Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,489 --> 00:00:07,530
Hello, how are you doing?
2
00:00:47,410 --> 00:00:48,810
Ben.
3
00:01:02,590 --> 00:01:03,650
Everyone is waiting.
4
00:01:06,130 --> 00:01:08,310
All right, all right, just give me a
minute.
5
00:01:08,970 --> 00:01:10,230
Don't take too long.
6
00:01:11,230 --> 00:01:14,030
Some of our guests have come all the way
from Polo Del Mar.
7
00:01:16,370 --> 00:01:18,550
Pop, that's only 15 minutes away from
here.
8
00:01:19,170 --> 00:01:20,810
Polo Del Mar, Mexico.
9
00:01:23,970 --> 00:01:26,170
What's wrong, Ben? You look worried.
10
00:01:28,210 --> 00:01:31,110
Well, I guess I'm just...
11
00:01:32,200 --> 00:01:33,540
Thinking about my future.
12
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
Boy?
13
00:01:38,440 --> 00:01:39,440
Boy?
14
00:01:40,080 --> 00:01:41,480
There you are.
15
00:01:42,260 --> 00:01:44,320
Come on, let's shake a leg.
16
00:01:44,620 --> 00:01:45,620
Come on.
17
00:01:46,820 --> 00:01:47,860
Come on, go.
18
00:01:51,480 --> 00:01:52,600
Welcome, everybody.
19
00:01:53,160 --> 00:01:54,720
Thank you for coming.
20
00:01:56,180 --> 00:01:59,460
Benji, I can't believe it's been four
years.
21
00:02:00,140 --> 00:02:03,940
You know, I still think of you as that
little boy who used to smack his balls
22
00:02:03,940 --> 00:02:04,940
into my yard.
23
00:02:05,400 --> 00:02:06,400
Welcome home.
24
00:02:06,880 --> 00:02:07,940
Thank you, Mr. Robinson.
25
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
Excuse me.
26
00:02:31,080 --> 00:02:34,380
There he is, the scholar of Encino.
27
00:02:34,780 --> 00:02:38,460
Tell me, that little orange number in
the driveway, is that yours?
28
00:02:38,760 --> 00:02:40,460
It's his graduation present.
29
00:02:40,880 --> 00:02:42,180
It's my graduation present.
30
00:02:43,020 --> 00:02:47,560
It's important. We call it the Puntang
Magnet. Pop, please.
31
00:02:47,880 --> 00:02:49,740
Ben, let me speak to you.
32
00:02:50,560 --> 00:02:51,600
It's important.
33
00:02:52,780 --> 00:02:57,540
I have one word to say to you.
34
00:02:58,380 --> 00:02:59,540
Plastic novelties.
35
00:03:01,000 --> 00:03:02,460
That's two words, Mr. Breverman.
36
00:03:03,760 --> 00:03:04,960
Don't be fresh, son.
37
00:03:05,320 --> 00:03:08,340
I'm revealing the future to you like
Carnac the Magnificent.
38
00:03:09,300 --> 00:03:11,740
So the future is plastic novelty.
39
00:03:12,080 --> 00:03:12,879
That's right.
40
00:03:12,880 --> 00:03:16,520
Listen, pretty soon, every woman's going
to want to have her very own plastic
41
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
violin.
42
00:03:18,020 --> 00:03:19,020
Oh, I see.
43
00:03:20,140 --> 00:03:21,740
You can go to the bank on it.
44
00:03:22,740 --> 00:03:23,739
Yes, sir.
45
00:03:23,740 --> 00:03:24,740
To the bank, sir.
46
00:03:25,520 --> 00:03:30,550
With two speeds, slow and fast. Kind of
like the engine on your... Puntang
47
00:03:30,550 --> 00:03:32,570
Magnet. You read me?
48
00:03:34,970 --> 00:03:37,450
Puring Puntang Magnet. Yes, sir.
49
00:03:37,710 --> 00:03:38,710
Loud and clear, sir.
50
00:03:39,370 --> 00:03:40,810
Excuse me. All right.
51
00:04:19,209 --> 00:04:20,649
Yeah, my family had a...
52
00:04:58,220 --> 00:04:59,179
Oh God.
53
00:04:59,180 --> 00:05:01,800
Oh God. Oh God.
54
00:05:03,720 --> 00:05:05,340
Oh God.
55
00:05:06,920 --> 00:05:12,300
Oh God. Oh God.
56
00:05:12,620 --> 00:05:13,840
Oh God.
57
00:05:14,140 --> 00:05:15,160
Oh God.
58
00:05:48,479 --> 00:05:51,100
Perhaps you should have joined the
priesthood instead of the Ivy League,
59
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
Benjamin.
60
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Mrs.
61
00:05:55,180 --> 00:05:56,580
Robinson. You've grown.
62
00:05:58,000 --> 00:06:02,080
Are you looking for the bathroom?
Because it's right down the hall. No, I
63
00:06:02,080 --> 00:06:04,280
what I was looking for. A little peace
and quiet.
64
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
You look upset.
65
00:06:07,780 --> 00:06:09,960
Well, I'm a bit overwhelmed.
66
00:06:11,680 --> 00:06:13,920
You should feel quite comfortable in
your old room.
67
00:06:15,440 --> 00:06:16,840
Well, you can't go home again.
68
00:06:19,150 --> 00:06:20,990
Where do you think you are then,
Benjamin?
69
00:06:21,310 --> 00:06:23,490
Oh, I was just quoting Thomas Wolfe.
70
00:06:24,850 --> 00:06:26,250
What did you major in?
71
00:06:26,990 --> 00:06:27,990
World literature.
72
00:06:28,410 --> 00:06:29,810
Oh, like Jacqueline Suzanne.
73
00:06:30,810 --> 00:06:31,970
No, deeper.
74
00:06:33,970 --> 00:06:35,090
Yes, deeper.
75
00:06:36,890 --> 00:06:42,870
Well, I mean, important literature with
big meanings and metaphors.
76
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
Metaphors?
77
00:06:44,950 --> 00:06:48,610
Perhaps like an aquarium that stands for
the...
78
00:06:48,890 --> 00:06:52,610
suffocation of the soul and the
inability to remove oneself from a dire
79
00:06:52,610 --> 00:06:56,290
predicament, which is crystal clear to
those from the outside.
80
00:06:57,790 --> 00:07:00,030
Oh, no, no, that would be too obvious.
81
00:07:00,650 --> 00:07:02,610
Not to mention highly pretentious.
82
00:07:04,430 --> 00:07:06,270
I need you to give me a ride, Benjamin.
83
00:07:14,490 --> 00:07:15,710
I don't want to drive.
84
00:07:15,990 --> 00:07:17,550
I like a man behind the wheel.
85
00:07:18,090 --> 00:07:19,150
You're a man now, right?
86
00:07:25,370 --> 00:07:27,510
I think you just ran a red light.
