All language subtitles for Halál a tengeren 03x06 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:08,880
All my best, thank you.
2
00:00:23,100 --> 00:00:24,960
It's quite the winning streak you're on.
3
00:00:26,140 --> 00:00:28,400
I should quit while I'm ahead.
4
00:00:29,240 --> 00:00:30,240
Same.
5
00:00:30,540 --> 00:00:32,299
I like a man who goes all the way.
6
00:00:37,020 --> 00:00:38,020
Elizabeth, please.
7
00:00:42,980 --> 00:00:45,860
Sir, the watch officer asked me to come
and find you.
8
00:00:47,760 --> 00:00:48,760
Charlotte?
9
00:00:49,880 --> 00:00:51,080
What are you doing here?
10
00:00:52,460 --> 00:00:53,900
You shouldn't be up here, you know.
11
00:00:54,920 --> 00:00:57,300
I think we can make an exception for my
little girl.
12
00:00:57,920 --> 00:00:58,920
Come here.
13
00:01:00,560 --> 00:01:02,140
Captain, are you feeling all right?
14
00:01:04,560 --> 00:01:05,560
I'm, um...
15
00:01:05,860 --> 00:01:10,280
I'm perfectly fine, Officer Woods. I'm
just detecting some maintenance issues
16
00:01:10,280 --> 00:01:11,300
from the chief engineer.
17
00:01:13,140 --> 00:01:14,660
Excuse me.
18
00:01:25,700 --> 00:01:26,700
Compliments of the house.
19
00:01:28,460 --> 00:01:29,460
Thank you.
20
00:01:29,480 --> 00:01:31,160
It was pretty impressive to watch,
wasn't it?
21
00:01:31,780 --> 00:01:33,000
I had a lucky charm.
22
00:01:33,620 --> 00:01:36,400
Roger. Christopher Raja. Julia Stanton.
23
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
Oh, yeah.
24
00:01:43,960 --> 00:01:45,300
Who'd you mug to get that pile?
25
00:01:46,680 --> 00:01:48,580
I won it fair and square.
26
00:01:49,640 --> 00:01:52,040
Oh, Julia, this is my brother, Dom.
27
00:01:52,880 --> 00:01:53,960
His wife, Rosie.
28
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
All right, love?
29
00:01:55,620 --> 00:01:56,620
Nice to meet you.
30
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
So,
31
00:01:58,760 --> 00:02:02,480
black or red, double or nothing, what do
you reckon?
32
00:02:02,820 --> 00:02:03,820
Dominic.
33
00:02:04,650 --> 00:02:06,910
You don't have to do this, mate. He's a
big boy.
34
00:02:11,070 --> 00:02:12,070
Come on, bro.
35
00:02:12,270 --> 00:02:13,350
Man -o -mouse moment.
36
00:02:18,010 --> 00:02:19,430
Squeak, squeak.
37
00:02:23,030 --> 00:02:24,030
Okay.
38
00:02:35,210 --> 00:02:36,210
It's time?
39
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
Last bits.
40
00:02:43,370 --> 00:02:44,450
Now one more best thing.
41
00:02:50,050 --> 00:02:51,370
Oh, you assembled it.
42
00:02:52,930 --> 00:02:56,370
If you need help with your bar tab, you
know where to find me.
43
00:02:56,910 --> 00:02:57,910
Hmm?
44
00:03:01,050 --> 00:03:02,050
Thank you.
45
00:03:10,030 --> 00:03:13,510
A member of staff reported him missing
from his post. When I found him, he
46
00:03:13,510 --> 00:03:14,510
thought I was his daughter.
47
00:03:17,530 --> 00:03:18,530
Sir?
48
00:03:20,070 --> 00:03:22,650
Captain, your presence is required on
the bridge.
49
00:03:23,590 --> 00:03:24,790
I told you I was busy.
50
00:03:26,050 --> 00:03:27,530
Do you know who I am, sir?
51
00:03:28,930 --> 00:03:31,290
I haven't completely taken leave of my
senses, Miss Woods.
52
00:03:33,470 --> 00:03:35,490
How long is it till we dock in Valletta?
53
00:03:36,310 --> 00:03:37,350
Nine hours, Captain.
54
00:03:39,980 --> 00:03:43,140
I'm not feeling quite myself this
evening.
55
00:03:44,420 --> 00:03:48,120
I can leave things in your capable
hands, and if anyone needs me, I'll be
56
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
cabin.
57
00:03:50,780 --> 00:03:53,440
This situation is becoming completely
untenable.
58
00:03:53,920 --> 00:03:56,680
The safety of the ship is at stake.
59
00:04:11,140 --> 00:04:16,200
I'm in love with the ocean and I got a
feeling I'm sailing tonight.
60
00:04:18,180 --> 00:04:19,680
It's because of you.
61
00:04:49,770 --> 00:04:50,770
That day through.
62
00:04:52,190 --> 00:04:53,190
Me.
63
00:04:58,030 --> 00:05:00,750
Do you know what, guys? If I had the day
off today, do you know what I'd be
64
00:05:00,750 --> 00:05:03,670
doing? This scavenger hunt around
Valesa. Can I interest you, madam?
65
00:05:04,330 --> 00:05:05,330
No.
66
00:05:06,270 --> 00:05:08,430
All right, well, you have a good day.
67
00:05:10,770 --> 00:05:12,310
Ready for my close -up, Mr DeMille?
68
00:05:13,070 --> 00:05:14,070
What?
69
00:05:15,670 --> 00:05:16,670
Nothing.
70
00:05:17,050 --> 00:05:18,310
Just another ordinary day.
71
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
How about a chance?
72
00:05:23,380 --> 00:05:25,100
It's a little scavenger hunt around
Valletta.
73
00:05:25,340 --> 00:05:26,880
Ah, well, we both have the day off.
74
00:05:27,140 --> 00:05:27,859
Fancy it?
75
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
Yeah, sure.
76
00:05:28,940 --> 00:05:30,300
Great, well, that'll be 20 euros each.
77
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
We're staffed.
78
00:05:32,520 --> 00:05:35,900
Yeah, and I've got targets to meet,
so... And how's that been going?
79
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
All right.
80
00:05:37,720 --> 00:05:40,740
I tell you what, I'll do you a deal, OK?
If you get rid of these last half
81
00:05:40,740 --> 00:05:43,360
-dozen tickets, you too can have yours
for free.
82
00:05:44,840 --> 00:05:46,020
Deal. Super.
83
00:05:46,360 --> 00:05:47,600
Go and get me some warm bodies.
84
00:05:50,320 --> 00:05:52,000
Any contact from the captain this
morning?
85
00:05:52,280 --> 00:05:54,680
No. No one's seen him since last night.
86
00:05:55,400 --> 00:05:58,000
His erratic behavior is being noticed on
the bridge.
87
00:05:58,260 --> 00:06:01,800
If he carries on like this, I'm going to
have to inform head office. Maybe even
88
00:06:01,800 --> 00:06:03,400
ask him to step down.
89
00:06:03,820 --> 00:06:05,400
Pierce, that would destroy him.
90
00:06:05,720 --> 00:06:07,960
Kate, I know this is hard for you, but
I'm responsible.
