All language subtitles for Halál a tengeren 03x05 Cape Verde gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,149 --> 00:00:15,149
Close your eye.
2
00:00:15,590 --> 00:00:16,770
Oh, really?
3
00:00:17,090 --> 00:00:18,090
Mm -hmm.
4
00:00:18,870 --> 00:00:19,870
Ta -da!
5
00:00:20,410 --> 00:00:21,410
Oh!
6
00:00:22,190 --> 00:00:23,690
Leftover wedding table favour.
7
00:00:23,930 --> 00:00:25,290
Pushing the boat out, shall I?
8
00:00:25,870 --> 00:00:27,210
Just keeping the magic alive.
9
00:00:27,790 --> 00:00:30,970
Um, on that note, do you fancy lunch
later?
10
00:00:31,870 --> 00:00:33,170
A romantic lunch with you?
11
00:00:33,830 --> 00:00:34,830
Any time.
12
00:00:35,450 --> 00:00:40,310
Romantic, yes, but, um, there is
something that I want to talk to you
13
00:00:40,850 --> 00:00:41,850
Is everything OK?
14
00:00:42,380 --> 00:00:43,379
Yeah.
15
00:00:43,380 --> 00:00:44,740
You seem a bit distracted.
16
00:00:45,120 --> 00:00:46,019
No, I'm fine.
17
00:00:46,020 --> 00:00:47,280
I'll talk to you later.
18
00:00:52,120 --> 00:00:57,600
Jack, could you help me with my audition
when we dock in Cape Verde? I have a
19
00:00:57,600 --> 00:00:58,600
few hours off.
20
00:00:58,800 --> 00:01:01,720
Oh, mate, you know that I would, but I'm
taking Kate out for lunch.
21
00:01:03,480 --> 00:01:05,620
Oh, no, say no more.
22
00:01:06,200 --> 00:01:07,260
Romance comes first.
23
00:01:08,580 --> 00:01:10,120
Oh, Jack, just a man.
24
00:01:10,700 --> 00:01:12,140
Will you take a look at that for us,
please?
25
00:01:12,380 --> 00:01:13,380
Yeah.
26
00:01:13,460 --> 00:01:17,780
Our grief cruise is your opportunity to
take part in a transformational voyage
27
00:01:17,780 --> 00:01:19,560
at sea that will help foster healing.
28
00:01:19,820 --> 00:01:24,040
Yeah. It's all about celebrating the
life of a dearly departed loved one.
29
00:01:24,640 --> 00:01:27,600
It sounds a little bit... depressing.
30
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
Well, she's on the grief cruise.
31
00:01:52,030 --> 00:01:53,350
Well, I know a thing.
32
00:02:01,370 --> 00:02:07,030
I'm going on an adventure and I got a
feeling the sun's gonna shine.
33
00:02:10,800 --> 00:02:15,480
I'm in love with the ocean and I got a
feeling I'm sailing tonight.
34
00:02:46,670 --> 00:02:47,750
How long have you had this cough?
35
00:02:48,190 --> 00:02:51,830
A few days.
36
00:02:52,670 --> 00:02:53,670
Not long.
37
00:02:55,950 --> 00:02:58,130
Your chest is perfectly clear.
38
00:02:58,750 --> 00:03:02,250
I'd suggest a warm salty gargle and
maybe some honey.
39
00:03:02,770 --> 00:03:04,970
To rub on my chest.
40
00:03:05,710 --> 00:03:07,270
For soothing the throat.
41
00:03:10,890 --> 00:03:15,130
Actually, I was considering maybe...
42
00:03:15,790 --> 00:03:20,910
An excursion tomorrow off the ship. A
little bit of relaxation time.
43
00:03:21,590 --> 00:03:25,130
You should, having all the
responsibility for such a big ship.
44
00:03:26,390 --> 00:03:32,930
Being around thousands of other people
daily, one can feel
45
00:03:32,930 --> 00:03:35,710
surprisingly lonely.
46
00:03:36,910 --> 00:03:42,610
It would be nice to get to spend the day
with someone.
47
00:03:43,450 --> 00:03:44,450
Yeah.
48
00:03:44,880 --> 00:03:46,180
I'm sure that would be lovely.
49
00:03:47,460 --> 00:03:51,320
Uh... Well, uh, thank you.
50
00:03:52,040 --> 00:03:55,760
And, um... I'd better get back to it.
51
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
Pierce?
52
00:03:59,680 --> 00:04:02,700
If you're copious any worse, don't
hesitate to come back and see me.
53
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Will do.
54
00:04:12,330 --> 00:04:15,490
I lost my husband several years ago, but
I know he wouldn't want me to be
55
00:04:15,490 --> 00:04:20,110
miserable. He always used to say, life
is for the living.
56
00:04:21,350 --> 00:04:22,350
I agree.
57
00:04:29,630 --> 00:04:30,630
That's Elsa.
58
00:04:31,530 --> 00:04:33,790
She lost her husband six weeks ago.
59
00:04:35,090 --> 00:04:38,110
I'm sure a chat with a handsome fellow
would cheer her up.
60
00:04:38,330 --> 00:04:40,250
And which handsome fellow would that be,
then?
61
00:04:43,790 --> 00:04:47,070
I brought you a little pick -me -up.
62
00:04:48,410 --> 00:04:49,410
This is Jack.
63
00:04:49,610 --> 00:04:50,750
The ship's resident singer.
64
00:04:51,630 --> 00:04:53,210
Elsa Prattree. Hi.
65
00:04:53,790 --> 00:04:54,930
Meet my husband, Tim.
66
00:04:55,870 --> 00:04:57,510
I am very sorry for your loss.
67
00:04:59,050 --> 00:05:00,690
He always dreamed of going on a cruise.
68
00:05:01,610 --> 00:05:04,590
Looks like your dream came true, didn't
it? Oh, lighten up, Elsa.
69
00:05:05,210 --> 00:05:06,830
It's Tim that's died, not you.
70
00:05:14,800 --> 00:05:17,780
Any further incidents we need to be
aware of?
71
00:05:17,980 --> 00:05:19,200
No, nothing of note.
72
00:05:20,240 --> 00:05:24,480
If the captain has lost control of his
faculties... Or we don't know that.
73
00:05:25,340 --> 00:05:27,500
We will have to take appropriate action.
74
00:05:28,440 --> 00:05:30,600
And report the captain for a simple
mistake.
75
00:05:32,600 --> 00:05:35,920
His symptoms suggest a form of dementia.
76
00:05:37,360 --> 00:05:39,720
Unusual in a man of his years.
77
00:05:39,980 --> 00:05:41,440
He's in the prime of his life.
