All language subtitles for Gunner.2024.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx] (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:13,660 Oh, I didn't mean to grab my gun. 2 00:00:14,320 --> 00:00:16,640 Now I'm out here on the run. 3 00:00:17,260 --> 00:00:19,660 My tank is almost out of gas. 4 00:00:20,560 --> 00:00:22,740 I'm doing 90 on the dash. 5 00:00:22,860 --> 00:00:23,860 Pop, pop. 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,660 I lick two shots. 7 00:00:25,780 --> 00:00:26,780 Pop, pop. 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,700 I heard the cops. 9 00:00:28,900 --> 00:00:29,640 Pop, pop. 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,720 It's too late to stop. 11 00:00:33,900 --> 00:00:38,860 And he said, but he took the first shot. 12 00:00:39,880 --> 00:00:42,240 Oh, I saw it. 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,740 My gun went pop, pop. 14 00:00:45,860 --> 00:00:49,880 Hey, cause when he broke my heart, I went into shock. 15 00:00:50,040 --> 00:00:52,740 I must have lost my mind, cause I grabbed my gun. 16 00:00:53,020 --> 00:00:54,020 Pop, pop. 17 00:00:54,780 --> 00:00:56,880 My gun went pop, pop. 18 00:01:23,420 --> 00:01:24,420 Looking good. 19 00:01:24,765 --> 00:01:25,765 Don't lie to me. 20 00:01:25,940 --> 00:01:26,660 I'm not. 21 00:01:26,840 --> 00:01:27,840 You alright? 22 00:01:27,950 --> 00:01:28,950 Hell no. 23 00:01:29,720 --> 00:01:30,720 Need anything? 24 00:01:32,380 --> 00:01:33,380 Could we not? 25 00:01:34,440 --> 00:01:35,440 I just miss you. 26 00:01:36,480 --> 00:01:37,480 We all do. 27 00:01:37,720 --> 00:01:38,960 Just cut the bullshit. 28 00:01:39,200 --> 00:01:40,560 Tell me what I want to hear. 29 00:01:40,900 --> 00:01:42,580 Do I have a court date yet? 30 00:01:44,400 --> 00:01:45,420 I'm working on it. 31 00:01:45,720 --> 00:01:46,220 Shit. 32 00:01:46,660 --> 00:01:48,640 Fucking lawyer's taking too goddamn long. 33 00:01:50,220 --> 00:01:51,880 What about that other thing? 34 00:01:52,400 --> 00:01:53,540 I took out the garbage. 35 00:01:53,920 --> 00:01:54,360 Yeah? 36 00:01:54,620 --> 00:01:55,760 Yeah, it's done. 37 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 It's about time. 38 00:01:57,520 --> 00:02:00,760 Oh, and, um, we're still, um, planning that big dinner. 39 00:02:01,920 --> 00:02:02,640 How big? 40 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Big. 41 00:02:04,440 --> 00:02:06,716 In fact, we're gonna need to go out and get some more meat. 42 00:02:06,740 --> 00:02:07,180 Yeah? 43 00:02:07,420 --> 00:02:09,420 Gas list has grown a little bigger than we thought. 44 00:02:11,440 --> 00:02:12,440 Is that a problem? 45 00:02:13,220 --> 00:02:14,220 Not for me. 46 00:02:15,420 --> 00:02:16,600 Moe just means Moe. 47 00:02:17,420 --> 00:02:21,200 Now, you're sure you're going to have everything ready when the guests arrive? 48 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 I'm sure. 49 00:02:22,660 --> 00:02:24,300 So these guests don't like waiting? 50 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 I got this, Pop. 51 00:02:26,040 --> 00:02:26,540 Do you? 52 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 I do. 53 00:02:30,780 --> 00:02:32,420 You're sure you can handle this? 54 00:02:35,820 --> 00:02:36,820 Yeah. 55 00:02:38,660 --> 00:02:39,660 All right, then. 56 00:02:42,220 --> 00:02:43,220 All right. 57 00:03:16,070 --> 00:03:17,430 Claire, you wanna give that a try? 58 00:03:29,750 --> 00:03:30,750 So long, man. 59 00:03:34,160 --> 00:03:38,020 Clinton's Colonel Lee Gunner is back from Afghanistan after a long year away. 60 00:03:38,585 --> 00:03:41,492 Here, the President awarded Lee the Medal of Honor 61 00:03:41,493 --> 00:03:44,361 for his bravery above and beyond the call of duty. 62 00:03:44,440 --> 00:03:46,100 Hey, you're that guy on the television? 63 00:03:46,920 --> 00:03:47,980 Welcome home, Lee. 64 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Don't handle him. 65 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 We don't need trouble. 66 00:04:16,385 --> 00:04:17,560 This town's changed a lot. 67 00:04:18,245 --> 00:04:19,365 We've been gone a long time. 68 00:04:22,580 --> 00:04:23,580 Come on, now, fellas. 69 00:04:24,330 --> 00:04:25,490 You'll scare away my patrons. 70 00:04:25,840 --> 00:04:27,520 I'm in need of the coldest beer you've got. 71 00:04:27,580 --> 00:04:28,660 First round's on the house. 72 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 Where's Dave? 73 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 Huh? 74 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 Not here, man. 75 00:04:58,860 --> 00:04:59,860 When's he coming in? 76 00:04:59,980 --> 00:05:00,980 He's not. 77 00:05:01,620 --> 00:05:02,620 He owes me money. 78 00:05:02,880 --> 00:05:03,220 Really? 79 00:05:03,840 --> 00:05:04,840 For what? 80 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 Who the hell are you? 81 00:05:10,020 --> 00:05:11,020 Nobody. 82 00:05:12,345 --> 00:05:14,345 I think I'll just wait around until Dave gets here. 83 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 He won't be here. 84 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 Why the hell not? 85 00:05:21,260 --> 00:05:22,260 Because he's dead. 86 00:05:24,380 --> 00:05:25,380 Is he now? 87 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 What happened to him? 88 00:05:36,960 --> 00:05:38,240 Why are you eyeballing me? 89 00:05:38,940 --> 00:05:40,160 Because I don't like you. 90 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Get out. 91 00:05:43,820 --> 00:05:45,280 I'm not done with my beer. 92 00:05:52,920 --> 00:05:53,400 Oops. 93 00:05:53,401 --> 00:05:54,401 Yes, you are. 94 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 I'm sorry. 95 00:06:00,980 --> 00:06:05,320 I told her I was ready to be in love. 96 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 Ha! 97 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Ha! 98 00:06:08,780 --> 00:06:09,260 Ha! 99 00:06:09,800 --> 00:06:09,980 Ha! 100 00:06:10,060 --> 00:06:10,300 Ha! 101 00:06:10,380 --> 00:06:10,640 Ha! 102 00:06:10,760 --> 00:06:10,760 Ha! 103 00:06:11,460 --> 00:06:11,460 Ha! 104 00:06:11,461 --> 00:06:11,460 Ha! 105 00:06:11,461 --> 00:06:11,460 Ha! 106 00:06:11,461 --> 00:06:11,700 Ha! 107 00:06:11,701 --> 00:06:11,760 Ha! 108 00:06:11,940 --> 00:06:12,140 Ha! 109 00:06:12,380 --> 00:06:12,560 Ha! 110 00:06:12,561 --> 00:06:13,561 Ha! 111 00:06:23,640 --> 00:06:25,040 Ha! 112 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 Ha. 113 00:06:27,360 --> 00:06:28,760 Ha! 114 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Ha! 115 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 That's all. 116 00:06:35,300 --> 00:06:38,720 Yeah, that is all. 117 00:06:38,740 --> 00:06:39,140 That's it. 118 00:06:39,141 --> 00:06:40,141 Help me! 119 00:06:46,745 --> 00:06:48,080 It's very impressive, man. 120 00:06:49,255 --> 00:06:50,255 I got your age? 121 00:06:51,215 --> 00:06:52,820 That's some special forces kung fu shit. 122 00:06:56,980 --> 00:06:57,700 I'll catch you later, man. 123 00:06:57,720 --> 00:06:58,720 Let's go. 124 00:07:08,375 --> 00:07:10,295 So much for helping out with the family business. 125 00:07:12,290 --> 00:07:13,490 Can I still come by later? 126 00:07:13,950 --> 00:07:14,970 I need to see the boys. 127 00:07:17,340 --> 00:07:19,300 Lee, I understand what you're trying to do, but... 128 00:07:19,810 --> 00:07:21,230 Obviously we have to close early. 129 00:07:23,630 --> 00:07:24,630 I'll come by at seven. 130 00:07:24,710 --> 00:07:25,710 Okay? 131 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Lee. 132 00:07:39,010 --> 00:07:40,290 Can we talk to you for a minute? 133 00:07:40,840 --> 00:07:43,780 The way I hear it, you messed up those bikers really bad. 134 00:07:44,280 --> 00:07:46,040 They're gonna be looking to settle the score. 135 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Come on, Bob. 136 00:07:48,300 --> 00:07:50,020 We don't need no more trouble in this thing. 137 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 This is town. 138 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 You understand? 139 00:07:53,590 --> 00:07:54,750 Hey, he asked you a question. 140 00:07:54,780 --> 00:07:55,780 God damn it, Wally. 141 00:07:55,880 --> 00:07:57,060 Did I ask for your input? 142 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 No, sir. 143 00:07:58,320 --> 00:07:59,320 Sorry, Lee. 144 00:07:59,920 --> 00:08:00,920 You understand? 145 00:08:01,080 --> 00:08:02,260 What am I asking of you? 146 00:08:02,300 --> 00:08:03,300 As a friend? 