91
00:06:08,680 --> 00:06:13,500
Look, um, just let me speak to him. Let
me see if I can get him to understand
92
00:06:13,500 --> 00:06:14,580
how serious this is.
93
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Fine.
94
00:06:17,180 --> 00:06:18,480
But as it stands...
95
00:06:18,960 --> 00:06:23,920
When the ship sets sail tomorrow
evening, Captain Marlowe cannot be in
96
00:06:30,180 --> 00:06:31,520
Oh, here he is.
97
00:06:35,040 --> 00:06:37,500
Bad luck about last night.
98
00:06:38,520 --> 00:06:43,160
I tell you what, I'll give you a chance
to claw back some of what you lost.
99
00:06:43,560 --> 00:06:47,760
You're supposed to be taking things
easy, Dominic. I am, babe, but this is
100
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
Toss of the coin.
101
00:06:50,620 --> 00:06:53,220
Heads, I give you half of what I want.
102
00:06:53,660 --> 00:06:56,380
Tails, you stop messing with my firm.
Our firm.
103
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
No deal.
104
00:06:58,500 --> 00:07:00,040
Look what the cat dragged in.
105
00:07:00,680 --> 00:07:01,920
Oh, hi there. Hi.
106
00:07:02,480 --> 00:07:05,300
I had a really nice time last night. It
was good talking.
107
00:07:05,560 --> 00:07:09,480
Yeah, it was great. I enjoyed you. I
mean, it. I enjoyed it, the talking.
108
00:07:09,760 --> 00:07:12,780
So sorry to interrupt. Would any of you
be interested in this?
109
00:07:14,800 --> 00:07:15,960
What's a scavenger hunt?
110
00:07:16,280 --> 00:07:20,340
It's a game that will take you around
the city top spots. All you have to do
111
00:07:20,340 --> 00:07:21,780
track down unusual objects.
112
00:07:22,760 --> 00:07:23,639
Sounds fun.
113
00:07:23,640 --> 00:07:24,700
How about it, Christopher?
114
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
With you?
115
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
Absolute wonder.
116
00:07:27,680 --> 00:07:31,480
Oh, nothing ventured, count us in. You
have got to be kidding.
117
00:07:31,880 --> 00:07:34,920
Um, separate teams, of course, don't
want any dead weight.
118
00:07:35,360 --> 00:07:37,220
We give enough to charity as it is.
119
00:07:39,760 --> 00:07:40,820
Excuse me.
120
00:07:41,940 --> 00:07:42,940
Kate?
121
00:07:43,950 --> 00:07:47,450
How about a late lunch in Valletta at
the Harbour Club?
122
00:07:47,930 --> 00:07:49,170
I'll be busy on the bridge.
123
00:07:49,450 --> 00:07:53,330
It's already booked. And it's the best
people in the house. I can't do this
124
00:07:53,330 --> 00:07:55,490
right now, Dad. We'll catch up tonight,
yeah?
125
00:07:59,350 --> 00:08:04,310
Ladies and gentlemen, we have now
arrived in Valletta, capital of Malta.
126
00:08:04,850 --> 00:08:07,450
Keep an eye out for locals making fun of
each other.
127
00:08:07,810 --> 00:08:09,990
They're called Maltesers.
128
00:08:15,720 --> 00:08:19,440
Right this way, come along, don't be
scared. Look how nice the view of
129
00:08:19,440 --> 00:08:24,400
is. Hello and welcome. I am your host
for this award -winning scavenger hunt,
130
00:08:24,480 --> 00:08:27,680
Mirko Spiteri. Please take the envelopes
with your name on them.
131
00:08:28,980 --> 00:08:34,039
Insides are clues about objects around
the city. Your task is to identify and
132
00:08:34,039 --> 00:08:35,760
take a selfie beside them.
133
00:08:38,360 --> 00:08:43,440
Take the photos to the phone number
provided. So, the first team to solve
134
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
the clues wins.
135
00:08:44,810 --> 00:08:45,789
Is there a prize?
136
00:08:45,790 --> 00:08:48,410
This gorgeous antique trophy.
137
00:08:48,890 --> 00:08:49,890
Oh, God.
138
00:08:49,910 --> 00:08:53,350
Good luck, guys. I believe in you. Ciao,
ciao.
139
00:08:53,870 --> 00:08:55,470
He doesn't scream legit, does he?
140
00:08:55,930 --> 00:08:57,110
Hey, good luck, Chrissy boy.
141
00:08:57,430 --> 00:08:58,430
Amy.
142
00:08:58,990 --> 00:09:00,830
Julia. Her name's Julia.
143
00:09:01,150 --> 00:09:04,450
It is hard to keep track of your women,
Christopher. They stick around so
144
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
briefly.
145
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
Let's go.
146
00:09:08,150 --> 00:09:11,870
Come on, hurry up. We can get a head
start. Oh, for God's sake, Dominic.
147
00:09:12,350 --> 00:09:13,770
Calm down.
148
00:09:17,859 --> 00:09:19,460
My tribute you must find.
149
00:09:19,860 --> 00:09:21,060
Do not get left behind.
150
00:09:21,580 --> 00:09:25,520
Because life is a wrench when you have
to blockade the friend. Not exactly
151
00:09:25,520 --> 00:09:26,960
poetry, though.
152
00:09:27,820 --> 00:09:32,260
Oh, it's, um... The Monument of
Alexander Ball.
153
00:09:32,900 --> 00:09:34,620
It's right here in Lower Baraka Gardens.
154
00:09:36,720 --> 00:09:38,500
How many times have we been to Valencia?
155
00:09:39,000 --> 00:09:40,260
Have you never read the guidance?
156
00:09:45,770 --> 00:09:47,130
So how's rehearsal's going with Carol?
157
00:09:49,010 --> 00:09:50,010
She's great.
158
00:09:50,270 --> 00:09:52,150
Me, not so much.
159
00:09:53,350 --> 00:09:54,410
I'm sure that's not true.
160
00:09:55,210 --> 00:09:57,230
I'm struggling to discover what I'm good
at.
161
00:09:57,510 --> 00:09:59,730
I'm not a natural on stage like you,
Jack.
162
00:09:59,990 --> 00:10:02,790
Hey, look, the hardest part is making it
look easy.
163
00:10:03,210 --> 00:10:04,210
We'll get there.
164
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
No.
165
00:10:10,130 --> 00:10:11,130
Hi.
166
00:10:15,740 --> 00:10:22,080
You need to go back. You need to go
back. I am not your friend. I'm not your
167
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
friend.
168
00:10:24,480 --> 00:10:27,620
Now, our problem.
169
00:10:28,180 --> 00:10:29,180
Where to next?
170
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
Let's see.
171
00:10:35,460 --> 00:10:36,740
Jack, look.
172
00:10:37,060 --> 00:10:38,060
Come on.
173
00:10:51,960 --> 00:10:52,980
We are hungry.
174
00:10:57,460 --> 00:10:59,160
Excuse me. You need to tap out?
175
00:10:59,400 --> 00:11:00,420
Oh, for God's sake.
176
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Is everything OK?
177
00:11:02,820 --> 00:11:04,360
Sorry. It's my husband.
178
00:11:05,180 --> 00:11:07,340
He's with the group doing that silly
scavenger hunt.