78
00:05:42,660 --> 00:05:43,680
Kate, I...
79
00:05:44,910 --> 00:05:51,350
When you're a father... Look, I just
think we need to keep an eye on him,
80
00:06:04,350 --> 00:06:06,210
Oh, why, hello again.
81
00:06:08,090 --> 00:06:10,030
Can I be it? Last Christmas?
82
00:06:11,330 --> 00:06:14,920
Jolly Noel with his... Trusty camera. I
don't think we've ever met.
83
00:06:16,780 --> 00:06:19,880
But hadn't you just lost your husband
then?
84
00:06:20,900 --> 00:06:24,580
Wasn't that your first Christmas without
him? Oh, I'm sorry, but you must be
85
00:06:24,580 --> 00:06:26,480
mistaken. It wasn't us, was it?
86
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Apologies, ladies.
87
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Please, sir.
88
00:06:37,020 --> 00:06:38,020
Here.
89
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Complimentary.
90
00:06:39,820 --> 00:06:41,220
My 13th cruise.
91
00:06:42,730 --> 00:06:46,410
You get used to seeing the same people
again and again.
92
00:06:48,090 --> 00:06:49,430
I must have got confused.
93
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
No, no.
94
00:06:52,110 --> 00:06:53,370
Please, take a seat.
95
00:06:55,790 --> 00:06:57,590
Hello, everyone. I'm Colin, your cruise
director.
96
00:06:57,850 --> 00:07:04,850
And I am here to help you honour the
memory of
97
00:07:04,850 --> 00:07:05,850
your loved ones.
98
00:07:06,690 --> 00:07:10,310
And then we hope very much that you'll
be able to join us on the grief walk
99
00:07:10,310 --> 00:07:15,620
later. We'll be visiting the Mercado de
Scucupira, where you'll be able to snap
100
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
up a bargain.
101
00:07:16,720 --> 00:07:20,180
Also, if you're lucky, you'll be able to
sample some of the local speciality
102
00:07:20,180 --> 00:07:21,340
rum, grog.
103
00:07:22,200 --> 00:07:26,300
Yeah, now that is just a sample, young
lady. Got my eye on you, all right. Who
104
00:07:26,300 --> 00:07:27,780
hasn't?
105
00:07:39,600 --> 00:07:42,740
Mr. Captain Pierce de Vries, just doing
my rounds.
106
00:07:43,800 --> 00:07:45,960
Will you be joining the grief walk?
107
00:07:46,260 --> 00:07:47,280
I'm not a widower.
108
00:07:47,500 --> 00:07:49,040
Oh, I see. Sorry.
109
00:07:51,160 --> 00:07:53,880
I'm a food and drink travel writer from
Spain.
110
00:07:54,200 --> 00:07:56,880
I'm doing a piece on Cape Verdean rum.
111
00:07:57,500 --> 00:08:00,480
I'm looking for a romantic place to eat.
Any recommendations?
112
00:08:01,680 --> 00:08:03,640
Maresqueria Especialia, every time.
113
00:08:04,020 --> 00:08:07,260
Super spicy steaks and beautiful melt
-in -the -mouth seafood.
114
00:08:07,620 --> 00:08:08,620
Sounds perfect.
115
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
I'll check it out.
116
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
Please.
117
00:08:11,720 --> 00:08:14,920
I've always had an interest in rum.
118
00:08:15,600 --> 00:08:18,660
How it's produced so differently
according to each region.
119
00:08:20,100 --> 00:08:26,720
I do a little writing myself from time
to time. I've been told I have something
120
00:08:26,720 --> 00:08:28,700
of a flair for it.
121
00:08:29,900 --> 00:08:32,340
Well, you'd be welcome to join me.
122
00:08:33,039 --> 00:08:34,360
I could do with the company.
123
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
Wonderful.
124
00:08:42,250 --> 00:08:43,289
Good afternoon, everybody.
125
00:08:43,710 --> 00:08:47,210
I'm delighted to announce that we've now
docked at Cape 30.
126
00:08:47,650 --> 00:08:52,110
The sun is shining, and I spy a tankard
of grog with my name on it.
127
00:08:52,530 --> 00:08:53,530
Race you.
128
00:08:56,950 --> 00:09:02,450
A pensioner's grief walk.
129
00:09:02,750 --> 00:09:06,990
It's hardly my idea of a day off, Jack.
Well, let's get this bit of the walk out
130
00:09:06,990 --> 00:09:09,330
of the way, and then we can try and find
this place.
131
00:09:10,500 --> 00:09:12,560
Maricaria, especially a real one. Thank
you, Pop.
132
00:09:12,780 --> 00:09:13,780
No, I didn't.
133
00:09:14,000 --> 00:09:15,540
Oh, look. Come on, now.
134
00:09:15,900 --> 00:09:21,020
3 ,000 escudos, a fair price for that.
Oh, my. Oh, yes. This is the finest
135
00:09:21,020 --> 00:09:23,680
craftsmanship on the island. I give you
the best price.
136
00:09:24,100 --> 00:09:26,520
Guaranteed. Hey, you heard the lady.
137
00:09:26,840 --> 00:09:29,000
Wind your neck, and I don't need your
help.
138
00:09:29,260 --> 00:09:31,500
Tilly, put your money away. You
shouldn't be waving it everywhere.
139
00:09:31,800 --> 00:09:33,700
Final offer. Take it or leave it.
140
00:09:34,060 --> 00:09:35,060
Dear, darling.
141
00:09:36,200 --> 00:09:40,300
You really are asking for trouble,
drawing attention to yourself. You suck
142
00:09:40,300 --> 00:09:41,300
joy out of everything.
143
00:09:41,640 --> 00:09:45,720
Is everything okay here? No, starchy
liquors. Just getting uptight, as usual.
144
00:09:46,380 --> 00:09:49,220
Well, I thought you'd show me just a
little bit of respect today, of all
145
00:09:49,960 --> 00:09:52,320
Look, why don't we try and find a nice
spot?
146
00:09:52,900 --> 00:09:55,020
I don't think I'm ready to say goodbye
to him.
147
00:09:55,400 --> 00:09:58,740
Well, I'll catch up on you later. I
wouldn't want to lower the tone.
148
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
All right.
149
00:10:00,600 --> 00:10:01,880
I'll just need some time.
150
00:10:02,420 --> 00:10:03,700
Take as much time as you need.
151
00:10:11,340 --> 00:10:12,700
Best way to enjoy grog?
152
00:10:16,700 --> 00:10:18,020
I stood down and I won.
153
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
Wow.
154
00:10:23,760 --> 00:10:25,000
That's good stuff.
155
00:10:26,260 --> 00:10:28,460
Sugar cane never tasted so sweet.