147 00:08:04,060 --> 00:08:05,060 Yeah. 148 00:08:05,260 --> 00:08:06,260 Yeah, I understand, Bob. 149 00:08:07,700 --> 00:08:08,100 Okay. 150 00:08:08,101 --> 00:08:09,101 Good night. 151 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 Good to see you, Bob. 152 00:08:13,580 --> 00:08:14,040 Let's go. 153 00:08:14,160 --> 00:08:14,540 Come on. 154 00:08:14,580 --> 00:08:15,040 That's it? 155 00:08:15,420 --> 00:08:15,820 Yeah. 156 00:08:16,060 --> 00:08:16,580 Let's go. 157 00:08:16,581 --> 00:08:17,581 Oh. 158 00:08:27,020 --> 00:08:28,820 So... I was thinking. 159 00:08:32,910 --> 00:08:34,590 I'd like to take you guys camping tomorrow. 160 00:08:38,160 --> 00:08:39,160 What? 161 00:08:40,540 --> 00:08:41,540 You don't like camping? 162 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 Yeah. 163 00:08:44,460 --> 00:08:45,460 When I was like six. 164 00:08:51,735 --> 00:08:58,820 Why can't you just act like any normal absent father and give us a PS5 or cash? 165 00:09:00,310 --> 00:09:01,440 Something we might enjoy. 166 00:09:02,320 --> 00:09:03,320 Is that right, bud? 167 00:09:05,500 --> 00:09:08,300 Well, I actually do want to go camping. 168 00:09:09,940 --> 00:09:11,700 You couldn't have mentioned this to me first? 169 00:09:14,350 --> 00:09:15,350 Just a thought I had. 170 00:09:16,430 --> 00:09:17,430 May I be excused? 171 00:09:17,580 --> 00:09:18,580 Why? 172 00:09:18,650 --> 00:09:19,320 I'm going to Haley's. 173 00:09:19,480 --> 00:09:20,480 Are her parents home? 174 00:09:20,520 --> 00:09:20,960 Yes. 175 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 And they know I'm coming. 176 00:09:29,320 --> 00:09:30,320 Who's Haley? 177 00:09:30,730 --> 00:09:31,730 His girlfriend. 178 00:09:33,420 --> 00:09:34,420 Oh. 179 00:09:36,140 --> 00:09:37,140 He has a girlfriend? 180 00:09:37,560 --> 00:09:37,920 Yeah. 181 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 He's 16. 182 00:09:40,080 --> 00:09:41,500 Can we really go camping tomorrow? 183 00:09:44,990 --> 00:09:46,096 Well, I called your Uncle John. 184 00:09:46,120 --> 00:09:47,160 He said he'd come with us. 185 00:09:49,800 --> 00:09:50,880 Did you get there, partner? 186 00:09:52,740 --> 00:09:53,740 Your Medal of Honor. 187 00:09:54,630 --> 00:09:56,910 You said I could keep it safe for you while you were gone. 188 00:09:58,770 --> 00:10:00,496 Looks like you're taking real good care of it. 189 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 What'd you do to get it? 190 00:10:03,180 --> 00:10:04,180 Just did my job. 191 00:10:05,400 --> 00:10:06,400 That's all anyone can do. 192 00:10:07,260 --> 00:10:08,480 Well, what's my job? 193 00:10:10,010 --> 00:10:11,010 Start with your homework. 194 00:10:11,260 --> 00:10:12,260 That would be nice. 195 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 Come here. 196 00:10:15,690 --> 00:10:16,690 Since you're back. 197 00:10:32,860 --> 00:10:34,190 I feel like a stranger. 198 00:10:35,770 --> 00:10:36,770 That's what you are. 199 00:10:39,090 --> 00:10:40,090 Fair enough. 200 00:10:41,245 --> 00:10:42,485 I'm still their father, though. 201 00:10:43,090 --> 00:10:44,090 They don't know you. 202 00:10:45,790 --> 00:10:46,790 You were never here. 203 00:10:48,010 --> 00:10:48,890 I tried. 204 00:10:49,010 --> 00:10:50,010 I tried. 205 00:10:50,330 --> 00:10:51,370 I did my best. 206 00:10:51,780 --> 00:10:54,770 I told you, if you realize it one more time, I divorce you. 207 00:10:55,430 --> 00:10:56,430 That's who I am. 208 00:10:57,950 --> 00:10:59,570 You knew that from the beginning. 209 00:10:59,970 --> 00:11:01,370 We are nothing from you for a year. 210 00:11:02,015 --> 00:11:03,210 We thought you were dead. 211 00:11:04,330 --> 00:11:05,910 I'm making up lies for the boys. 212 00:11:07,450 --> 00:11:08,650 Who does that to their family? 213 00:11:11,950 --> 00:11:13,000 What about what I said? 214 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 About taking him camping? 215 00:11:15,260 --> 00:11:16,260 Yeah. 216 00:11:16,520 --> 00:11:16,980 I'm serious. 217 00:11:17,180 --> 00:11:18,180 I have all the gear. 218 00:11:20,260 --> 00:11:21,260 Let me take him. 219 00:11:23,110 --> 00:11:24,430 I know you've been through a lot. 220 00:11:25,180 --> 00:11:26,180 And... 221 00:11:27,040 --> 00:11:28,940 there's nothing I can say except sorry. 222 00:11:32,190 --> 00:11:33,750 So let me take the boys for a few days. 223 00:11:35,950 --> 00:11:36,950 Get to know each other. 224 00:11:41,200 --> 00:11:42,240 I can see you trying, Lee. 225 00:11:43,070 --> 00:11:45,257 If you hadn't come and straightened out things at the 226 00:11:45,258 --> 00:11:47,361 bar, I wouldn't be able to be next month's friend. 227 00:11:48,760 --> 00:11:49,840 I'm telling you, there's... 228 00:11:50,300 --> 00:11:52,200 so much more that I can do for you and the boys. 229 00:11:56,380 --> 00:11:57,380 We lost a child. 230 00:11:58,755 --> 00:12:00,246 Do you really think you can make up for that? 231 00:12:00,270 --> 00:12:01,270 No. 232 00:12:03,210 --> 00:12:04,370 That's not what I'm thinking. 233 00:12:04,690 --> 00:12:05,690 What were you thinking? 234 00:12:10,580 --> 00:12:12,700 I was thinking I'd just like to take the boys camping. 235 00:12:41,590 --> 00:12:42,590 Morning, John. 236 00:12:43,910 --> 00:12:44,590 Jesus, Lee. 237 00:12:44,591 --> 00:12:46,110 It's the crack of dawn. 238 00:12:48,410 --> 00:12:49,410 Any bites? 239 00:12:50,535 --> 00:12:53,095 Buddy, I've known you too many years to make up a fish story now. 240 00:12:53,230 --> 00:12:54,230 You see any fish? 241 00:12:55,110 --> 00:12:56,110 Better get a move on. 242 00:12:56,970 --> 00:12:58,410 You hit that ridge line before dark. 243 00:13:00,490 --> 00:13:01,490 Let me get my shit. 244 00:13:04,150 --> 00:13:05,150 Drop off those toys? 245 00:13:06,610 --> 00:13:07,610 Yes, sir. 246 00:13:09,230 --> 00:13:10,550 I dropped off the four-wheelers. 247 00:13:10,850 --> 00:13:11,850 The meeting spot. 248 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 All packed and ready. 249 00:13:15,740 --> 00:13:18,910 It's like that private security firm of yours paying you some pretty big bucks. 250 00:13:20,410 --> 00:13:21,490 Maybe you can get me a job. 251 00:13:22,210 --> 00:13:23,210 Maybe. 252 00:13:25,410 --> 00:13:26,410 Travis 253 00:14:01,640 --> 00:14:02,760 didn't come home last night. 254 00:14:05,360 --> 00:14:06,960 He's probably still with his girlfriend. 255 00:14:07,540 --> 00:14:08,660 It's down the street. 256 00:14:12,000 --> 00:14:13,840 Listen, why don't you go with your Uncle John? 257 00:14:14,280 --> 00:14:15,540 You want to start up the trail? 258 00:14:16,060 --> 00:14:17,020 I'll grab Travis. 259 00:14:17,060 --> 00:14:18,620 I'll meet you at the fork in the river. 260 00:14:18,760 --> 00:14:20,100 It's four hours to the fork. 261 00:14:20,420 --> 00:14:21,500 Are you going to get there? 262 00:14:26,480 --> 00:14:27,480 Never mind. 263 00:14:27,640 --> 00:14:28,640 Come on, Luke. 264 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Yeah. 265 00:14:52,170 --> 00:14:53,170 Hey. 266 00:14:55,020 --> 00:14:56,050 I need Travis. 267 00:14:57,070 --> 00:14:58,070 Yeah, I'm Haley's father. 268 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 That's great. 269 00:14:59,990 --> 00:15:00,990 I still need Travis. 270 00:15:01,330 --> 00:15:01,930 Right now? 271 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 Yeah, can you go get him? 272 00:15:03,645 --> 00:15:04,645 No, he's asleep. 273 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 Well, wake him up. 274 00:15:06,135 --> 00:15:07,535 I'm not intruding on their privacy. 275 00:15:07,890 --> 00:15:08,910 Their privacy? 276 00:15:09,130 --> 00:15:10,130 Right. 277 00:15:13,280 --> 00:15:15,630 You can't come barging into my house without an invitation. 278 00:15:17,330 --> 00:15:18,330 Travis! 279 00:15:26,240 --> 00:15:27,240 Get up. 280 00:15:34,740 --> 00:15:35,420 I'm not going. 281 00:15:35,620 --> 00:15:36,100 I'm sick. 282 00:15:36,460 --> 00:15:37,460 You're going. 283 00:15:37,560 --> 00:15:38,420 Get out of bed. 284 00:15:38,540 --> 00:15:38,880 Come on. 285 00:15:39,360 --> 00:15:39,920 Mom. 286 00:15:39,980 --> 00:15:40,980 Dad. 287 00:15:41,640 --> 00:15:42,640 Let's go. 288 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 Really? 289 00:15:44,300 --> 00:15:45,900 I need to call the sheriff's department. 290 00:15:46,060 --> 00:15:46,420 Good. 291 00:15:46,670 --> 00:15:48,628 You can explain to them why you let underage 292 00:15:48,668 --> 00:15:50,760 kids drink, take drugs, and sleep together. 293 00:15:53,320 --> 00:15:54,320 Drugs? 