179
00:11:08,080 --> 00:11:10,620
Idiot. For God's sake, he's filtered
him. Are they important?
180
00:11:11,000 --> 00:11:13,380
Vital. He's recovering from a heart
attack.
181
00:11:13,720 --> 00:11:16,460
I came back to get them. Now he's not
answering his phone.
182
00:11:16,680 --> 00:11:18,780
And I don't know how to find him. All
right.
183
00:11:19,240 --> 00:11:23,540
A couple of my colleagues are taking
part. Let me find out if they've seen
184
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
Thank you.
185
00:11:30,280 --> 00:11:31,280
Hey.
186
00:11:38,620 --> 00:11:42,120
We're concerned about a passenger of
ours who's doing a scavenger hunt. He's
187
00:11:42,120 --> 00:11:44,620
a heart condition and his wife can't get
a hold of him.
188
00:11:45,180 --> 00:11:46,180
Your name?
189
00:11:46,880 --> 00:11:47,880
Dominic Roger.
190
00:11:49,200 --> 00:11:51,400
Did he send any photos to Ethan Will?
191
00:11:52,820 --> 00:11:54,840
So, this was the last photo your man
sent?
192
00:11:56,220 --> 00:11:57,219
Where is it?
193
00:11:57,220 --> 00:11:58,219
Where's Melowin?
194
00:11:58,220 --> 00:12:00,500
It's on the other side of the city.
195
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
Could you show us on the map?
196
00:12:02,900 --> 00:12:03,900
Melowin.
197
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
Once the move's done, he's nowhere to be
seen.
198
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
No.
199
00:12:17,720 --> 00:12:18,960
Jack. Look!
200
00:12:22,100 --> 00:12:23,100
Jamil, stay back!
201
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
He's dead.
202
00:12:58,189 --> 00:13:01,750
Rosie. Look, you don't want to see this,
Miss Rose. What happened to him?
203
00:13:02,390 --> 00:13:04,270
He looks like he was struck over the
head. I'm so sorry.
204
00:13:04,830 --> 00:13:06,370
All right, I've got you. I've got you.
205
00:13:07,010 --> 00:13:08,110
All right, deep breaths.
206
00:13:08,530 --> 00:13:11,630
Take a deep breath for me. Deep breaths.
This is his wife.
207
00:13:12,330 --> 00:13:15,250
I'm going to be back in a minute, all
right? I'm coming straight back.
208
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
back.
209
00:13:17,310 --> 00:13:18,970
Did you find anything at the crime
scene?
210
00:13:20,330 --> 00:13:25,070
It looks like he was trying to send a
text to his brother, but he only wrote
211
00:13:25,070 --> 00:13:26,350
word. Tulip.
212
00:13:27,120 --> 00:13:28,680
I wonder if Christopher knows what that
meant.
213
00:13:30,660 --> 00:13:33,340
Well, he'll be... Gravenger had the one.
214
00:13:33,720 --> 00:13:34,760
He could be anywhere.
215
00:13:35,000 --> 00:13:36,740
Well, we ought to find him and tell him
what happened.
216
00:13:37,620 --> 00:13:40,840
I'll get his number off Rovi and take
her back to the ship. I'll find out what
217
00:13:40,840 --> 00:13:41,679
she knows.
218
00:13:41,680 --> 00:13:45,680
Hey, you were a little bit off with me
earlier. There's something else happened
219
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
to Marlo.
220
00:13:47,720 --> 00:13:51,520
Listen, I'm trying Christopher Raj and
we'll talk about it when we're both back
221
00:13:51,520 --> 00:13:52,520
on board, yeah? Yeah.
222
00:13:55,080 --> 00:13:56,820
All right, Rosie, let's get you back to
the ship.
223
00:14:01,120 --> 00:14:03,200
Dad, I'm afraid so.
224
00:14:03,980 --> 00:14:06,020
He was writing a text message to you.
225
00:14:06,340 --> 00:14:08,920
It was probably the last thing he did.
What did it say?
226
00:14:09,220 --> 00:14:10,400
Just one word.
227
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Tulip.
228
00:14:13,420 --> 00:14:14,440
What does that mean?
229
00:14:14,860 --> 00:14:16,480
We were hoping Christopher knew.
230
00:14:18,920 --> 00:14:21,240
Things seemed tense between you two
earlier.
231
00:14:21,640 --> 00:14:23,000
That's just how we were.
232
00:14:24,560 --> 00:14:27,420
Dom loved to compete over everything.
233
00:14:27,900 --> 00:14:29,360
It must have been tiring.
234
00:14:29,880 --> 00:14:32,900
The past 18 months we've been at each
other's throats.
235
00:14:33,700 --> 00:14:37,740
We came on this cruise to try and make
up. What happened 18 months ago?
236
00:14:39,740 --> 00:14:45,500
Our father died and left most of the
control of our family tech firm to
237
00:14:46,340 --> 00:14:47,660
Did that make you angry?
238
00:14:48,860 --> 00:14:50,840
Actually, it made me sad.
239
00:14:52,420 --> 00:14:55,120
Dominic made such a big deal about
giving money to charity.
240
00:14:56,220 --> 00:14:57,220
He was ruthless.
241
00:14:58,560 --> 00:15:01,220
He always wanted a winner or a loser.
242
00:15:01,920 --> 00:15:03,060
And what did you want?
243
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
A brother.
244
00:15:09,920 --> 00:15:11,400
Can we go back to the ship?
245
00:15:12,040 --> 00:15:13,040
For now.
246
00:15:13,080 --> 00:15:15,400
But the police will want a statement
from a report.
247
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Why?
248
00:15:17,770 --> 00:15:21,990
We don't know anything. It's just
routine. Don't need this. I think I just
249
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
a moment.
250
00:15:29,170 --> 00:15:30,390
Do you know when it happened?
251
00:15:32,370 --> 00:15:38,590
Um, well, Dominic sent his last note. We
had ten past one and we found him at
252
00:15:38,590 --> 00:15:39,950
ten, just before two.
253
00:15:40,650 --> 00:15:42,470
We were on the other side of the city
then.
254
00:15:42,690 --> 00:15:44,530
I took this and sent it around 1 .30.
255
00:16:05,740 --> 00:16:08,320
Would you like me to ask Christopher to
come and be with you?
256
00:16:10,120 --> 00:16:12,660
That weasel's the last person I want to
see.
257
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
Oh.
258
00:16:15,660 --> 00:16:18,180
He was jealous of his brother.
259
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
Always had been.
260
00:16:20,620 --> 00:16:22,620
Even though Dominic looked after him.
261
00:16:24,060 --> 00:16:25,060
How's that?
262
00:16:28,060 --> 00:16:30,780
He paid him an allowance from the firm.
263
00:16:32,100 --> 00:16:34,400
Called him a consultant, but that
wasn't...
264
00:16:35,210 --> 00:16:36,210
Oh, no.
265
00:16:36,650 --> 00:16:38,810
He thought he should run the place.
266
00:16:39,210 --> 00:16:40,790
And Dominic wasn't keen.
267
00:16:41,630 --> 00:16:43,150
That would have been a disaster.
268
00:16:45,390 --> 00:16:47,570
Christopher is chronically lazy.
269
00:16:49,450 --> 00:16:53,210
Dominic, for all his faults, was born
for business.
