Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,438 --> 00:00:54,530
Война шла второй год.
2
00:00:55,714 --> 00:00:58,308
Бои приблизились к берегам Волги.
3
00:00:59,502 --> 00:01:00,746
В ноябре 1942 года
4
00:01:00,927 --> 00:01:03,557
советские войска
перешли в наступление
5
00:01:03,811 --> 00:01:06,241
и замкнули кольцо
вокруг 330-тысячной
6
00:01:06,384 --> 00:01:09,536
немецко-фашистской
группировки Паулюса,
7
00:01:09,929 --> 00:01:13,225
более 4 месяцев
осаждавшей Сталинград.
8
00:01:13,927 --> 00:01:16,984
Это было началом
коренного перелома в войне.
9
00:01:17,229 --> 00:01:19,445
Ставка Гитлера
стремилась любой ценой
10
00:01:19,593 --> 00:01:22,057
вновь захватить
стратегическую инициативу,
11
00:01:22,269 --> 00:01:24,592
придти на помощь
своим окруженным войскам
12
00:01:24,772 --> 00:01:28,624
и во что бы то ни стало удержать
рубежи в районе Сталинграда.
13
00:01:29,777 --> 00:01:33,557
Мы рассказываем
только об одном сражении
14
00:01:33,879 --> 00:01:36,166
этой великой битвы.
15
00:04:38,520 --> 00:04:40,984
Ну, Сергуненков, все девки твои!
16
00:04:47,418 --> 00:04:49,527
Не мешайте, товарищ лейтенант.
17
00:04:49,956 --> 00:04:51,579
Молодец Сергуненков.
18
00:04:57,290 --> 00:04:58,356
Танцы.
19
00:04:59,028 --> 00:05:02,666
- А где комбат?
- Туалет, товарищ лейтенант.
20
00:05:05,772 --> 00:05:07,430
Правильно делает.
21
00:05:15,539 --> 00:05:17,861
Ох и продирает, кореши!
22
00:05:18,110 --> 00:05:21,691
Сейчас бы избенку потеплее
да бабенку посмелее и...
23
00:05:21,900 --> 00:05:23,523
В парке Чаир...
24
00:05:23,707 --> 00:05:25,923
У Нечаева все одна ария.
25
00:05:26,488 --> 00:05:30,197
Во флоте, чай, шоколадами
кормили? Вот и кобелирует.
26
00:05:30,590 --> 00:05:33,090
Не так грубо, кореш.
Что ты в этом понимаешь?
27
00:05:33,231 --> 00:05:36,811
В парке Чаир расцветает миндаль...
28
00:05:37,576 --> 00:05:39,756
- Дал жизни Сергуненков.
- Талант.
29
00:05:39,940 --> 00:05:41,183
Молодец.
30
00:05:43,590 --> 00:05:44,631
Смотрите, кто идет.
31
00:05:46,752 --> 00:05:48,447
Санинструктор!
32
00:05:48,838 --> 00:05:50,330
Вы к нам?
33
00:05:51,688 --> 00:05:53,241
Мы рады вам, Танечка!
34
00:05:53,461 --> 00:05:58,628
В парке Чаир распускаются розы,
35
00:06:01,213 --> 00:06:05,929
В парке Чаир расцветает миндаль.
36
00:06:06,078 --> 00:06:07,773
Помогай, ребята!
37
00:06:08,964 --> 00:06:14,415
Снятся твои золотистые косы,
38
00:06:16,506 --> 00:06:21,223
Снится веселая звонкая даль.
39
00:06:21,511 --> 00:06:24,012
1-я батарея, что у вас происходит?
40
00:06:24,779 --> 00:06:26,889
Лейтенант Дроздовский,
можно спросить?
41
00:06:27,247 --> 00:06:29,842
Я хотела бы к вам обратиться.
42
00:06:29,993 --> 00:06:31,166
Обращайтесь.
43
00:06:31,418 --> 00:06:34,048
Ваша батарея
может мне уделить внимание?
44
00:06:34,964 --> 00:06:36,729
Что вы на меня так смотрите?
45
00:06:37,153 --> 00:06:41,871
Ах, Танечка, не хотите вы
выслушать простую солдатскую душу.
46
00:06:42,993 --> 00:06:44,829
Догадываюсь, санинструктор.
47
00:06:45,356 --> 00:06:49,765
Пришли произвести осмотр
по форме № 8. Вшей нет.
48
00:06:50,535 --> 00:06:54,173
Дорогая Танечка, в нашей
батарее абсолютный порядок.
49
00:06:54,463 --> 00:06:56,335
Как сегодня спали?
50
00:06:56,897 --> 00:06:58,283
Никто не мешал?
51
00:06:58,530 --> 00:07:00,509
Много болтаете, Нечаев.
52
00:07:02,215 --> 00:07:05,722
Не понимаю, почему вы все время
поете про какие-то розы и косы?
53
00:07:05,865 --> 00:07:07,523
Давай ответ, сержант.
54
00:07:07,846 --> 00:07:11,971
Владивосток, увольнительная
на берег, танцплощадка и...
55
00:07:12,122 --> 00:07:13,923
В парке Чаир...
56
00:07:14,658 --> 00:07:17,052
Три года прослужил под это танго.
57
00:07:17,196 --> 00:07:20,040
Ах, какие девушки
были во Владивостоке!
58
00:07:20,150 --> 00:07:23,207
Воздух!
Мессера!
59
00:07:23,696 --> 00:07:26,955
Все из вагонов!
Воздух!
60
00:07:38,329 --> 00:07:40,959
В степь!
Отползайте от вагонов!
61
00:07:55,744 --> 00:07:56,952
Володя!
62
00:07:57,448 --> 00:07:58,692
Володя!
63
00:08:03,044 --> 00:08:04,323
Диск кончился.
64
00:08:04,503 --> 00:08:08,082
Володя, прошу тебя,
не вставай, Володя!
65
00:08:11,628 --> 00:08:14,959
- Володя!
- Не мешай, тебе говорят!
66
00:08:17,156 --> 00:08:18,744
Что с пулеметом?
67
00:08:18,928 --> 00:08:21,179
Что же вы не стреляете?
68
00:08:21,361 --> 00:08:23,127
- Один Дроздовский!
- Из чего?
69
00:08:23,343 --> 00:08:26,257
Санитар! Санитар!
70
00:08:30,504 --> 00:08:34,912
Батальон, выходить на дорогу!
71
00:08:37,803 --> 00:08:39,569
1-я батарея, к вагонам.
72
00:08:39,783 --> 00:08:43,255
Ничего, сочтемся.
73
00:08:46,805 --> 00:08:48,879
Продолжайте, Семен Иванович.
74
00:08:49,760 --> 00:08:52,391
Положение на юго-западе
крайне осложнилось.
75
00:08:52,541 --> 00:08:56,285
12 декабря, создав трехкратный
перевес на узком участке фронта,
76
00:08:56,503 --> 00:08:58,410
при массированной
поддержке авиации,
77
00:08:58,589 --> 00:09:01,054
имея 5-6-кратный
перевес в танках,
78
00:09:01,300 --> 00:09:04,843
противник прорвал фронт,
форсировал реку Аксай
79
00:09:05,262 --> 00:09:07,965
и за 3 дня боев
продвинулся на 45 километров
80
00:09:08,148 --> 00:09:10,127
в направлении к Сталинграду.
81
00:09:17,811 --> 00:09:19,992
- Разрешите, товарищ командующий?
- Разрешите?
82
00:09:22,747 --> 00:09:24,619
Командира дивизии Деева.
83
00:09:25,597 --> 00:09:26,664
Есть!
84
00:09:27,891 --> 00:09:30,426
Где прикрытие
с воздуха, подполковник?
85
00:09:30,949 --> 00:09:34,529
- Товарищ генерал...
- Где истребители, я спрашиваю?
86
00:09:36,025 --> 00:09:37,897
Только что улетели.
87
00:09:38,145 --> 00:09:40,396
Грош цена такому обеспечению.
88
00:09:40,543 --> 00:09:43,695
За такое обеспечение
отвечают головой.
89
00:09:45,722 --> 00:09:46,966
Виноват.
90
00:09:47,148 --> 00:09:48,605
Начальник контрразведки.
91
00:09:48,817 --> 00:09:50,203
Я, товарищ командующий.
92
00:09:50,346 --> 00:09:54,446
Полковник Осин, прибытие следующих
эшелонов под вашу ответственность.
93
00:09:54,691 --> 00:09:56,314
- Принимайте любые меры.
- Есть.
94
00:09:56,463 --> 00:09:58,892
Идите и выполняйте
свои обязанности.
95
00:09:59,034 --> 00:10:00,385
Слушаюсь.
96
00:10:06,508 --> 00:10:09,530
Значит, перед немцами
только река Мышкова.
97
00:10:09,706 --> 00:10:13,380
А дальше - ровная
степь до Сталинграда.
98
00:10:14,850 --> 00:10:17,552
Когда возможен
подход противника к реке?
99
00:10:18,014 --> 00:10:21,273
Соседняя армия отходит,
ведя ожесточенные бои.
100
00:10:21,559 --> 00:10:25,683
Не исключено, что немцы могут
подойти к реке уже этой ночью.
101
00:10:26,773 --> 00:10:28,645
Что же получается?
102
00:10:28,893 --> 00:10:30,765
Если они рассекут нашу армию,
103
00:10:30,944 --> 00:10:34,654
то танки Манштейна могут пройти
45 километров за одни сутки
104
00:10:34,803 --> 00:10:37,126
и соединиться
с группировкой Паулюса.
105
00:10:37,966 --> 00:10:39,103
Что тогда?
106
00:10:39,356 --> 00:10:42,378
Тогда обстановка решительно
изменится в пользу немцев.
107
00:10:42,763 --> 00:10:46,827
Если немцы прорвут оборону на
Мышкова раньше, чем подойдем мы,
108
00:10:46,968 --> 00:10:50,962
и развернут свою армию
на правом берегу, они сомнут нас.
109
00:10:51,140 --> 00:10:52,632
Это тоже очевидно.
110
00:10:56,527 --> 00:10:58,577
Что у них в 1-м эшелоне?
111
00:10:59,029 --> 00:11:01,659
В 1-м эшелоне наступает
57-й танковый корпус
112
00:11:01,810 --> 00:11:04,963
в составе 4-х дивизий,
в том числе 2-х танковых.
113
00:11:05,982 --> 00:11:09,313
Предположительно 400-450 танков.
114
00:11:10,014 --> 00:11:12,229
450 танков.
115
00:11:13,316 --> 00:11:17,309
Разрешите? Товарищ
командующий, выгрузку закончили.
116
00:11:17,486 --> 00:11:19,466
Значит так, полковник.
117
00:11:19,989 --> 00:11:22,904
Ваша дивизия к концу дня
должна занять оборону
118
00:11:23,049 --> 00:11:24,885
на рубеже реки Мышкова.
119
00:11:25,065 --> 00:11:27,388
К вечеру вкопаться всем в землю.
120
00:11:27,636 --> 00:11:30,267
К вечеру?
Но, товарищ командующий...
121
00:11:30,417 --> 00:11:33,047
- Приказ не ясен?
- Ясен.
122
00:11:33,232 --> 00:11:36,183
Взгляните на карту.
Вот немцы.
123
00:11:36,640 --> 00:11:38,714
Единственная для них преграда -
124
00:11:38,899 --> 00:11:40,451
река Мышкова.
125
00:11:40,776 --> 00:11:43,406
Дальше - ровная степь
до Сталинграда.
126
00:11:43,765 --> 00:11:46,881
Поэтому ваша дивизия
должна занять оборону на реке
127
00:11:47,067 --> 00:11:49,602
до подхода немцев
к этому рубежу.
128
00:11:49,917 --> 00:11:51,682
Упредить их.
129
00:11:52,803 --> 00:11:56,512
Промедление смерти подобно.