87
00:07:28,710 --> 00:07:30,590
I'm just having a little hard time
concentrating.
88
00:07:31,350 --> 00:07:33,010
You mean you're worried about your
future?
89
00:07:33,810 --> 00:07:35,370
In a manner of speaking, yes.
90
00:07:37,330 --> 00:07:38,330
Almost there.
91
00:07:39,290 --> 00:07:40,290
You have no idea.
92
00:07:42,110 --> 00:07:45,530
I like your car. It's sort of...
93
00:07:46,480 --> 00:07:48,540
Poon -tang magnet, like my pop would
say.
94
00:07:50,440 --> 00:07:56,100
I was going to say, it's a smooth ride
for such a... I don't know, whatever it
95
00:07:56,100 --> 00:07:57,100
is.
96
00:07:57,760 --> 00:08:01,600
Well, I'm so sorry, Mrs. Robinson. I
didn't mean to offend you. That was
97
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
rude. I apologize.
98
00:08:03,320 --> 00:08:04,480
Don't give it another thought.
99
00:08:05,460 --> 00:08:07,680
My parents got it for me as a graduation
gift.
100
00:08:08,020 --> 00:08:09,040
Oh, you don't say.
101
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
Here you are.
102
00:08:18,380 --> 00:08:19,380
Safe and sound.
103
00:08:19,600 --> 00:08:21,260
Good night, Mrs. Robinson.
104
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Well, stay, Benjamin.
105
00:08:23,020 --> 00:08:24,020
Have a nightcap.
106
00:08:24,160 --> 00:08:25,320
Oh, I really have to go.
107
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
What's your poison?
108
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Scotch.
109
00:08:32,600 --> 00:08:33,980
Funny, you look like a bourbon man.
110
00:08:35,120 --> 00:08:39,780
You know, on second thought, Mrs.
Robinson, I'll take a rain check on the
111
00:08:39,820 --> 00:08:41,360
but I thank you. That's very kind.
112
00:08:41,760 --> 00:08:46,320
I should probably... Benjamin, do me a
favor and unzip my dress.
113
00:08:46,750 --> 00:08:48,010
It's hard for me to reach.
114
00:08:49,350 --> 00:08:50,830
I can't do that, Mrs. Robinson.
115
00:08:52,010 --> 00:08:55,050
I've told you you're a great athlete in
school. Did you damage your fingers
116
00:08:55,050 --> 00:08:57,190
somehow? No, I mean it wouldn't be
right.
117
00:08:57,630 --> 00:08:59,490
Of course it's all right. Don't be
silly.
118
00:09:04,810 --> 00:09:05,810
Benjamin.
119
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
There you go.
120
00:09:29,230 --> 00:09:30,230
And this bra.
121
00:09:30,590 --> 00:09:31,690
It's such a bother.
122
00:09:32,030 --> 00:09:33,350
You don't mind, do you?
123
00:09:35,890 --> 00:09:36,890
No.
124
00:09:47,130 --> 00:09:50,230
You do know how to unhook a woman's
brasier, don't you?
125
00:09:51,310 --> 00:09:52,910
Yes, of course. Of course.
126
00:09:55,070 --> 00:09:56,070
Right.
127
00:10:07,710 --> 00:10:10,570
What's the matter, Benjamin?
128
00:10:14,810 --> 00:10:16,430
You're trying to seduce me, Mrs.
Robinson.
129
00:10:17,430 --> 00:10:18,430
Aren't you?
130
00:10:20,090 --> 00:10:23,290
No, I hadn't thought of it. What on
earth would make you say that?
131
00:10:29,770 --> 00:10:30,770
Just a wild hunch.
132
00:10:32,010 --> 00:10:34,490
You're letting your imagination get the
best of you, Benjamin.
133
00:10:37,290 --> 00:10:41,410
Oh, Mr. Robinson, please forgive me.
I've made a terrible fool of myself.
134
00:10:43,210 --> 00:10:44,250
I should really go.
135
00:10:44,650 --> 00:10:47,290
Oh, Benjamin, would you be a dear and
apply some lotion?
136
00:10:47,630 --> 00:10:50,290
My skin gets terribly dry this time of
year.
137
00:10:51,690 --> 00:10:52,690
What?
138
00:10:55,910 --> 00:10:57,650
I'm going to get going, Mr. Robinson.
139
00:11:00,980 --> 00:11:02,220
It's in Elaine's room.
140
00:11:41,540 --> 00:11:45,980
Are you absolutely sure you're not
trying to seduce me, Mrs. Robinson?
141
00:11:48,400 --> 00:11:50,680
Nonsense. You're half my age.
142
00:11:55,300 --> 00:11:56,300
Elaine.
143
00:12:08,650 --> 00:12:10,450
You haven't seen her since junior high.
144
00:12:10,710 --> 00:12:11,710
She's beautiful.
145
00:12:13,290 --> 00:12:15,150
As innocent as she's beautiful.
146
00:12:18,490 --> 00:12:20,530
I intend to keep her that way.
147
00:12:51,050 --> 00:12:52,050
Mm -hmm.
148
00:13:47,180 --> 00:13:48,440
Oh, good evening, Mr. Robinson.
149
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
Freshen that up for you?
150
00:13:50,620 --> 00:13:52,640
I really have to go. Ice.
151
00:13:54,940 --> 00:13:55,940
Okay.
152
00:14:08,240 --> 00:14:10,280
Benjamin was kind enough to give me a
ride.
153
00:14:10,500 --> 00:14:11,479
No, I swear.
154
00:14:11,480 --> 00:14:12,439
Home from the party.
155
00:14:12,440 --> 00:14:13,440
Exactly.
156
00:14:13,600 --> 00:14:15,460
Benjamin was just leaving, weren't you,
Benjamin?
157
00:14:16,329 --> 00:14:20,650
Yes, so thank you, Mr. Robinson. Thank
you, Mrs. Robinson, for your
158
00:14:21,310 --> 00:14:22,310
I'll go now.
159
00:14:23,550 --> 00:14:24,630
Take it from me, Ben.
160
00:14:25,130 --> 00:14:29,150
You need to relax a little bit before
you leap into the great big world of
161
00:14:29,150 --> 00:14:30,150
responsibility.
162
00:14:31,010 --> 00:14:32,470
Have a few flings.
163
00:14:33,030 --> 00:14:34,730
Sow a few wild oats.
164
00:14:36,330 --> 00:14:38,150
Yes, sir. Sow the wild oats.
165
00:14:39,770 --> 00:14:41,870
I bet he's quite the ladies' man, dear.
166
00:14:42,170 --> 00:14:43,170
Don't you think?
167
00:14:43,330 --> 00:14:44,770
Yes, indeed.
168
00:14:51,980 --> 00:14:53,200
Drink up, Benjamin.