156
00:10:29,000 --> 00:10:30,260
Good line for your piece.
157
00:10:30,940 --> 00:10:31,940
Same again.
158
00:10:48,740 --> 00:10:52,580
Jamil, Jamil, I'm so sorry I did not see
you down there.
159
00:10:52,800 --> 00:10:54,520
I don't have to clean this up now.
160
00:10:55,040 --> 00:11:00,840
I heard you went up for the ends job. We
were laughing about it in the gym this
161
00:11:00,840 --> 00:11:03,420
morning. Seems I might have some
competition.
162
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
You applied too?
163
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Of course.
164
00:11:08,220 --> 00:11:10,200
Oh, you didn't hear about my circus
background?
165
00:11:10,520 --> 00:11:12,080
The Magnificent Musovich?
166
00:11:12,960 --> 00:11:15,420
My mother, she was a very famous
contortionist.
167
00:11:17,300 --> 00:11:19,060
Colin didn't mention you were even in
the running.
168
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
Funny.
169
00:11:21,480 --> 00:11:23,500
He told me the job is as good as mine.
170
00:11:26,240 --> 00:11:27,300
Do you want my advice?
171
00:11:29,220 --> 00:11:30,460
I would throw in the towel.
172
00:11:31,920 --> 00:11:33,380
Before you make a fool of yourself.
173
00:12:10,840 --> 00:12:14,120
There you are. I was beginning to think
you'd both abandoned me, too.
174
00:12:14,460 --> 00:12:15,500
No sign of Tilly, then?
175
00:12:15,720 --> 00:12:19,060
No. She said she'd be here when we laid
Tim to rest, but she's too busy out
176
00:12:19,060 --> 00:12:20,800
hunting a bargain to be with her best
friend.
177
00:12:21,320 --> 00:12:23,200
Will you wait here? We'll see if we can
find her, yeah?
178
00:12:30,240 --> 00:12:32,140
Oh, she's probably chatting some fellow
up somewhere.
179
00:12:34,660 --> 00:12:35,860
Want to tell me what's on your mind?
180
00:12:37,840 --> 00:12:38,920
You've not been yourself lately.
181
00:12:41,740 --> 00:12:42,740
It's Captain Marlow.
182
00:12:43,340 --> 00:12:46,120
Have you noticed anything strange about
his behaviour recently?
183
00:12:46,680 --> 00:12:47,720
No more than usual.
184
00:12:48,080 --> 00:12:49,320
Look, I'm being serious, Jack.
185
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
What's happened?
186
00:12:52,240 --> 00:12:54,820
The other day, he couldn't remember
which country we were in.
187
00:12:55,740 --> 00:12:56,800
I know the feeling.
188
00:12:58,280 --> 00:13:00,140
It's not the first time he's made a
mistake.
189
00:13:01,920 --> 00:13:03,800
Piers thinks that we should take action.
190
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
But you don't.
191
00:13:06,120 --> 00:13:07,920
It'll be the end of an incredible
career.
192
00:13:08,720 --> 00:13:11,040
I'm not sure I want that on my
conscience, Jack.
193
00:13:40,050 --> 00:13:44,750
What are you thinking?
194
00:13:45,830 --> 00:13:47,610
These markings are on her neck.
195
00:13:48,290 --> 00:13:50,450
Well, it looks like she's been
strangled.
196
00:13:50,910 --> 00:13:53,070
Some kind of chain or something.
197
00:13:54,170 --> 00:13:57,490
The police have cleared that we can head
back to the ship.
198
00:13:59,630 --> 00:14:00,790
Looking a bit peaky.
199
00:14:01,370 --> 00:14:06,290
I actually think he's been drinking. I
have been rum tasting with Angel, the
200
00:14:06,290 --> 00:14:07,310
food and drink writer.
201
00:14:07,710 --> 00:14:09,090
I don't know where he's got to now.
202
00:14:09,790 --> 00:14:11,750
Someone needs to inform Tilly's next of
kin.
203
00:14:12,130 --> 00:14:14,410
I will speak to Frankie as soon as I'm
back aboard.
204
00:14:15,190 --> 00:14:18,510
Right, everybody, this brief walk is
over.
205
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
Come along now.
206
00:14:22,550 --> 00:14:24,690
Let's look around, see what we can find,
yeah?
207
00:14:27,940 --> 00:14:30,440
Have a great time, guys. I'll see you in
the Carousel Theatre later.
208
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
Thank you.
209
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Colin,
210
00:14:35,360 --> 00:14:36,500
do you have a minute?
211
00:14:36,820 --> 00:14:40,660
Well, I'm running late for the spa
raffle, so... Well, it's just I heard
212
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
applied for the entity.
213
00:14:42,660 --> 00:14:45,600
Well, you're not the only one chasing
the dreams, you're male.
214
00:14:45,940 --> 00:14:48,260
And Goran does have a certain pedigree.
215
00:14:50,100 --> 00:14:51,100
Well,
216
00:14:51,580 --> 00:14:56,160
his mother's a contortionist. Not sure
that's the pedigree Colin had in mind.
217
00:14:57,900 --> 00:15:00,580
You didn't seriously think you'd be the
only candidate, did you?
218
00:15:02,740 --> 00:15:03,740
No.
219
00:15:04,200 --> 00:15:06,020
It's just good to know what I'm up
against.
220
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
See you.
221
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
Pedigree?
222
00:15:13,920 --> 00:15:18,180
I hope you're not casting aspersions on
my professionalism. I wouldn't dream of
223
00:15:18,180 --> 00:15:18,779
it, Colin.
224
00:15:18,780 --> 00:15:21,040
Good, because Goran's acted out of this
world.
225
00:15:21,320 --> 00:15:22,440
So where does that lead you now?
226
00:15:23,500 --> 00:15:25,540
Nothing wrong with a bit of healthy
competition.
227
00:15:34,240 --> 00:15:36,780
Did you notice anyone suspicious hanging
around the market?
228
00:15:37,240 --> 00:15:40,120
Well, we know she had a tattoo with a
straw holder over the bag.
229
00:15:40,420 --> 00:15:42,340
Obviously, she wasn't afraid to splash
the cash.
230
00:15:42,620 --> 00:15:44,200
Hey, look.
231
00:15:49,700 --> 00:15:50,700
That's the bag.
232
00:15:55,060 --> 00:15:56,060
Look at the strap.
233
00:15:56,520 --> 00:15:58,780
It could be a match with the marks on
her neck.
234
00:15:59,900 --> 00:16:01,700
I think we might just have found the
murder weapon.
235
00:16:05,380 --> 00:16:07,080
To lose Tim and now this.