Все ясно?
130
00:11:57,251 --> 00:11:58,495
Ясно.
131
00:12:02,396 --> 00:12:04,375
Всю артиллерию,
за исключением армейской,
132
00:12:04,516 --> 00:12:07,774
поставить на прямую наводку
в боевые порядки пехоты
133
00:12:08,027 --> 00:12:09,650
и выбивать танки.
134
00:12:10,634 --> 00:12:13,134
Это основная ударная сила немцев.
135
00:12:14,353 --> 00:12:17,470
Свои танки введем в бой
лишь в кризисный момент.
136
00:12:17,690 --> 00:12:20,806
А до этого беречь
как зеницу ока.
137
00:12:20,992 --> 00:12:22,449
Понял, товарищ командующий.
138
00:12:22,695 --> 00:12:25,813
Вы как, командующий артиллерией?
139
00:12:26,241 --> 00:12:30,092
Не останемся ли мы без
артиллерии после первого боя?
140
00:12:30,237 --> 00:12:31,896
Знаю, чем рискуем.
141
00:12:32,323 --> 00:12:37,289
Лучше остаться без единого орудия,
чем пропустить немцев к Паулюсу.
142
00:12:37,919 --> 00:12:43,679
Повторяю, уничтожение танков -
главная задача на первом этапе.
143
00:12:46,644 --> 00:12:47,817
Вопросы?
144
00:12:59,992 --> 00:13:03,571
Значит, на передовую топаем?
А немец далеко?
145
00:13:03,780 --> 00:13:06,447
Не торопись, на тот свет успеется.
146
00:13:06,770 --> 00:13:08,879
Да, закрутил шарманку.
147
00:13:10,664 --> 00:13:13,886
Холодно?
А к вечеру мороз сильнее ударит.
148
00:13:14,140 --> 00:13:17,232
К вечеру мы немца
сами ударим, не замерзнешь.
149
00:13:18,136 --> 00:13:20,186
А передовая далеко?
150
00:13:20,951 --> 00:13:23,237
Придем, не промахнемся.
151
00:13:26,514 --> 00:13:27,686
Подтянись!
152
00:13:29,225 --> 00:13:31,476
Подтянись, ребята!
153
00:13:32,666 --> 00:13:36,730
К черту это эскимо.
Попало в горло. Холодное.
154
00:13:36,975 --> 00:13:40,032
Ты любишь эскимо?
Брось, попадешь в медсанбат.
155
00:13:40,173 --> 00:13:43,125
В медсанбат - никогда.
К черту.
156
00:14:00,334 --> 00:14:01,827
Товарищ лейтенант.
157
00:14:06,347 --> 00:14:09,464
Вам советую пересесть
на повозку санроты.
158
00:14:10,101 --> 00:14:11,867
Хорошо, я пойду.
159
00:14:13,334 --> 00:14:14,827
До свидания, мальчики.
160
00:14:15,072 --> 00:14:16,873
Не скучайте без меня.
161
00:14:17,679 --> 00:14:20,488
- Садитесь на передок орудия.
- Что?
162
00:14:20,668 --> 00:14:24,104
Лейтенант, найдется у нас
место для санинструктора?
163
00:14:24,352 --> 00:14:26,603
Для санинструктора
может быть исключение.
164
00:14:26,820 --> 00:14:29,144
Если устали,
садитесь на передок 2-го орудия.
165
00:14:29,324 --> 00:14:32,619
Кто сказал, что я устала?
Просто очень пить хочется.
166
00:14:32,765 --> 00:14:34,601
Хотите глоток для бодрости?
167
00:14:35,024 --> 00:14:37,868
Уханов, что вы предлагаете?
Уберите фляжку.
168
00:14:38,326 --> 00:14:39,712
А может, я хочу.
169
00:14:39,855 --> 00:14:43,434
И вообще, что вы меня опекаете?
Вы что, ревнуете?
170
00:14:44,269 --> 00:14:47,114
Я не могу вас ревновать.
У вас, кажется муж?
171
00:14:47,294 --> 00:14:48,645
Какой муж?
172
00:14:48,962 --> 00:14:53,715
Впрочем, это не мое дело, но я
был бы рад, если бы у вас был муж.
173
00:14:53,932 --> 00:14:55,319
Какая чепуха!
174
00:14:55,497 --> 00:14:59,171
Если муж, значит, дети,
а это невозможно на войне.
175
00:14:59,390 --> 00:15:03,585
Я хочу, чтобы вы знали об этом,
Уханов, и вы, Кузнецов, тоже.
176
00:15:03,908 --> 00:15:05,745
Просто я вам обоим верю.
177
00:15:06,238 --> 00:15:07,304
Мы запомнили.
178
00:15:07,524 --> 00:15:10,890
Тогда спасибо вам,
мальчики, с вами можно воевать.
179
00:15:20,767 --> 00:15:25,104
Освободи путь, дай проехать!
Убирай свое железо с дороги!
180
00:15:25,702 --> 00:15:28,724
Они же лыка не вяжут,
водки надрались.
181
00:15:28,934 --> 00:15:30,593
Никак, генерал.
182
00:15:31,681 --> 00:15:34,525
Командира танкового
подразделения ко мне.
183
00:15:37,382 --> 00:15:38,449
Я жду.
184
00:15:41,518 --> 00:15:44,148
Неужели это ребята
из приданного танкового корпуса?
185
00:15:44,403 --> 00:15:47,699
Что же они тут такое
столпотворение устроили?
186
00:15:47,983 --> 00:15:50,827
Танковый корпус
еще на станции разгрузки.
187
00:15:52,154 --> 00:15:55,105
Здесь его машин
не может быть никак.
188
00:15:55,770 --> 00:15:56,978
К генералу.
189
00:15:59,141 --> 00:16:02,816
Ты меня, майор, на пушку
не бери, не первый день воюю.
190
00:16:03,000 --> 00:16:04,658
Шагай, танкист.
191
00:16:05,780 --> 00:16:07,024
Пьяный?
192
00:16:07,796 --> 00:16:09,775
Нет, товарищ генерал.
193
00:16:10,369 --> 00:16:12,241
В норму я, в норму.
194
00:16:13,392 --> 00:16:14,979
Номер части и звание.
195
00:16:16,416 --> 00:16:20,054
Отдельный 105-й танковый полк,
1-й батальон.
196
00:16:20,657 --> 00:16:22,565
Командир 3-й роты.
197
00:16:22,882 --> 00:16:24,683
Как это - 105-й?
198
00:16:25,384 --> 00:16:30,066
105-й полк придан другой армии
и держит оборону впереди.
199
00:16:30,702 --> 00:16:32,776
Обороны там нет, товарищ генерал.
200
00:16:33,170 --> 00:16:37,473
От моей роты осталось 3 машины.
В двух пробоины.
201
00:16:38,072 --> 00:16:39,838
Немцы заняли станицу.
202
00:16:41,026 --> 00:16:44,700
Я с остатками роты
вырвался, товарищ генерал.
203
00:16:44,989 --> 00:16:46,232
Вырвались?
204
00:16:47,456 --> 00:16:49,079
Куда, в тыл?
205
00:16:50,168 --> 00:16:52,454
А весь полк тоже вырвался?
206
00:16:52,635 --> 00:16:55,657
Я не знаю, кто вырвался,
товарищ генерал.
207
00:16:55,903 --> 00:16:58,818
У меня связи не было,
рация не работала, я не мог...
208
00:16:58,996 --> 00:17:00,975
Что еще можете сказать?
209
00:17:02,716 --> 00:17:04,137
Майор Титков!
210
00:17:05,462 --> 00:17:09,385
Арестуйте, и, как труса,
в трибунал. Выполняйте.
211
00:17:09,668 --> 00:17:10,947
Товарищ генерал...
212
00:17:11,301 --> 00:17:13,931
Божичко, проверьте
состояние танков.
213
00:17:14,082 --> 00:17:15,634
Есть, товарищ генерал.
214
00:17:17,523 --> 00:17:20,746
Почему задержка?
Командира ко мне!
215
00:17:22,425 --> 00:17:24,440
- Чья машина?
- Младший лейтенант Беленький.
216
00:17:24,615 --> 00:17:26,665
Машина артснабжения неисправна.
217
00:17:26,908 --> 00:17:29,018
Сколько вам лет, лейтенант?
218
00:17:29,689 --> 00:17:32,911
18, товарищ генерал.
А что?
219
00:17:34,173 --> 00:17:35,417
А что...
220
00:17:38,171 --> 00:17:40,351
Сколько еще стоять будете?
221
00:17:40,569 --> 00:17:41,848
Не знаю.
222
00:17:42,133 --> 00:17:45,712
5 минут на разгрузку снарядов,
и очистить мост.
223
00:17:46,199 --> 00:17:49,078
Пустите меня к генералу!
224
00:17:49,327 --> 00:17:50,915
- Ясен приказ?
- Да.
225
00:17:51,240 --> 00:17:53,006
Товарищ генерал!
226
00:17:53,221 --> 00:17:56,895
Товарищ командующий,
я прошу меня выслушать!
227
00:17:57,253 --> 00:17:58,841
Рация не работала!
228
00:17:58,991 --> 00:18:02,665
Петр Александрович, прошу тебя.
Молодой, в общем, парень.
229
00:18:02,883 --> 00:18:05,134
Видимо, был
в состоянии прострации,
230
00:18:05,282 --> 00:18:07,392
но осознает,
что совершил преступление.
231
00:18:07,576 --> 00:18:09,971
Я говорил с ним.
Прошу, не так круто.
232
00:18:10,115 --> 00:18:15,637
Видимо, ты забыл, что такое
паника, Виталий Исаевич.
233
00:18:18,213 --> 00:18:22,834
Пусть подведут танкиста.
Хочу еще раз взглянуть на него.
234
00:18:25,791 --> 00:18:28,599
Майор Титков, подведите танкиста.
235
00:18:36,461 --> 00:18:39,199
- Что ж вы молчите? Говорите.
- Сейчас.
236
00:18:40,007 --> 00:18:41,595
Товарищ генерал.
237
00:18:42,719 --> 00:18:45,776
Я жизнью, кровью искуплю.
238
00:18:47,168 --> 00:18:50,533
Не оправдаю - расстреляйте.
Только поверьте.
239
00:18:50,712 --> 00:18:52,265
Достаточно.
240
00:18:53,284 --> 00:18:55,679
Немедленно в танк, и вперед.
241
00:18:56,379 --> 00:18:59,436
Залезай в танк и молись Богу.
Проскочило.
242
00:19:00,863 --> 00:19:02,035
- Я...
- Идите.
243
00:19:26,620 --> 00:19:28,456
18, а что?
244
00:19:29,991 --> 00:19:31,128
Мальчишка.
245
00:19:31,311 --> 00:19:35,435
- Кто, танкист?
- Да нет, тот, что на мосту.
246
00:19:35,760 --> 00:19:37,597
2-3 боя, и будет орел.
247
00:19:37,916 --> 00:19:41,008
Вы знаете, что бывает
через 2-3 боя, Божичко?
248
00:19:41,356 --> 00:19:43,194
Война, товарищ командующий.
249
00:19:43,825 --> 00:19:45,377
У вас дети есть?
250
00:19:45,632 --> 00:19:48,227
Нет, один я, как вольный казак.
251
00:19:48,378 --> 00:19:51,257
Вот то-то и оно.
Простите, товарищ генерал.
252
00:19:51,542 --> 00:19:53,129
А у вас, Игнатьев?
253
00:19:53,418 --> 00:19:56,440
А как же, товарищ комиссар.
Трое.
254
00:19:57,242 --> 00:20:00,051
Две девочки и парень.
Как же без детей?
255
00:20:00,509 --> 00:20:02,760
Это хорошо - дети.
256
00:20:03,325 --> 00:20:06,133
- А у вас, товарищ генерал?