270
00:16:54,590 --> 00:16:56,150
Never forgot a name.
271
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
A face.
272
00:17:02,210 --> 00:17:04,369
I think I'd like to be left alone.
273
00:17:05,099 --> 00:17:06,980
Were you planning on going somewhere?
274
00:17:08,760 --> 00:17:09,760
Please.
275
00:17:26,119 --> 00:17:29,020
I saw one of the forensics team take a
wallet from his pocket.
276
00:17:29,480 --> 00:17:31,560
So it wasn't a robbery gone wrong then?
277
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
Who's in the frame?
278
00:17:33,389 --> 00:17:35,950
Well, his wife Rosie was planning on
jumping ship.
279
00:17:36,390 --> 00:17:39,350
She's got a one -way plane ticket to
London for this afternoon.
280
00:17:39,750 --> 00:17:41,710
I'm sure the police will have something
to say about that.
281
00:17:42,050 --> 00:17:43,910
When I asked her about it, she
stonewalled me.
282
00:17:44,550 --> 00:17:47,650
She was arguing with Dominic at the
scavenger hunt this morning, too.
283
00:17:48,370 --> 00:17:49,770
What do we know about the brother?
284
00:17:50,450 --> 00:17:52,930
There was definitely animosity between
them.
285
00:17:53,310 --> 00:17:56,150
He resented Dominic for inheriting the
family firm.
286
00:17:56,590 --> 00:17:57,670
But he had an alibi.
287
00:17:58,300 --> 00:18:01,780
The woman he met at the casino last
night took a photo of him on the other
288
00:18:01,780 --> 00:18:03,080
of town at the time of the murder.
289
00:18:03,540 --> 00:18:04,880
And what do we know about her?
290
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Only her name.
291
00:18:07,800 --> 00:18:08,800
Julia Stanton.
292
00:18:09,720 --> 00:18:12,600
We should try and find out when the
organiser actually received the
293
00:18:13,140 --> 00:18:15,640
And we should speak to Rosie before she
leaves the show.
294
00:18:15,900 --> 00:18:17,880
I'll check on her movements this morning
with Frankie.
295
00:18:18,380 --> 00:18:19,520
I should get to work.
296
00:18:19,940 --> 00:18:20,940
Keep me updated.
297
00:18:25,340 --> 00:18:27,800
So... Are you going to tell me what all
of this is about?
298
00:18:31,220 --> 00:18:33,620
Marlowe left his post last night.
299
00:18:34,940 --> 00:18:38,160
And when I went to confront him, he
didn't know who I was.
300
00:18:39,040 --> 00:18:40,980
That sounds to me like it could be
dementia.
301
00:18:41,640 --> 00:18:44,380
It could be medication, low blood sugar.
302
00:18:45,100 --> 00:18:46,640
He might have even had a drink.
303
00:18:46,980 --> 00:18:49,320
Marlowe would never drink on his watch.
You know that.
304
00:18:49,560 --> 00:18:51,580
Well, I don't know what to think at the
moment, Jack.
305
00:18:52,520 --> 00:18:54,840
Look, just try and persuade him to go
and see Sharon.
306
00:18:55,290 --> 00:18:56,290
Agree to contests.
307
00:18:58,270 --> 00:18:59,990
Piers has given me an ultimatum.
308
00:19:00,590 --> 00:19:01,790
And I agree with Piers.
309
00:19:02,530 --> 00:19:05,050
Marlow is in Norfolk State to be in
charge of this ship.
310
00:19:05,690 --> 00:19:06,970
I just want to talk to him.
311
00:19:07,370 --> 00:19:08,810
Let him know his options.
312
00:19:11,730 --> 00:19:12,810
Would you like me to come with you?
313
00:19:13,550 --> 00:19:14,549
No, no.
314
00:19:14,550 --> 00:19:15,550
I've got this.
315
00:19:26,310 --> 00:19:30,690
Frankie, I need the movements of one of
the passengers, Rosie Raja.
316
00:19:36,070 --> 00:19:40,870
She disembarked this morning at 11 .30
and came back on board at 1 .40.
317
00:19:42,990 --> 00:19:46,230
If you took a taxi back to the port, she
might have had time to do it.
318
00:19:47,130 --> 00:19:48,130
Do what?
319
00:19:48,410 --> 00:19:49,410
Murder her husband.
320
00:19:50,630 --> 00:19:52,190
Well, you can ask her yourself.
321
00:19:53,260 --> 00:19:54,620
You seem to be in a bit of a hurry.
322
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
I'm going to miss my plane.
323
00:19:57,320 --> 00:20:00,900
You booked a flight out of Malta before
you knew what happened to Dominic. The
324
00:20:00,900 --> 00:20:02,300
police could read a lot into that.
325
00:20:04,360 --> 00:20:08,640
The brothers were using the cruise to
make up, but it soon became clear it was
326
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
business as usual.
327
00:20:10,500 --> 00:20:12,380
That constant need to outdo each other.
328
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
I must have been tiring.
329
00:20:15,240 --> 00:20:18,380
I love Dominic, but he could be
impossible.
330
00:20:19,240 --> 00:20:22,180
I saw the two of you arguing at the
Lower Baraka Garden.
331
00:20:22,490 --> 00:20:23,490
About his medication.
332
00:20:23,990 --> 00:20:25,990
I wanted him to come back and get his
pills.
333
00:20:26,250 --> 00:20:27,650
But you asked you to fetch them instead.
334
00:20:27,950 --> 00:20:29,550
He didn't want to lose ground with
Christopher.
335
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
Don't as usual.
336
00:20:30,770 --> 00:20:32,250
I was sent to pick up the pieces.
337
00:20:32,650 --> 00:20:34,310
Or maybe he just wanted you out of the
way.
338
00:20:35,750 --> 00:20:36,750
What's that supposed to mean?
339
00:20:38,470 --> 00:20:41,870
Do you know if Dominic had ever met the
man who set up the scavenger hunt before
340
00:20:41,870 --> 00:20:42,870
it started?
341
00:20:43,630 --> 00:20:45,490
No. And I was with him the whole
morning.
342
00:20:47,290 --> 00:20:49,810
Look, could you just stay on the ship a
little bit longer?
343
00:20:50,370 --> 00:20:51,370
Let me get you some money.
344
00:20:52,140 --> 00:20:53,140
All right.
345
00:20:53,720 --> 00:20:56,600
But I am leaving before the ships sail.
Thank you.
346
00:20:57,740 --> 00:20:59,200
Was she trying to get on? I know.
347
00:21:16,340 --> 00:21:18,860
Did you know one of the people from the
scavenger hunt was murdered?
348
00:21:19,220 --> 00:21:20,220
Really?
349
00:21:20,590 --> 00:21:21,910
They're not going to be good for the
business.
350
00:21:22,550 --> 00:21:25,090
Probably wasn't the best experience for
him either.
351
00:21:27,430 --> 00:21:28,430
Nice tattoo.
352
00:21:29,950 --> 00:21:32,290
Thanks. What type of flower is that?
353
00:21:33,050 --> 00:21:34,550
It's an endangered orchid species.
354
00:21:35,130 --> 00:21:36,130
Tulipan salvage.
355
00:21:36,710 --> 00:21:37,710
Yeah.