236
00:16:07,500 --> 00:16:08,660
Forty years we were friends.
237
00:16:08,960 --> 00:16:10,280
Like chalk and cheese we were.
238
00:16:11,000 --> 00:16:12,220
Only I was the old chalk.
239
00:16:14,020 --> 00:16:15,560
Look, did Tilly have any enemies?
240
00:16:16,780 --> 00:16:18,960
Or anyone she had a difficult
relationship with, maybe?
241
00:16:20,160 --> 00:16:23,880
Come to think of it, she did say she had
a stalker.
242
00:16:24,500 --> 00:16:26,080
But I just thought she was being
dramatic.
243
00:16:26,300 --> 00:16:27,300
That's how she was.
244
00:16:27,480 --> 00:16:29,980
But I feel ashamed now. I should have
been there for her. I should have looked
245
00:16:29,980 --> 00:16:30,939
after her.
246
00:16:30,940 --> 00:16:34,420
You can't blame yourself. You've had
your own issues to deal with. Yes, but
247
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
still got those issues.
248
00:16:35,780 --> 00:16:36,840
Tim's still with me.
249
00:16:37,520 --> 00:16:39,580
We're going to find out who did this to
her, OK?
250
00:16:43,140 --> 00:16:46,300
My chip would never have stood for a
grief to her.
251
00:16:46,600 --> 00:16:48,100
His send -off was wonderful.
252
00:16:49,500 --> 00:16:52,000
The coffin was carried by six drag
queens.
253
00:16:52,600 --> 00:16:55,560
There was a Baltimore community gospel
choir.
254
00:16:55,920 --> 00:16:59,520
And I wore a plume of pink ostrich
feathers.
255
00:17:01,800 --> 00:17:02,579
Come on.
256
00:17:02,580 --> 00:17:03,580
What's up?
257
00:17:03,620 --> 00:17:04,619
Oh, no.
258
00:17:05,140 --> 00:17:06,240
Not important.
259
00:17:08,020 --> 00:17:11,000
I just found out Goran applied for the
Ent's job.
260
00:17:11,540 --> 00:17:13,619
Goran? The lifeguard?
261
00:17:13,900 --> 00:17:14,980
Burns of steel?
262
00:17:16,800 --> 00:17:18,319
Yep. The one.
263
00:17:19,119 --> 00:17:20,119
Oh.
264
00:17:21,839 --> 00:17:24,300
You know, maybe I should just give up.
265
00:17:24,819 --> 00:17:28,480
No, listen. I've heard you sing in the
karaoke bar.
266
00:17:29,050 --> 00:17:30,890
He's the voice of an angel.
267
00:17:31,150 --> 00:17:33,470
By the way, you shake that tush.
268
00:17:35,030 --> 00:17:38,210
Well, you know, I got the moves like
Jagger.
269
00:17:38,730 --> 00:17:39,730
See?
270
00:17:41,770 --> 00:17:46,530
Jamil, why do you want to be up on that
stage?
271
00:17:51,770 --> 00:17:56,190
When I watch Jeff perform, I can see how
he moves the audience.
272
00:17:57,740 --> 00:17:59,160
Take them to another place.
273
00:18:01,080 --> 00:18:02,980
I want to entertain people too.
274
00:18:04,500 --> 00:18:05,800
Make them feel something.
275
00:18:06,500 --> 00:18:09,560
You know, I've spent the best years of
my life in this business.
276
00:18:09,780 --> 00:18:12,260
And I don't think there's anything I
don't know about it.
277
00:18:13,900 --> 00:18:15,420
I love hearing your story.
278
00:18:16,280 --> 00:18:18,300
I think I can make you a star.
279
00:18:23,780 --> 00:18:25,820
I saw you talking to the police.
280
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Is there any news?
281
00:18:28,740 --> 00:18:31,620
You said you recognized Tilly from a
previous cruise, didn't you?
282
00:18:32,480 --> 00:18:35,240
I must have got her confused with
someone else.
283
00:18:35,840 --> 00:18:39,340
When you get to my age, things get mixed
up in your noggin.
284
00:18:43,660 --> 00:18:45,780
I think we should talk to the
stallholder.
285
00:18:46,060 --> 00:18:47,280
Find out what you can tell her.
286
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
Good idea.
287
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
First thing.
288
00:18:53,860 --> 00:18:55,220
I sent a lot of bags.
289
00:18:55,800 --> 00:18:59,060
Don't expect me to remember every old
lady who thinks she don't need to pay a
290
00:18:59,060 --> 00:18:59,819
fair price.
291
00:18:59,820 --> 00:19:01,500
Oh, so you do remember her, then?
292
00:19:03,580 --> 00:19:08,320
Aye. See, I sold her a bag. But
everybody knows they're fake. She can't
293
00:19:08,320 --> 00:19:10,660
now. I'm not interested in fake bags.
294
00:19:11,560 --> 00:19:12,720
I'm talking about murder.
295
00:19:13,720 --> 00:19:15,200
Murder? Dios, Dios.
296
00:19:15,460 --> 00:19:17,360
Poppy, I'm a stallholder.
297
00:19:17,720 --> 00:19:19,060
You're looking at the wrong face.
298
00:19:19,640 --> 00:19:21,960
Whose face should we be looking at,
then?
299
00:19:23,460 --> 00:19:25,020
What can I help you, huh?
300
00:19:25,520 --> 00:19:28,000
Why? I run honest business.
301
00:19:28,640 --> 00:19:33,340
If you call selling fake handbags
honest... Leave my stuff. Don't bother
302
00:19:33,340 --> 00:19:36,840
you want more information, go speak to
the Englishman with the crazy shirt and
303
00:19:36,840 --> 00:19:39,900
camera. He was the one following her.
Not me.
304
00:19:40,920 --> 00:19:42,400
Assassinato. No.
305
00:19:45,880 --> 00:19:47,820
I hate to say it, but he's got a point.
306
00:19:48,600 --> 00:19:49,880
There's not enough about that fella.
307
00:20:01,100 --> 00:20:02,140
Left your camera in the bath.
308
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
No one...
309
00:20:31,630 --> 00:20:32,710
You writing a mucky story?
310
00:20:33,010 --> 00:20:34,650
Never seen you look so pleased with
yourself.
311
00:20:34,890 --> 00:20:37,790
Actually, I'm writing a piece on fog for
the newsletter.
312
00:20:38,230 --> 00:20:39,590
Oh, sounds fascinating.
313
00:20:39,990 --> 00:20:46,470
The aroma is multifaceted. There's
prune, raisin, chocolate, apricot, and
314
00:20:46,470 --> 00:20:48,570
the fire of chili can be detected.
315
00:20:48,930 --> 00:20:49,789
Oh, great.