- Сын.
257
00:20:06,870 --> 00:20:08,292
Взрослый, поди?
258
00:20:08,851 --> 00:20:10,095
20.
259
00:20:12,744 --> 00:20:15,589
2-я ударная,
в которой служил мой сын,
260
00:20:16,186 --> 00:20:18,367
в июне потерпела поражение.
261
00:20:19,523 --> 00:20:22,889
Среди вышедших
из окружения сына не оказалось.
262
00:20:23,450 --> 00:20:24,943
Пропал без вести.
263
00:20:35,303 --> 00:20:36,796
Привал!
264
00:20:41,455 --> 00:20:43,292
Привал!
265
00:21:23,653 --> 00:21:26,355
Подъем!
Кончай привал!
266
00:21:26,955 --> 00:21:29,206
Приготовиться к движению!
267
00:21:31,196 --> 00:21:34,455
Моргнуть не успели -
кончай ночевать.
268
00:21:37,488 --> 00:21:41,125
Батарея, приготовиться к движению!
269
00:21:43,153 --> 00:21:46,590
Еще немного посидите,
пока впереди разберутся.
270
00:21:48,264 --> 00:21:49,816
А где Уханов?
271
00:21:50,523 --> 00:21:52,988
Пожевать бы чего,
а старшину с кухней черти съели.
272
00:21:53,129 --> 00:21:54,551
Дармоеды, все бы вам жрать.
273
00:21:54,728 --> 00:21:56,316
Товарищ лейтенант!
274
00:21:56,466 --> 00:21:59,380
Подъем!
Приготовиться к движению!
275
00:22:12,768 --> 00:22:14,604
Смирно!
Равнение налево!
276
00:22:14,749 --> 00:22:18,256
Товарищ генерал, 1-й огневой
взвод 1-й батареи 1-го дивизиона!
277
00:22:22,397 --> 00:22:25,904
Почему не строитесь?
Чего ждете?
278
00:22:26,151 --> 00:22:28,651
Что-нибудь случилось?
Отставших нет?
279
00:22:29,418 --> 00:22:32,854
Нет.
Люди устали, товарищ генерал.
280
00:22:33,797 --> 00:22:37,377
- Не понял.
- Люди устали, товарищ генерал.
281
00:22:38,177 --> 00:22:40,464
Вы, лейтенант, только из училища?
282
00:22:40,819 --> 00:22:44,943
Я воевал 3 месяца в 41-м, а теперь
окончил артиллерийское училище.
283
00:22:45,616 --> 00:22:48,045
Училище...
Вы же командир.
284
00:22:48,326 --> 00:22:50,164
Я не думал быть командиром.
285
00:22:50,308 --> 00:22:54,788
Ах, вот как?
А кем же вы хотели быть?
286
00:22:55,244 --> 00:22:59,546
Я не решил, только школу закончил.
Разрешите начать движение?
287
00:22:59,902 --> 00:23:03,647
Да, конечно, лейтенант.
Только вперед.
288
00:23:04,351 --> 00:23:07,303
Командуй, лейтенант,
поднимай своих орлов.
289
00:23:08,105 --> 00:23:10,215
Шагом марш!
290
00:23:12,172 --> 00:23:14,458
Шире шаг.
А где Уханов?
291
00:23:14,640 --> 00:23:19,191
Должен быть здесь.
Может, Танечке стихи читает?
292
00:23:19,367 --> 00:23:21,583
- Затопали славяне!
- Вот он.
293
00:23:21,801 --> 00:23:24,431
Держи семечки, народ.
У бабки разжился.
294
00:23:24,685 --> 00:23:26,936
- Небось, голодные.
- Давай.
295
00:23:27,153 --> 00:23:29,203
А начальству?
Держи, лейтенант.
296
00:23:29,343 --> 00:23:31,215
- Убери семечки.
- Генерал был.
297
00:23:31,602 --> 00:23:33,676
Знаешь, кем тебя можно считать?
298
00:23:34,244 --> 00:23:38,926
Считай, дезертира поймал.
Но упаси Бог, подвести не хотел.
299
00:23:39,771 --> 00:23:41,951
Лейтенант Кузнецов, ко мне.
300
00:23:43,559 --> 00:23:45,360
Если что, на меня вали.
301
00:23:48,356 --> 00:23:52,422
Ты что батарею позоришь,
богадельню устраиваешь?
302
00:23:52,841 --> 00:23:55,957
А я хочу спросить, где
кухня, комбат? Все голодные.
303
00:23:56,143 --> 00:23:58,536
Это что за доклад, Кузнецов?
304
00:23:59,271 --> 00:24:03,229
В панику бросились? Плететесь
на поводу у всяких ухановых.
305
00:24:03,511 --> 00:24:05,313
Ни у кого я не плетусь.
306
00:24:05,492 --> 00:24:09,344
А Уханов не хуже нас с тобой.
Мы все-таки из одного училища.
307
00:24:09,491 --> 00:24:11,671
- Стой, я приказал!
- Не кричи, комбат.
308
00:24:11,819 --> 00:24:14,449
Запомни, в батарее я командую.
309
00:24:14,600 --> 00:24:18,665
Тут не училище, церемониться
не стану. Марш во взвод.
310
00:24:18,875 --> 00:24:20,747
Это смешно, комбат.
311
00:24:21,759 --> 00:24:25,197
- Из одного училища они?
- Из одного.
312
00:24:25,897 --> 00:24:30,376
Далеко пойдет наш комбат.
Не убьют, до полковника дойдет.
313
00:24:38,235 --> 00:24:41,459
Господи, когда это все кончится?
314
00:24:42,233 --> 00:24:44,449
Терпения моего больше нет.
315
00:24:46,370 --> 00:24:49,462
Чибисов, не отставайте.
Шире шаг!
316
00:24:50,645 --> 00:24:54,152
Что ж вы, Чибисов?
Нельзя себя так распускать.
317
00:24:58,223 --> 00:24:59,502
Шире шаг.
318
00:25:00,655 --> 00:25:02,006
Шире шаг.
319
00:25:13,273 --> 00:25:14,931
Сдерживай!
320
00:25:15,290 --> 00:25:18,098
Спуск!
К орудиям!
321
00:25:18,626 --> 00:25:21,505
Сдерживай. Спуск.
322
00:25:23,041 --> 00:25:25,055
Тормоз!
Все к орудиям!
323
00:25:26,865 --> 00:25:29,981
Всем подтянуться
к первому орудию!
324
00:25:30,235 --> 00:25:32,107
Разобрать лямки!
325
00:25:34,406 --> 00:25:36,065
Ноги берегите!
326
00:25:37,222 --> 00:25:38,608
Сдерживать!
327
00:25:50,396 --> 00:25:52,790
Держать! Держать!
328
00:25:56,618 --> 00:26:00,399
Стой! Стой!
Осади!
329
00:26:00,616 --> 00:26:02,310
Держите орудие!
330
00:26:14,936 --> 00:26:16,986
Сдерживай! Сдерживай!
331
00:26:30,752 --> 00:26:34,852
Чего смотришь, Сергуненков?
Жаркни, враз очухается!
332
00:26:34,993 --> 00:26:37,422
Тебе кнута!
Не видишь, что с ней?
333
00:26:37,565 --> 00:26:41,036
Кажется, передние ноги.
Что же вы, ездовые, смотрели?
334
00:26:41,214 --> 00:26:43,264
До фронта-то не дошла лошаденка.
335
00:26:44,377 --> 00:26:47,708
Почему остановились?
Что с лошадью?
336
00:26:48,479 --> 00:26:49,972
Ноги у нее.
337
00:26:50,217 --> 00:26:54,068
Испугалась чего-то.
Молоденькая еще кобылка.
338
00:26:54,735 --> 00:26:57,271
Возьмите себя в руки, Сергуненков.
339
00:26:57,759 --> 00:27:00,983
Ноги поломала,
оттащить с дороги и пристрелить.
340
00:27:01,167 --> 00:27:03,975
Людей жалеть надо,
а он с лошаденкой.
341
00:27:04,259 --> 00:27:05,811
Сама виновата!
342
00:27:06,136 --> 00:27:09,881
Не дам! Не дам лошадь!
В чем она виновата?
343
00:27:10,064 --> 00:27:11,307
Рубин.
344
00:27:28,000 --> 00:27:30,394
Раззява, стрелять не умеешь!
345
00:27:36,899 --> 00:27:38,143
Держи.
346
00:27:40,756 --> 00:27:43,458
Достанем еще лошадей, трофейных.
347
00:27:43,606 --> 00:27:45,372
Правильно, Уханов.
348
00:27:47,257 --> 00:27:50,931
А вы меня не хвалите,
товарищ лейтенант, рано еще.
349
00:27:51,462 --> 00:27:54,721
Все к орудию.
Приготовиться к подъему. Вперед!
350
00:28:42,628 --> 00:28:44,121
Закатывай.
351
00:29:07,829 --> 00:29:09,488
Ну как, хорош?
352
00:29:10,575 --> 00:29:13,277
- Еще немного.
- Устанавливайте.
353
00:29:17,352 --> 00:29:18,596
Взяли.
354
00:29:21,142 --> 00:29:22,800
Как дела, пехота?
355
00:29:23,123 --> 00:29:24,995
Здорово, артиллерия.
356
00:29:26,495 --> 00:29:29,339
Смирнов Сергей,
можно просто Серега.
357
00:29:29,519 --> 00:29:31,391
- Кузнецов Николай.
- Значит, Коля.
358
00:29:31,534 --> 00:29:33,122
Завтра праздник
вместе встречать будем?
359
00:29:33,307 --> 00:29:36,365
- Завтра?
- Думаешь, сегодня? Не успеют.
360
00:29:36,679 --> 00:29:38,729
- Сам-то откуда?
- Из Москвы.
361
00:29:38,869 --> 00:29:41,820
Из столицы! А я из Таганрога.
Знаешь такой город?
362
00:29:42,101 --> 00:29:43,867
- Чехов там.
- Точно.
363
00:29:44,430 --> 00:29:48,104
Когда окопаешься, приходи,
поговорим. Спирт есть.
364
00:29:48,289 --> 00:29:49,876
- Ладно, зайду.
- Увидимся.
365
00:29:50,060 --> 00:29:51,518
Увидимся.
366
00:29:56,249 --> 00:29:58,465
Еще, еще немного надо.
367
00:29:59,932 --> 00:30:02,741
Ну что, папаша, отдохни малость.
368
00:30:03,408 --> 00:30:05,245
На природу полюбуйся.
369
00:30:06,050 --> 00:30:10,175
Обживаемся полегоньку,
лейтенант, влезаем в шар земной.
370
00:30:19,190 --> 00:30:20,848
Кажется, затихло.
371
00:30:23,291 --> 00:30:26,171
Или остановили,
или немцы прорвали.
372
00:30:27,219 --> 00:30:32,184
Ну что, лейтенант, час, два, а?
373
00:30:32,919 --> 00:30:34,684
А кто это знает.
374
00:30:35,560 --> 00:30:39,899
Не все равно, час, два?
Окапываться нужно, как бешеным.
375
00:30:40,046 --> 00:30:45,011
Долби, ребята, а то
раздавят здесь, как клопов.
376
00:30:47,970 --> 00:30:49,321
1-я батарея!
377
00:30:49,673 --> 00:30:52,067
Не стыдно, старшина?
Вы где были?
378
00:30:52,210 --> 00:30:56,928
Склады у черта на рогах отстали.
Стыдите, словно одни воюете.
379
00:30:57,077 --> 00:31:00,751
Ты, шайтан, фриц, где ты был?
Люди голодные!
380
00:31:01,005 --> 00:31:03,956
- Я тебе сейчас!
- Ты умом тронулся, что ли?
381
00:31:04,306 --> 00:31:06,486
Я тебе повоюю!
Под суд захотел?