356
00:21:39,350 --> 00:21:41,870
The man who died, Dominic Raja.
357
00:21:42,150 --> 00:21:43,310
Had you met him before today?
358
00:21:43,570 --> 00:21:44,570
No.
359
00:21:45,690 --> 00:21:47,110
Where were you wearing that jacket all
day?
360
00:21:47,870 --> 00:21:49,410
Only when I went to greet with the team.
361
00:21:49,880 --> 00:21:50,880
It's a hot day outside.
362
00:21:52,400 --> 00:21:56,860
Where were you between the hours of 1
and 2 p .m.? I don't need to answer
363
00:21:58,000 --> 00:22:00,280
Oh, well, maybe you'd rather talk to the
police.
364
00:22:01,100 --> 00:22:02,680
Let's not get too hasty, gentlemen.
365
00:22:03,580 --> 00:22:09,400
One of the other participants, Julia
Stanton, sent a selfie from the port at
366
00:22:09,400 --> 00:22:12,100
Socorro. Could you check when you
received it, please?
367
00:22:15,440 --> 00:22:16,440
1 -83.
368
00:22:16,800 --> 00:22:18,080
That is what she said.
369
00:22:20,920 --> 00:22:23,860
Jamil, do you have our photo from the
port -a -dog, the Corsair?
370
00:22:24,220 --> 00:22:25,220
Yeah.
371
00:22:25,560 --> 00:22:27,220
Something about this doesn't feel right.
372
00:22:31,300 --> 00:22:32,300
You're right.
373
00:22:33,580 --> 00:22:36,200
The shadows are wrong. The sun is in a
different place.
374
00:22:37,400 --> 00:22:40,360
Which means Julia's photo was taken
earlier that day.
375
00:22:42,220 --> 00:22:43,780
Their alibi is a shun.
376
00:22:48,540 --> 00:22:49,540
Yes.
377
00:22:50,480 --> 00:22:51,480
Still working?
378
00:22:52,600 --> 00:22:54,220
Captain's job is never done, Kate.
379
00:22:55,220 --> 00:22:57,060
You'll realise that yourself soon
enough.
380
00:22:58,860 --> 00:23:02,600
I wanted to talk to you about something.
381
00:23:03,920 --> 00:23:10,160
If this is about last night's
misunderstanding, then... I feel like
382
00:23:10,160 --> 00:23:13,680
you haven't been yourself for a while
now.
383
00:23:15,220 --> 00:23:16,780
I'm perfectly composmented.
384
00:23:18,510 --> 00:23:25,470
The next mistake that you make, it could
endanger the
385
00:23:25,470 --> 00:23:26,470
passengers.
386
00:23:27,570 --> 00:23:31,450
The Captain Marlowe that I know would
never do that.
387
00:23:32,730 --> 00:23:35,950
Please, do not presume to know me, Miss
Woods.
388
00:23:38,810 --> 00:23:41,130
Confusion. The memory lapse.
389
00:23:42,850 --> 00:23:43,850
Enough.
390
00:23:47,240 --> 00:23:49,880
Just remember that you're addressing a
senior officer.
391
00:23:53,500 --> 00:23:55,740
I expect an apology by the end of the
day.
392
00:23:59,260 --> 00:24:00,260
Dismissed.
393
00:24:09,560 --> 00:24:15,280
Pierce, this business with Marlowe, I
know that you asked Kate not to mention
394
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
anything.
395
00:24:19,660 --> 00:24:24,480
Look, I know how fond Kate is of the
captain. We all are.
396
00:24:25,020 --> 00:24:28,920
I'm just a little concerned that it is
maybe a little close to home.
397
00:24:30,560 --> 00:24:31,840
Sorry, you've lost me.
398
00:24:33,260 --> 00:24:36,820
Kate's father suffered from Alzheimer's.
399
00:24:37,560 --> 00:24:41,360
He was 60 when he first started showing
symptoms.
400
00:24:41,720 --> 00:24:44,540
I knew that he'd been ill for years, but
she never shared any details.
401
00:24:46,120 --> 00:24:47,960
He meant the world to her.
402
00:24:48,780 --> 00:24:51,380
It's difficult for her to... Hey,
403
00:24:52,460 --> 00:24:54,400
I got your text message.
404
00:24:54,720 --> 00:24:56,780
Yes. I'll get back to it.
405
00:24:58,580 --> 00:25:02,700
Update. We've found something out about
Julia and Christopher's alibi.
406
00:25:03,240 --> 00:25:06,120
Right, but it's only a retreat for him.
You can fill me in on the way, yeah?
407
00:25:06,300 --> 00:25:07,300
Yeah.
408
00:25:09,240 --> 00:25:11,200
It's really kind of you to come and
check on us.
409
00:25:12,240 --> 00:25:13,820
I can't believe this is happening.
410
00:25:15,130 --> 00:25:18,230
Look, we know you took your photographs
earlier in the day.
411
00:25:19,330 --> 00:25:21,230
Likely just after we got into port.
412
00:25:21,890 --> 00:25:23,130
They're sort of in the wrong place.
413
00:25:24,990 --> 00:25:26,650
How did you know where to take them?
414
00:25:28,750 --> 00:25:33,530
I went to see the organiser as we
arrived, splitting some cash for a
415
00:25:33,530 --> 00:25:34,530
lucky.
416
00:25:35,250 --> 00:25:39,890
We went round and took our photos before
the real event started at lunchtime.
417
00:25:40,890 --> 00:25:43,350
All we had to do was upload them before
everybody else.
418
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
I couldn't move.
419
00:25:46,060 --> 00:25:47,200
Even if it meant cheating?
420
00:25:48,960 --> 00:25:52,060
The way Dominic treated Christopher was
appalling.
421
00:25:52,900 --> 00:25:54,840
It deserves to be taught a bit of
humility.
422
00:25:57,080 --> 00:25:58,380
Where were you, really?
423
00:26:00,980 --> 00:26:02,400
Sitting in cafes, mainly.
424
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
A bit of shopping.
425
00:26:05,460 --> 00:26:06,460
Can you prove that?
426
00:26:07,700 --> 00:26:08,760
Why would I do that?
427
00:26:10,380 --> 00:26:11,780
I loved my brother.
428
00:26:12,560 --> 00:26:13,700
I'd never hurt him.
429
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
Julia?
430
00:26:18,710 --> 00:26:24,170
Well, I'm hardly going to throw my life
away so I can murder a man I've only
431
00:26:24,170 --> 00:26:24,949
just met.
432
00:26:24,950 --> 00:26:25,950
Am I?
433
00:26:31,850 --> 00:26:35,070
The tour guide has a tattoo of a Tudor
upon his arm. I'm just wondering how
434
00:26:35,070 --> 00:26:36,070
Dominic knew about it.
435
00:26:36,430 --> 00:26:40,550
So you think the text message with the
clue that links him to the murder, it's
436
00:26:40,550 --> 00:26:44,030
bit far -fetched, isn't it? Well, you
haven't met our tour guide, Mercos
437
00:26:44,720 --> 00:26:46,780
That's talking chance that that makes
Dale bylock the chair.
438
00:26:47,300 --> 00:26:49,580
The brothers only signed up for the tour
this morning.
439
00:26:49,880 --> 00:26:51,960
And Merkel claims we've never seen
Dominic before.