316
00:20:49,790 --> 00:20:54,450
Anyhow... Overall, my ruminations are
that this is the real deal. Rumination.
317
00:20:54,670 --> 00:20:55,670
Get it?
318
00:20:56,370 --> 00:20:59,090
Oh, yeah. It's a cracker, that one
piece.
319
00:20:59,840 --> 00:21:02,940
The police have found Emiliano
Gonzalez's prints on the bag.
320
00:21:03,160 --> 00:21:04,360
They're still held then?
321
00:21:04,580 --> 00:21:08,560
We know he sold her the bag, so of
course his fingerprints have gone to be
322
00:21:08,560 --> 00:21:09,299
over it.
323
00:21:09,300 --> 00:21:10,920
Yeah, that's the reason they released
him.
324
00:21:11,300 --> 00:21:13,300
But they still haven't ruled him out.
325
00:21:13,500 --> 00:21:16,600
If his prints came up on a search... And
he's obviously got previous.
326
00:21:17,340 --> 00:21:20,480
Look what I found in North Cabot.
327
00:21:23,580 --> 00:21:25,080
They're all shots of Tilly.
328
00:21:28,680 --> 00:21:30,340
Looks like we've found Tilly's dogger.
329
00:21:43,720 --> 00:21:45,120
Of course I liked her.
330
00:21:46,080 --> 00:21:49,540
Point a camera at her, and she knew
exactly what she was doing.
331
00:21:50,060 --> 00:21:53,080
What if Tilly didn't know that you were
pointing a camera at her?
332
00:21:55,880 --> 00:21:57,180
Lovely photo of Tilly.
333
00:21:57,820 --> 00:21:58,900
On the deck with a cocktail.
334
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Gorgeous smile.
335
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
And this one?
336
00:22:03,320 --> 00:22:05,020
Looking for a bargain at the market,
doll.
337
00:22:06,120 --> 00:22:08,740
Why were you taking pictures of Tilly
without her consent?
338
00:22:09,940 --> 00:22:12,600
Well, when you put it like that, it
sounds all wrong.
339
00:22:14,260 --> 00:22:16,700
That's not what... When was the last
time you saw Tilly?
340
00:22:17,360 --> 00:22:21,100
Because the stallholder told us that you
followed Tilly and she left the market.
341
00:22:23,720 --> 00:22:26,140
Tilly had that disagreement with Elsa.
342
00:22:26,910 --> 00:22:28,670
She didn't want to go on the grief walk
with her.
343
00:22:29,190 --> 00:22:30,290
Too busy shopping.
344
00:22:30,770 --> 00:22:35,070
So, when she'd shaken Elsa off, I'd
caught up with her.
345
00:22:36,470 --> 00:22:37,970
I couldn't believe my luck.
346
00:22:39,270 --> 00:22:40,930
But she wasn't interested in me.
347
00:22:41,830 --> 00:22:45,050
When I declared my romantic intentions,
she just laughed.
348
00:22:46,110 --> 00:22:47,290
That must have upset you.
349
00:22:48,550 --> 00:22:51,010
And maybe those hurt feelings they
turned into... No.
350
00:22:52,310 --> 00:22:54,390
I left her and came back to the ship.
351
00:22:56,170 --> 00:22:57,370
I felt like an old fool.
352
00:22:59,950 --> 00:23:01,990
We're going to check your return time
with our security.
353
00:23:02,470 --> 00:23:06,090
But if your story doesn't add up, we
might need to talk to the police.
354
00:23:07,110 --> 00:23:08,970
I did not kill Tilly!
355
00:23:21,750 --> 00:23:23,410
How's the travelogue coming?
356
00:23:24,090 --> 00:23:25,450
Oh, I'm nearly there.
357
00:23:27,030 --> 00:23:28,290
You can read when I'm done.
358
00:23:29,950 --> 00:23:33,190
Actually, I wondered if you might look
over something I've been working on.
359
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
Of course.
360
00:23:34,970 --> 00:23:36,150
Let me buy you a drink.
361
00:23:37,890 --> 00:23:40,670
Venezuela? I thought you said you were
from Spain.
362
00:23:41,250 --> 00:23:44,470
I was born in Venezuela, but I've lived
my life in Spain.
363
00:23:46,010 --> 00:23:47,010
Excuse me.
364
00:23:47,750 --> 00:23:48,810
I have to take this.
365
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
Poor Noel.
366
00:23:58,220 --> 00:24:00,800
Thought he'd got himself a little
romantic date.
367
00:24:01,620 --> 00:24:04,760
I wonder what Tilly and Elsa were
arguing about.
368
00:24:05,140 --> 00:24:07,600
Well, Elsa was cross because Tilly was
splashing the cash.
369
00:24:08,460 --> 00:24:12,020
Hey, check the logs. No return to the
ship at 1600 hours.
370
00:24:12,360 --> 00:24:13,600
So his story checks out.
371
00:24:13,860 --> 00:24:14,860
That story does.
372
00:24:15,260 --> 00:24:18,140
I'm still not convinced that he hadn't
met Tilly previously.
373
00:24:20,120 --> 00:24:23,060
Frankie, is there any way you could find
out if they were on the same cruise
374
00:24:23,060 --> 00:24:24,780
last Christmas to the Caribbean?
375
00:24:25,360 --> 00:24:26,820
Yeah, I can check on the system. Thank
you.
376
00:24:30,180 --> 00:24:33,900
Oi, so I have been looking into this
Angel character.
377
00:24:34,520 --> 00:24:36,700
Not a food and drink guy. So he says.
378
00:24:37,580 --> 00:24:39,520
Look, I couldn't find that place he
recommended.
379
00:24:39,840 --> 00:24:44,100
Probably because it doesn't exist. There
is nothing online about him being a
380
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
food and drink writer.
381
00:24:45,220 --> 00:24:47,180
Why would he say he was? I don't know.
382
00:24:47,420 --> 00:24:51,860
But when we were in the market together,
he plied me with hooch and then gave me
383
00:24:51,860 --> 00:24:52,860
the slip.
384
00:24:53,520 --> 00:24:55,700
Do you think he could be involved with
Tilly's death?
385
00:24:55,980 --> 00:24:58,360
He always seemed to have half an eye on
her.
386
00:24:58,740 --> 00:25:02,240
I don't know. I'm just saying maybe it's
worth investigating.
387
00:25:04,180 --> 00:25:05,580
So you're a detective now?
388
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
No.
389
00:25:08,740 --> 00:25:12,440
But I don't see you getting very far. I
just thought maybe you could use this.
390
00:25:12,720 --> 00:25:15,740
Well, look, maybe Piers has got a point.