294 00:15:54,950 --> 00:15:56,880 We said they could have just a few beers. 295 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 That's all. 296 00:15:58,100 --> 00:15:59,100 Haley? 297 00:15:59,500 --> 00:16:01,460 Call the cops back and tell them it was a mistake. 298 00:16:01,840 --> 00:16:04,480 What kind of parents let a boy spend the night with their daughter? 299 00:16:04,690 --> 00:16:05,800 It's called a sleepover. 300 00:16:06,140 --> 00:16:07,140 A sleepover? 301 00:16:07,340 --> 00:16:08,440 Okay, that's what you call it. 302 00:16:08,441 --> 00:16:08,620 You know what? 303 00:16:08,640 --> 00:16:09,780 It's that kind of attitude. 304 00:16:09,900 --> 00:16:12,040 It's why your Travis is here and doesn't want to go with you. 305 00:16:12,041 --> 00:16:12,420 Yeah. 306 00:16:13,060 --> 00:16:15,940 I'm sure he'd rather stay here all night and have sex with your daughter. 307 00:16:16,225 --> 00:16:17,756 Your Uncle John is going to meet us at the fork. 308 00:16:17,780 --> 00:16:19,100 So how are we going to get there? 309 00:16:27,160 --> 00:16:28,160 Wait, you're serious? 310 00:16:28,340 --> 00:16:28,460 No! 311 00:16:28,800 --> 00:16:29,980 No, I'm not dumping him! 312 00:16:31,100 --> 00:16:32,100 Anytime, Lee! 313 00:16:32,980 --> 00:16:33,980 Woo hoo! 314 00:16:34,940 --> 00:16:35,940 Woo hoo! 315 00:16:36,840 --> 00:16:37,200 Woo hoo! 316 00:16:37,560 --> 00:16:38,560 Woo hoo! 317 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 Woo hoo! 318 00:17:09,240 --> 00:17:12,800 Here we go! 319 00:17:16,840 --> 00:17:17,840 Nice job. 320 00:17:31,505 --> 00:17:32,740 Dude, that was so cool! 321 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 I mean, out of the sky! 322 00:17:36,220 --> 00:17:37,220 What are these? 323 00:17:38,260 --> 00:17:39,260 I said camping. 324 00:17:39,360 --> 00:17:40,560 I didn't say horseback, did I? 325 00:17:40,820 --> 00:17:41,820 Everyone gets one? 326 00:17:42,220 --> 00:17:43,220 Yeah. 327 00:17:45,220 --> 00:17:46,300 Uh, that one's mine. 328 00:17:47,140 --> 00:17:48,420 I'll take one of the other ones. 329 00:17:51,220 --> 00:17:52,220 Not bad, huh? 330 00:18:27,240 --> 00:18:28,560 What do you do for work now, Dad? 331 00:18:29,340 --> 00:18:31,450 He supplies armies for rich people. 332 00:18:32,010 --> 00:18:33,250 I run a security firm. 333 00:18:36,640 --> 00:18:38,310 Were you in, like, every war? 334 00:18:39,010 --> 00:18:41,250 He was in pretty much every one the last quarter century. 335 00:18:43,220 --> 00:18:44,900 What did you do to get your Medal of Honor? 336 00:18:45,080 --> 00:18:46,310 Did you have to kill people? 337 00:18:47,350 --> 00:18:50,670 You don't get the Medal of Honor if you don't kill people. 338 00:18:50,910 --> 00:18:51,910 Yeah, you do. 339 00:18:52,390 --> 00:18:54,790 You get the Medal of Honor for saving lives at war. 340 00:18:55,310 --> 00:18:57,690 And putting your life in danger while you're doing it. 341 00:18:57,930 --> 00:18:58,970 It wasn't a war. 342 00:18:59,450 --> 00:19:00,450 None of them were. 343 00:19:01,610 --> 00:19:03,350 Only Congress can declare war. 344 00:19:03,890 --> 00:19:06,030 Well, tell that to the men and women who died there. 345 00:19:06,490 --> 00:19:09,690 Yeah, men and women who shouldn't have been there in the first place. 346 00:19:09,970 --> 00:19:10,390 9-11. 347 00:19:10,810 --> 00:19:11,810 We were attacked. 348 00:19:12,790 --> 00:19:13,410 Were we? 349 00:19:13,730 --> 00:19:16,610 You seem pretty pissed for a kid who barely remembers 9-11. 350 00:19:18,930 --> 00:19:19,930 Barely remembers it. 351 00:19:22,170 --> 00:19:24,490 My whole life has been about 9-11. 352 00:19:26,270 --> 00:19:28,510 Hey, we joined because it was the right thing to do. 353 00:19:28,570 --> 00:19:29,770 To protect our families. 354 00:19:29,910 --> 00:19:30,070 Yeah. 355 00:19:30,320 --> 00:19:31,810 Just like a lot of other Americans. 356 00:19:31,910 --> 00:19:34,191 And I'd do it again, too, even if... Uh-huh. 357 00:19:39,410 --> 00:19:40,410 Good night, Dad. 358 00:19:40,490 --> 00:19:41,490 Good night. 359 00:19:46,800 --> 00:19:48,320 It's not your fault about Dave. 360 00:19:51,260 --> 00:19:52,280 Yeah, I know. 361 00:19:54,260 --> 00:19:55,260 Boys screw up, Lee. 362 00:19:55,530 --> 00:19:56,530 You gotta give them time. 363 00:19:57,300 --> 00:19:58,300 I am. 364 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 It's what I'm here for. 365 00:20:02,390 --> 00:20:05,230 Why don't you just tell Claire and the boys what really happened to you? 366 00:20:05,520 --> 00:20:07,680 The last thing they need from me is whining. 367 00:20:08,120 --> 00:20:09,280 Might help them understand. 368 00:20:10,000 --> 00:20:11,740 Maybe they wouldn't be quite so mad at you. 369 00:20:14,620 --> 00:20:15,020 Yeah. 370 00:20:15,520 --> 00:20:16,880 It's not gonna bring Dave back. 371 00:20:18,320 --> 00:20:19,140 No, it wouldn't. 372 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 Why don't you let me tell them? 373 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 No. 374 00:20:26,580 --> 00:20:27,640 Lee, you are a hard case. 375 00:20:41,310 --> 00:20:42,310 Yeah. 376 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 You awake? 377 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 Just. 378 00:20:53,080 --> 00:20:54,080 You alright? 379 00:20:55,620 --> 00:20:56,860 I heard something in the woods. 380 00:20:58,690 --> 00:20:59,690 Just an owl, I think. 381 00:21:01,590 --> 00:21:02,870 How do you know it's not a bear? 382 00:21:04,200 --> 00:21:05,280 Or a serial killer? 383 00:21:07,360 --> 00:21:09,160 Because my spidey sense would be tingling. 384 00:21:09,780 --> 00:21:11,060 Even for a serial killer? 385 00:21:16,830 --> 00:21:17,830 Dad? 386 00:21:20,160 --> 00:21:22,240 Why didn't you come home when Dave was sick and died? 387 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 I couldn't. 388 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 Why? 389 00:21:34,660 --> 00:21:36,260 I think that's why Travis is mad at you. 390 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 No. 391 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 Did they hurt? 392 00:21:44,450 --> 00:21:45,450 Not anymore. 393 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 I get it. 394 00:21:48,150 --> 00:21:51,950 You were on a top secret mission and you didn't want to talk about it. 395 00:22:03,800 --> 00:22:04,800 Goodnight, Dad. 396 00:22:05,620 --> 00:22:06,100 Goodnight. 397 00:22:06,101 --> 00:22:07,101 Goodnight. 398 00:22:07,860 --> 00:22:08,860 I love you. 399 00:22:15,070 --> 00:22:16,070 I love you too. 400 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Beautiful, huh? 401 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 What's that smell? 402 00:23:07,020 --> 00:23:08,020 You smell that? 403 00:23:08,760 --> 00:23:09,760 Yeah. 404 00:23:11,300 --> 00:23:13,221 Smells like... Yeah, I know. 405 00:23:25,400 --> 00:23:26,840 I've never seen this creek this dry. 406 00:23:32,165 --> 00:23:33,165 You two stay back. 407 00:23:35,410 --> 00:23:36,410 You hear that? 408 00:23:37,410 --> 00:23:38,410 Is that bees? 409 00:23:39,140 --> 00:23:40,140 You know I hate bees. 410 00:23:42,270 --> 00:23:42,730 Bees. 411 00:23:42,731 --> 00:23:43,170 Stop! 412 00:23:43,510 --> 00:23:43,970 Stop! 413 00:23:43,990 --> 00:23:44,550 You're not funny! 414 00:23:44,670 --> 00:23:44,910 Stop! 415 00:23:45,370 --> 00:23:46,370 Knock it off! 416 00:24:01,760 --> 00:24:02,220 No. 417 00:24:02,680 --> 00:24:03,680 Then what is it? 418 00:24:03,720 --> 00:24:05,320 Just a bunch of flies on a dead animal. 419 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 Can I see? 420 00:24:08,100 --> 00:24:09,100 Just stay there. 421 00:24:09,830 --> 00:24:10,870 What kind of animal is it? 422 00:24:12,510 --> 00:24:13,630 Why can't I see that animal? 423 00:24:14,030 --> 00:24:15,196 Because it'll give you a nightmare. 424 00:24:15,220 --> 00:24:16,220 No, it won't. 425 00:24:27,895 --> 00:24:30,710 Think somebody has been siphoning the water from the creek? 426 00:25:20,580 --> 00:25:21,580 Holy shit. 427 00:25:23,040 --> 00:25:24,400 We're in the middle of a drug lab. 428 00:25:26,640 --> 00:25:27,720 We need to get out of here. 429 00:25:44,570 --> 00:25:45,570 All right, John. 430 00:25:45,790 --> 00:25:46,790 All right, John. 431 00:26:12,710 --> 00:26:20,710 I need you to ride down. 432 00:26:20,770 --> 00:26:22,370 I need you to get some help, okay? 433 00:26:22,670 --> 00:26:23,410 By myself? 