440
00:26:52,200 --> 00:26:54,680
But Christopher admitted me to Merkel
first thing this morning.
441
00:26:55,040 --> 00:26:56,500
Gave him a heads up on all the
locations.
442
00:26:56,900 --> 00:26:58,300
So you think they're in on it together?
443
00:26:58,660 --> 00:26:59,720
I know one way to find out.
444
00:27:06,660 --> 00:27:11,120
I knew you hadn't forgotten.
445
00:27:11,939 --> 00:27:14,880
Oh, no, the passenger left a box of
chocolates on one of the sun loungers.
446
00:27:14,880 --> 00:27:16,460
you all right to log them with a lot of
property for me?
447
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Oh.
448
00:27:19,960 --> 00:27:21,300
Yeah, yeah, of course.
449
00:27:21,560 --> 00:27:22,560
Cheers, mate.
450
00:27:24,660 --> 00:27:25,660
Hi,
451
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
guys. How are you?
452
00:27:30,120 --> 00:27:31,120
Hello, my friend.
453
00:27:31,880 --> 00:27:33,080
It's been so long, eh?
454
00:27:34,480 --> 00:27:37,300
This is Kate Woods, first officer from
the cruise ship.
455
00:27:37,620 --> 00:27:38,620
Hello, Eric.
456
00:27:39,420 --> 00:27:40,420
Cozy.
457
00:27:41,390 --> 00:27:44,170
If only you can see what I have planned
for in the future.
458
00:27:45,730 --> 00:27:47,350
I'll wait with bated breath.
459
00:27:48,510 --> 00:27:52,210
I believe what your friend just did is
called sarcasm.
460
00:27:53,450 --> 00:27:54,470
I like hair.
461
00:27:55,070 --> 00:27:58,650
The man who died earlier, his brother
came to see you this morning.
462
00:27:58,990 --> 00:28:02,750
He paid you to see the clues for the
scavenger hunt.
463
00:28:03,430 --> 00:28:09,170
Look, I am a businessman, an
entrepreneur, and a valentine.
464
00:28:09,820 --> 00:28:11,200
You mean a philanthropist?
465
00:28:11,640 --> 00:28:15,020
No. Look, the point is, I follow
opportunity.
466
00:28:15,340 --> 00:28:17,320
What was I supposed to do? Turn down
money?
467
00:28:17,680 --> 00:28:21,680
We don't care about that. What we do
care about is if he told you anything
468
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
his brother.
469
00:28:22,980 --> 00:28:25,940
I don't do anything with this. It's bad
for the business.
470
00:28:26,260 --> 00:28:27,840
Right. Well, I'm afraid you are
involved.
471
00:28:28,140 --> 00:28:32,280
Because the last thing that Dominic did
was type the word tulip into his phone.
472
00:28:32,880 --> 00:28:36,300
Which we think was him trying to lead
the police to you.
473
00:28:37,040 --> 00:28:37,979
That's it.
474
00:28:37,980 --> 00:28:38,980
All right.
475
00:28:39,050 --> 00:28:40,590
I spoke to this Christopher.
476
00:28:41,190 --> 00:28:42,590
But I never saw his brother.
477
00:28:43,330 --> 00:28:45,470
I just agreed to give him extra clothes.
478
00:28:46,770 --> 00:28:48,030
Sorry, the what?
479
00:28:49,070 --> 00:28:52,370
Christopher asked me to slip in extra
clothes in his brother's envelope.
480
00:28:53,710 --> 00:28:56,750
So Dominic had different clues from
everyone else.
481
00:28:57,150 --> 00:29:00,210
It was meant to send him a mile away
from everyone.
482
00:29:00,630 --> 00:29:01,630
A joke.
483
00:29:02,470 --> 00:29:05,110
Hilarious. I never said it was a good
joke.
484
00:29:05,550 --> 00:29:06,970
But... It's his money.
485
00:29:07,400 --> 00:29:08,660
I just want to earn an honest living.
486
00:29:09,860 --> 00:29:11,840
Do you remember what those extra clues
were?
487
00:29:12,480 --> 00:29:13,920
I'll do you one better, brother.
488
00:29:14,560 --> 00:29:15,820
I can actually show you.
489
00:29:18,060 --> 00:29:20,120
It's with his handwriting as well. Oh,
look.
490
00:29:30,340 --> 00:29:33,180
One of these clues led Dominic to the
port where he was killed.
491
00:29:33,460 --> 00:29:35,040
Which means Christopher set up his own
brother.
492
00:29:59,980 --> 00:30:02,420
I noticed something odd when I was going
through the passenger list.
493
00:30:02,980 --> 00:30:03,980
Julia Stanton.
494
00:30:04,040 --> 00:30:05,520
I couldn't find her name on the
manifest.
495
00:30:06,300 --> 00:30:09,740
I ran a check against CCTV and matched
it with the passport she scanned.
496
00:30:10,720 --> 00:30:12,660
Her real name is Amy Wenchurch.
497
00:30:14,720 --> 00:30:17,060
People don't just change their name by
accident.
498
00:30:18,400 --> 00:30:20,020
I looked up Amy Wenchurch online.
499
00:30:20,280 --> 00:30:21,500
She's got a colourful history.
500
00:30:21,820 --> 00:30:23,240
Prison. Tabloid headlines.
501
00:30:24,520 --> 00:30:25,520
Jack?
502
00:30:26,720 --> 00:30:27,720
What did she do?
503
00:30:33,169 --> 00:30:36,650
Sorry to leave you waiting. We felt that
you all deserved to hear the truth.
504
00:30:37,030 --> 00:30:38,850
Do you know what happened to Dominic?
505
00:30:39,610 --> 00:30:40,810
I believe so, yes.
506
00:30:41,690 --> 00:30:46,110
He was lured to an out -of -the -way
location by a clue that only he had.
507
00:30:47,170 --> 00:30:48,430
Christopher, you've arranged that.
508
00:30:49,990 --> 00:30:51,530
It was just a bit of fun.
509
00:30:51,810 --> 00:30:53,410
I didn't know what was going to happen.
510
00:30:54,850 --> 00:30:57,650
Luckily, Dominic himself tried to tell
us the truth.
511
00:31:00,670 --> 00:31:02,090
The killer left him for dead.
512
00:31:02,860 --> 00:31:05,380
But I think Dominic still had a little
life left in him.
513
00:31:08,180 --> 00:31:09,880
There wasn't any time to get help.
514
00:31:10,720 --> 00:31:12,680
So what would he do with his final act?
515
00:31:13,820 --> 00:31:16,660
Try and make sure the person responsible
would be caught.
516
00:31:20,340 --> 00:31:22,280
People don't change their names by
accident.
517
00:31:22,760 --> 00:31:23,760
But a phone might.
518
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Sorry, I don't understand.
519
00:31:27,260 --> 00:31:32,000
Say I wanted to type your name, Julia,
but accidentally hit the Y key first.
520
00:31:33,260 --> 00:31:36,620
The phone would autocorrect Julia into
what it thinks I was trying to spell.
521
00:31:37,040 --> 00:31:39,200
In this case, Tulip.
522
00:31:41,660 --> 00:31:44,400
He was trying to text Christopher the
name of his killer.