169
00:15:02,600 --> 00:15:03,620
It's strong.
170
00:15:46,700 --> 00:15:51,060
Traveling away on a path that I never
wanted to have a deal.
171
00:15:51,880 --> 00:15:55,880
Now I'm in a show that we didn't even
know was over.
172
00:15:58,380 --> 00:16:00,200
We've been in line.
173
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
It's been so long.
174
00:16:05,780 --> 00:16:07,640
Broke down the line.
175
00:16:10,400 --> 00:16:12,440
I'm there.
176
00:16:16,760 --> 00:16:22,040
There'll be plenty tomorrow, I swear.
177
00:16:58,280 --> 00:17:00,000
Would you fall down?
178
00:17:00,920 --> 00:17:02,760
Would you cry?
179
00:19:07,489 --> 00:19:11,470
I love you.
180
00:19:15,210 --> 00:19:17,190
I love you.
181
00:19:37,450 --> 00:19:38,450
Mmm.
182
00:21:00,050 --> 00:21:01,050
Fuck me.
183
00:21:53,260 --> 00:21:54,260
Give it to me. Give it to me.
184
00:22:06,920 --> 00:22:08,420
Thank you.
185
00:30:03,550 --> 00:30:05,730
Have any of you guys seen Parker?
186
00:30:08,340 --> 00:30:12,860
Parker! You talking about Parker
Cameron?
187
00:30:13,160 --> 00:30:16,100
Yes, he's the only Parker here, but you
already knew that.
188
00:30:22,600 --> 00:30:24,360
Rack him again, dude. I'll be right
back.
189
00:30:27,140 --> 00:30:28,260
Rack him on the rack.
190
00:30:28,700 --> 00:30:30,020
Thanks for the help, gentlemen.
191
00:30:30,440 --> 00:30:32,060
I guess I'll just find him myself.
192
00:30:39,470 --> 00:30:41,150
Hey, Parker, your boyfriend's here.
193
00:30:58,330 --> 00:31:02,430
Oh, Elaine, it's great to see you. What
brings you here?
194
00:31:02,890 --> 00:31:04,210
Aren't you going to invite me in?
195
00:31:05,110 --> 00:31:06,610
Of course I am, of course.
196
00:31:06,850 --> 00:31:07,870
Come in, come in.
197
00:31:17,360 --> 00:31:21,400
It's so great to see you. I'm wondering
what brings you to this side of campus.
198
00:31:22,060 --> 00:31:25,680
Do I need a reason? I just thought you'd
be glad to see me, that's all.
199
00:31:25,940 --> 00:31:30,200
Well, of course I'm happy to see you.
It's wonderful, but actually... I have
200
00:31:30,200 --> 00:31:31,039
go to the bathroom.
201
00:31:31,040 --> 00:31:37,460
I actually... What you need is quite a
proper kiss,
202
00:31:37,660 --> 00:31:38,660
that's all.
203
00:31:39,080 --> 00:31:42,340
No, what I really need is to go to the
little girls' room.
204
00:31:43,400 --> 00:31:45,780
Actually, no. Actually, no. You don't
want to go in there.
205
00:31:46,160 --> 00:31:49,500
I don't think you do. No, you do not
want to.
206
00:32:50,990 --> 00:32:51,990
What on earth are you doing?
207
00:32:54,310 --> 00:32:55,310
Contact line?
208
00:32:57,270 --> 00:32:59,030
Is the special guest ready?
209
00:32:59,850 --> 00:33:02,430
Can we please talk about this in private
for a minute, Dad?
210
00:33:02,750 --> 00:33:05,930
Hurry out here, boy, before you turn 22
years old. Come on.
211
00:33:06,950 --> 00:33:08,390
All right, everybody, attention.
212
00:33:10,170 --> 00:33:11,750
Attention. Attention.
213
00:33:12,630 --> 00:33:17,350
I'd like to present to you the winner of
the Thurston Howell III Intramural
214
00:33:17,350 --> 00:33:18,350
Sports Award.
215
00:33:18,970 --> 00:33:25,870
the Rings Fellowship, and the coveted
Fishbine Scholarship for Outstanding
216
00:33:25,870 --> 00:33:29,770
Scholastic Achievement, Benjamin
Bradcock.
217
00:33:32,390 --> 00:33:33,590
Doesn't he look great?
218
00:33:36,770 --> 00:33:40,730
The scuba outfit is our birthday
present.
219
00:33:41,050 --> 00:33:42,050
Yeah, when I was 12.
220
00:33:43,090 --> 00:33:44,630
Waste not, want not, boy.
221
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
up the bench.
222
00:33:56,740 --> 00:33:59,160
Here you go, Benji. Your keys are in the
pool.
223
00:34:40,810 --> 00:34:42,389
I want to see you go down again, Ben.
224
00:35:13,320 --> 00:35:14,320
Double for you, Murray.
225
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
Hello.
226
00:35:36,500 --> 00:35:37,500
Mrs. Robinson.
227
00:35:37,740 --> 00:35:40,540
Benjamin. Well, gee, I sure am glad you
picked up the phone.
228
00:35:41,000 --> 00:35:42,520
My pen just ran out of ink.
229
00:35:44,630 --> 00:35:47,270
Yes, I'm at the Royal Crown on Sunset
Boulevard.
230
00:35:48,330 --> 00:35:50,730
I was wondering if perhaps you'd like to
join me for a drink?
231
00:35:53,470 --> 00:35:54,470
Well, that sounds fun.
232
00:36:04,890 --> 00:36:05,890
Benjamin.
233
00:36:06,930 --> 00:36:07,930
Mrs. Robinson?
234
00:36:08,730 --> 00:36:09,730
Benjamin?
235
00:36:22,030 --> 00:36:24,110
Are you here for an affair, sir? What?
236
00:36:25,590 --> 00:36:29,410
The Shriner's affair. It's a perennial
thing like daffodils.
237
00:36:30,530 --> 00:36:32,190
Oh, I'd just like a room, please.
238
00:36:33,630 --> 00:36:38,230
Would that be for the quarter hour, for
a half hour, for a full hour?
239
00:36:39,750 --> 00:36:41,490
Don't you rent anything for the entire
evening?
240
00:36:41,750 --> 00:36:44,750
Oh, of course, sir. We have our
honeymoon suite. Well, then I'll take
241
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
the hour, then.
242
00:36:46,610 --> 00:36:49,690
Although we... I'll probably need a
little more time than that.
243
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
American Express?
244
00:36:52,640 --> 00:36:53,640
Discover?
245
00:36:54,460 --> 00:36:55,600
Sorry, no, sir.
246
00:36:56,920 --> 00:36:57,920
Visa?
247
00:36:58,400 --> 00:36:59,740
MasterCard? Traveler's check?
248
00:37:00,320 --> 00:37:01,560
Best Buy gift card?
249
00:37:01,780 --> 00:37:04,940
This is a cash -only establishment, sir.