434 00:26:23,690 --> 00:26:25,570 No, take your brother, okay? 435 00:26:25,970 --> 00:26:27,427 And listen, when you get cell service, call the 436 00:26:27,428 --> 00:26:29,610 sheriff and you tell him what happened here, okay? 437 00:26:29,630 --> 00:26:32,730 Tell him to bring a helicopter and the trauma team, alright? 438 00:26:33,410 --> 00:26:34,570 Screenshot your GPS location. 439 00:26:35,790 --> 00:26:36,430 Somebody's coming! 440 00:26:36,630 --> 00:26:37,630 Help! 441 00:26:39,470 --> 00:26:40,250 They're coming for us. 442 00:26:40,350 --> 00:26:41,030 I need you to be strong. 443 00:26:41,210 --> 00:26:42,290 I need you to go right now. 444 00:26:42,770 --> 00:26:43,770 Go. 445 00:27:01,090 --> 00:27:02,090 You're a tough bastard. 446 00:27:02,350 --> 00:27:03,430 There you go, there you go. 447 00:27:04,650 --> 00:27:05,850 You stay alive, okay? 448 00:27:06,410 --> 00:27:07,410 I gave you some morphine. 449 00:27:09,030 --> 00:27:10,030 It's okay. 450 00:27:10,950 --> 00:27:12,350 Did my cock get blown out? 451 00:27:13,950 --> 00:27:15,950 I'm not gonna expect it, I'm pretty sure. 452 00:27:16,150 --> 00:27:17,150 You sure? 453 00:27:17,770 --> 00:27:18,770 I'm cold. 454 00:27:19,070 --> 00:27:20,070 Damn it. 455 00:27:24,030 --> 00:27:25,110 Drop me off, brother. 456 00:27:26,050 --> 00:27:27,230 I can slow him down. 457 00:27:27,450 --> 00:27:28,410 You stay alive, okay? 458 00:27:28,470 --> 00:27:29,010 I'm on my way. 459 00:27:29,011 --> 00:27:29,670 Get outta here. 460 00:27:29,870 --> 00:27:30,670 I'm not gonna leave you, John. 461 00:27:30,730 --> 00:27:31,730 Boys need you. 462 00:27:31,770 --> 00:27:32,826 They already lost their brother. 463 00:27:32,850 --> 00:27:34,110 Get your ass outta here. 464 00:27:35,830 --> 00:27:36,830 Alright. 465 00:28:56,850 --> 00:28:58,550 Can you help us? 466 00:28:58,670 --> 00:28:59,890 Our uncles hurt real bad. 467 00:29:00,170 --> 00:29:01,170 Those hunters? 468 00:29:04,030 --> 00:29:05,090 Those aren't hunters. 469 00:29:19,350 --> 00:29:20,350 Drop the gun. 470 00:29:23,310 --> 00:29:23,910 Slowly. 471 00:29:23,911 --> 00:29:24,911 Slowly. 472 00:29:45,540 --> 00:29:46,540 On the ground. 473 00:29:47,160 --> 00:29:48,680 I said get on the ground. 474 00:31:04,920 --> 00:31:06,540 I'm impressed, Mr. Gunner. 475 00:31:08,520 --> 00:31:09,520 I have your boys. 476 00:31:11,340 --> 00:31:12,340 Mr. Gunner. 477 00:31:15,860 --> 00:31:19,440 Looks like I'm down to 12 men. 478 00:31:26,190 --> 00:31:27,190 Yell to your father. 479 00:31:27,870 --> 00:31:28,870 Tongue. 480 00:31:32,240 --> 00:31:33,240 Let's try this again. 481 00:31:34,290 --> 00:31:35,560 Yell to your father. 482 00:31:35,940 --> 00:31:36,940 Now. 483 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 Dad! 484 00:31:45,920 --> 00:31:47,320 Drop your weapons, Mr. Gunner. 485 00:31:49,360 --> 00:31:50,360 That won't hurt him. 486 00:31:51,090 --> 00:31:53,000 I just want to finish packing up the rest of them. 487 00:31:53,020 --> 00:31:55,040 I'll go to my shipment and move it out. 488 00:31:56,160 --> 00:31:56,660 That's all. 489 00:31:56,860 --> 00:31:58,160 I will let them and you go. 490 00:31:58,770 --> 00:31:59,770 I have your word on that. 491 00:32:07,200 --> 00:32:07,600 Yes. 492 00:32:07,601 --> 00:32:08,640 You have my word. 493 00:32:28,400 --> 00:32:31,140 I just want to pack it up and move it out. 494 00:32:34,725 --> 00:32:35,965 Don't you need to ask the boss? 495 00:32:42,950 --> 00:32:43,950 I'm the boss. 496 00:32:44,870 --> 00:32:46,090 They call me Dobbs. 497 00:32:46,730 --> 00:32:47,730 Okay, Dobbs. 498 00:32:50,530 --> 00:32:51,810 Are you listening to me? 499 00:32:52,220 --> 00:32:55,270 I'm telling you, if you hurt one hair on their head... 500 00:32:56,110 --> 00:32:57,250 Small scratch, whatever. 501 00:32:57,590 --> 00:32:58,710 I know, I know, I know. 502 00:32:59,675 --> 00:33:02,430 I'll die a very painful, excruciating... 503 00:33:03,090 --> 00:33:04,090 Listen, man. 504 00:33:04,170 --> 00:33:06,410 I have no reason to harm a child. 505 00:33:07,220 --> 00:33:08,860 What, you think I'm some kind of monster? 506 00:33:09,250 --> 00:33:11,870 I am sensitive to their feelings. 507 00:33:12,630 --> 00:33:13,350 And yours. 508 00:33:13,351 --> 00:33:16,901 I will make sure they get gluten-free peanut 509 00:33:16,902 --> 00:33:19,790 butter and jelly sandwiches and fruit juice. 510 00:33:19,910 --> 00:33:21,210 Just do what I say. 511 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 Nobody gets hurt. 512 00:33:38,760 --> 00:33:42,206 Have you noticed how Mr. Ive the Stone out there 513 00:33:42,207 --> 00:33:45,601 has easily fucked up or killed all my badass crew? 514 00:33:46,300 --> 00:33:47,300 Look at me. 515 00:33:47,620 --> 00:33:48,620 Don't be an idiot. 516 00:33:50,280 --> 00:33:53,160 See, the thought process is above your pay grade. 517 00:33:53,360 --> 00:33:59,040 So listen, the boys have to be alive so we can deal with Mr. War Hero. 518 00:33:59,320 --> 00:34:00,320 Do you understand? 519 00:34:02,780 --> 00:34:03,780 Now go. 520 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 Go! 521 00:34:17,340 --> 00:34:19,800 I'm losing my patience, Mr. Gunner. 522 00:35:56,380 --> 00:35:58,230 He wounded a dozen federal agents, three of which 523 00:35:58,231 --> 00:35:59,981 are in the hospital fighting for their lives. 524 00:36:00,210 --> 00:36:02,246 If they weren't wearing their vests, they'd be dead. 525 00:36:02,270 --> 00:36:03,510 How about a little perspective? 526 00:36:04,520 --> 00:36:06,760 He's camping with his kids, stepped into a drug lab. 527 00:36:06,761 --> 00:36:08,641 I don't know why we're having this conversation. 528 00:36:09,170 --> 00:36:10,296 This is a federal investigation. 529 00:36:10,320 --> 00:36:11,960 You have no jurisdiction here whatsoever. 530 00:36:12,180 --> 00:36:14,210 You're in my town and a guest in my office and 531 00:36:14,211 --> 00:36:17,321 I will exercise my judgement any way I see fit. 532 00:36:20,030 --> 00:36:21,030 They have my boys, Bob. 533 00:36:22,400 --> 00:36:23,480 What are you talking about? 534 00:36:24,020 --> 00:36:25,420 I said Luke and Travis to get help. 535 00:36:25,500 --> 00:36:26,500 Somebody grabbed them. 536 00:36:27,020 --> 00:36:28,020 Who are these guys? 537 00:36:29,420 --> 00:36:30,420 Shit. 538 00:36:30,840 --> 00:36:31,840 Why am I locked up? 539 00:36:31,980 --> 00:36:34,180 I'll bet the attempted murder of a dozen federal agents. 540 00:36:34,800 --> 00:36:36,400 I didn't know there were federal agents. 541 00:36:36,860 --> 00:36:39,736 I thought there was smoke everywhere and men with guns were attacking me. 542 00:36:39,760 --> 00:36:40,960 Listen, let me out of here. 543 00:36:40,980 --> 00:36:41,980 I need to get my boys. 544 00:36:42,370 --> 00:36:44,196 Any place you're going is a federal detention center. 545 00:36:44,220 --> 00:36:45,220 Hey, Bob. 546 00:36:50,480 --> 00:36:51,900 You're not listening to me, chief. 547 00:36:55,100 --> 00:36:57,460 I just saw my brother-in-law get blown up in front of me. 548 00:36:58,460 --> 00:36:59,980 And some assholes took my kids. 549 00:37:06,480 --> 00:37:07,530 For God's sakes, Lee. 550 00:37:10,550 --> 00:37:11,550 Jeez. 551 00:37:19,090 --> 00:37:21,610 Did my idiot lawyer get a court date yet? 552 00:37:21,790 --> 00:37:22,790 He's getting there. 553 00:37:23,150 --> 00:37:23,630 What? 554 00:37:23,950 --> 00:37:24,950 By a ox cart? 555 00:37:25,970 --> 00:37:27,110 It's taking forever. 556 00:37:28,090 --> 00:37:28,710 He says it's complicated. 557 00:37:29,110 --> 00:37:30,110 Yeah. 558 00:37:30,750 --> 00:37:32,610 At a thousand an hour, he loves complicated. 559 00:37:33,300 --> 00:37:34,500 I'm in his ass every day, Bob. 560 00:37:34,950 --> 00:37:35,950 Well, use your spurs. 561 00:37:36,350 --> 00:37:37,350 Always. 562 00:37:37,910 --> 00:37:39,590 I've got an alternate plan to get you out. 563 00:37:39,910 --> 00:37:40,910 If our lawyer fails. 564 00:37:41,010 --> 00:37:42,010 Anything else? 565 00:37:44,620 --> 00:37:45,850 You got a bit of a hitch. 566 00:37:46,410 --> 00:37:47,410 What? 567 00:37:47,890 --> 00:37:48,890 Unforeseen. 568 00:37:49,880 --> 00:37:51,330 I don't like surprises. 569 00:37:51,850 --> 00:37:52,290 No. 570 00:37:52,740 --> 00:37:53,860 And you won't like this one. 571 00:37:54,660 --> 00:37:55,660 A party crasher. 572 00:37:55,770 --> 00:37:57,750 You're going to have to explain that to me. 573 00:37:58,290 --> 00:38:01,430 Party crasher took the food off the table. 574 00:38:01,870 --> 00:38:02,870 All of it? 575 00:38:03,380 --> 00:38:04,830 A fairly substantial amount. 576 00:38:05,030 --> 00:38:05,470 Yeah. 577 00:38:05,960 --> 00:38:06,830 Jesus Christ. 578 00:38:06,910 --> 00:38:09,370 How the fuck did you let a thing like that happen? 