen.
630
00:41:33,780 --> 00:41:36,920
I'm sorry that you missed out, but I've
got a suggestion.
631
00:41:37,160 --> 00:41:38,160
I might just show you.
632
00:41:45,100 --> 00:41:52,060
Are we all having a good
633
00:41:52,060 --> 00:41:55,840
night? I said, are we all having a good
night?
634
00:41:57,460 --> 00:41:59,700
Well, the best is yet to come.
635
00:42:00,000 --> 00:42:02,940
Please welcome to the stage, my very
best friend.
636
00:42:03,420 --> 00:42:07,820
The voice of the ship, that man that
makes you want to move those hips, the
637
00:42:07,820 --> 00:42:09,060
and only Mr.
638
00:42:09,300 --> 00:42:10,800
Jack Trailing!
639
00:43:01,450 --> 00:43:02,450
He is all.
640
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
Keep me coming.
641
00:45:16,840 --> 00:45:17,840
What a nice surprise.
642
00:45:17,920 --> 00:45:18,920
How about a reunion?
643
00:45:18,980 --> 00:45:20,860
We could come on board. It's been too
long.
644
00:45:21,380 --> 00:45:25,340
Debray, I've been waiting for my morning
briefing. We have a problem with the
645
00:45:25,340 --> 00:45:28,260
captain. He seems to think he's still
running the ship.
646
00:45:28,500 --> 00:45:31,120
The traitor is trying to steal my ship.
647
00:45:31,440 --> 00:45:34,820
There was an incident earlier today.
648
00:45:35,160 --> 00:45:36,860
This one person may have tied us all
together.
649
00:45:37,100 --> 00:45:38,300
You're going to want to hear this, Jack.
650
00:45:38,960 --> 00:45:39,960
Frankie, what's wrong?
651
00:45:43,470 --> 00:45:46,410
And there's more good ship drama next
Tuesday at 9.
652
00:45:46,630 --> 00:45:50,050
And if you or someone you know has been
affected by the subjects covered
653
00:45:50,050 --> 00:45:53,770
tonight, find information and support at
channel5 .com.
654
00:45:54,530 --> 00:46:00,010
A gripping new crime thriller starring
Sarah Parrish kicks off Monday at 9, set
655
00:46:00,010 --> 00:46:03,390
in a world where all men live under the
curfew.
656
00:46:03,610 --> 00:46:06,590
Next tonight, fair dodgers are at war
with the law.
47833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.