382
00:31:06,635 --> 00:31:09,266
- Давлатян, что произошло?
- Приехать изволили.
383
00:31:09,416 --> 00:31:11,004
Прибыли, тыловая аристократия.
384
00:31:11,190 --> 00:31:15,076
Неполитично бойцов настраиваете.
Я комбату жаловаться буду.
385
00:31:15,222 --> 00:31:18,173
- Касымов оружием угрожает.
- Жалуйтесь хоть черту.
386
00:31:18,350 --> 00:31:20,850
Быстро батарею
кормить, знаток устава.
387
00:31:21,026 --> 00:31:24,462
Вы на меня не очень-то шумите.
НП где?
388
00:31:24,710 --> 00:31:28,219
Гога, покажи ему, где батарея,
а то он на сутки заблудится.
389
00:31:28,673 --> 00:31:32,868
Видал, вояки!
Посмотрим, как вы завтра запоете.
390
00:31:33,678 --> 00:31:37,008
Никакой сознательности нет.
Людей не жалеют.
391
00:31:37,189 --> 00:31:40,898
Касымов, идите на кухню,
поужинайте, а я здесь посижу.
392
00:31:41,151 --> 00:31:44,659
Нет, товарищ лейтенант,
я еще два часа на посту постою.
393
00:31:45,149 --> 00:31:48,515
У нас в Южном Казахстане
еще больше снега бывает.
394
00:31:48,764 --> 00:31:50,458
Ничего, не замерз.
395
00:31:50,780 --> 00:31:54,110
Там, наверное, другой снег.
Тепло у вас?
396
00:31:54,881 --> 00:31:57,833
Да, совсем тепло.
397
00:31:58,601 --> 00:32:00,710
Степь, горы.
398
00:32:01,695 --> 00:32:03,875
Весной травы так много.
399
00:32:04,232 --> 00:32:07,740
А цветы!
Целый зеленый океан.
400
00:32:08,438 --> 00:32:11,590
А воздух!
Утром чистый, как вода.
401
00:32:12,400 --> 00:32:17,367
А реки прозрачные,
рыбу хоть руками лови.
402
00:32:18,588 --> 00:32:22,332
Реки, горы...
Хотелось бы все это посмотреть.
403
00:32:23,523 --> 00:32:26,818
Вот кончится война,
приедешь ко мне в гости.
404
00:32:27,311 --> 00:32:30,571
Если понравится,
останешься совсем там.
405
00:32:30,753 --> 00:32:35,055
Нет, я свое Замоскворечье
ни на что не променяю.
406
00:32:35,967 --> 00:32:37,175
Да...
407
00:32:38,226 --> 00:32:40,335
Тишина какая-то странная.
408
00:32:41,007 --> 00:32:43,709
С 41 года не люблю такую тишину.
409
00:32:44,657 --> 00:32:46,707
А почему они не стреляют?
410
00:32:48,967 --> 00:32:51,182
Немец тихо идет сюда.
411
00:32:52,060 --> 00:32:54,110
Да, не стреляют.
412
00:33:22,441 --> 00:33:23,614
Привет.
413
00:33:28,697 --> 00:33:30,747
Разрешите идти на НП?
414
00:33:30,991 --> 00:33:35,151
Идите. Передайте Голованову,
ровики рыть в полный профиль.
415
00:33:35,405 --> 00:33:37,455
Когда понадобитесь, вызову.
416
00:33:48,997 --> 00:33:50,584
Как тихо стало.
417
00:33:54,489 --> 00:33:56,468
Слышишь, фитиль трещит.
418
00:34:00,675 --> 00:34:02,999
Интересно, чем все это кончится.
419
00:34:03,178 --> 00:34:04,766
О чем ты, Володя?
420
00:34:09,400 --> 00:34:13,500
Неужели тебе действительно
интересно в этом взводе Кузнецова?
421
00:34:14,788 --> 00:34:17,323
- Не понимаю.
- Володя...
422
00:34:17,672 --> 00:34:18,952
Уханов?
423
00:34:20,141 --> 00:34:21,977
Просто хам, ладно.
424
00:34:23,686 --> 00:34:27,123
Не выгнали из училища,
сделали сержантом.
425
00:34:28,656 --> 00:34:30,078
Кузнецов.
426
00:34:31,020 --> 00:34:34,658
Представляю, что бы было,
если бы он командовал батареей.
427
00:34:35,018 --> 00:34:37,127
Кухня запоздала, люди устали.
428
00:34:37,311 --> 00:34:40,606
Я сколько себя
помню, тренировал в себе волю.
429
00:34:40,927 --> 00:34:43,462
Я ненавижу эту расхлябанность.
430
00:34:46,071 --> 00:34:49,329
Мы ведь долго не виделись,
а ты не о том говоришь.
431
00:34:50,695 --> 00:34:53,646
Ты же сам злишься, когда
я часто около тебя бываю.
432
00:34:53,892 --> 00:34:56,107
Я понимаю, поэтому
не хочу, чтобы ты злился.
433
00:34:56,291 --> 00:35:00,485
Не я придумал войну, и с этим
я ничего не могу поделать.
434
00:35:04,389 --> 00:35:07,447
Ты хочешь, чтобы
все знали о наших отношениях.
435
00:35:08,178 --> 00:35:12,243
Как командир батареи, я не могу
позволить дурацких сплетен о себе.
436
00:35:12,453 --> 00:35:15,960
- Почему же я не боюсь?
- Да боюсь, не боюсь!
437
00:35:17,563 --> 00:35:20,157
Многие были бы рады,
если бы я пошатнулся.
438
00:35:21,144 --> 00:35:22,980
Ты не знаешь людей.
Я их знаю.
439
00:35:27,122 --> 00:35:29,752
Ты иногда напрасно
злишься, Володя.
440
00:35:30,910 --> 00:35:32,332
Напрасно?
441
00:35:35,324 --> 00:35:38,868
А то, что мы драпали
до самой Волги, это как тебе?
442
00:35:39,878 --> 00:35:45,116
Да я плакал, когда узнал, что
Минск на 5-й день взяли, на 5-й!
443
00:35:56,390 --> 00:35:57,977
Ну, ты чего?
444
00:36:02,958 --> 00:36:04,309
Обиделась?
445
00:36:05,739 --> 00:36:08,548
Нет.
Я слушаю тебя.
446
00:36:15,159 --> 00:36:18,454
- Я боюсь.
- Что? Чего, милый?
447
00:36:22,701 --> 00:36:24,752
Мне иногда так страшно.
448
00:36:30,105 --> 00:36:33,956
Я не верю.
Не верю, что ты меня любишь.
449
00:36:35,215 --> 00:36:37,051
Боюсь, что ты меня предашь.
450
00:36:37,196 --> 00:36:39,934
Нет.
Я тебя никогда не предам.
451
00:36:40,951 --> 00:36:42,159
Правда?
452
00:36:51,204 --> 00:36:52,697
Товарищ комбат.
453
00:36:54,958 --> 00:36:56,416
Товарищ комбат.
454
00:36:58,156 --> 00:36:59,649
Кто там еще?
455
00:37:00,520 --> 00:37:02,178
Товарищ комбат.
456
00:37:05,003 --> 00:37:06,460
Товарищ комбат.
457
00:37:07,784 --> 00:37:11,222
Из дивизии приехали полковник
и комиссар позиции осматривать.
458
00:37:11,365 --> 00:37:12,656
Почему докладываете так поздно?
459
00:37:12,755 --> 00:37:14,213
Не хотел вас с женой беспокоить.
460
00:37:14,354 --> 00:37:17,198
Замолчать, Голованов!
Вы что, спятили?
461
00:37:17,656 --> 00:37:21,851
Какая жена! Кто распускает
обо мне эти дурацкие слухи?
462
00:37:23,112 --> 00:37:26,693
Разведка еще не вернулась, но в
поиск пошли очень опытные ребята.
463
00:37:26,938 --> 00:37:30,196
Докладывает командир
батареи лейтенант Дроздовский.
464
00:37:30,378 --> 00:37:32,629
- Батарея готова к бою.
- К бою.
465
00:37:32,916 --> 00:37:35,131
Отдаете себе отчет,
что ваша батарея
466
00:37:35,279 --> 00:37:37,080
стоит
на танкоопасном направлении?
467
00:37:37,260 --> 00:37:38,848
А позади Сталинград.
468
00:37:39,068 --> 00:37:42,327
Мы готовы умереть на этом рубеже.
469
00:37:44,839 --> 00:37:46,461
Вы комсомолец?
470
00:37:46,646 --> 00:37:50,189
Все командиры взводов
и большая половина расчетов.
471
00:37:50,365 --> 00:37:51,751
Лейтенант Давлатян - комсорг.
472
00:37:51,928 --> 00:37:54,144
Тем более, вся жизнь у вас впереди.
473
00:37:54,674 --> 00:37:55,918
Дайте-ка.
474
00:38:06,736 --> 00:38:07,980
Идут.
475
00:38:10,455 --> 00:38:12,292
Черт-те сколько.
476
00:38:12,679 --> 00:38:15,347
Надо ехать, товарищ
член военного совета.
477
00:38:18,798 --> 00:38:22,507
Видимо, жаркое время наступает.
Не страшно в первый раз?
478
00:38:22,655 --> 00:38:24,634
Нет, товарищ член военного совета.
479
00:38:24,776 --> 00:38:27,798
Тогда прекрасно.
Действуйте, комбат.
480
00:38:30,721 --> 00:38:32,214
Всем в укрытие.
481
00:38:32,458 --> 00:38:35,551
Ну, лейтенант,
как говорят, пережить бомбежку.
482
00:38:35,760 --> 00:38:36,933
Есть.
483
00:38:42,259 --> 00:38:44,096
Всем в укрытие.
484
00:38:46,293 --> 00:38:47,880
Сорок восемь.
485
00:38:49,942 --> 00:38:52,750
Что, папаша, тылом к земле тянет?
486
00:38:54,634 --> 00:38:56,127
Совладать не могу.
487
00:38:56,338 --> 00:38:58,767
А ты думай, что ни хрена не будет.
488
00:39:01,134 --> 00:39:03,184
Насыпай, успокаивает.
489
00:39:05,409 --> 00:39:08,360
Сам успокоюсь.
Лейтенант, давай и ты.
490
00:39:08,538 --> 00:39:09,604
Не хочу.
491
00:39:09,928 --> 00:39:11,943
На нас идут, на нас!
492
00:40:15,831 --> 00:40:19,091
Лейтенант, полюбуйся на папашу.
493
00:40:19,760 --> 00:40:22,913
- Живы, Чибисов?
- Кажется, товарищ лейтенант.
494
00:40:25,843 --> 00:40:27,679
Живой, вроде.
495
00:40:28,589 --> 00:40:32,475
У меня ведь дети,
товарищ лейтенант, пятеро.
496
00:40:32,898 --> 00:40:35,008
Нет у меня права умирать.
497
00:40:41,832 --> 00:40:44,783
Товарищ лейтенант!
Товарищ лейтенант!
498
00:40:45,099 --> 00:40:46,757
Чубариков, все живы?
499
00:40:46,976 --> 00:40:51,279
Товарищ лейтенант, раненый
здесь, раненый сюда пришел.
500
00:40:51,460 --> 00:40:54,683
- Вы контужены?
- Оглушило малость.
501
00:40:55,215 --> 00:40:57,265
Бомбят, а он ползет здесь.
502
00:40:58,134 --> 00:40:59,627
С НП звонили.
503
00:41:00,636 --> 00:41:04,595
У Давлатяна орудие разбомбило.
Двое убиты, пять раненых.
504
00:41:04,877 --> 00:41:07,201
- Кто убит?
- Не знаю.
505
00:41:07,832 --> 00:41:11,162
Там они, там они...
506
00:41:11,343 --> 00:41:13,807
Что там?
Что передать?
507
00:41:15,270 --> 00:41:16,763
Георгиев я.