579 00:38:09,530 --> 00:38:10,530 I don't know. 580 00:38:11,150 --> 00:38:11,910 Out of the blue. 581 00:38:12,130 --> 00:38:13,490 So what are you doing about it? 582 00:38:13,790 --> 00:38:14,790 I did it already. 583 00:38:15,070 --> 00:38:16,070 You got it back? 584 00:38:16,290 --> 00:38:17,070 I will get it back. 585 00:38:17,250 --> 00:38:18,250 How? 586 00:38:19,810 --> 00:38:20,810 Bio sent me once. 587 00:38:24,430 --> 00:38:26,050 I'm liking this less and less. 588 00:38:26,470 --> 00:38:27,130 It's the only way. 589 00:38:27,210 --> 00:38:28,210 Believe me. 590 00:38:28,270 --> 00:38:29,270 He will trade. 591 00:38:31,250 --> 00:38:32,530 It's just a matter of logistics. 592 00:38:35,150 --> 00:38:36,830 Never leave anything to chance. 593 00:38:37,410 --> 00:38:39,190 How fucking many times. 594 00:38:39,191 --> 00:38:40,191 I haven't. 595 00:38:40,330 --> 00:38:41,490 That's why I did what I did. 596 00:38:43,070 --> 00:38:44,870 He will return all the food. 597 00:38:44,871 --> 00:38:45,871 To the table. 598 00:38:46,090 --> 00:38:47,630 He will have no choice. 599 00:38:49,370 --> 00:38:50,510 You don't know that. 600 00:38:51,070 --> 00:38:52,270 In this case I do. 601 00:38:52,710 --> 00:38:56,342 Well in this case, in any case, our guests will 602 00:38:56,343 --> 00:39:01,090 expect to have all the food on the table for dinner. 603 00:39:01,910 --> 00:39:02,910 Money. 604 00:39:03,610 --> 00:39:05,270 You say that easy enough. 605 00:39:05,930 --> 00:39:07,070 That's because I know. 606 00:39:07,490 --> 00:39:08,690 I know what I have. 607 00:39:09,950 --> 00:39:12,490 Unless of course you run into another unforeseen hitch. 608 00:39:13,850 --> 00:39:14,850 The party. 609 00:39:14,851 --> 00:39:17,510 The party will come off... as scheduled. 610 00:39:18,770 --> 00:39:19,770 Trust me. 611 00:39:20,935 --> 00:39:22,375 Why are you listening to me on this? 612 00:39:23,450 --> 00:39:24,450 You see to it. 613 00:39:25,830 --> 00:39:26,830 All of it. 614 00:39:28,030 --> 00:39:29,030 On time. 615 00:39:30,630 --> 00:39:31,630 Understood? 616 00:39:32,810 --> 00:39:34,230 Look me in the eye, boy. 617 00:39:36,630 --> 00:39:37,830 Do you understand? 618 00:39:38,350 --> 00:39:39,350 I understand. 619 00:39:40,210 --> 00:39:42,470 Or do I have to replace you with another chef? 620 00:39:43,710 --> 00:39:44,710 No. 621 00:39:45,260 --> 00:39:46,290 No, you don't. 622 00:39:46,790 --> 00:39:47,790 You're sure? 623 00:39:49,030 --> 00:39:50,030 I got this. 624 00:39:52,530 --> 00:39:54,170 John survived three tours of duty. 625 00:39:54,515 --> 00:39:55,550 And here in the hospital. 626 00:39:56,290 --> 00:39:58,170 Only to be killed in our own backyard. 627 00:39:59,670 --> 00:40:00,490 Let me call you back. 628 00:40:00,550 --> 00:40:01,550 Jail bomb? 629 00:40:02,440 --> 00:40:03,440 That's not my call. 630 00:40:05,000 --> 00:40:06,560 Yeah, actually I'm in charge now, ma'am. 631 00:40:07,450 --> 00:40:08,450 Where are my sons? 632 00:40:08,810 --> 00:40:11,570 We have two kidnapping specialists flying in right now. 633 00:40:11,630 --> 00:40:12,450 It's a very sensitive case. 634 00:40:12,470 --> 00:40:13,750 It's a very sensitive operation. 635 00:40:15,050 --> 00:40:16,050 Come on. 636 00:40:21,130 --> 00:40:22,210 Bring them back to Millie. 637 00:40:24,500 --> 00:40:25,710 I don't care what you do. 638 00:40:26,690 --> 00:40:27,690 Or who you do it to. 639 00:40:29,305 --> 00:40:30,305 Just bring them back. 640 00:40:45,030 --> 00:40:46,030 Mr. Gunner. 641 00:40:46,110 --> 00:40:47,110 Yeah? 642 00:40:47,680 --> 00:40:49,050 A little rendezvous in South. 643 00:40:49,890 --> 00:40:50,890 Where are they? 644 00:40:51,040 --> 00:40:53,001 If you do not do exactly as I say, my 645 00:40:53,013 --> 00:40:55,400 associates who are not as empathetic as I am. 646 00:40:55,840 --> 00:40:58,490 and against my wishes will do terrible things to your boys. 647 00:40:58,750 --> 00:41:01,590 If anything happens to those boys, I will hunt you down. 648 00:41:02,060 --> 00:41:05,990 I will find you and I will inflict more pain on you than you can possibly imagine. 649 00:41:08,070 --> 00:41:09,270 You're scaring me. 650 00:41:10,710 --> 00:41:12,290 I appreciate the fatherly thing. 651 00:41:12,350 --> 00:41:13,350 I really do. 652 00:41:13,830 --> 00:41:17,050 Unfortunately, the federal agents have confiscated my product. 653 00:41:18,140 --> 00:41:20,690 But I noticed that you are an excessively resourceful man. 654 00:41:20,940 --> 00:41:23,490 You have 24 hours to get it back to me. 655 00:41:24,525 --> 00:41:28,470 If I do not have it, by this time tomorrow, my associates will send your 656 00:41:28,471 --> 00:41:31,550 sons' heads... to their mother in a box. 657 00:41:40,240 --> 00:41:41,920 So just let me get this straight. 658 00:41:43,210 --> 00:41:44,970 You want us to give them their fentanyl back? 659 00:41:45,370 --> 00:41:46,570 Just give them what they want. 660 00:41:47,450 --> 00:41:49,271 When they return the boys, I'm making my 661 00:41:49,272 --> 00:41:51,280 mission to hunt each and every one of them down. 662 00:41:51,650 --> 00:41:52,540 You think you're a one-man army? 663 00:41:52,660 --> 00:41:53,660 Do you believe this guy? 664 00:41:54,210 --> 00:41:58,740 Well, so far it's, Lee, 16 bad guys down, bad guys won. 665 00:41:59,740 --> 00:42:01,180 It's an MVP trophy, if you ask me. 666 00:42:02,240 --> 00:42:03,920 We're not giving them their fentanyl back. 667 00:42:07,180 --> 00:42:08,180 Sorry, Lee. 668 00:42:09,620 --> 00:42:10,400 Nothing I can do. 669 00:42:10,480 --> 00:42:11,480 It's a federal operation. 670 00:42:12,380 --> 00:42:13,540 Unlock the cell door, Bob. 671 00:42:14,100 --> 00:42:15,116 I know what you're thinking. 672 00:42:15,140 --> 00:42:16,940 I'd be thinking the same thing if I were you. 673 00:42:18,020 --> 00:42:20,700 But it took a five-ton truck to haul those drugs out of there. 674 00:42:21,035 --> 00:42:22,875 And you'll never get it out of federal custody. 675 00:42:22,920 --> 00:42:23,920 What would you do? 676 00:42:24,600 --> 00:42:24,960 Huh? 677 00:42:25,560 --> 00:42:26,560 Here, boys. 678 00:42:32,570 --> 00:42:33,340 Did you get a print analysis? 679 00:42:33,341 --> 00:42:34,341 An analysis from the lab? 680 00:42:34,800 --> 00:42:37,000 Well, how about you two go over there and kick some ass? 681 00:42:44,390 --> 00:42:46,390 The men you're looking for work for Kendrick Riker. 682 00:42:47,410 --> 00:42:48,716 He's in the state prison, but I think he's 683 00:42:48,717 --> 00:42:51,561 still calling the shots through his son Dobbs. 684 00:42:51,960 --> 00:42:54,440 There's this biker gang that works for him out of Williamsburg. 685 00:42:54,990 --> 00:42:56,430 There's a lot of money in that drug. 686 00:42:56,840 --> 00:42:59,440 People are afraid to go in the parks and national forests anymore. 687 00:43:00,090 --> 00:43:01,730 The biker gang, they're out of Chinatown. 688 00:43:02,020 --> 00:43:04,320 They traffic and transport all over the South. 689 00:43:04,905 --> 00:43:06,220 They hired a guy named Billy Scott. 690 00:43:06,221 --> 00:43:08,760 He's got trucks they use to haul the stuff off. 691 00:43:20,070 --> 00:43:22,110 I know Billy hangs out at that Red Tails strip club. 692 00:43:36,470 --> 00:43:37,470 Pickup's out back. 693 00:43:39,670 --> 00:43:40,670 You're a good man, Bob. 694 00:43:41,010 --> 00:43:42,570 How else would the press know? 695 00:43:43,510 --> 00:43:45,550 Well, we always knew one of our labs would be found. 696 00:43:46,610 --> 00:43:49,290 We have more than enough for our buyers and we're still on schedule. 697 00:43:50,030 --> 00:43:52,290 How come you didn't say that to your own man? 698 00:43:54,000 --> 00:43:55,920 Because I needed him to see that I saved the day. 699 00:43:57,110 --> 00:43:59,550 How'd that helicopter know our exact location? 700 00:44:00,870 --> 00:44:03,310 One of those guys is a cop. 701 00:44:08,900 --> 00:44:10,100 That's various studio. 702 00:44:11,760 --> 00:44:14,400 Then this location is no longer secure either. 703 00:44:17,660 --> 00:44:18,660 Call in advance. 704 00:44:19,400 --> 00:44:20,580 Move everything to backup. 705 00:44:25,280 --> 00:44:29,040 You think that father will get our shit back? 706 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 Not a chance in hell. 707 00:44:30,900 --> 00:44:32,820 But he'll fuck with the DA long enough. 708 00:44:33,580 --> 00:44:36,100 We're supposed to finish our packaging and get our shipment out. 709 00:44:38,240 --> 00:44:39,260 What about a rap? 710 00:44:44,630 --> 00:44:45,630 Let's play a little game. 711 00:44:49,210 --> 00:44:50,570 Cell phones, gentlemen! 