I mean, if he's lying about his job,
391
00:25:15,840 --> 00:25:17,000
what else is he lying about?
392
00:25:18,440 --> 00:25:22,280
Well, if Kate thinks it's worth looking
into, we will.
393
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
I give up.
394
00:25:39,700 --> 00:25:42,140
You are listening to your head.
395
00:25:42,680 --> 00:25:44,960
And all the other stuff in there is
getting in the way.
396
00:25:45,500 --> 00:25:48,080
Now, listen to her.
397
00:25:48,940 --> 00:25:49,940
What's she saying?
398
00:25:52,860 --> 00:25:54,060
I can do this.
399
00:25:55,860 --> 00:25:57,420
Once more, from the top.
400
00:26:02,160 --> 00:26:03,240
Sorry, am I jubilant?
401
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
No, it's not that.
402
00:26:04,620 --> 00:26:05,720
Dance training, perhaps?
403
00:26:06,380 --> 00:26:07,540
Two left feet, unfortunately.
404
00:26:08,500 --> 00:26:12,660
I'm actually looking for Angel Gonzalez,
the food and travel writer. I don't
405
00:26:12,660 --> 00:26:13,660
suppose you've seen him anywhere.
406
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
He mentioned he was going ashore.
407
00:26:16,220 --> 00:26:17,600
You could probably still catch him.
408
00:26:17,880 --> 00:26:19,740
You're his cabin steward, right?
409
00:26:20,120 --> 00:26:25,760
Notice anything unusual about him,
or...? Well, he seems like a gentleman.
410
00:26:29,300 --> 00:26:30,360
Can I borrow this?
411
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
Sure.
412
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
Right, come on.
413
00:27:16,389 --> 00:27:17,450
Angel Gonzales, heaven.
414
00:27:18,670 --> 00:27:19,990
Keep an eye out, please, Frankie.
415
00:27:20,270 --> 00:27:21,960
Me? I'm not even here.
416
00:27:24,680 --> 00:27:27,840
You know, I'm not really buying paper
for suspicions about Angel.
417
00:27:29,120 --> 00:27:31,900
Is that because their peers is
suspicions?
418
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
Nope.
419
00:27:36,200 --> 00:27:40,520
Well, it is a little bit odd that as an
online food writer he doesn't have a
420
00:27:40,520 --> 00:27:42,440
profile. Well, does that make him a
killer?
421
00:27:51,690 --> 00:27:52,690
Burner phones.
422
00:27:53,630 --> 00:27:56,150
Now, what would a travel writer want
with these?
423
00:27:56,950 --> 00:27:57,950
Oh.
424
00:28:00,350 --> 00:28:02,350
Well, you might find the answer in here.
425
00:28:05,350 --> 00:28:06,350
Tilly.
426
00:28:07,330 --> 00:28:08,830
That says Mensa Hero.
427
00:28:09,710 --> 00:28:10,710
Courier.
428
00:28:11,090 --> 00:28:12,090
Courier.
429
00:28:12,390 --> 00:28:14,050
Yeah. Some dates.
430
00:28:16,030 --> 00:28:17,030
Coordinates.
431
00:28:17,790 --> 00:28:19,030
Wait, there's a dress here.
432
00:28:23,690 --> 00:28:24,690
It's Piers.
433
00:28:25,970 --> 00:28:26,970
Angel's left the ship.
434
00:28:28,910 --> 00:28:29,910
Oh, no.
435
00:28:30,170 --> 00:28:31,270
Piers has gone after him.
436
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
Great.
437
00:28:33,110 --> 00:28:35,030
Right, um, we need to go.
438
00:28:35,230 --> 00:28:36,230
Yep.
439
00:29:37,679 --> 00:29:39,260
I see what you are.
440
00:29:41,340 --> 00:29:42,340
Drug dealers.
441
00:29:44,720 --> 00:29:51,360
We work for the Venezuela
442
00:29:51,360 --> 00:29:52,460
National Crime Agency.
443
00:29:53,240 --> 00:29:54,640
There's a deal about to go down.
444
00:29:55,020 --> 00:29:58,880
A local degenerate who's part of a drugs
cartel is here to pick up a
445
00:29:58,880 --> 00:30:01,200
consignment. And we need to catch him in
the act.
446
00:30:05,070 --> 00:30:06,930
Stay out of sight. And keep quiet.
447
00:30:21,930 --> 00:30:22,930
Wait.
448
00:30:24,410 --> 00:30:26,070
That's the guy from the market stall.
449
00:30:26,630 --> 00:30:28,450
That's the one that's held Teddy to
back.
450
00:30:28,770 --> 00:30:30,110
He must be involved in all this.
451
00:30:31,310 --> 00:30:32,310
Carl Pears again.
452
00:31:15,620 --> 00:31:16,620
Come out.
453
00:31:18,260 --> 00:31:19,260
What's going on?
454
00:31:31,389 --> 00:31:33,670
It's okay, he's a cop.
455
00:31:34,790 --> 00:31:35,790
It's okay.
456
00:31:37,610 --> 00:31:40,890
I'm part of an international operation
trying to bring traffickers to justice.
457
00:31:41,610 --> 00:31:44,190
Guys like him are just the bottom of the
food chain.
458
00:31:44,950 --> 00:31:46,170
You think I'm going to talk?
459
00:31:46,930 --> 00:31:48,590
This cartel is bigger than all of us.
460
00:31:53,560 --> 00:31:54,660
Unfortunately, he's right.
461
00:31:55,060 --> 00:31:56,340
But I'm a man on a mission.
462
00:31:56,620 --> 00:31:57,660
I can understand that.
463
00:31:58,420 --> 00:31:59,420
I know you do.
464
00:31:59,560 --> 00:32:00,900
So why was Tilly killed?
465
00:32:01,200 --> 00:32:05,160
The South American gangs recruit
couriers to pick up the drugs and then
466
00:32:05,160 --> 00:32:06,320
them into mainland Europe.
467
00:32:06,740 --> 00:32:09,120
So they've been transporting the drugs
on our ship?
468
00:32:09,500 --> 00:32:12,660
Yeah. A pensioner on holiday. You
wouldn't suspect Serena Choksmil, would
469
00:32:12,760 --> 00:32:15,740
No. We've had our eyes on Tilly Webster
for a few months now.
470
00:32:16,020 --> 00:32:17,920
I hoped she might lead us to the big
fish.
471
00:32:18,360 --> 00:32:19,640
We need sharp eyes everywhere.
472
00:32:20,780 --> 00:32:22,500
We could do with more guys like you.
473
00:32:23,390 --> 00:32:24,990
He doesn't miss much, eh, this guy?
474
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
No.