It'll be $65.
250
00:37:05,880 --> 00:37:06,960
Of course it is.
251
00:37:11,320 --> 00:37:14,180
Oh, plus 12 .5 % state tax.
252
00:37:17,240 --> 00:37:20,120
And $10 for turndown service.
253
00:37:23,660 --> 00:37:26,500
Oh, and $16 .50 for the piรฑata.
254
00:37:26,760 --> 00:37:27,760
The piรฑata.
255
00:37:28,400 --> 00:37:30,080
It is the honeymoon sweet, sir.
256
00:37:34,720 --> 00:37:39,100
Would you please sign the registry,
Mr... Tilke.
257
00:37:45,800 --> 00:37:49,000
You know, Mr.
258
00:37:50,100 --> 00:37:52,260
Rumpelstilke, you're a keeper.
259
00:37:56,460 --> 00:37:57,460
Thank you.
260
00:38:19,100 --> 00:38:22,300
Benjamin, what kind of woman do you take
me for?
261
00:38:23,000 --> 00:38:24,860
Why, a very...
262
00:38:25,080 --> 00:38:28,900
Desirable and attractive woman, Mrs.
Robinson. Why would you bring a
263
00:38:29,000 --> 00:38:31,600
attractive woman to a horrible rat's
nest like this?
264
00:38:32,920 --> 00:38:38,220
Well, nice hotels are really expensive,
and I don't even have a summer job.
265
00:38:39,200 --> 00:38:40,200
Well, you do now.
266
00:38:41,180 --> 00:38:42,460
Next time, I'll treat.
267
00:38:43,280 --> 00:38:44,900
Provided you live up to expectations.
268
00:38:46,040 --> 00:38:48,000
Now, be a dear and get me a hanger.
269
00:38:57,420 --> 00:38:58,500
Wood or wire, they have both.
270
00:38:59,140 --> 00:39:00,840
I always prefer wood.
271
00:39:02,800 --> 00:39:05,100
Definitely wood. Definitely wood.
272
00:39:15,040 --> 00:39:16,040
Oh,
273
00:39:17,380 --> 00:39:20,120
I'm sorry.
274
00:39:22,180 --> 00:39:25,940
It's okay, Mrs. Robinson. I'm just...
I'm very nervous, and...
275
00:39:26,270 --> 00:39:27,270
I don't know what you want me to do.
276
00:39:27,710 --> 00:39:28,850
Just watch for now.
277
00:39:29,070 --> 00:39:30,210
Do what comes naturally.
278
00:40:31,750 --> 00:40:34,170
You're not wearing any panties, Mrs.
Robinson.
279
00:40:37,550 --> 00:40:38,550
Oh, God.
280
00:40:39,810 --> 00:40:40,810
Oh, God.
281
00:40:41,550 --> 00:40:43,010
Oh, God. Oh, God. Oh, Christ.
282
00:40:43,650 --> 00:40:44,650
Oh, God.
283
00:40:48,170 --> 00:40:49,170
Oh, Christ.
284
00:40:51,670 --> 00:40:54,030
Mrs. Robinson, I can't do this.
285
00:40:55,170 --> 00:40:56,290
What would my parents say?
286
00:40:56,870 --> 00:40:57,970
What would your husband say?
287
00:40:59,530 --> 00:41:02,710
He told you to spill some wild oats and
have a fling, didn't he?
288
00:41:03,050 --> 00:41:06,130
Yes, but surely he didn't mean with my
chap and your wheat.
289
00:41:08,670 --> 00:41:11,110
Benjamin, can I ask you a question?
290
00:41:11,550 --> 00:41:12,550
Certainly.
291
00:41:12,870 --> 00:41:13,890
Are you a virgin?
292
00:41:14,430 --> 00:41:20,390
Well, that's a gasp. That's a huge
laugh. Why would you say something like
293
00:41:20,390 --> 00:41:21,390
to me?
294
00:41:24,630 --> 00:41:25,990
Just a wild hunch.
295
00:42:34,700 --> 00:42:37,420
Thank you.
296
00:43:15,650 --> 00:43:16,650
Well, well.
297
00:43:16,970 --> 00:43:18,670
Look at the lazy wise guy.
298
00:43:19,170 --> 00:43:22,990
Are you going to spend the whole summer
sipping on gin and frescas and working
299
00:43:22,990 --> 00:43:25,030
on your tan, or are you going to make
something of yourself?
300
00:43:26,350 --> 00:43:28,710
Pop, I just graduated a week ago.
301
00:43:30,470 --> 00:43:32,210
Excuses, excuses, flyboy.
302
00:43:32,690 --> 00:43:36,590
You need to stop planning for the
future. A wife, a family.
303
00:43:36,890 --> 00:43:40,750
Now, I happen to know for a fact that
Elaine Robinson is coming down from
304
00:43:40,750 --> 00:43:43,470
Berkeley this summer. I want you to take
her out.
305
00:44:23,810 --> 00:44:25,050
That's not good.
306
00:44:25,330 --> 00:44:26,490
Not profound.
307
00:44:27,010 --> 00:44:29,570
So you take some shit up the ground.
308
00:44:29,910 --> 00:44:32,590
And just now, Never tell.
309
00:44:32,930 --> 00:44:35,630
Beg me to watch your fingers.
310
00:44:36,290 --> 00:44:39,370
Want to be your own special friend.
311
00:44:39,830 --> 00:44:42,030
Here's a tip for your future love.
312
00:45:05,730 --> 00:45:06,730
Something you should know.
313
00:45:07,710 --> 00:45:09,550
I'm taking out Elaine.
314
00:45:12,270 --> 00:45:15,610
My parents set it up. I had nothing to
do with it. No, Benjamin.
315
00:45:16,510 --> 00:45:20,170
If not, I'll take out Elaine. Do you
understand me?
316
00:45:22,270 --> 00:45:24,690
Yes, yes. I think you've made your
point.
317
00:46:03,660 --> 00:46:05,800
I don't know.
318
00:48:53,610 --> 00:48:54,610
What am I doing?
319
00:49:35,790 --> 00:49:36,790
Wait, wait, wait.
320
00:49:36,970 --> 00:49:38,190
Yes, yes, yes, yes, yes.
321
00:53:16,499 --> 00:53:21,400
I feel it. I don't have to fucking look
at it.
322
00:53:30,030 --> 00:53:32,850
Can I rub your clue? Yeah, yeah, yeah.
Yeah,
323
00:53:34,050 --> 00:53:35,050
yeah.
324
00:53:35,410 --> 00:53:36,410
Yeah,
325
00:53:38,330 --> 00:53:40,350
let me feel all that fucking cock then.
326
00:53:41,250 --> 00:53:42,189
Mm -hmm.
327
00:53:42,190 --> 00:53:43,190
Mm -hmm.