712 00:45:07,260 --> 00:45:08,760 You still texting that skank? 713 00:45:13,700 --> 00:45:15,100 I'll call him a side step. 714 00:45:15,800 --> 00:45:16,300 Again. 715 00:45:16,480 --> 00:45:18,760 You still come to me in my dreams, I don't know why. 716 00:45:19,160 --> 00:45:23,640 You still come to me in my dreams, I don't know why. 717 00:45:24,120 --> 00:45:25,180 I, I... 718 00:45:33,560 --> 00:45:34,620 Exicted bacon. 719 00:45:34,940 --> 00:45:35,940 And a ro ์ฒœ. 720 00:45:36,620 --> 00:45:37,620 Three times. 721 00:45:46,880 --> 00:45:48,780 My bad, my bad. 722 00:45:49,080 --> 00:45:50,080 I was wrong. 723 00:45:51,330 --> 00:45:52,330 Nobody in my crew. 724 00:46:10,240 --> 00:46:10,720 Bob? 725 00:46:11,040 --> 00:46:12,040 Did you find him? 726 00:46:13,120 --> 00:46:14,120 It's me. 727 00:46:14,800 --> 00:46:15,800 Yeah. 728 00:46:16,840 --> 00:46:18,280 I'll call you when I have the voice. 729 00:46:20,080 --> 00:46:21,080 Top of the line. 730 00:46:22,080 --> 00:46:22,560 What? 731 00:46:22,820 --> 00:46:23,820 What? 732 00:46:26,460 --> 00:46:26,940 Where is my station? 733 00:46:27,240 --> 00:46:28,400 What's going on with you two? 734 00:46:44,480 --> 00:46:45,740 Don't touch it! 735 00:46:45,800 --> 00:46:47,120 Don't touch it! 736 00:46:47,300 --> 00:46:47,780 Move! 737 00:46:48,080 --> 00:46:49,080 Move! 738 00:46:50,780 --> 00:46:51,780 Move! 739 00:46:56,360 --> 00:46:57,360 Put 740 00:47:34,620 --> 00:47:35,780 down the gun slowly. 741 00:48:07,290 --> 00:48:09,110 Keep moving into Groovy! 742 00:48:09,810 --> 00:48:12,810 Music flowing, rocking and rolling. 743 00:48:13,150 --> 00:48:14,750 Everybody feel that groove. 744 00:48:15,350 --> 00:48:16,690 Got nobody to blame. 745 00:48:17,090 --> 00:48:18,430 Hips are shaking. 746 00:48:18,610 --> 00:48:20,150 Nothing else, nothing to do. 747 00:48:20,330 --> 00:48:22,490 Keep on moving into Groovy. 748 00:48:22,950 --> 00:48:25,130 Oh moving into Groovy. 749 00:48:25,490 --> 00:48:27,890 Don't stop moving into Groovy. 750 00:48:28,170 --> 00:48:30,630 Just keep moving into Groovy. 751 00:48:31,070 --> 00:48:33,610 So when you hear that guitar rolling. 752 00:48:34,110 --> 00:48:36,530 Everybody hit the floor and get going. 753 00:49:07,290 --> 00:49:07,450 Just like that. 754 00:49:08,090 --> 00:49:09,150 One more time. 755 00:49:22,510 --> 00:50:00,160 They heard you. 756 00:50:05,660 --> 00:50:06,660 They took Luke. 757 00:50:10,160 --> 00:50:11,380 See where they're going? 758 00:50:11,381 --> 00:50:12,861 I don't know, but we gotta save them. 759 00:50:24,430 --> 00:50:26,330 I need you to listen to me, okay? 760 00:50:26,570 --> 00:50:28,210 I need you to go with these guys, alright? 761 00:50:28,470 --> 00:50:30,350 You put your hands up and you walk toward them. 762 00:50:30,550 --> 00:50:31,550 What are you gonna do? 763 00:50:31,630 --> 00:50:33,146 I'll keep you safe, don't worry about me. 764 00:50:33,170 --> 00:50:34,210 I gotta find Luke, okay? 765 00:50:34,830 --> 00:50:35,830 On the ground! 766 00:50:36,410 --> 00:50:37,610 Hands in the air! 767 00:50:39,070 --> 00:50:40,010 Walk toward them. 768 00:50:40,050 --> 00:50:41,050 Hands in the air! 769 00:50:41,190 --> 00:50:42,190 Now! 770 00:50:47,190 --> 00:50:48,250 I heard my boy. 771 00:50:48,410 --> 00:50:49,410 It's not our arm. 772 00:50:51,050 --> 00:50:52,090 Take off your shirt. 773 00:50:55,250 --> 00:50:57,190 I need to see that you're unarmed. 774 00:50:57,330 --> 00:50:58,330 Do it. 775 00:51:00,110 --> 00:51:01,110 Go. 776 00:51:15,740 --> 00:51:16,160 Hey! 777 00:51:16,560 --> 00:51:16,980 Hey! 778 00:51:17,160 --> 00:51:17,580 Hey! 779 00:51:17,600 --> 00:51:17,900 Stop! 780 00:51:18,100 --> 00:51:19,100 Stop! 781 00:52:04,680 --> 00:52:06,300 Put my time on this game. 782 00:52:06,400 --> 00:52:08,280 No question, I'll run it. 783 00:52:08,281 --> 00:52:09,840 I'll handle all my business. 784 00:52:09,900 --> 00:52:11,600 Then get right back to the money. 785 00:52:11,860 --> 00:52:15,000 Work up in the kitchen and get right back to the money. 786 00:52:15,260 --> 00:52:16,900 Take it then out should be then. 787 00:52:17,000 --> 00:52:18,360 Get right back to the money. 788 00:52:58,890 --> 00:52:59,890 Time to eat. 789 00:53:01,010 --> 00:53:02,010 I'm not hungry. 790 00:53:02,200 --> 00:53:04,810 No you can't let your blood sugar drop, under all this stress. 791 00:53:06,690 --> 00:53:08,090 You're still in your growing years. 792 00:53:13,340 --> 00:53:14,340 See? 793 00:53:17,900 --> 00:53:18,940 Tell me about your father. 794 00:53:19,950 --> 00:53:20,950 What about him? 795 00:53:22,130 --> 00:53:23,490 He's some kind of war hero, right? 796 00:53:23,690 --> 00:53:24,770 Well, I'm an Earl of Honor. 797 00:53:25,250 --> 00:53:26,250 Really? 798 00:53:27,470 --> 00:53:28,470 For what? 799 00:53:31,090 --> 00:53:33,770 My brother says for killing a bunch of asshole bad guys like you. 800 00:53:39,620 --> 00:53:40,620 As your brother says? 801 00:53:43,180 --> 00:53:44,180 Look at the mouth on you. 802 00:53:47,070 --> 00:53:48,020 I ain't killed a lot of guys. 803 00:53:48,060 --> 00:53:49,460 Ain't nobody ever gave me no medal. 804 00:53:51,310 --> 00:53:52,840 My dad did it to protect America. 805 00:53:54,110 --> 00:53:55,830 You're some criminal that does it for money. 806 00:53:57,640 --> 00:53:58,640 How old are you? 807 00:54:00,060 --> 00:54:01,060 Ten. 808 00:54:01,630 --> 00:54:02,670 I remember when I was ten. 809 00:54:05,140 --> 00:54:07,100 I bet you want to grow up to be like him too, huh? 810 00:54:10,760 --> 00:54:11,160 Yeah. 811 00:54:11,161 --> 00:54:12,161 I do. 812 00:54:28,750 --> 00:54:29,750 Be careful. 813 00:55:38,640 --> 00:55:39,640 Anyone follow you? 814 00:55:39,840 --> 00:55:40,200 No. 815 00:55:40,320 --> 00:55:41,840 I cut through the woods like you said. 816 00:55:42,785 --> 00:55:45,505 I need you to look up everything you can about a convict named Riker. 817 00:55:51,550 --> 00:55:53,050 I wish I had a map of the prison. 818 00:55:54,370 --> 00:55:54,730 Yeah. 819 00:55:54,770 --> 00:55:55,770 The map got it. 820 00:56:06,640 --> 00:56:09,180 I gave you the number for a ranger I served with, Sean. 821 00:56:09,600 --> 00:56:11,080 He lives outside of Springfield City. 822 00:56:12,000 --> 00:56:13,700 You tell him exactly what I told you, okay? 823 00:56:14,380 --> 00:56:15,900 You're really trusting me with a lot. 824 00:56:17,100 --> 00:56:18,100 Shouldn't I? 825 00:56:21,040 --> 00:56:22,040 What? 826 00:56:22,180 --> 00:56:26,000 I guess I'm just sorry about all the attitude I've been throwing at you. 827 00:56:28,580 --> 00:56:29,580 Forget it. 828 00:56:29,920 --> 00:56:31,960 I just resent the way you cut Dave off. 829 00:56:34,990 --> 00:56:35,430 Okay. 830 00:56:35,710 --> 00:56:36,710 I don't get it. 831 00:56:37,270 --> 00:56:38,270 All right. 832 00:56:39,530 --> 00:56:40,930 He thought you'd lost faith in him. 833 00:56:42,950 --> 00:56:44,450 I never lost faith in him. 834 00:56:45,610 --> 00:56:48,150 I never thought of him when boys kept me alive. 835 00:56:48,470 --> 00:56:49,470 What happened? 836 00:56:50,290 --> 00:56:51,310 Were you on a mission? 837 00:56:52,360 --> 00:56:53,930 You went missing for a year. 838 00:56:53,970 --> 00:56:54,970 We thought you were dead. 839 00:56:55,320 --> 00:56:56,690 He loved you so much. 840 00:56:57,740 --> 00:56:59,270 He wanted to be just like you. 841 00:56:59,810 --> 00:57:00,850 Only he couldn't. 842 00:57:01,540 --> 00:57:06,410 He went to Afghanistan and got blown up in a jeep his first week. 843 00:57:10,640 --> 00:57:14,240 Then the doctor gave him those painkillers and he got hooked. 844 00:57:16,520 --> 00:57:19,560 So after the doc cut him off, he got some fen illegally. 845 00:57:21,360 --> 00:57:22,720 The dose killed him. 846 00:57:25,880 --> 00:57:27,400 We're almost over the drop site. 847 00:57:27,660 --> 00:57:28,660 Get ready. 848 00:57:37,960 --> 00:57:39,900 I'm sorry you've had to grow up so fast. 849 00:57:48,970 --> 00:57:50,490 Your girlfriend seems nice. 850 00:57:50,850 --> 00:57:51,850 She is. 851 00:57:53,650 --> 00:57:55,330 You need to respect her a little more. 852 00:57:55,530 --> 00:57:56,530 Yes, sir. 853 00:58:03,660 --> 00:58:04,660 Good luck, Lee. 854 01:00:28,400 --> 01:00:30,680 We're almost out of gas. 855 01:00:32,060 --> 01:00:40,060 I'm doing 90 on the dash Pop, pop I licked two shots Pop, pop Heard the cops Pop, 856 01:00:46,060 --> 01:00:50,813 pop It's too late to stop And he's dead but he 857 01:00:50,814 --> 01:00:55,600 took the first shot I saw it My gonna pop, pop 858 01:00:59,180 --> 01:01:00,520 Where do you think you're going? 859 01:01:01,600 --> 01:01:02,680 I have a message for Riker. 