508
00:41:18,538 --> 00:41:20,125
Из разведки.
509
00:41:22,640 --> 00:41:25,234
Кровью изойду, ребята.
510
00:41:25,976 --> 00:41:28,370
Скорее в дивизию передать...
511
00:41:29,660 --> 00:41:30,904
Что?
512
00:41:32,024 --> 00:41:34,418
Что передать?
Что передать?
513
00:41:34,770 --> 00:41:36,880
- Танки!
- Танки!
514
00:41:38,143 --> 00:41:40,773
- Чубариков, к орудию.
- К бою!
515
00:41:42,348 --> 00:41:44,883
Товарищ лейтенант, танки идут.
516
00:41:45,094 --> 00:41:46,480
К бою, Чубариков.
517
00:41:46,623 --> 00:41:48,080
Что передать?
518
00:41:48,813 --> 00:41:52,973
Рубин, Сергуненков, разведчика
на НП к Дроздовскому.
519
00:42:10,399 --> 00:42:12,094
Не торопиться.
520
00:42:12,519 --> 00:42:15,611
Открывать огонь
только на постоянном прицеле.
521
00:42:15,960 --> 00:42:19,018
Слышите, на постоянном!
Ждать.
522
00:42:21,104 --> 00:42:24,684
Волки.
Чисто звери окружают.
523
00:42:45,853 --> 00:42:49,076
Товарищ лейтенант, 900 метров.
Что ж это мы?
524
00:42:49,364 --> 00:42:51,793
Мне танков не видно, дым застит.
525
00:42:52,666 --> 00:42:55,404
Еще, еще 200 метров.
526
00:42:56,177 --> 00:42:58,393
Товарищ лейтенант, комбат вас!
527
00:42:59,270 --> 00:43:02,944
Первому взводу
приказано открыть огонь!
528
00:43:04,657 --> 00:43:08,616
- Почему не открываете огонь?
- Куда стрелять, в дым?
529
00:43:08,898 --> 00:43:11,743
- Обнаружить батарею?
- Приказываю открыть огонь!
530
00:43:11,889 --> 00:43:13,547
Я лучше вижу отсюда!
531
00:43:16,336 --> 00:43:19,145
Гога, зачем?
Зачем, куда?!
532
00:43:24,992 --> 00:43:27,007
Никак, второй взвод накрыло?
533
00:43:27,252 --> 00:43:30,831
По танкам слева!
Наводить в головной!
534
00:43:32,048 --> 00:43:35,484
- Прицел 12, бронебойным!
- Прицел 12!
535
00:43:35,628 --> 00:43:36,801
Огонь!
536
00:43:44,075 --> 00:43:46,705
Прицел постоянный!
Огонь!
537
00:43:50,888 --> 00:43:52,096
Огонь!
538
00:43:54,120 --> 00:43:56,584
Прицел постоянный!
Огонь!
539
00:44:10,804 --> 00:44:11,846
Чубариков!
540
00:44:12,438 --> 00:44:13,682
Живой я.
541
00:44:14,490 --> 00:44:17,298
- Евстигнеев!
- Что, оглушило его?
542
00:44:17,444 --> 00:44:19,351
Наводить можете?
543
00:44:19,842 --> 00:44:24,356
Могу. В ушах заложило.
Громче мне команду, громче.
544
00:44:24,569 --> 00:44:26,749
Встать, все к орудию!
545
00:44:27,072 --> 00:44:29,537
К орудию! Заряжай!
546
00:44:31,174 --> 00:44:33,876
Выше, под срез!
Быстрее, Евстигнеев!
547
00:44:34,302 --> 00:44:35,854
Беглый огонь!
548
00:44:44,800 --> 00:44:46,293
Гусеницы!
549
00:44:59,189 --> 00:45:00,230
Огонь!
550
00:45:13,719 --> 00:45:16,872
Наводить, не ждать!
Чубариков! Огонь!
551
00:45:18,133 --> 00:45:20,148
Глаза песком забило.
552
00:45:21,157 --> 00:45:22,401
Не вижу я.
553
00:45:26,267 --> 00:45:28,317
Евстигнеев! Евстигнеев!
554
00:45:31,028 --> 00:45:32,901
Евстигнеев, беглый огонь!
555
00:45:48,444 --> 00:45:50,102
Дым застит, не вижу!
556
00:45:56,438 --> 00:45:58,417
Уханов. Это Уханов.
557
00:45:59,288 --> 00:46:01,882
Шапку дайте, голову застужу.
558
00:46:03,181 --> 00:46:04,532
Танки слева прорвались!
559
00:46:05,372 --> 00:46:07,244
Танки на батарее!
560
00:46:07,561 --> 00:46:10,441
Замолчать!
Все по местам! Разворачивай!
561
00:46:11,489 --> 00:46:12,661
Взяли!
562
00:46:13,400 --> 00:46:15,794
Орудие влево, быстрее!
563
00:46:16,528 --> 00:46:19,029
Вперед! Еще!
564
00:46:19,310 --> 00:46:20,969
Быстрей, быстрей!
565
00:46:26,087 --> 00:46:27,675
Выйдут в тыл, орудия раздавят.
566
00:46:27,825 --> 00:46:31,404
Почему не стреляют,
неужели убиты? Да где они?
567
00:46:31,683 --> 00:46:32,927
Быстрей!
568
00:46:33,421 --> 00:46:36,574
Доворота не хватает,
товарищ лейтенант!
569
00:46:37,142 --> 00:46:39,772
- Евстигнеев, что?
- Бруствер мешает!
570
00:46:39,956 --> 00:46:42,492
Чубариков, за меня.
Я к Давлатяну.
571
00:46:42,702 --> 00:46:45,997
Вправо!
Правее, правее!
572
00:46:58,275 --> 00:47:00,041
Давлатян, к орудию!
573
00:47:04,287 --> 00:47:05,329
Касымов!
574
00:47:05,575 --> 00:47:08,205
Жить надо, стрелять надо.
575
00:47:08,738 --> 00:47:11,202
Лейтенант, стрелять надо.
576
00:47:16,419 --> 00:47:18,705
Кузнецов, лейтенант, милый!
577
00:47:20,520 --> 00:47:23,993
Таня, я к панораме, а ты заряжай.
578
00:47:34,007 --> 00:47:37,967
Снаряд.
Снаряд! Слышишь?
579
00:47:38,666 --> 00:47:41,368
Сейчас, я только
оттащу и перевяжу.
580
00:47:41,654 --> 00:47:44,284
К орудию.
Заряжай, я тебе говорю!
581
00:47:51,352 --> 00:47:53,403
Скорей из ящика снаряд!
582
00:48:41,857 --> 00:48:45,436
Почему два танка?
Мы стреляли один раз.
583
00:48:46,620 --> 00:48:47,899
Почему два?
584
00:48:54,544 --> 00:48:55,967
Я ранен?
585
00:49:03,721 --> 00:49:05,143
Лейтенант.
586
00:49:08,482 --> 00:49:09,524
Таня.
587
00:49:11,091 --> 00:49:12,132
Таня!
588
00:49:14,079 --> 00:49:15,774
Таня, Таня!
589
00:49:16,791 --> 00:49:20,014
Тебя оглушило, Таня?
Ты ранена?
590
00:49:24,332 --> 00:49:25,374
Таня.
591
00:49:28,608 --> 00:49:30,658
- Где Давлатян?
- Ранен.
592
00:49:31,076 --> 00:49:32,913
- Где он?
- В землянке.
593
00:49:34,170 --> 00:49:36,634
Таня, помоги Касымову.
594
00:49:37,194 --> 00:49:40,108
А мне к орудию, к орудию надо.
595
00:49:40,670 --> 00:49:41,843
Надо.
596
00:49:57,842 --> 00:50:00,342
Сейчас, сволочи, сейчас.
597
00:50:00,796 --> 00:50:03,604
Снаряды бы только.
Снаряды. Огонь!
598
00:50:04,654 --> 00:50:07,533
Сейчас.
Снаряды бы, снаряды.
599
00:50:07,886 --> 00:50:10,102
Огонь!
Снаряды бы только.
600
00:50:10,841 --> 00:50:13,864
Только снаряды.
Сейчас.
601
00:50:14,596 --> 00:50:16,646
Сейчас, сволочи.
602
00:50:20,226 --> 00:50:21,268
Огонь!
603
00:50:24,467 --> 00:50:27,418
Снаряды бы только.
Снаряды.
604
00:50:27,977 --> 00:50:29,222
Сволочи.
605
00:50:35,659 --> 00:50:36,903
Огонь!
606
00:50:38,614 --> 00:50:41,316
Сейчас, сволочи, сейчас.
607
00:50:42,332 --> 00:50:44,513
Сейчас. Снаряды.
608
00:50:51,509 --> 00:50:52,647
Огонь!
609
00:50:56,757 --> 00:50:59,850
А ты откуда?
Ты что здесь делаешь?
610
00:51:00,373 --> 00:51:01,960
Я с тобой была.
611
00:51:05,518 --> 00:51:09,618
Уходи отсюда к чертовой матери!
Слышишь?
612
00:51:09,757 --> 00:51:11,831
Не надо ругаться, лейтенант.
613
00:51:38,678 --> 00:51:40,965
Лейтенант, миленький.
614
00:52:09,301 --> 00:52:12,180
- Хохлова.
- 21-го к телефону.
615
00:52:14,132 --> 00:52:16,870
Хохлов, прикрой Черепанова.
616
00:52:17,225 --> 00:52:21,184
Атакуй, сбивай с плацдарма,
не давай развернуться.
617
00:52:22,787 --> 00:52:23,996
Командующий.
618
00:52:29,565 --> 00:52:32,195
Танки прорвались на северный берег.
619
00:52:32,346 --> 00:52:34,741
Немцы на левом фланге
ввели свежие силы.
620
00:52:34,919 --> 00:52:37,242
Создалось угрожающее
положение на флангах дивизии.
621
00:52:37,421 --> 00:52:39,956
Ввел в бой последний
резерв - танковый батальон Хохлова.
622
00:52:40,132 --> 00:52:42,597
Что ж, решение принято, Деев.
623
00:52:43,643 --> 00:52:47,945
Полкам драться
до последнего снаряда.
624
00:52:48,508 --> 00:52:52,254
Главное - сковать немцев.
И уничтожать танки!
625
00:52:53,515 --> 00:52:55,280
Права отхода не даю.
626
00:52:56,226 --> 00:52:58,276
Для всех без исключения.
627
00:52:59,145 --> 00:53:04,596
Единственная объективная причина
ухода с позиции - смерть.
628
00:53:04,776 --> 00:53:07,692
Командующего к телефону!
Вас командующий фронтом.
629
00:53:07,835 --> 00:53:10,644
- Думаю, ясно, полковник?
- Ясно.
630
00:53:12,354 --> 00:53:14,819
Ну, если ясно, выполняйте.
631
00:53:16,177 --> 00:53:17,599
Бог войны!
632
00:53:19,861 --> 00:53:22,398
По мосту!
Сжечь его к чертовой бабушке.
633
00:53:22,573 --> 00:53:25,903
- Мост под нашим огнем.
- Верю тому, что вижу.
634
00:53:26,153 --> 00:53:29,625
Если танки проходят, значит
мост цел. Вызвать пару "катюш".
635
00:53:29,803 --> 00:53:31,640
- Рискованно.
- Рискуйте.
636
00:53:31,819 --> 00:53:34,971
- Чтоб через 20 минут моста не было.
- Есть.
637
00:53:58,515 --> 00:53:59,556
Таня.
638
00:54:12,244 --> 00:54:13,285
Таня.
639
00:54:14,643 --> 00:54:15,709
Таня.
640
00:54:26,739 --> 00:54:29,274
Слава Богу, ты жив, лейтенант.
641
00:54:29,520 --> 00:54:30,561
Таня.