328
00:53:43,750 --> 00:53:46,830
Like that? Yes, yeah.
329
00:53:47,990 --> 00:53:49,290
Oh, my God.
330
00:53:50,670 --> 00:53:51,428
Mm -hmm.
331
00:53:51,430 --> 00:53:52,590
Oh, yeah. Oh, yeah.
332
00:54:17,610 --> 00:54:18,610
with a dick in my ass.
333
00:55:27,109 --> 00:55:28,109
Squeeze my balls.
334
00:55:28,710 --> 00:55:29,710
Yeah, squeeze them hard.
335
00:55:58,440 --> 00:55:59,440
Your date's here!
336
00:56:13,660 --> 00:56:14,660
Hello Elaine.
337
00:56:14,800 --> 00:56:15,800
Hello Benjamin.
338
00:56:16,480 --> 00:56:18,020
Let me press the network for you, dear.
339
00:56:28,560 --> 00:56:30,460
Now kids, I want you to have fun. Off
you go.
340
00:56:31,200 --> 00:56:32,360
But be careful, sweetie.
341
00:56:33,060 --> 00:56:34,720
Ben's a real ladies' man.
342
00:57:13,589 --> 00:57:16,390
foreign foreign
343
00:58:01,819 --> 00:58:05,520
Why on earth did you bring me to a place
like this? Oh, you're going to love it.
344
00:58:05,540 --> 00:58:06,580
It's the best floor show in town.
345
00:58:08,400 --> 00:58:10,060
The best whorehouse in town?
346
00:58:10,460 --> 00:58:12,380
Well, yeah, that too, probably.
347
00:58:18,460 --> 00:58:20,320
I could barely breathe in here.
348
00:58:21,020 --> 00:58:21,859
Oh, here.
349
00:58:21,860 --> 00:58:23,480
Have some of this drink. It'll help your
throat.
350
00:58:38,060 --> 00:58:39,620
Gee whiz, would you look at her.
351
00:58:40,860 --> 00:58:42,160
That girl's got talent.
352
00:58:43,120 --> 00:58:45,540
I think she was in my 12th grade biology
class.
353
00:58:49,000 --> 00:58:51,800
So, you just graduated, right?
354
00:58:52,240 --> 00:58:54,220
Uh -huh. What are you going to do now?
355
00:58:54,560 --> 00:58:55,820
I'm going to order two more rounds.
356
00:58:59,180 --> 00:59:01,460
No, I mean, it's your future.
357
00:59:05,710 --> 00:59:10,010
I'm going to find a hotel that accepts
my dad's American Express card. I don't
358
00:59:10,010 --> 00:59:12,790
understand why the hell everyone's so
concerned with my damn future.
359
00:59:27,010 --> 00:59:28,370
I'm getting dizzy.
360
00:59:31,170 --> 00:59:34,490
Dizzy Lizzy. Dizzy Lizzy. That's what
Lizzy left with.
361
00:59:35,210 --> 00:59:36,210
Say, Liz.
362
00:59:38,090 --> 00:59:39,090
Say.
363
00:59:41,730 --> 00:59:43,030
Oh, long time no see.
364
00:59:44,290 --> 00:59:45,930
Um... Bev Bradcock?
365
00:59:46,290 --> 00:59:47,350
From Great Biology?
366
00:59:47,730 --> 00:59:49,270
Oh, right, of course, yeah.
367
00:59:49,910 --> 00:59:50,910
Benny.
368
00:59:51,770 --> 00:59:52,770
Benny?
369
00:59:53,610 --> 00:59:56,950
She means Benji. Benji. But it's just
Benjamin now, Liz.
370
00:59:57,230 --> 00:59:58,230
Uh -huh.
371
01:00:02,710 --> 01:00:03,710
Hey, listen.
372
01:00:04,330 --> 01:00:05,350
My set's almost over.
373
01:00:05,690 --> 01:00:08,090
Why don't you come into the back and
we'll catch up on old times.
374
01:00:12,690 --> 01:00:13,690
Old times?
375
01:00:44,780 --> 01:00:46,300
It smells in here.
376
01:00:47,700 --> 01:00:49,080
The maid's day off, honey.
377
01:00:49,340 --> 01:00:50,340
Oh.
378
01:00:52,000 --> 01:00:55,460
So, Benjamin, what have you been up to?
379
01:00:55,820 --> 01:00:58,060
I just graduated from Harvard. Summa cum
laude.
380
01:00:59,180 --> 01:01:00,180
No kidding.
381
01:01:01,100 --> 01:01:02,100
Cum laude -er, huh?
382
01:01:03,800 --> 01:01:04,800
So do I.
383
01:01:07,680 --> 01:01:08,680
First date?
384
01:01:09,620 --> 01:01:11,620
Last one, too. Parents fix us up.
385
01:01:12,900 --> 01:01:14,240
I'll bet she's still a virgin.
386
01:01:15,480 --> 01:01:16,880
You're still a virgin, honey.
387
01:01:17,700 --> 01:01:19,320
No, I'm a freshman. I go to Berkeley.
388
01:01:23,380 --> 01:01:25,020
Does that hurt when you do that?
389
01:01:27,320 --> 01:01:28,620
Only when I breastfeed.
390
01:01:29,920 --> 01:01:33,380
Well, you don't have a pair of knockers
like Lizzie here, but try one on. It
391
01:01:33,380 --> 01:01:34,380
might fit.
392
01:01:34,400 --> 01:01:37,760
Benjamin Bradcock, you wouldn't catch me
dead in an awful thing like that.
393
01:01:39,740 --> 01:01:41,600
Your date here, Benji. Elaine.
394
01:01:42,750 --> 01:01:43,750
Elaine.
395
01:01:44,090 --> 01:01:45,810
She sounds like a real prude.
396
01:01:46,050 --> 01:01:48,650
I'm not a prude. I'm a liberated woman.
397
01:01:48,970 --> 01:01:52,670
I'm just not a... Just not a what?
398
01:01:53,790 --> 01:01:54,950
Just not a whore?
399
01:01:57,710 --> 01:01:59,230
Unsophisticated is the word, I think.
400
01:02:00,130 --> 01:02:01,130
You think?
401
01:02:01,270 --> 01:02:02,270
She thinks.
402
01:02:04,470 --> 01:02:07,550
Just what do you think about, Elaine?
403
01:02:08,970 --> 01:02:11,990
I don't think about things I don't think
about.
404
01:02:14,100 --> 01:02:15,620
Benjamin, let's get out of here.
405
01:02:16,080 --> 01:02:17,080
What's the rush?
406
01:02:20,020 --> 01:02:21,020
Wait, Elaine.
407
01:02:22,160 --> 01:02:23,180
Elaine. Hey.
408
01:02:25,020 --> 01:02:26,020
Hey, the lady.
409
01:02:26,220 --> 01:02:27,220
Of course.