475
00:32:26,390 --> 00:32:28,950
So, do you think her death was related
to drug trafficking?
476
00:32:29,350 --> 00:32:31,990
Well, she's been mixing with some pretty
dangerous people.
477
00:32:51,980 --> 00:32:52,980
I owe you an apology.
478
00:32:54,200 --> 00:32:56,160
I should have listened to you. You were
right about that.
479
00:32:56,740 --> 00:32:57,740
Well,
480
00:33:00,720 --> 00:33:07,580
actually, he kind of turned out to be
the exact opposite of what I thought he
481
00:33:07,580 --> 00:33:08,580
was.
482
00:33:10,000 --> 00:33:12,980
Look, we've never really seen eye to
eye, and I'm tired of it.
483
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
I know you are, too.
484
00:33:16,440 --> 00:33:17,640
So how about we start over?
485
00:33:27,210 --> 00:33:30,090
This doesn't mean I'm not keeping you in
the holes.
486
00:33:33,430 --> 00:33:35,570
But I don't see why we can't be friends.
487
00:33:47,070 --> 00:33:50,890
These couriers are fairly expendable. If
they get caught, they get caught.
488
00:33:50,990 --> 00:33:52,970
There's always someone else to take
their place.
489
00:33:53,250 --> 00:33:54,250
It's that simple.
490
00:33:54,560 --> 00:33:56,940
So how was Tilly Webster flagged in the
first place?
491
00:33:57,480 --> 00:34:02,320
Frequent trips abroad to red flag
destinations, lavish lifestyle, no clear
492
00:34:02,320 --> 00:34:03,680
source of disposable income.
493
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
I checked it.
494
00:34:05,620 --> 00:34:10,380
Two weeks after she arrives back in the
UK, there's a large deposit of money
495
00:34:10,380 --> 00:34:11,440
paid into her bank account.
496
00:34:11,780 --> 00:34:12,780
Any updates?
497
00:34:13,699 --> 00:34:16,139
Emiliano's keeping quiet, but he'll
break soon enough.
498
00:34:16,480 --> 00:34:17,760
We've checked Tilly's cabin.
499
00:34:18,080 --> 00:34:20,360
No evidence of any illicit contraband.
500
00:34:20,580 --> 00:34:23,639
So she never got a chance to pick up the
drugs? No. We're missing something
501
00:34:23,639 --> 00:34:25,639
here. What about her friend Elsa?
502
00:34:26,260 --> 00:34:27,480
Where do you think she's involved?
503
00:34:27,980 --> 00:34:30,600
We ran a check on Tilly's travel
companion.
504
00:34:31,000 --> 00:34:34,679
No unexplained money in her account, no
ostentatious lifestyle.
505
00:34:35,340 --> 00:34:38,120
Elsa Crabtree turned out to be of no
interest to us.
506
00:34:39,380 --> 00:34:42,199
Frankie, did you manage to check those
passenger logs from that Caribbean
507
00:34:42,199 --> 00:34:44,000
cruise? No claims to have met them up.
508
00:34:44,400 --> 00:34:45,540
Another grief cruise.
509
00:34:45,760 --> 00:34:48,340
Both Tilly and Elsa were definitely on
board.
510
00:34:48,840 --> 00:34:50,280
Playing the grieving widows.
511
00:34:50,860 --> 00:34:53,820
Elsa registered a special item of hand
luggage.
512
00:34:54,440 --> 00:34:57,020
An urn containing her late husband's
ashes.
513
00:34:57,740 --> 00:35:00,360
She told me her husband had only been
dead six weeks.
514
00:35:00,720 --> 00:35:03,220
So how many husbands has she actually
buried?
515
00:35:05,420 --> 00:35:08,020
It isn't ashes she's been carrying
around in that urn.
516
00:35:13,020 --> 00:35:14,120
What are you doing with Tim?
517
00:35:15,360 --> 00:35:17,440
Remind me, how long ago did Tim pass
away?
518
00:35:18,120 --> 00:35:20,380
Must be about six months ago.
519
00:35:20,820 --> 00:35:22,200
You said it was six weeks.
520
00:35:22,540 --> 00:35:23,560
Come on, it's the grief.
521
00:35:24,080 --> 00:35:25,080
That's what he does to you.
522
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Tim!
523
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
That's not Tim.
524
00:35:29,980 --> 00:35:30,979
That's Charlie.
525
00:35:30,980 --> 00:35:33,200
What? Well, I don't know how that got in
there.
526
00:35:33,640 --> 00:35:37,040
You asked to be alone on that grief
walk. Not because you wanted to mourn
527
00:35:37,040 --> 00:35:39,140
husband, but because you had something
else to take care of.
528
00:35:40,900 --> 00:35:44,400
When you boarded the ship at
Southampton, you pretended to carry his
529
00:35:44,720 --> 00:35:45,940
Only the urn was empty.
530
00:35:47,660 --> 00:35:50,300
You'd both been given a contact at the
market stall.
531
00:35:50,580 --> 00:35:53,140
No name, just a time and a playground.
532
00:35:54,060 --> 00:35:58,520
Tilly was a colourful diversion, while
the urn was filled with Class A drugs.
533
00:35:59,520 --> 00:36:02,020
Then you carried the urn back onto the
ship with you.
534
00:36:02,700 --> 00:36:05,800
The grieving widow, protecting her
precious cargo.
535
00:36:07,340 --> 00:36:08,480
This is all nonsense.
536
00:36:08,880 --> 00:36:11,140
I'm in mourning and look how you're
treating me.
537
00:36:11,660 --> 00:36:13,780
We've offered Emiliano Goncalves a plea
deal.
538
00:36:14,060 --> 00:36:16,000
It's only a matter of time before he
talks.
539
00:36:16,340 --> 00:36:17,720
It was Tilly's idea.
540
00:36:18,020 --> 00:36:21,240
She met this bloke in the Caribbean and
he said it'd be easy pin money.
541
00:36:21,850 --> 00:36:25,470
And if Tilly hadn't have been quite so
greedy, he might never have been caught.
542
00:36:27,910 --> 00:36:30,990
We are supposed to be two old biddies
that no one would ever look at twice.
543
00:36:31,270 --> 00:36:33,330
You're putting this whole operation in
danger.
544
00:36:33,610 --> 00:36:34,750
Don't be ridiculous.
545
00:36:35,930 --> 00:36:39,610
We're in the drug trade. We should be
enjoying all the spoilers. And look at
546
00:36:39,610 --> 00:36:42,610
state of you. The hair, the clothes, the
makeup, or lack of.
547
00:36:42,910 --> 00:36:46,530
Oh, you know the rules. This reckless
extravagance needs to stop. Since when
548
00:36:46,530 --> 00:36:47,890
were you calling all the shots?