642
00:54:32,092 --> 00:54:34,201
Прошу тебя, уходи отсюда.
643
00:54:34,698 --> 00:54:37,365
А мне к орудию, к орудию.
644
00:54:56,563 --> 00:54:58,055
А самоходка!
645
00:55:04,904 --> 00:55:07,298
Что же ты стоишь?
Видишь?
646
00:55:22,735 --> 00:55:26,410
Таня, я тебе приказываю в землянку!
Слышишь?
647
00:55:26,699 --> 00:55:30,479
Я к Чубарикову.
Может, кто еще жив.
648
00:55:35,944 --> 00:55:37,745
Еще Уханов.
649
00:55:38,065 --> 00:55:42,190
Назад, Кузнецов!
Куда? К орудию, быстро!
650
00:55:42,375 --> 00:55:45,705
Убери наган. Не видишь,
самоходка из-за танков бьет?
651
00:55:45,851 --> 00:55:48,481
Здесь накатник разбит,
нужно к Уханову.
652
00:55:49,083 --> 00:55:52,378
Подожди.
Ты что в панику бросился?
653
00:55:58,469 --> 00:56:02,048
- Где противотанковые гранаты?
- Есть же орудие Уханова.
654
00:56:02,223 --> 00:56:05,481
Ты думал, будем отсиживаться?
Гранаты сюда!
655
00:56:06,394 --> 00:56:07,946
Вот они, туточки.
656
00:56:09,140 --> 00:56:10,632
Ну, Сергуненков...
657
00:56:12,406 --> 00:56:13,900
Понял меня?
658
00:56:15,015 --> 00:56:18,309
- Как же?
- 2 гранаты, и гадине конец.
659
00:56:18,490 --> 00:56:21,441
Слушай, комбат,
сто метров по открытому.
660
00:56:22,765 --> 00:56:25,857
Нужно, Сергуненков.
Броском вперед.
661
00:56:26,519 --> 00:56:29,364
Сергуненков,
прижимайся к земле, ползком.
662
00:56:31,907 --> 00:56:34,574
Товарищ лейтенант,
вас очень прошу,
663
00:56:35,104 --> 00:56:40,484
ежели что со мной,
мамаше сообщите, мол, без вести я.
664
00:56:41,534 --> 00:56:42,992
У нее боле никого.
665
00:56:43,238 --> 00:56:46,497
- Ну, Сергуненков.
- Готов я, товарищ комбат.
666
00:56:57,246 --> 00:57:01,798
А ежели ты, Рубин, коней
мучить будешь, на том свете найду.
667
00:57:03,329 --> 00:57:04,917
Прощайте пока.
668
00:57:33,049 --> 00:57:34,672
Что медлит...
669
00:57:36,316 --> 00:57:38,081
Броском вперед.
670
00:57:38,783 --> 00:57:41,805
Мне б приказали,
товарищ лейтенант.
671
00:57:42,329 --> 00:57:45,386
Все одно мне, я свое прожил.
672
00:57:58,492 --> 00:58:01,443
Ах, малец, на рожон попер!
673
00:58:05,375 --> 00:58:08,397
Не выдержал.
Не смог!
674
00:58:10,206 --> 00:58:13,785
Ты же видел, что он поднялся!
Зачем он поднялся?
675
00:58:15,210 --> 00:58:17,640
Не могу...
Всё из-за тебя!
676
00:58:18,026 --> 00:58:21,357
- Что ты сказал?
- Теперь ты пойдешь! Сможешь?
677
00:58:21,885 --> 00:58:23,058
Пойду!
678
00:58:23,206 --> 00:58:24,758
Да вы что, ребята?
679
00:58:25,917 --> 00:58:27,575
Уханов замолчал.
680
00:58:28,384 --> 00:58:29,557
Самоходка...
681
00:58:30,088 --> 00:58:32,552
Дайте мне гранату.
Где граната?
682
00:58:32,869 --> 00:58:35,572
Стой, Дроздовский!
Стой!
683
00:58:38,918 --> 00:58:41,169
Кузнецов! Кузнецов!
684
00:59:39,051 --> 00:59:43,210
Ловко вы, товарищ лейтенант.
Как на бильярде.
685
00:59:43,360 --> 00:59:45,410
А вы что зеваете, Рубин?
686
00:59:55,179 --> 00:59:58,130
- Что, ранен?
- Присыпало.
687
01:00:03,869 --> 01:00:06,369
Рубин, снимите его.
688
01:00:07,761 --> 01:00:11,093
Ничего, пусть.
Сам в гости приехал.
689
01:00:11,447 --> 01:00:13,497
Рубин, со мной.
690
01:00:13,671 --> 01:00:16,373
Кузнецов, к Уханову.
691
01:00:46,171 --> 01:00:47,237
Уханов!
692
01:00:49,611 --> 01:00:53,806
Орудие цело.
Снаряды кончились, черт их дери.
693
01:00:54,060 --> 01:00:55,649
Послал людей.
694
01:00:56,807 --> 01:00:57,849
Жив!
695
01:00:58,719 --> 01:01:00,828
Как я рад, что ты жив!
696
01:01:02,751 --> 01:01:04,102
Я тоже.
697
01:01:05,601 --> 01:01:07,817
Шапку надень, простудишься.
698
01:01:07,965 --> 01:01:10,251
Потерял я ее, землей присыпало.
699
01:01:10,885 --> 01:01:12,722
Она ж в руках у тебя.
700
01:01:53,673 --> 01:01:56,102
Немцы атакуют
и на северном крыле армии
701
01:01:56,245 --> 01:01:58,296
при поддержке с воздуха.
702
01:01:58,505 --> 01:02:01,563
Ожесточенные бои в глубине
первой полосы обороны.
703
01:02:01,772 --> 01:02:05,836
Резерв ставки - танковый корпус -
не прибыл в район сосредоточения.
704
01:02:05,978 --> 01:02:09,035
- Когда вас ждать у нас?
- Пока не ждать.
705
01:02:09,731 --> 01:02:13,061
Наши предположения подтвердились.
706
01:02:13,625 --> 01:02:15,734
Основной удар - по дивизии Деева.
707
01:02:15,920 --> 01:02:19,143
Может, благоразумнее вам
переехать на НП армии?
708
01:02:19,360 --> 01:02:21,232
Как только сочту нужным.
709
01:02:21,376 --> 01:02:24,528
Прошу вас полностью
озаботиться левым флангом.
710
01:02:24,956 --> 01:02:27,551
Контратакуйте на северном крыле.
711
01:02:32,430 --> 01:02:34,480
Черепанов, я тебе сказал,
712
01:02:34,620 --> 01:02:38,506
пропускай через
себя танки и стой, ясно?
713
01:02:39,173 --> 01:02:43,688
Отойдешь на миллиметр - лучше
сам себе в лоб 7 граммов пусти.
714
01:02:44,108 --> 01:02:46,290
Знаю, что окружают.
Так что?
715
01:02:46,855 --> 01:02:48,550
Вся артиллерия у тебя там!
716
01:02:48,975 --> 01:02:51,298
Стоять, стоять как...
717
01:02:52,347 --> 01:02:54,183
хоть душа из тебя вон!
718
01:02:55,093 --> 01:02:57,273
Черепанов! Черепанов!
719
01:03:04,999 --> 01:03:06,906
Товарищ командующий,
разрешите обратиться.
720
01:03:07,084 --> 01:03:09,751
Все вижу, полковник.
Что можете добавить?
721
01:03:09,934 --> 01:03:12,434
Полк Черепанова, 2 артдивизиона
722
01:03:12,611 --> 01:03:15,764
и танковый полк Хохлова
дерутся в полном окружении.
723
01:03:16,019 --> 01:03:17,642
На исходе боеприпасы.
724
01:03:17,860 --> 01:03:20,740
В полку майора Черепанова
танки атаковали КП.
725
01:03:21,232 --> 01:03:23,626
Черепанов ранен, связь оборвалась.
726
01:03:24,047 --> 01:03:28,669
Очень опасаюсь, что полк Черепанова
не выстоит и часа, сомнут.
727
01:03:29,018 --> 01:03:31,341
Прошу поддержки
вашим противотанковым резервом.
728
01:03:31,520 --> 01:03:33,736
Пуговицу застегните, полковник.
729
01:03:34,336 --> 01:03:37,489
- Что?
- Идите и застегнитесь.
730
01:03:38,195 --> 01:03:41,217
Чтобы было видно,
что вы - командир дивизии.
731
01:03:47,196 --> 01:03:49,626
Петр Александрович,
я понимаю Деева.
732
01:03:49,908 --> 01:03:52,159
Положение
Черепанова катастрофическое.
733
01:03:52,306 --> 01:03:54,842
Не заметно, чтобы
немцы скоро выдохлись.
734
01:03:55,192 --> 01:04:00,086
Вы очки-то наденьте, а то ведь
автоматчики по берегу ползают.
735
01:04:00,301 --> 01:04:04,853
Так и случайную смерть можно
не увидеть с вашей эмоциональностью.
736
01:04:05,516 --> 01:04:07,625
Моя эмоциональность понятна.
737
01:04:08,400 --> 01:04:10,580
Люди гибнут,
а ты бессилен им помочь.
738
01:04:10,729 --> 01:04:13,431
- Солдаты.
- Не помните, что они еще и люди?
739
01:04:13,614 --> 01:04:15,865
Не помню, не имею права.
740
01:04:16,255 --> 01:04:19,894
Иначе начну думать, что
у них есть отцы, матери, дети,
741
01:04:20,045 --> 01:04:21,703
что их ждут дома.
742
01:04:24,146 --> 01:04:28,448
Тогда трудно будет на смерть
их посылать, Виталий Исаевич.
743
01:04:28,595 --> 01:04:30,253
А приходится.
744
01:04:41,699 --> 01:04:43,678
Может, пора вводить резерв?
745
01:04:43,820 --> 01:04:45,277
Нет еще.
746
01:04:46,357 --> 01:04:49,059
Пусть стянутся
до конца, тогда ударим.
747
01:04:49,658 --> 01:04:52,717
Держать резерв,
пока есть возможность.
748
01:04:53,170 --> 01:04:54,793
Без него мы нищие.
749
01:04:59,531 --> 01:05:01,641
Кажется, стреляет одно орудие.
750
01:05:02,138 --> 01:05:04,768
Оно еще днем
должно было погибнуть.
751
01:05:06,205 --> 01:05:09,014
Да, я помню,
что они не только солдаты.
752
01:05:09,854 --> 01:05:14,571
И хочу надеяться, что они
знают, за что здесь льется кровь.
753
01:05:15,868 --> 01:05:18,498
Выдержать хотя бы еще один час.
754
01:05:32,865 --> 01:05:34,915
Уханов, ко мне.
755
01:05:35,610 --> 01:05:37,448
Кто идет? Комбат.
756
01:05:38,705 --> 01:05:41,335
Снаряды кончились, орудие цело.
Со мной четверо.
757
01:05:41,485 --> 01:05:44,152
У меня тоже четверо.
Два пехотинца прибилось.
758
01:05:44,440 --> 01:05:46,514
- А Таня?
- В землянке с ранеными.
759
01:05:46,733 --> 01:05:48,748
- Делать что будем?
- Драться.
760
01:05:48,889 --> 01:05:51,069
Чем? В штыки ударим?
761
01:05:51,530 --> 01:05:53,368
Они этого очень боятся.
762
01:05:53,513 --> 01:05:55,764
Что, Уханов, умереть боишься?
763
01:05:55,946 --> 01:05:59,797
На хрена мне умирать?
У меня мама, зачем расстраивать ее?
764
01:05:59,943 --> 01:06:04,422
Приказ был стоять насмерть,
Уханов, приказ никто не отменял.
765
01:06:04,739 --> 01:06:08,934
Это нам раз плюнуть.
Насмерть так насмерть.