410
01:02:27,280 --> 01:02:28,238
Here you go.
411
01:02:28,240 --> 01:02:29,240
You look great.
412
01:02:34,100 --> 01:02:35,100
Pick it up.
413
01:02:37,740 --> 01:02:38,740
Pick it up.
414
01:02:53,840 --> 01:02:54,840
I like an audience
415
01:04:02,660 --> 01:04:05,460
Yeah, I
416
01:04:05,460 --> 01:04:10,940
know my girl
417
01:04:22,600 --> 01:04:24,000
Ah.
418
01:05:00,520 --> 01:05:02,260
You like dirty little horns, don't you?
419
01:07:11,370 --> 01:07:12,550
You like to bounce, huh?
420
01:07:14,630 --> 01:07:16,330
I like to bounce, too.
421
01:07:16,590 --> 01:07:17,590
Oh, yeah. Oh,
422
01:07:22,050 --> 01:07:24,590
my God. Fuck you.
423
01:07:25,010 --> 01:07:26,270
Fuck you, bitch.
424
01:07:26,630 --> 01:07:27,670
Oh, my God.
425
01:07:59,500 --> 01:08:00,900
No.
426
01:08:24,010 --> 01:08:26,870
You let me down. You let me down. Come
on.
427
01:08:27,370 --> 01:08:28,370
Come on.
428
01:08:29,370 --> 01:08:30,370
I'm coming.
429
01:08:31,130 --> 01:08:33,050
You let me down. You let me down.
430
01:08:33,470 --> 01:08:34,470
You let me down.
431
01:09:08,810 --> 01:09:09,970
Carter, come on, get your fucking stuff.
432
01:09:10,770 --> 01:09:11,770
Yes, I love that.
433
01:09:11,950 --> 01:09:12,950
Get your fucking stuff.
434
01:09:13,189 --> 01:09:14,189
Get your fucking stuff.
435
01:09:19,050 --> 01:09:20,050
Fuck.
436
01:09:26,670 --> 01:09:27,670
Fuck.
437
01:09:54,640 --> 01:09:56,980
Thank you.
438
01:11:23,790 --> 01:11:24,790
UGH!
439
01:12:00,390 --> 01:12:05,570
Hey, she comes again and again
440
01:12:05,570 --> 01:12:11,590
When rivers run and dreams feel no pain
441
01:12:11,590 --> 01:12:17,330
She will come again
442
01:12:17,330 --> 01:12:23,130
Until she is satisfied within
443
01:12:33,740 --> 01:12:40,220
She comes again Her body's restless She
won't sleep
444
01:12:40,220 --> 01:12:46,640
tonight She comes again
445
01:12:46,640 --> 01:12:53,060
And she will take you through the night
446
01:12:53,060 --> 01:12:59,900
But
447
01:12:59,900 --> 01:13:02,200
soon
448
01:13:03,560 --> 01:13:04,860
She must go.
449
01:13:05,880 --> 01:13:10,720
The morning comes as the night turns
old.
450
01:13:11,580 --> 01:13:16,280
Hey, she comes again.
451
01:13:17,820 --> 01:13:23,340
She'll leave for now, but she'll return.
452
01:13:32,430 --> 01:13:35,670
I don't want you to ever see her again,
do you hear me? I can make this very
453
01:13:35,670 --> 01:13:36,850
uncomfortable for you.
454
01:13:37,470 --> 01:13:39,650
I'd say it's gotten uncomfortable
enough, wouldn't you?
455
01:13:40,590 --> 01:13:43,510
To keep you away from my daughter, I'm
prepared to tell Elaine everything.
456
01:13:44,810 --> 01:13:47,710
What, even the fact that my thumb up
your ass makes you climax harder?
457
01:13:48,230 --> 01:13:49,910
Are you mentally retarded, Benjamin?
458
01:13:50,310 --> 01:13:53,990
Well, gee, you know, sometimes, Mrs.
Robinson, I wonder if life would be
459
01:13:53,990 --> 01:13:54,990
if I was.
460
01:13:55,310 --> 01:13:57,530
I can't believe you would do something
like that.
461
01:13:59,090 --> 01:14:00,090
Try me.
462
01:14:07,690 --> 01:14:09,190
Ben, what are you doing here?
463
01:14:10,430 --> 01:14:13,410
Probably about to make a much bigger
mistake than majoring in world
464
01:14:13,550 --> 01:14:14,550
I think.
465
01:14:15,410 --> 01:14:17,630
What in heaven's name are you talking
about?
466
01:14:19,230 --> 01:14:20,950
Remember what I told you about during
the montage?
467
01:14:22,770 --> 01:14:24,970
What, about that silly affair with the
married woman?
468
01:14:27,010 --> 01:14:28,010
Bingo.
469
01:14:29,750 --> 01:14:32,770
That doesn't matter to me at all,
sweetheart. That's all in the past.
470
01:14:43,320 --> 01:14:45,660
Wait. You pwned my boyfriend?
471
01:14:50,340 --> 01:14:51,340
You?
472
01:14:53,960 --> 01:14:56,060
You had sex with my mom?
473
01:14:56,940 --> 01:15:01,520
Elaine, I'm so sorry, and I can explain
everything, okay? It's not what you
474
01:15:01,520 --> 01:15:03,000
think. Get out!
475
01:15:03,940 --> 01:15:05,680
Please. Get out!
476
01:15:20,750 --> 01:15:21,750
They're an ignorant prick.
477
01:15:26,030 --> 01:15:28,410
And you're a world -class cunt, Mrs.
Robinson.
478
01:15:30,930 --> 01:15:32,430
A world -class cunt!
479
01:16:02,960 --> 01:16:07,160
Yes, I was, but why do you care?
480
01:16:10,400 --> 01:16:16,240
I left something on that thing right
there.
481
01:16:18,940 --> 01:16:23,940
Could you throw it back to me?
482
01:16:27,980 --> 01:16:32,480
Are you out of your fu -
483
01:16:43,450 --> 01:16:46,250
Thank you.
484
01:16:52,290 --> 01:16:56,890
Thank you.
485
01:17:10,120 --> 01:17:16,960
Cause it's like talking to a monkey's
back. Yes, I was, but why
486
01:17:16,960 --> 01:17:19,460
do you hate it?
487
01:17:19,800 --> 01:17:26,700
I have some pain on that thing.
488
01:17:26,740 --> 01:17:27,740
What pain?
489
01:17:27,980 --> 01:17:30,360
Do you need diet?
490
01:17:30,780 --> 01:17:32,860
Could you throw?
491
01:17:41,870 --> 01:17:44,950
It's a goldfish, sir. Well, I can assure
you it's not going to be a problem.
492
01:17:45,190 --> 01:17:46,190
Where does it go to the bathroom?
493
01:17:46,670 --> 01:17:47,670
In the bowl.