549
00:36:48,170 --> 00:36:49,149
Oh, that's it.
550
00:36:49,150 --> 00:36:51,090
I've had enough. Well, so have I.
551
00:37:11,279 --> 00:37:16,060
We haven't got the DNA results back yet,
but you're all over that bag, and you
552
00:37:16,060 --> 00:37:16,698
know it.
553
00:37:16,700 --> 00:37:18,120
But she was my best friend.
554
00:37:18,640 --> 00:37:19,720
She was vain and foolish.
555
00:37:20,040 --> 00:37:21,920
She always thought she'd find love one
day.
556
00:37:22,160 --> 00:37:24,840
She even, like that idiot, had to warn
her off.
557
00:37:25,580 --> 00:37:28,820
So that's why she kept rejecting me.
558
00:37:30,320 --> 00:37:32,900
I thought I was being a silly old fool.
559
00:37:33,660 --> 00:37:34,660
It's okay, Mel.
560
00:37:35,220 --> 00:37:36,740
Come on, let's go.
561
00:37:48,590 --> 00:37:50,410
I wanted to say thank you before I left.
562
00:37:51,310 --> 00:37:53,730
You're not going to try and recruit
Pears before you go, are you?
563
00:37:54,250 --> 00:37:55,250
Or you.
564
00:37:55,630 --> 00:37:56,730
You must miss it.
565
00:37:57,810 --> 00:37:58,810
I do.
566
00:38:00,030 --> 00:38:01,030
On my place with her.
567
00:38:03,570 --> 00:38:05,150
Say farewell to Pears for me.
568
00:38:05,790 --> 00:38:07,370
I only wish good things for him.
569
00:38:07,690 --> 00:38:08,690
Me too.
570
00:38:13,750 --> 00:38:15,870
Your blood pressure seems normal now.
571
00:38:16,280 --> 00:38:17,900
But it's good that we got you checked
over.
572
00:38:19,780 --> 00:38:22,420
You're very brave for taking on a
criminal mastermind.
573
00:38:23,760 --> 00:38:27,020
You've turned out to be more of a police
officer than a criminal mastermind.
574
00:38:29,200 --> 00:38:30,560
Here's this James Bond.
575
00:38:31,160 --> 00:38:32,160
I like it.
576
00:38:33,680 --> 00:38:36,380
You like the James Bond movies?
577
00:38:36,740 --> 00:38:41,200
Mm -hmm. I've seen all 27, at least four
times each. What about you? I think you
578
00:38:41,200 --> 00:38:44,740
mean all 26. One does not count the
original Casino Royale.
579
00:38:44,960 --> 00:38:47,020
No! Surely that's the best one.
580
00:38:48,340 --> 00:38:50,840
I've heard of people who will watch all
of them back to back.
581
00:38:52,180 --> 00:38:53,180
Sounds like fun.
582
00:38:56,260 --> 00:38:59,720
I wonder... Yes?
583
00:39:00,960 --> 00:39:05,700
Would you like to watch one together
maybe sometime?
584
00:39:14,860 --> 00:39:15,980
How's Noel holding up?
585
00:39:17,040 --> 00:39:18,040
Heartbroken.
586
00:39:18,340 --> 00:39:20,780
His last chance at love snatched away.
587
00:39:22,100 --> 00:39:24,600
It would all be so different if he and
Tilly got together.
588
00:39:25,480 --> 00:39:27,160
Gotta grab what you can before it's too
late.
589
00:39:27,580 --> 00:39:28,900
Yeah, I guess so.
590
00:39:30,980 --> 00:39:32,340
It's business with Marlowe.
591
00:39:33,100 --> 00:39:34,980
Whatever you decide, I'll support you.
592
00:39:36,300 --> 00:39:38,980
In the meantime, I... This is between
us.
593
00:39:42,460 --> 00:39:43,460
Go do your thing.
594
00:39:54,320 --> 00:39:58,180
Thank you. Ladies and gentlemen, his
voice is so smooth, you won't even feel
595
00:39:58,180 --> 00:39:59,180
motion of the ocean.
596
00:39:59,240 --> 00:40:02,020
Well, unless you've had one too many
cocktails, that is. Hey, I'm looking at
597
00:40:02,020 --> 00:40:02,879
you.
598
00:40:02,880 --> 00:40:05,200
Please put your hands together for the
wonderful Mr.
599
00:40:05,500 --> 00:40:06,540
Jack Grayley!
600
00:40:20,230 --> 00:40:26,590
I was so high I did not recognize the
fire burning in her eyes, the chaos that
601
00:40:26,590 --> 00:40:28,150
controlled my mind.
602
00:40:29,410 --> 00:40:36,270
Whispered goodbye as she got on a plane,
never to return again, but always
603
00:40:36,270 --> 00:40:37,350
in my heart.
604
00:40:39,550 --> 00:40:46,030
This love has taken its toll on me. She
said goodbye
605
00:40:46,030 --> 00:40:48,510
too many times before.
606
00:40:49,870 --> 00:40:56,430
And her heart is breaking in front of
me. And I have no choice.
607
00:40:56,530 --> 00:40:59,330
Cause I won't say goodbye anymore.
608
00:41:03,270 --> 00:41:10,270
I tried
609
00:41:10,270 --> 00:41:12,450
my best to feed her appetite.
610
00:41:13,210 --> 00:41:15,290
Keep her coming every night.
611
00:41:15,690 --> 00:41:17,410
It's hard to keep her satisfied.
612
00:41:21,450 --> 00:41:22,970
It was just a game.
613
00:41:23,210 --> 00:41:25,330
Pretend it should feel the same.
614
00:42:13,520 --> 00:42:15,100
It's every...
615
00:43:16,840 --> 00:43:20,680
How about it, Jen? A little scavenger
hunt around Valletta. Black or red,
616
00:43:20,680 --> 00:43:21,299
or nothing.
617
00:43:21,300 --> 00:43:22,300
Come on, bro.
618
00:43:22,340 --> 00:43:23,340
Man -o -mouth moment.
619
00:43:23,800 --> 00:43:27,980
Hello and welcome for this award
-winning scavenger hunt. Good luck,
620
00:43:27,980 --> 00:43:28,980
boy.
621
00:43:29,080 --> 00:43:32,200
Look. So it wasn't a robbery gone wrong
then?
622
00:43:32,640 --> 00:43:34,700
Charlotte, what are you doing here?
623
00:43:35,340 --> 00:43:39,440
Marlowe is in Norfolk State to be in
charge of this ship. The safety of the
624
00:43:39,440 --> 00:43:40,700
is at stake.
45084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.