860 01:01:04,020 --> 01:01:05,180 I don't think so. 861 01:01:11,110 --> 01:01:13,230 Well, you sure know how to make an entrance. 862 01:01:14,310 --> 01:01:15,610 That was very exciting. 863 01:01:17,210 --> 01:01:19,790 Never knew of a man who wanted to break into prison. 864 01:01:23,110 --> 01:01:24,110 Alright, alright. 865 01:01:24,570 --> 01:01:26,070 Obviously he can kick your ass. 866 01:01:26,071 --> 01:01:27,190 Pay off. 867 01:01:28,450 --> 01:01:30,130 I'm curious to know what the man wants. 868 01:01:30,510 --> 01:01:32,270 Your son sent me to get you out. 869 01:01:33,050 --> 01:01:34,310 My son sent you? 870 01:01:34,470 --> 01:01:35,470 That's right. 871 01:01:35,590 --> 01:01:36,630 To get me out? 872 01:01:37,050 --> 01:01:38,050 That's what I said. 873 01:01:40,950 --> 01:01:42,410 So... how you gonna do that? 874 01:01:45,250 --> 01:01:46,250 I'm gonna walk you out. 875 01:01:46,730 --> 01:01:48,130 Straight through the fucking fence. 876 01:01:50,450 --> 01:01:50,890 Wow. 877 01:01:50,891 --> 01:01:52,250 Can't say I'm not intrigued. 878 01:02:00,900 --> 01:02:02,940 I just saw him run me through my veins. 879 01:02:03,280 --> 01:02:05,740 Most would just say I'm going insane. 880 01:02:07,900 --> 01:02:09,800 I'm just a man on the run. 881 01:02:30,290 --> 01:02:33,010 Lee Gunner just broke out Kendrick Riker from Jackson State Prison. 882 01:02:33,270 --> 01:02:34,410 That doesn't surprise me. 883 01:02:35,150 --> 01:02:38,270 It's the father of the man who took Lee Gunner's sons. 884 01:02:38,920 --> 01:02:40,250 Who the hell is Gunner? 885 01:02:40,570 --> 01:02:41,990 He's a goddamn Green Beret. 886 01:02:42,530 --> 01:02:43,530 Booyah. 887 01:02:43,970 --> 01:02:46,570 I spent five years putting Kendrick Riker behind bars. 888 01:02:47,070 --> 01:02:49,190 He killed two federal agents, both friends of mine. 889 01:02:49,191 --> 01:02:55,190 And your Green Beret just put a psychopath drug lord murderer back on the streets. 890 01:02:55,470 --> 01:02:57,230 To save his ten year old boy. 891 01:03:06,820 --> 01:03:07,820 I 892 01:03:21,380 --> 01:03:23,480 know my son wouldn't want you to handle it this way. 893 01:03:24,460 --> 01:03:25,460 Probably not. 894 01:03:27,020 --> 01:03:28,460 He doesn't know, does he? 895 01:03:30,480 --> 01:03:31,480 Get in. 896 01:03:33,760 --> 01:03:34,760 Just like that. 897 01:03:34,840 --> 01:03:35,960 You wanna get pinched? 898 01:03:36,120 --> 01:03:37,560 I want you to show some fucking respect. 899 01:03:37,580 --> 01:03:39,980 You gotta earn your fucking respect. 900 01:03:41,340 --> 01:03:42,960 Oh, knock it off. 901 01:03:43,000 --> 01:03:43,940 What the fuck am I gonna do? 902 01:03:43,980 --> 01:03:44,980 Run? 903 01:03:48,020 --> 01:03:49,020 I'm after you. 904 01:04:05,190 --> 01:04:06,190 You intact? 905 01:04:07,810 --> 01:04:08,810 So far. 906 01:04:08,970 --> 01:04:10,590 It's damn good to see you, brother. 907 01:04:14,210 --> 01:04:15,210 Thanks for your help. 908 01:04:15,290 --> 01:04:16,290 You kidding me? 909 01:04:17,030 --> 01:04:18,030 I owe you. 910 01:04:19,610 --> 01:04:20,530 Hell, we all do. 911 01:04:20,531 --> 01:04:22,070 What's he talking about? 912 01:04:23,970 --> 01:04:24,970 What's he talking about? 913 01:04:25,170 --> 01:04:25,730 Hush. 914 01:04:26,070 --> 01:04:27,110 You know what, Dad? 915 01:04:28,090 --> 01:04:30,470 Took out an entire Al Qaeda command. 916 01:04:30,730 --> 01:04:31,730 Single handed. 917 01:04:34,190 --> 01:04:35,190 Saved our squad. 918 01:04:38,640 --> 01:04:40,260 Got captured in the process. 919 01:04:45,760 --> 01:04:47,080 How long were you held? 920 01:04:50,880 --> 01:04:51,880 Year. 921 01:05:07,070 --> 01:05:08,350 You escaped, didn't you? 922 01:05:14,350 --> 01:05:16,050 Main roads all have road blocks. 923 01:05:16,330 --> 01:05:18,630 There's an old service road that nobody uses anymore. 924 01:05:18,910 --> 01:05:20,270 It'll take us back to the highway. 925 01:05:40,000 --> 01:05:41,480 We'll change the clothes in the Jeep. 926 01:05:44,265 --> 01:05:45,665 I don't like the way this is going. 927 01:05:50,830 --> 01:05:51,830 Get dressed. 928 01:05:57,540 --> 01:05:58,736 I'll text you where we're going. 929 01:05:58,760 --> 01:06:00,300 You need to bring the DEA there, okay? 930 01:06:00,980 --> 01:06:01,980 You need me. 931 01:06:02,380 --> 01:06:03,380 I do. 932 01:06:03,460 --> 01:06:04,460 I need you to do this. 933 01:06:06,200 --> 01:06:07,200 So what do you want me? 934 01:06:08,325 --> 01:06:09,685 John, you've done enough, alright? 935 01:06:10,480 --> 01:06:12,920 No, brother, that ain't enough until I help you get Luke back. 936 01:06:13,180 --> 01:06:14,620 I appreciate the offer, I really do. 937 01:06:15,090 --> 01:06:16,260 Man, I can still shoot, okay? 938 01:06:16,300 --> 01:06:18,780 Not as good as before, but kind of short-handed out here. 939 01:06:20,310 --> 01:06:22,266 There's going to be a lot of people looking for us. 940 01:06:22,290 --> 01:06:24,570 Do me a bigger favor if you can throw them off our tracks. 941 01:06:27,140 --> 01:06:28,260 Yeah, I guess I can do that. 942 01:06:29,320 --> 01:06:29,860 Next time. 943 01:06:30,300 --> 01:06:31,300 Be safe. 944 01:06:32,140 --> 01:06:33,140 Let's go, kid. 945 01:06:44,730 --> 01:06:45,730 Hey. 946 01:06:47,230 --> 01:06:48,230 Who's Luke? 947 01:06:50,420 --> 01:06:52,930 And what is all this bullshit about my son sending you? 948 01:06:53,475 --> 01:06:54,970 Your son took my son. 949 01:06:57,535 --> 01:06:58,575 You mean he kidnapped him? 950 01:06:59,030 --> 01:07:00,870 Yeah, stupid thing to do. 951 01:07:03,440 --> 01:07:05,650 So you're planning to trade me for him? 952 01:07:06,030 --> 01:07:07,030 Correct. 953 01:07:08,360 --> 01:07:09,680 What makes you think he'll trade? 954 01:07:10,370 --> 01:07:11,370 They're his father. 955 01:07:13,000 --> 01:07:14,350 You don't know him very well. 956 01:07:15,740 --> 01:07:16,900 I don't know your son at all. 957 01:07:17,575 --> 01:07:20,175 But I know if he hurts my boy, then I'm going to fucking kill him. 958 01:07:20,270 --> 01:07:21,270 Not kill you. 959 01:07:21,390 --> 01:07:22,390 Kill everyone you know. 960 01:07:24,230 --> 01:07:25,790 That's a lot of killing for one man. 961 01:07:53,110 --> 01:07:54,110 Yeah? 962 01:07:54,270 --> 01:07:56,310 I'm with the man whose son you have. 963 01:08:00,470 --> 01:08:01,470 Dad? 964 01:08:03,610 --> 01:08:04,650 Don't worry, I got you back. 965 01:08:04,651 --> 01:08:05,990 Can you get away from him? 966 01:08:06,170 --> 01:08:07,310 Get away from him? 967 01:08:08,270 --> 01:08:09,410 Hell, I'm about to hire him. 968 01:08:10,090 --> 01:08:11,730 Turn over the family business to him. 969 01:08:12,210 --> 01:08:13,210 Shit. 970 01:08:13,940 --> 01:08:14,940 You ain't worth nothing. 971 01:08:16,190 --> 01:08:18,850 You got me out of prison without calling one fucking lawyer. 972 01:08:19,070 --> 01:08:19,810 What are you doing? 973 01:08:20,010 --> 01:08:20,590 I'm doing business. 974 01:08:20,930 --> 01:08:21,570 You got played. 975 01:08:21,830 --> 01:08:25,070 Everything is on track and going as planned even as we speak. 976 01:08:25,270 --> 01:08:26,270 Oh. 977 01:08:26,680 --> 01:08:28,750 Is me being held hostage part of your plan? 978 01:08:30,590 --> 01:08:31,030 No. 979 01:08:31,550 --> 01:08:32,030 Listen. 980 01:08:32,570 --> 01:08:35,410 This guy is not fighting for God and country anymore. 981 01:08:35,430 --> 01:08:36,530 He's fighting for family. 982 01:08:37,970 --> 01:08:40,150 A guy like that's not afraid to die. 983 01:08:40,420 --> 01:08:41,870 Makes him very dangerous. 984 01:08:42,540 --> 01:08:44,100 Yeah, well I'm pretty dangerous myself. 985 01:08:44,750 --> 01:08:46,010 Well you better talk to him. 986 01:08:46,170 --> 01:08:47,170 He wants to make a deal. 987 01:08:49,050 --> 01:08:50,210 Your father's for Luke. 988 01:08:50,530 --> 01:08:51,530 Straight trade. 989 01:08:51,850 --> 01:08:52,850 Listen. 990 01:08:53,290 --> 01:08:54,410 Hey man, well played. 991 01:08:55,530 --> 01:08:56,530 Where's my product? 992 01:08:56,750 --> 01:08:57,750 Listen. 993 01:08:58,390 --> 01:08:59,170 I have your father. 994 01:08:59,270 --> 01:09:00,870 You want him alive or you want him dead? 995 01:09:05,180 --> 01:09:07,440 You seem to have me at a disadvantage now. 996 01:09:09,740 --> 01:09:10,740 Cause I want him. 997 01:09:11,140 --> 01:09:12,140 Where? 998 01:09:12,380 --> 01:09:13,380 Abandoned Furnace. 999 01:09:13,880 --> 01:09:15,440 Fifty miles south of Springfield. 1000 01:09:15,700 --> 01:09:17,000 The old man knows the location. 1001 01:09:17,820 --> 01:09:18,960 And please, um. 1002 01:09:20,620 --> 01:09:22,040 Be gentle to the arrow there. 