494
01:17:48,050 --> 01:17:49,110
What do you do with the water?
495
01:17:49,550 --> 01:17:51,430
I clean it out every couple of days.
496
01:17:51,810 --> 01:17:52,810
Where do you throw it?
497
01:17:53,770 --> 01:17:56,310
I don't want you to throw it in my sink,
and I certainly don't want you to throw
498
01:17:56,310 --> 01:18:00,010
it anywhere in my place or in my land.
Go to the next door neighbor or the park
499
01:18:00,010 --> 01:18:01,770
across the street and dump the water.
You promise?
500
01:18:02,210 --> 01:18:05,930
I promise, sir. No animals and no women
in the room.
501
01:18:06,830 --> 01:18:08,970
Okay. But the goldfish is fine.
502
01:18:10,200 --> 01:18:11,940
Thank you, sir. Okay. I
503
01:18:11,940 --> 01:18:20,560
think
504
01:18:20,560 --> 01:18:25,320
your hubby loves his putter a bit too
much, if you know what I mean.
505
01:18:27,220 --> 01:18:30,740
Spending so much time on the fairway
isn't so fair to you.
506
01:18:31,740 --> 01:18:35,080
That's sweet, but Murray has his games
and I have mine.
507
01:18:37,580 --> 01:18:38,580
What do you mean?
508
01:18:40,220 --> 01:18:41,460
We're both adults here.
509
01:18:43,360 --> 01:18:46,160
I don't think I even want to know what
you're talking about.
510
01:18:47,040 --> 01:18:49,040
We live in the suburbs, not a jungle.
511
01:18:49,500 --> 01:18:51,720
Mary, and you act like it's still 1952.
512
01:18:55,600 --> 01:18:57,640
What exactly are you talking about?
513
01:18:58,280 --> 01:18:59,280
Fun.
514
01:18:59,900 --> 01:19:04,300
Fun? The kind of fun that you consenting
adults have in the privacy of their own
515
01:19:04,300 --> 01:19:06,620
backyard after a few cocktails kind of
fun.
516
01:19:18,060 --> 01:19:20,420
Marion, don't get your knickers all in a
bunch.
517
01:19:21,020 --> 01:19:22,700
Leave my knickers out of this.
518
01:19:23,180 --> 01:19:24,860
I really wish you would.
519
01:19:25,820 --> 01:19:28,120
Stop. You're embarrassing me.
520
01:19:28,780 --> 01:19:30,480
I'm not an elite bit embarrassed.
521
01:20:38,060 --> 01:20:39,060
I don't know.
522
01:22:22,540 --> 01:22:24,540
I bet
523
01:22:24,540 --> 01:22:31,520
you want to escape this doctor
524
01:22:59,419 --> 01:23:03,180
Rub your legs together rub your legs
together
525
01:23:21,420 --> 01:23:22,660
Here, spread your legs.
526
01:23:23,800 --> 01:23:24,379
Oh,
527
01:23:24,380 --> 01:23:35,480
that's
528
01:23:35,480 --> 01:23:36,480
so pretty.
529
01:24:01,060 --> 01:24:02,140
You're a whore.
530
01:24:08,900 --> 01:24:13,200
Put your knees together.
531
01:24:15,960 --> 01:24:18,160
Oh, show me that funny little pussy.
532
01:24:21,820 --> 01:24:23,620
Spanking on that naughty little pussy?
533
01:24:26,180 --> 01:24:27,340
Beg me for it.
534
01:24:29,580 --> 01:24:33,000
What? Spank me. Oh, please spank me.
535
01:25:25,200 --> 01:25:26,200
I'm fucking right.
536
01:25:26,380 --> 01:25:27,620
I'm fucking right.
537
01:25:28,680 --> 01:25:34,740
I'm fucking right.
538
01:26:12,040 --> 01:26:13,040
Take a taste.
539
01:26:13,280 --> 01:26:19,260
Yeah. Is that what you want? Yeah.
540
01:26:21,160 --> 01:26:22,680
I don't know how I deserve it.
541
01:26:27,640 --> 01:26:28,160
Stick
542
01:26:28,160 --> 01:26:35,160
that
543
01:26:35,160 --> 01:26:36,160
tongue up in there.
544
01:26:36,820 --> 01:26:38,020
Oh, fuck.
545
01:26:39,520 --> 01:26:41,440
Is that the best bet you've ever had?
546
01:26:41,710 --> 01:26:42,710
Mm -hmm.
547
01:32:01,900 --> 01:32:02,900
Thank you.
548
01:34:03,090 --> 01:34:06,850
Elaine. I heard you've been looking for
me. Where'd you hear that?
549
01:34:07,890 --> 01:34:11,010
Aside from the janitor, you've asked
everyone on this campus.
550
01:34:12,210 --> 01:34:14,110
How could you do it, Ben?
551
01:34:16,110 --> 01:34:17,350
Elaine, it's not what you think.
552
01:34:19,590 --> 01:34:23,190
Are you going to try to sit there and
tell me that you didn't get my mother
553
01:34:23,190 --> 01:34:26,770
drunk and take advantage of her in the
backseat of your fucking car at the
554
01:34:26,770 --> 01:34:27,749
-in movie theater?
555
01:34:27,750 --> 01:34:29,330
Is that what she told you?
556
01:34:29,650 --> 01:34:31,950
Really? Wow, that's a great story.
557
01:34:32,930 --> 01:34:34,950
First of all, look, I would never do
that.
558
01:34:35,190 --> 01:34:37,850
And secondly, I happen to know that's
where you were conceived.
559
01:34:38,470 --> 01:34:39,470
Okay?
560
01:34:39,790 --> 01:34:44,450
Right smack dab in the middle of a
double bill between House of Wax and
561
01:34:44,450 --> 01:34:45,450
from the Black Lagoon.
562
01:34:47,770 --> 01:34:49,690
How do you know where I was conceived?
563
01:34:50,810 --> 01:34:52,610
Our parents were on a double date that
night.
564
01:34:54,850 --> 01:34:55,850
I love you.
565
01:34:56,630 --> 01:34:57,650
I want to marry you.
566
01:35:00,810 --> 01:35:01,810
Marry me, Elaine.
567
01:35:06,000 --> 01:35:07,000
We could do it tomorrow.
568
01:35:09,780 --> 01:35:11,360
I... I can't.
569
01:37:04,560 --> 01:37:05,560
Oh.
570
01:37:51,880 --> 01:37:52,880
Oh.
571
01:38:25,360 --> 01:38:26,360
Oh.
572
01:38:59,780 --> 01:39:01,580
Oh, yeah.
573
01:39:48,460 --> 01:39:49,460
Oh.
574
01:41:34,320 --> 01:41:35,320
Oh, God.
575
01:43:25,370 --> 01:43:26,830
Squeeze those balls. Squeeze them hard.