523
00:31:47,060 --> 00:31:48,440
Dominic knew who you really were.
524
00:31:49,100 --> 00:31:51,300
He even called you by your real name
right in front of us.
525
00:31:52,140 --> 00:31:53,460
Hey, good luck, Chrissy boy.
526
00:31:53,760 --> 00:31:54,760
Amy?
527
00:31:55,220 --> 00:31:57,180
Julia. Her name's Julia.
528
00:31:57,880 --> 00:32:02,260
According to the newspapers at that
time, Amy Wenchurch, the name on your
529
00:32:02,260 --> 00:32:05,660
passport, stole money from the charity
she worked for.
530
00:32:07,480 --> 00:32:09,140
I was a different person then.
531
00:32:10,320 --> 00:32:11,800
I'm ashamed of what I've done.
532
00:32:12,580 --> 00:32:18,140
If it was one of the charities my
husband was involved with, he never
533
00:32:18,140 --> 00:32:20,600
face. It wasn't until he said my name.
534
00:32:21,820 --> 00:32:23,180
I knew he was onto me.
535
00:32:24,360 --> 00:32:26,600
You knew that Christopher had rigged.
536
00:32:27,020 --> 00:32:29,640
Scavenger hunt saw that Dominic were
gone from fire at locations.
537
00:32:30,840 --> 00:32:32,540
I think you went there to confront him.
538
00:32:40,340 --> 00:32:42,960
I'm just going to go and have a little
look at some of those shops you passed
539
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
earlier.
540
00:32:44,880 --> 00:32:46,460
How did you know he'd be alone?
541
00:32:47,380 --> 00:32:49,380
I saw you going back to the ship on your
own.
542
00:32:51,600 --> 00:32:54,020
I just wanted to stop him telling
anyone.
543
00:32:54,730 --> 00:32:57,210
New friends I've made, the people I work
with.
544
00:32:57,770 --> 00:32:59,190
They don't know what I did.
545
00:32:59,410 --> 00:33:00,410
Well, they should.
546
00:33:02,630 --> 00:33:07,630
Ever since I came out of prison, I just
wanted to make a new start.
547
00:33:09,330 --> 00:33:11,650
To be someone that people didn't hate.
548
00:33:14,210 --> 00:33:16,210
And it was finally happening for me.
549
00:33:18,390 --> 00:33:20,250
But Dominic wouldn't let me have that.
550
00:33:21,470 --> 00:33:23,070
He was so spiteful.
551
00:33:23,920 --> 00:33:25,000
And vindictive.
552
00:33:34,500 --> 00:33:38,500
I recognised you when you first got on
the boat.
553
00:33:38,780 --> 00:33:40,020
It was all over the papers.
554
00:33:41,160 --> 00:33:43,580
The money you stole from that charity.
555
00:33:44,240 --> 00:33:48,260
A cause I personally donated thousands
to.
556
00:33:49,680 --> 00:33:51,060
I've paid the price.
557
00:33:51,950 --> 00:33:52,950
Did my time.
558
00:33:53,170 --> 00:33:55,970
Yeah, a couple of years implies it's
pathetic.
559
00:33:57,570 --> 00:34:00,210
And now you're sniffing around my
brother.
560
00:34:01,710 --> 00:34:02,850
I won't have it.
561
00:34:03,710 --> 00:34:04,710
He's nice.
562
00:34:06,410 --> 00:34:07,410
Kind.
563
00:34:08,650 --> 00:34:10,550
He thinks we might have a future
together.
564
00:34:13,110 --> 00:34:15,170
Well, I wouldn't get your hopes up.
565
00:34:15,570 --> 00:34:20,210
You've been realised that you're a
lying, cheating gold digger.
566
00:34:20,650 --> 00:34:22,429
That money belongs to Christopher too.
567
00:34:23,150 --> 00:34:24,150
Really?
568
00:34:26,570 --> 00:34:30,610
I saved that company. I built it up from
nothing and you think you're going to
569
00:34:30,610 --> 00:34:32,110
get your filthy little hands on it?
570
00:34:33,969 --> 00:34:38,250
I'm going to crush whatever pitiful life
you have.
571
00:34:44,610 --> 00:34:46,050
Just leave me alone.
572
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Really?
573
00:34:51,659 --> 00:34:52,860
Oh, you've done it now.
574
00:34:53,239 --> 00:34:55,540
You stupid cow. Come on, push me again.
575
00:34:55,980 --> 00:34:57,320
Come on, push me again!
576
00:34:58,120 --> 00:34:59,380
Let's have it then, come on!
577
00:34:59,800 --> 00:35:01,400
Oh, right, okay, go on.
578
00:35:01,720 --> 00:35:03,060
First ones for free, go on.
579
00:35:03,340 --> 00:35:04,400
Take your best shot.
580
00:35:23,500 --> 00:35:27,280
The police have fingerprints for the
murder weapon, and I'm sure they'll find
581
00:35:27,280 --> 00:35:29,100
match. I didn't mean to hurt him.
582
00:35:30,560 --> 00:35:31,760
You were self -defense.
583
00:35:33,300 --> 00:35:34,820
You could have called for help.
584
00:35:35,420 --> 00:35:38,800
But instead, you sent a photograph of
you and Christopher on the other side of
585
00:35:38,800 --> 00:35:40,140
the city to give yourself an alibi.
586
00:35:41,640 --> 00:35:45,160
You stole my brother from me, and then
used me to hide what you'd done.
587
00:35:47,160 --> 00:35:48,160
Sorry.
588
00:35:48,860 --> 00:35:52,580
Stop it! Rosie, you'll be locked up for
life!
589
00:35:54,120 --> 00:35:56,300
Come on. We can wait for the police in
your cabin.
590
00:36:10,300 --> 00:36:12,880
Are you having a good day?
591
00:36:13,180 --> 00:36:14,180
Wonderful.
592
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
Super.
593
00:36:16,240 --> 00:36:17,460
You're meant to be my friend.
594
00:36:17,820 --> 00:36:19,980
I am. Then why don't you know what today
is?
595
00:36:24,080 --> 00:36:25,440
I'm always looking out for you.
596
00:36:25,760 --> 00:36:28,940
I've honestly thought that for once
you'd stop being selfish and think of
597
00:36:29,800 --> 00:36:30,960
I guess I was wrong.
598
00:36:39,800 --> 00:36:42,280
You did remember.
599
00:36:42,700 --> 00:36:44,840
Did you really think I'd forget my best
mate's birthday?
600
00:36:45,360 --> 00:36:48,020
How about we just forget everything I
just said?
601
00:36:48,820 --> 00:36:49,820
Oh, come here, you.
602
00:36:51,550 --> 00:36:52,990
Happy birthday, Frankie!
603
00:36:53,510 --> 00:36:55,170
Happy birthday, Frankie!
604
00:36:55,490 --> 00:36:57,570
Happy birthday, Frankie!
605
00:37:00,570 --> 00:37:01,250
Captain
606
00:37:01,250 --> 00:37:09,290
Marlowe.
607
00:37:10,410 --> 00:37:13,610
I am taking command of this ship.
608
00:37:14,230 --> 00:37:15,490
You wouldn't dare.
609
00:37:16,070 --> 00:37:17,770
You left us with no choice.