1003 01:09:27,930 --> 01:09:28,950 Fight this guy. 1004 01:09:33,170 --> 01:09:35,150 Your pops is a very smart soldier. 1005 01:09:36,230 --> 01:09:37,750 Too bad I'm gonna have to kill him. 1006 01:09:42,670 --> 01:09:43,870 Just came in from Bolo. 1007 01:09:44,230 --> 01:09:45,110 Sighting a Lee Gunner. 1008 01:09:45,170 --> 01:09:45,490 Where? 1009 01:09:45,630 --> 01:09:47,410 A farm just outside of Crescent City. 1010 01:09:47,550 --> 01:09:48,690 It's owned by a Sean Keller. 1011 01:09:49,220 --> 01:09:51,730 Keller and Gunner served in Afghanistan together. 1012 01:09:52,210 --> 01:09:53,210 What are you waiting for? 1013 01:09:53,410 --> 01:09:54,410 Which way now? 1014 01:09:55,830 --> 01:09:56,450 Keep going. 1015 01:09:56,550 --> 01:09:57,550 Just a few miles. 1016 01:09:57,830 --> 01:09:58,830 And then what? 1017 01:09:59,290 --> 01:10:00,310 Then I'll tell you what. 1018 01:10:00,770 --> 01:10:02,270 I prefer you just tell me now. 1019 01:10:07,010 --> 01:10:08,010 Tell me this. 1020 01:10:08,790 --> 01:10:10,410 What kind of a father are you? 1021 01:10:14,600 --> 01:10:15,720 Well, this man. 1022 01:10:17,460 --> 01:10:18,940 Has to be that way too. 1023 01:10:19,180 --> 01:10:23,220 I mean... What kind of a father lets his son get kidnapped? 1024 01:10:24,660 --> 01:10:28,640 What kind of father lets his boy be a drug dealer and a kidnapper? 1025 01:10:30,920 --> 01:10:33,160 I raised my boy to be resourceful. 1026 01:10:33,980 --> 01:10:34,980 No, I didn't. 1027 01:10:35,300 --> 01:10:36,960 I just turned out that way. 1028 01:10:38,600 --> 01:10:39,600 What's up ahead? 1029 01:11:09,800 --> 01:11:13,741 A little pause... and we are back. 1030 01:11:36,700 --> 01:11:42,220 A little pause... and we are back. 1031 01:11:42,760 --> 01:11:47,607 A little pause. 1032 01:13:03,447 --> 01:13:07,700 .. and we are back. 1033 01:13:10,000 --> 01:13:14,501 The thing was sucking up all the water out of the stream, killing forests and animals. 1034 01:13:16,540 --> 01:13:17,800 Because they're doing business. 1035 01:13:18,620 --> 01:13:19,620 Business, huh? 1036 01:13:20,900 --> 01:13:25,020 So you just walked the barn right into it, huh? 1037 01:13:26,400 --> 01:13:29,800 Your son took my boys, killed my friend, John. 1038 01:13:31,220 --> 01:13:35,240 John served his country faithfully, lost half his leg doing it. 1039 01:13:36,020 --> 01:13:37,820 He didn't deserve to die the way he did. 1040 01:13:38,400 --> 01:13:39,400 Well. 1041 01:13:40,580 --> 01:13:42,580 Deserves got nothing to do with business. 1042 01:13:43,200 --> 01:13:45,800 You keep using that word, business, huh? 1043 01:13:46,160 --> 01:13:47,460 I guess you mean crime. 1044 01:13:49,000 --> 01:13:51,720 Good people fighting and dying every day in this country. 1045 01:13:52,540 --> 01:13:53,680 For this country. 1046 01:13:54,920 --> 01:13:56,120 Assholes like you, Reagan. 1047 01:13:56,880 --> 01:13:58,240 It's that language again. 1048 01:14:01,020 --> 01:14:02,440 He's a fork, I told you about. 1049 01:14:19,910 --> 01:14:21,450 I'm sorry about your friend. 1050 01:14:35,620 --> 01:14:36,700 I have payment now. 1051 01:14:36,701 --> 01:14:38,260 I'll get the rest on delivery. 1052 01:14:41,520 --> 01:14:43,200 I'll have it to you in Reno in a few days. 1053 01:15:05,380 --> 01:15:06,380 You gonna hog that? 1054 01:15:09,320 --> 01:15:10,320 Oh, come on, man. 1055 01:15:10,380 --> 01:15:10,940 A little drink. 1056 01:15:11,180 --> 01:15:12,180 It's been a while. 1057 01:15:20,140 --> 01:15:21,140 Ah. 1058 01:15:21,500 --> 01:15:22,500 Excuse me. 1059 01:15:24,220 --> 01:15:25,220 Business is booming. 1060 01:15:28,380 --> 01:15:29,380 Uh, yeah. 1061 01:15:33,780 --> 01:15:34,780 Yeah, I'm outside. 1062 01:15:36,060 --> 01:15:37,060 Where's my father? 1063 01:15:38,380 --> 01:15:39,380 Where's my son? 1064 01:15:40,420 --> 01:15:41,480 My father first. 1065 01:15:42,640 --> 01:15:43,760 Is there a problem? 1066 01:15:44,220 --> 01:15:45,220 Not at all. 1067 01:15:45,805 --> 01:15:47,125 I'll see you in Reno in a moment. 1068 01:15:48,380 --> 01:15:50,180 Hey, Chow, Tong, with me. 1069 01:15:58,480 --> 01:16:00,000 I was just supposed to prove. 1070 01:16:00,950 --> 01:16:02,070 Look, it's not your problem. 1071 01:16:02,245 --> 01:16:03,285 Unless your son screws up. 1072 01:16:04,420 --> 01:16:05,980 In which case, it becomes your problem. 1073 01:16:07,440 --> 01:16:08,440 What about him? 1074 01:16:08,820 --> 01:16:09,820 You ever screw up? 1075 01:16:10,580 --> 01:16:11,580 All the time. 1076 01:16:12,620 --> 01:16:13,900 But he's smarter than you think. 1077 01:16:14,200 --> 01:16:15,200 Well, I'd have to be. 1078 01:16:17,010 --> 01:16:18,076 Just walk with you, as I say. 1079 01:16:18,100 --> 01:16:19,100 All right. 1080 01:16:20,010 --> 01:16:21,490 This is not the way to go with Dobbs. 1081 01:16:23,160 --> 01:16:24,160 Listen. 1082 01:16:24,220 --> 01:16:26,140 All you have to worry about is how to go with me. 1083 01:16:26,400 --> 01:16:27,400 Come on. 1084 01:16:48,980 --> 01:16:49,980 I don't like the bag. 1085 01:16:57,980 --> 01:16:58,980 Put Luke on the phone. 1086 01:17:01,660 --> 01:17:02,660 Luke, you all right? 1087 01:17:02,780 --> 01:17:03,780 Anybody hurt you? 1088 01:17:04,800 --> 01:17:05,800 No. 1089 01:17:06,080 --> 01:17:07,080 But I'm scared. 1090 01:17:08,360 --> 01:17:09,040 Just hold on, all right? 1091 01:17:09,041 --> 01:17:10,041 It'll be over soon. 1092 01:17:11,100 --> 01:17:11,540 No. 1093 01:17:11,620 --> 01:17:12,060 Dad! 1094 01:17:12,140 --> 01:17:13,140 Dad! 1095 01:17:15,700 --> 01:17:16,980 How about you drop that shotgun? 1096 01:17:17,650 --> 01:17:19,090 I kind of like it where it is. 1097 01:17:28,130 --> 01:17:29,130 Get out of here. 1098 01:17:30,530 --> 01:17:31,530 Let's go. 1099 01:17:35,260 --> 01:17:36,260 Luke! 1100 01:17:39,220 --> 01:17:40,220 Run! 1101 01:18:16,180 --> 01:18:17,200 Take him out! 1102 01:18:17,500 --> 01:18:18,500 Come on, let's move! 1103 01:18:20,560 --> 01:18:21,600 Hey, where you going, kid? 1104 01:18:22,540 --> 01:18:23,540 Dad! 1105 01:19:28,040 --> 01:19:29,540 We don't have time for this. 1106 01:19:29,880 --> 01:19:31,100 We have to move the trucks. 1107 01:19:35,300 --> 01:19:36,220 And we kill him. 1108 01:19:36,300 --> 01:19:36,860 I promise. 1109 01:19:37,200 --> 01:19:39,220 But the cops are going to be all over this place. 1110 01:19:56,620 --> 01:19:57,620 Sam, you kill him. 1111 01:21:48,980 --> 01:21:50,300 You still remember how to fly? 1112 01:21:50,880 --> 01:21:51,200 Yeah. 1113 01:21:51,280 --> 01:21:52,280 Come on, kid. 1114 01:21:52,860 --> 01:21:53,760 We got minutes, man. 1115 01:21:53,820 --> 01:21:54,520 Let's fire this puppy up. 1116 01:21:54,560 --> 01:21:54,760 Let's go. 1117 01:21:55,140 --> 01:21:56,140 Yeah. 1118 01:23:30,330 --> 01:23:31,490 What's going to happen to me? 1119 01:23:31,930 --> 01:23:32,530 I don't know. 1120 01:23:32,590 --> 01:23:34,326 Maybe we'll go to McDonald's and get you a Happy Bell. 1121 01:23:34,350 --> 01:23:35,350 Shut up. 1122 01:23:45,550 --> 01:23:48,890 If you speak like that to my son again, I'll put a bullet in your brain. 1123 01:23:49,110 --> 01:23:50,110 We can't leave him. 1124 01:23:50,770 --> 01:23:51,090 Go. 1125 01:23:51,670 --> 01:23:52,670 Go. 1126 01:23:53,730 --> 01:23:54,730 Go. 1127 01:23:55,770 --> 01:23:56,770 Go. 1128 01:24:18,110 --> 01:24:19,110 Hey, Lou. 1129 01:24:19,790 --> 01:24:21,410 Tell your Daddy heroes don't hide. 1130 01:25:19,340 --> 01:25:20,340 I'm sorry. 1131 01:26:47,040 --> 01:26:48,040 It's all good. 1132 01:27:12,000 --> 01:27:13,780 It was time to take out the garbage car. 1133 01:29:12,320 --> 01:29:14,140 They had to drop all the charges. 1134 01:29:16,060 --> 01:29:17,060 You all right? 1135 01:29:17,840 --> 01:29:18,840 Yeah. 1136 01:29:18,950 --> 01:29:21,200 A little banged up, but I'm good. 1137 01:29:21,380 --> 01:29:22,020 I don't mind. 1138 01:29:22,021 --> 01:29:24,240 I wanted to pick you up when they released you. 1139 01:29:26,800 --> 01:29:27,800 Appreciate it. 1140 01:29:29,130 --> 01:29:30,330 Thanks for all your help, Pop. 1141 01:29:33,220 --> 01:29:34,980 You want a job with the Sheriff's Department? 1142 01:29:37,040 --> 01:29:38,040 What am I saying? 1143 01:29:38,720 --> 01:29:40,880 The mess you left behind, I must be crazy. 1144 01:29:44,640 --> 01:29:45,720 Just let me think about it. 1145 01:29:47,860 --> 01:29:48,860 Be well. 1146 01:29:49,220 --> 01:29:50,220 You too. 1147 01:30:31,060 --> 01:30:32,780 I'm sorry. 1148 01:30:44,150 --> 01:30:45,830 I'm so sorry. 74112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.