766
01:06:17,496 --> 01:06:19,510
Разъездились, гады.
767
01:06:20,242 --> 01:06:24,166
Снять бы, да шум поднимать нельзя.
768
01:06:25,491 --> 01:06:29,864
Может, когда стемнеет,
попробовать к своим прорваться?
769
01:06:30,044 --> 01:06:32,995
- А что с ранеными делать?
- Тоже верно.
770
01:06:33,137 --> 01:06:34,725
Снаряды надо искать.
771
01:06:35,397 --> 01:06:37,612
У Давлатяна
на позиции должны остаться.
772
01:06:37,760 --> 01:06:40,819
В бой не вступать,
только в крайнем случае.
773
01:06:41,236 --> 01:06:42,859
Оружие раздать раненым.
774
01:06:43,044 --> 01:06:44,395
- Ясно.
- Вполне.
775
01:06:44,539 --> 01:06:45,747
Я на НП.
776
01:06:56,914 --> 01:06:58,572
Товарищ командующий.
777
01:06:59,764 --> 01:07:01,256
Черепанов убит.
778
01:07:01,641 --> 01:07:05,006
Два полка дерутся в полном
окружении, снаряды на исходе.
779
01:07:05,185 --> 01:07:06,465
Связь нарушена.
780
01:07:06,680 --> 01:07:09,797
Мне нужна поддержка.
Дивизия гибнет.
781
01:07:09,982 --> 01:07:12,377
Выполняйте свой долг, полковник.
782
01:07:12,729 --> 01:07:15,265
Люди его уже выполнили,
товарищ командующий.
783
01:07:15,579 --> 01:07:18,008
Хохлов убит.
Черепанов убит.
784
01:07:18,151 --> 01:07:21,244
Наш долг, полковник, -
не пропустить немцев.
785
01:07:24,407 --> 01:07:27,631
- Тогда прошу вашего разрешения...
- На что именно?
786
01:07:27,815 --> 01:07:30,931
Прошу разрешения
оставить на час НП дивизии,
787
01:07:31,185 --> 01:07:34,859
наведаться в полк Черепанова
и принять решение на месте.
788
01:07:35,182 --> 01:07:37,682
Прорвусь с автоматчиками.
Три броска, и там.
789
01:07:37,859 --> 01:07:40,395
Значит, прорветесь с автоматчиками.
790
01:07:40,709 --> 01:07:43,448
Я был командиром
полка на Брянском.
791
01:07:43,873 --> 01:07:45,888
Вам сколько лет, полковник?
792
01:07:46,167 --> 01:07:48,003
28, товарищ командующий.
793
01:07:48,356 --> 01:07:51,307
Так вот, хочу,
чтобы вам было 29.
794
01:07:52,249 --> 01:07:56,207
Идите и исполняйте свои
обязанности командира дивизии,
795
01:07:56,351 --> 01:07:58,118
а не командира полка.
796
01:07:59,549 --> 01:08:00,793
Слушаюсь.
797
01:08:04,624 --> 01:08:07,018
Как-то поделикатнее, что ли.
798
01:08:07,196 --> 01:08:11,260
Не нахожу нужным искать
другую форму, ибо содержание одно.
799
01:08:11,541 --> 01:08:15,844
От нас зависит исход не только этой
операции, но и гораздо большее.
800
01:08:15,991 --> 01:08:20,293
- Тут не до леденцов.
- Какие леденцы, где вы их увидели?
801
01:08:22,107 --> 01:08:24,217
Люди без сна, обморожены.
802
01:08:25,375 --> 01:08:28,882
Воюют так,
как ни в одном уставе не придумаешь.
803
01:08:29,025 --> 01:08:31,454
Они делают больше,
чем может человек.
804
01:08:31,667 --> 01:08:35,341
Почему вы так несправедливы,
строги и беспощадны к ним?
805
01:08:35,629 --> 01:08:39,136
Перед живыми вы можете
оправдаться, а что скажете мертвым?
806
01:08:39,279 --> 01:08:42,609
Я думаю о живых.
Неужели это не ясно?
807
01:08:43,276 --> 01:08:46,915
Это моя обязанность,
товарищ член военного совета.
808
01:08:47,240 --> 01:08:51,233
Я командующий армией, мне надо
выждать, когда наступит предел.
809
01:08:51,549 --> 01:08:54,606
- Кажется, уже предел.
- Нет еще.
810
01:08:56,484 --> 01:08:58,984
- Товарищ член военного совета.
- Осин?
811
01:08:59,404 --> 01:09:01,585
Каким образом?
Вы ранены?
812
01:09:01,839 --> 01:09:02,905
Царапина.
813
01:09:03,158 --> 01:09:06,037
- Как добрались?
- С северо-запада.
814
01:09:06,252 --> 01:09:08,575
Это единственная дорога,
по которой можно проехать.
815
01:09:08,790 --> 01:09:10,377
Не стоило рисковать.
816
01:09:10,631 --> 01:09:12,183
Товарищ дивизионный комиссар.
817
01:09:14,594 --> 01:09:17,687
Не хотел бы мешать командующему.
Можно вас?
818
01:09:28,741 --> 01:09:30,233
В чем дело?
819
01:09:31,486 --> 01:09:33,359
Товарищ член военного совета.
820
01:09:33,921 --> 01:09:36,658
В связи с обстановкой,
вам и генералу Бессонову
821
01:09:36,841 --> 01:09:39,993
необходимо немедленно
переехать на НП армии.
822
01:09:40,211 --> 01:09:42,914
Сейчас?
Да что за вздор?
823
01:09:43,514 --> 01:09:46,950
Я несу ответственность за
безопасность вашу и командующего.
824
01:09:47,164 --> 01:09:49,759
Я тоже обеспокоен,
но Бессонов не из тех,
825
01:09:49,910 --> 01:09:51,925
кто рискует без надобности.
826
01:09:52,065 --> 01:09:55,739
Дивизия обречена.
Вы же сами сказали об этом.
827
01:09:56,340 --> 01:09:57,583
Что я сказал?
828
01:09:58,913 --> 01:10:00,571
Оставьте, полковник.
829
01:10:00,789 --> 01:10:04,676
Я говорю
об осторожности, о случайности.
830
01:10:07,706 --> 01:10:10,301
Значит, вы
обеспокоены, товарищ Осин?
831
01:10:10,661 --> 01:10:14,785
Я исполнял свой долг, и хочу,
чтобы вы поняли меня правильно.
832
01:10:14,971 --> 01:10:19,653
Поскольку долг ваш выполнен,
уезжайте с НП немедленно.
833
01:10:48,826 --> 01:10:50,593
А, Виталий Исаевич.
834
01:10:54,076 --> 01:10:58,141
Теперь слово за танковым корпусом.
Немцы начинают выдыхаться.
835
01:10:58,281 --> 01:11:01,955
Как только они замнутся,
ударим танковым корпусом.
836
01:11:02,348 --> 01:11:04,363
Я прошу вас.
Я здесь.
837
01:11:04,920 --> 01:11:08,216
Генерал Яценко в штабе.
А вы поезжайте в танковый.
838
01:11:08,535 --> 01:11:12,695
Проследите, они должны
вложить всю силу в этот удар.
839
01:11:13,332 --> 01:11:16,425
Я все сделаю.
Выезжаю немедленно.
840
01:11:18,198 --> 01:11:20,793
Соедините меня
с командующим фронта.
841
01:11:22,022 --> 01:11:24,451
Полковник Осин, я с вами.
842
01:11:24,838 --> 01:11:27,468
Я очень рад, товарищ
дивизионный комиссар.
843
01:11:28,592 --> 01:11:30,666
- А как же генерал?
- Поехали.
844
01:11:31,406 --> 01:11:35,080
- Геннадий, берегите его.
- Не беспокойтесь.
845
01:11:53,619 --> 01:11:57,328
Жми на всю железку.
За Титковым, он знает дорогу.
846
01:11:58,032 --> 01:12:01,469
Все будет в полном порядке.
Километра 3 опасных.
847
01:12:01,995 --> 01:12:04,045
- Проскочим.
- Надеюсь.
848
01:12:05,053 --> 01:12:07,068
Танки.
Немцы впереди.
849
01:12:07,208 --> 01:12:10,432
Где, какие немцы?
Это наши "тридцатичетверки".
850
01:12:11,172 --> 01:12:12,239
Вперед.
851
01:12:15,099 --> 01:12:19,223
Назад, быстро, разворачивай!
Вниз, в станицу!
852
01:12:21,077 --> 01:12:23,127
Назад! Назад!
853
01:12:29,177 --> 01:12:30,978
Скорей! Скорей!
854
01:12:32,930 --> 01:12:35,040
Быстрей, товарищ
дивизионный комиссар.
855
01:12:35,676 --> 01:12:37,691
Они станицу слева обходят.
856
01:12:37,831 --> 01:12:39,906
Заходите за домик.
Мы прикроем.
857
01:12:40,092 --> 01:12:42,106
Осин, это не выход.
858
01:12:42,316 --> 01:12:46,239
- Вы же понимаете...
- Понимаю. Бой примем здесь.
859
01:12:55,733 --> 01:12:57,783
Титков, Титков, вы...
860
01:13:04,666 --> 01:13:07,758
Товарищ дивизионный
комиссар, вас ранило?
861
01:13:08,732 --> 01:13:10,807
Куда ранило вас?
862
01:13:11,271 --> 01:13:13,866
Неужели так быстро?
863
01:13:16,971 --> 01:13:21,308
Титков, что с комиссаром?
Хоть мертвого, но вынеси!
864
01:14:00,802 --> 01:14:01,975
Слышишь?
865
01:14:03,027 --> 01:14:06,701
Прорвались, значит.
Немец зря петь не будет.
866
01:14:08,727 --> 01:14:12,721
Немцы под Сталинградом в окружении,
а нас тут в колечко зажали.
867
01:14:12,898 --> 01:14:15,707
Утром прочешут
автоматчики, что тогда?
868
01:14:15,923 --> 01:14:19,359
- Надо что-то делать, сержант.
- Не зуди, морячок.
869
01:14:31,565 --> 01:14:32,738
Нашел!
870
01:14:33,510 --> 01:14:34,790
Сколько?
871
01:14:35,596 --> 01:14:36,982
- Три.
- Неси.
872
01:14:37,125 --> 01:14:38,961
Я лейтенанта посмотрю.
873
01:14:49,674 --> 01:14:51,960
- Лейтенант!
- Это ты, Уханов?
874
01:14:55,965 --> 01:14:59,401
Утром познакомились.
Серега из Таганрога.
875
01:14:59,857 --> 01:15:01,624
Приглашал спирт пить.
876
01:15:04,759 --> 01:15:07,354
- Булькает.
- Брось, Уханов.
877
01:15:07,922 --> 01:15:12,117
Сегодня его, завтра нас.
Мертвому спирт ни к чему.
878
01:15:12,545 --> 01:15:14,452
А дело у нас общее.
879
01:15:14,978 --> 01:15:18,345
- Что там фрицы?
- Кажись, похоронная команда.
880
01:15:18,768 --> 01:15:21,197
Своих собирают.
Лупануть, может?
881
01:15:22,174 --> 01:15:25,469
Бессмысленно.
Думаешь, все кончилось?
882
01:15:25,927 --> 01:15:28,427
Скоро каждый
патрон считать будешь.
883
01:15:37,190 --> 01:15:39,097
И Таня здесь!
884
01:15:39,449 --> 01:15:41,878
Слава Богу, вы пришли.
Я очень ждала вас.
885
01:15:42,021 --> 01:15:43,443
А Рубин где, Голованов?
886
01:15:43,620 --> 01:15:47,507
Голованов на НП с комбатом.
А Рубина я здесь подожду, можно?
887
01:15:48,034 --> 01:15:50,250
Нечаев, стели брезент.
888
01:15:51,232 --> 01:15:52,820
Гулять будем!