610
00:37:18,590 --> 00:37:19,750
You and us together.
611
00:37:21,230 --> 00:37:22,650
Well, I expected more from you, Kate.
612
00:37:23,110 --> 00:37:27,010
Kate is the reason I have not acted
sooner. She wanted to give you the
613
00:37:27,010 --> 00:37:29,070
of the doubt. Just hold on.
614
00:37:30,510 --> 00:37:31,510
Look.
615
00:37:33,470 --> 00:37:35,030
I've been under the weather lately.
616
00:37:35,390 --> 00:37:36,390
I know.
617
00:37:37,230 --> 00:37:38,230
Lack of sleep.
618
00:37:39,410 --> 00:37:41,310
Headaches and the occasional fog.
619
00:37:41,950 --> 00:37:45,770
I am sure that I'll be right as rain in
no time.
620
00:37:46,130 --> 00:37:48,850
I really hope that that is the case,
Captain.
621
00:37:50,540 --> 00:37:54,720
But in the meantime, we cannot leave you
in charge of this ship.
622
00:37:55,680 --> 00:38:01,700
You must inform head office that you are
not well and that you have assigned the
623
00:38:01,700 --> 00:38:03,960
ship over to me as your second -in
-command.
624
00:38:04,980 --> 00:38:07,920
You will be confined to your cabin for
the remainder of the cruise.
625
00:38:08,680 --> 00:38:10,000
Nobody has to know why.
626
00:38:10,240 --> 00:38:15,140
And when we arrive back in Southampton,
we'll ensure that you are assessed by
627
00:38:15,140 --> 00:38:16,160
the finest doctors.
628
00:38:17,260 --> 00:38:20,340
In the meantime, you will agree to
further tests with Dr. Tan.
629
00:38:24,380 --> 00:38:25,380
Please.
630
00:38:28,360 --> 00:38:29,360
It's all I have.
631
00:38:31,860 --> 00:38:32,860
Please, Captain.
632
00:38:34,360 --> 00:38:35,940
Don't make this any harder for me.
633
00:38:40,940 --> 00:38:41,940
Okay.
634
00:38:44,600 --> 00:38:45,600
Officer Debrace.
635
00:38:47,060 --> 00:38:47,940
You have the bridge
636
00:38:47,940 --> 00:38:59,160
Right
637
00:38:59,160 --> 00:39:03,480
come on who hasn't had a slice of this
cake Jack and not for me. Thanks
638
00:39:03,480 --> 00:39:04,480
away
639
00:39:14,560 --> 00:39:18,020
He'll be confined to his cabin for the
rest of the cruise.
640
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
You do know, I think.
641
00:39:22,420 --> 00:39:24,320
So why does it feel like we've betrayed
him?
642
00:39:26,880 --> 00:39:29,720
I ought to wish Frankie a happy
birthday.
643
00:39:30,820 --> 00:39:34,780
Kate, will you please brief the rest of
the crew and I'll be assuming command?
644
00:39:35,060 --> 00:39:36,060
Mm -hmm.
645
00:39:39,460 --> 00:39:41,740
Frankie? Yes, tell me about your dad.
646
00:39:43,029 --> 00:39:44,029
About his illness.
647
00:39:45,170 --> 00:39:46,210
You've been through this before.
648
00:39:49,170 --> 00:39:54,230
It's okay, you just brought it up. I'm
just surprised that we haven't spoken
649
00:39:54,230 --> 00:39:58,090
about it. I can't talk about it, Jack.
I'm sorry. All right.
650
00:39:58,510 --> 00:40:00,690
All right, come on, I think it's time
the birthday girl made a speech.
651
00:40:16,170 --> 00:40:20,510
Now it's time for me to give up.
652
00:40:21,690 --> 00:40:23,530
I feel it's time.
653
00:40:25,090 --> 00:40:31,970
I got a picture of you beside me. Got
your lipstick marked along your cuppy
654
00:40:31,970 --> 00:40:32,970
cup.
655
00:40:33,890 --> 00:40:35,430
Oh, yeah.
656
00:40:37,510 --> 00:40:40,070
Got a fist of pure emotion.
657
00:40:40,570 --> 00:40:41,730
Got a head.
658
00:40:55,930 --> 00:40:58,730
Bye. Bye.
659
00:40:59,770 --> 00:41:01,170
Bye.
660
00:41:12,040 --> 00:41:13,940
Once you're back for good.
661
00:41:15,340 --> 00:41:18,020
Unaware but underlined.
662
00:41:18,900 --> 00:41:21,240
I figured out the story.
663
00:41:21,580 --> 00:41:23,900
No, no. It wasn't good.
664
00:41:24,460 --> 00:41:25,460
No, no.
665
00:41:25,840 --> 00:41:30,280
But in the corner of my mind. Corner of
my mind.
666
00:41:31,040 --> 00:41:33,220
I celebrated glory.
667
00:41:34,680 --> 00:41:37,500
But that was not to be.
668
00:41:38,680 --> 00:41:43,680
With a twist of separation, you excel at
being free.
669
00:41:44,520 --> 00:41:48,820
Can't you find a little room inside for
me?
670
00:41:50,880 --> 00:41:57,760
Whatever I say, whatever I did, I didn't
mean it. I just want you back for good.
671
00:41:57,900 --> 00:42:02,300
Want you back, want you back, want you
back for good.
672
00:42:03,040 --> 00:42:06,980
Whatever I'm wrong, just tell me the
song and I'll sing it.
673
00:42:09,440 --> 00:42:14,400
Want you back, want you back, want you
back for good.
674
00:42:50,920 --> 00:42:53,960
You came back for good.
675
00:43:04,000 --> 00:43:09,560
Party people, get your glad rags on,
because we have now docked in Ibiza.
676
00:43:09,960 --> 00:43:11,440
You want that finger blow, can't you?
677
00:43:11,680 --> 00:43:13,300
Cheap drinks at Club Echo tonight.
678
00:43:13,620 --> 00:43:14,620
Oh, what the hell?
679
00:43:15,440 --> 00:43:18,060
I don't think tomorrow is going to get
better.
680
00:43:18,360 --> 00:43:19,760
I'm here if you need anything.
681
00:43:20,020 --> 00:43:22,740
Wow, who is this and what have you done
with Kate Woods?
682
00:43:23,300 --> 00:43:25,780
Thought I'd find out my hair down a
little bit.
683
00:43:27,220 --> 00:43:29,740
I'm Inspector Maria Morales. Word of
advice?
684
00:43:30,100 --> 00:43:31,780
Stay out of situations you don't
understand.
685
00:43:32,400 --> 00:43:33,460
It won't end well.
686
00:43:35,980 --> 00:43:39,720
Well, that looks like murder on the
dance floor aboard the good ship next
687
00:43:39,720 --> 00:43:40,720
Tuesday at nine.
688
00:43:40,990 --> 00:43:45,310
crime capers cabaret and cold -blooded
killers you can stream the good ship
689
00:43:45,310 --> 00:43:49,770
murder series one and two now on five
she's finally made it to the top of the
690
00:43:49,770 --> 00:43:53,710
world it's the final leg of jay
mcdonald's pole to pole adventure brand
691
00:43:53,710 --> 00:43:56,230
friday at eight next it's the street
cops
49394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.