576
01:44:10,820 --> 01:44:13,020
Elaine Robinson, open this door
immediately.
577
01:44:13,320 --> 01:44:14,119
Who's that?
578
01:44:14,120 --> 01:44:15,120
It's Parker.
579
01:44:15,160 --> 01:44:16,160
Who's Parker?
580
01:44:16,300 --> 01:44:17,860
The one I told you about during the
montage.
581
01:44:18,180 --> 01:44:19,180
My boyfriend.
582
01:44:19,500 --> 01:44:20,500
What?
583
01:44:25,680 --> 01:44:26,680
Parker. Elaine.
584
01:44:27,640 --> 01:44:29,980
What do you want? How did you know where
to find me?
585
01:44:30,780 --> 01:44:32,960
Seems to me everybody on campus knows
your whereabouts.
586
01:44:34,340 --> 01:44:37,940
And I found it a little bit
inappropriate for you to be in a strange
587
01:44:37,940 --> 01:44:39,300
this late at night.
588
01:44:40,080 --> 01:44:43,340
Ben is not strange. He's an old friend
from our neighborhood, Parker.
589
01:44:44,300 --> 01:44:48,020
Well, not like weird strange. I mean
like stalker strange.
590
01:44:49,200 --> 01:44:50,200
Don't be silly.
591
01:44:50,640 --> 01:44:53,200
He's just helping me study for my
finals, sweetie.
592
01:44:53,810 --> 01:44:56,930
Final? Didn't the semester start just a
couple of days ago?
593
01:44:57,290 --> 01:44:58,290
Yeah.
594
01:44:58,650 --> 01:45:02,310
Haven't you ever heard of a thing called
jumping ahead? It's good to get an
595
01:45:02,310 --> 01:45:03,249
early start.
596
01:45:03,250 --> 01:45:04,390
You should know that.
597
01:45:14,710 --> 01:45:20,130
Just saying my goodbyes, sweetie.
598
01:45:24,170 --> 01:45:25,350
Are you ready to go, Park?
599
01:45:26,030 --> 01:45:27,230
Sure. Okay.
600
01:45:29,510 --> 01:45:30,510
Toodles.
601
01:46:06,760 --> 01:46:09,460
You disgust me, Benjamin Bradcock.
602
01:46:10,100 --> 01:46:13,100
Sir, my wife told me everything.
603
01:46:13,500 --> 01:46:17,120
Every disgusting little detail.
604
01:46:19,020 --> 01:46:20,700
Don't bother denying it.
605
01:46:23,500 --> 01:46:27,840
You've defiled the two things closest to
my heart.
606
01:46:30,500 --> 01:46:32,080
Apparently that's not enough.
607
01:46:34,320 --> 01:46:37,580
I hope you go blind, you lousy
scumbucket.
608
01:46:39,760 --> 01:46:40,900
And another thing.
609
01:46:41,520 --> 01:46:44,440
Stay away from the two of them, or I'll
have you arrested.
610
01:46:45,540 --> 01:46:51,060
Elaine is going to be married in the
morning, and you will die in jail with
611
01:46:51,060 --> 01:46:55,100
hairy palms and blind as a one -eyed
bat.
612
01:47:00,220 --> 01:47:01,220
What?
613
01:47:02,940 --> 01:47:03,940
Married?
614
01:47:06,950 --> 01:47:07,950
Yes?
615
01:47:09,510 --> 01:47:13,470
I want you out of here. What? You
deviant. You communist.
616
01:47:14,070 --> 01:47:17,550
I want you out of here. Well, where will
I go? You and your fish. I want you out
617
01:47:17,550 --> 01:47:19,690
of here. In 30 minutes. You understand
me?
618
01:47:20,530 --> 01:47:21,530
Out!
619
01:47:22,210 --> 01:47:23,210
Out!
620
01:47:28,430 --> 01:47:30,950
Can anyone tell me where Parker's
getting married?
621
01:47:31,170 --> 01:47:32,190
In church, Doc.
622
01:47:32,830 --> 01:47:34,410
I thought he was Jewish.
623
01:47:34,810 --> 01:47:36,010
I thought he was gay.
624
01:47:36,480 --> 01:47:37,480
He is gay.
625
01:47:37,600 --> 01:47:42,200
I can't be getting married. Parker who?
The Parker that's supposed to marry
626
01:47:42,200 --> 01:47:43,200
Elaine Robinson.
627
01:47:43,740 --> 01:47:46,780
Where? Where can I find her? I'm
supposed to be there. Elaine Robinson?
628
01:47:47,100 --> 01:47:50,800
Yes. The one with the really great butt
with the freckle on the left butt cheek?
629
01:47:51,060 --> 01:47:54,580
Yes. Hey, what? How do you... Come on,
guys.
630
01:47:54,920 --> 01:47:58,320
Where do I go? There's a church up the
street, man. You might want to check
631
01:47:58,320 --> 01:47:59,400
there. Big temple.
632
01:47:59,700 --> 01:48:00,960
Can't miss it. How many blocks?
633
01:48:01,240 --> 01:48:04,180
Go out and make a right. Okay. Well,
thanks, fellas. You've been a great
634
01:48:05,830 --> 01:48:07,230
Happy Braille!
635
01:48:08,210 --> 01:48:09,590
Who is that guy?
636
01:49:30,480 --> 01:49:34,320
Do your lawfully wedded husband have to
hold for this day forward?
637
01:49:34,660 --> 01:49:39,480
I do. Do you, Parker Stevenson, take
Elaine Robinson to be your lawfully
638
01:49:39,480 --> 01:49:42,200
wife from this day forward to have him
to hold?
639
01:49:42,540 --> 01:49:43,540
I do.
640
01:49:43,900 --> 01:49:48,840
Now, by the power invested in me, I now
pronounce you man and wife.
641
01:49:49,160 --> 01:49:50,440
You may salute your bride.
642
01:50:19,180 --> 01:50:20,620
Thank you.
643
01:51:49,860 --> 01:51:53,180
Benjamin, I just have one thing to say.
644
01:51:58,900 --> 01:51:59,900
Plastic novelty.
645
01:52:25,170 --> 01:52:32,050
I suppose, but that's just dancing.
646
01:52:32,870 --> 01:52:39,230
So until then, here's a song for
someone.
647
01:52:45,870 --> 01:52:47,590
And I know what you're thinking.
648
01:52:49,330 --> 01:52:52,170
The waiting time and all the things.
649
01:52:53,730 --> 01:52:56,350
The pain can't be that amazing.
650
01:52:57,690 --> 01:52:58,690
It's not.
651
01:53:00,890 --> 01:53:04,690
Oh, how about next time?
652
01:53:05,930 --> 01:53:11,610
It's all thinking to you. When your dick
is in your hand.
653
01:53:12,530 --> 01:53:14,010
The making is wild.
654
01:53:15,530 --> 01:53:16,530
you know
43165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.