889
01:15:54,673 --> 01:15:56,439
Вань, давай за водой.
890
01:15:57,072 --> 01:15:58,767
Я не Ваня, я Вася.
891
01:15:58,949 --> 01:16:01,378
Какая разница?
Давай живо.
892
01:16:01,868 --> 01:16:05,614
Танечка, не уходите,
ей-Богу, скучно без вас.
893
01:16:08,925 --> 01:16:10,418
Что, некрасивая?
894
01:16:11,357 --> 01:16:12,744
Некрасивая?
895
01:16:13,096 --> 01:16:16,532
У нас в роте
санинструктор была, Клава.
896
01:16:16,953 --> 01:16:18,861
Тоже красивая.
897
01:16:21,403 --> 01:16:23,903
Вот это папаша, трофей приволок!
898
01:16:24,080 --> 01:16:25,952
Не помирать же вам не жрамши.
899
01:16:26,096 --> 01:16:28,798
Что значит мужицкая хватка!
900
01:16:37,393 --> 01:16:39,443
Во, гитара тебе.
901
01:16:40,625 --> 01:16:42,841
Так, ага.
902
01:17:04,122 --> 01:17:05,781
Я пойду, мальчики.
903
01:17:11,040 --> 01:17:13,670
- Ну я пойду, мальчики?
- Обожди.
904
01:17:14,480 --> 01:17:15,724
Возьмешь.
905
01:17:17,678 --> 01:17:19,171
Раненым и себе.
906
01:17:20,876 --> 01:17:22,121
Спасибо.
907
01:17:25,082 --> 01:17:26,291
Я пойду.
908
01:17:26,751 --> 01:17:28,102
Ну иди, иди.
909
01:17:30,226 --> 01:17:32,893
- До завтра, мальчики.
- До завтра.
910
01:17:33,285 --> 01:17:34,529
До завтра.
911
01:17:36,482 --> 01:17:38,877
Голованову и Чибисову.
912
01:17:40,099 --> 01:17:42,729
- Давай по кругу?
- Голованова надо позвать.
913
01:17:42,914 --> 01:17:45,023
Не маленький, сам поймет.
914
01:17:46,320 --> 01:17:47,493
Начинай, лейтенант.
915
01:17:53,620 --> 01:17:54,971
За победу.
916
01:17:55,741 --> 01:17:57,791
Рад видеть вас живыми.
917
01:18:05,542 --> 01:18:06,928
Я тоже.
918
01:18:09,088 --> 01:18:10,580
За знакомство.
919
01:18:18,299 --> 01:18:22,921
А меня Митя зовут.
Митя Тарасенко.
920
01:18:24,208 --> 01:18:28,475
Я из Запорожья. Город такой
на Днепре, знаете, наверное.
921
01:18:29,874 --> 01:18:34,141
Тоже... очень рад был
со всеми познакомиться.
922
01:18:41,379 --> 01:18:42,552
А я...
923
01:18:43,673 --> 01:18:45,959
если суждено нам здесь...
924
01:18:49,234 --> 01:18:52,149
попросил бы
у Господа Бога перед смертью
925
01:18:53,335 --> 01:18:54,994
бабу расцеловать.
926
01:19:09,117 --> 01:19:11,404
А ты что ж молчком, папаша?
927
01:19:13,775 --> 01:19:16,275
О лошадях перед смертью вспомнил.
928
01:19:17,910 --> 01:19:19,403
Этот про баб.
929
01:19:21,108 --> 01:19:22,945
В игры, что ли, играете?
930
01:19:23,368 --> 01:19:26,282
Мало тебя, Рубин,
петушок в зад клевал.
931
01:19:29,103 --> 01:19:30,940
Меня-то он клюнул.
932
01:19:32,405 --> 01:19:35,842
За один раз всю мою
жизнь война свихнула.
933
01:19:37,132 --> 01:19:39,242
Один на всем белом свете!
934
01:19:43,876 --> 01:19:45,227
Ясно.
935
01:19:58,336 --> 01:20:00,102
Заснуть, однако.
936
01:20:18,045 --> 01:20:22,204
Постреляли бы, что ли.
Не заснешь никак.
937
01:20:54,055 --> 01:20:55,821
Уханов, ты в Крыму был?
938
01:20:56,209 --> 01:20:58,639
- Не успел.
- Я тоже не был.
939
01:20:58,781 --> 01:21:01,697
Немцы сейчас там.
Вина наши жрут.
940
01:21:01,946 --> 01:21:04,541
Война кончится,
все в Крым и поедем.
941
01:21:04,726 --> 01:21:08,364
После войны
жизнь должна быть замечательная.
942
01:21:08,515 --> 01:21:09,794
Ребенки вы.
943
01:21:10,044 --> 01:21:13,480
Все наперед знаете,
что будет, как будет.
944
01:21:13,902 --> 01:21:16,747
Сколь народу побито
самого работящего.
945
01:21:18,040 --> 01:21:20,114
Сколь поломано всего.
946
01:21:20,576 --> 01:21:23,799
Сирот сколь.
А кому кормить, а?
947
01:21:25,339 --> 01:21:29,925
Уж кто вернется,
за других должен жить, обязан.
948
01:21:30,343 --> 01:21:32,738
Исключительно справедливо,
по-братски.
949
01:21:33,368 --> 01:21:37,776
А так ведь вроде предательство
получается, что ли, верно?
950
01:21:38,373 --> 01:21:39,415
Верно.
951
01:21:41,119 --> 01:21:43,334
Чибисова пойти сменить, а?
952
01:21:45,011 --> 01:21:47,227
Оставь ты старика в покое.
953
01:21:51,929 --> 01:21:53,280
Чего сидим-то?
954
01:21:54,258 --> 01:21:55,502
Доходим?
955
01:22:03,087 --> 01:22:05,825
Бери, Геннадий,
аккордеон, заводи музыку.
956
01:22:06,772 --> 01:22:08,016
Давай.
957
01:22:12,368 --> 01:22:13,955
Играйте, Нечаев.
958
01:22:15,286 --> 01:22:16,779
Играй, Гена.
959
01:22:17,407 --> 01:22:20,039
Живы мы, значит, всё.
Играй!
960
01:22:31,137 --> 01:22:32,204
К орудию!
961
01:22:35,970 --> 01:22:37,628
Что, Чибисов?
962
01:22:37,916 --> 01:22:39,787
Убил я его, убил!
963
01:22:40,419 --> 01:22:43,535
Выстрелил я,
они тоже пальбу открыли, немцы.
964
01:22:43,755 --> 01:22:45,106
Куда стреляли?
965
01:22:45,284 --> 01:22:47,334
Ползет, я спрашиваю, кто такой.
966
01:22:47,508 --> 01:22:50,176
А он: "Свой, русский".
Как поверить? Выстрелил.
967
01:22:50,359 --> 01:22:53,061
Кто знал, что попаду?
Убил я его.
968
01:22:53,593 --> 01:22:55,702
Да вот он, Господи!
969
01:23:00,092 --> 01:23:01,514
Вроде, живой.
970
01:23:04,089 --> 01:23:06,483
Парень, слышишь чего-нибудь?
971
01:23:06,940 --> 01:23:08,563
Что за стрельба?
972
01:23:08,712 --> 01:23:12,149
Ложная тревога, лейтенант.
Попугал нас папаша.
973
01:23:12,293 --> 01:23:14,094
Вроде, наш.
Полз к орудию.
974
01:23:14,274 --> 01:23:16,383
Кто такой?
Откуда?
975
01:23:17,298 --> 01:23:19,893
- Ты кто?
- Комбат, санинструктора надо.
976
01:23:20,078 --> 01:23:22,817
- Рубин, санинструктора сюда.
- Есть.
977
01:23:23,346 --> 01:23:24,519
Говорить можешь?
978
01:23:24,841 --> 01:23:26,428
Говорить можешь?
979
01:23:26,961 --> 01:23:28,312
Георгиев...
980
01:23:29,394 --> 01:23:32,202
Георгиев где?
Утром...
981
01:23:32,383 --> 01:23:34,398
Георгиев? Разведчик?
982
01:23:35,094 --> 01:23:38,152
Утром вышел к нам на батарею.
Ты тоже разведчик?
983
01:23:40,100 --> 01:23:42,600
Обморожен парень весь.
Спирту бы ему.
984
01:23:44,063 --> 01:23:48,365
Там... в воронке... сто метров...
985
01:23:48,650 --> 01:23:50,273
важный немец.
986
01:23:51,361 --> 01:23:53,863
- Ясно.
- Как стеклышко.
987
01:23:54,108 --> 01:23:56,775
Вот что.
Будем передвигаться группами.
988
01:23:56,924 --> 01:23:59,626
Кузнецов, возьми двоих,
я присоединюсь потом.
989
01:23:59,878 --> 01:24:01,466
Зачем всем рисковать?
990
01:24:01,650 --> 01:24:05,193
Прекратите советовать.
Звание надо сначала получить.
991
01:24:05,334 --> 01:24:06,128
Прекратил.
992
01:24:06,308 --> 01:24:08,289
Уханов, Рубин, за мной.
993
01:24:09,194 --> 01:24:11,244
Где раненый, родненькие?
994
01:24:13,608 --> 01:24:16,002
Я сейчас, я помогу.
995
01:24:20,768 --> 01:24:21,809
Сюда!
996
01:24:22,019 --> 01:24:24,722
Парень, парень, свои мы!
997
01:24:25,218 --> 01:24:26,497
Отпусти ты.
998
01:24:26,677 --> 01:24:29,177
Неме... немец...
999
01:24:30,988 --> 01:24:32,824
Как они о нем беспокоятся.
1000
01:24:33,351 --> 01:24:36,574
Да жив фриц.
А парню, вроде, хана.
1001
01:24:41,832 --> 01:24:45,375
Похоже, немчишка-то - чин.
Вроде как матерится.
1002
01:24:58,343 --> 01:24:59,586
Этот цел.
1003
01:25:01,576 --> 01:25:04,455
Как стихнет, всем
перебежками к орудию.
1004
01:25:04,599 --> 01:25:06,649
Зачем вы пришли?
Шум подняли.
1005
01:25:06,824 --> 01:25:09,739
Я отвечаю за батарею
и за твою жизнь тоже.
1006
01:25:09,882 --> 01:25:11,863
За свою жизнь я отвечу сам.
1007
01:25:12,351 --> 01:25:15,787
Голованов, Елагина, за мной.
Уханов, с пленным.
1008
01:25:16,035 --> 01:25:20,159
Вы возьмите разведчика.
Кузнецов, Рубин замыкают.
1009
01:25:20,450 --> 01:25:22,465
Вставай, пошел!
1010
01:25:54,027 --> 01:25:55,165
Немец жив?
1011
01:25:55,313 --> 01:25:57,386
Жив.
На похоронщиков нарвались.
1012
01:25:57,572 --> 01:26:02,254
Не стреляй, не привлекай огня!
Бегом за танки!
1013
01:26:04,177 --> 01:26:05,835
А ну, бегом!
1014
01:26:08,278 --> 01:26:09,320
Рысью!
1015
01:26:12,275 --> 01:26:13,520
Голованов.
1016
01:26:21,105 --> 01:26:22,800
Таня... что?
1017
01:26:25,032 --> 01:26:26,074
Таня.
1018
01:26:27,118 --> 01:26:28,159
Таня...
1019
01:26:28,717 --> 01:26:30,305
Что ты, Таня?
1020
01:26:32,610 --> 01:26:33,819
Ранена?
1021
01:26:34,452 --> 01:26:36,004
Молчит уже.
1022
01:26:38,971 --> 01:26:40,037
Шапку.
1023
01:26:40,744 --> 01:26:43,137
Шапку, ей холодно.
1024
01:26:43,385 --> 01:26:44,594
Чего?
1025
01:27:05,249 --> 01:27:08,271
Таня...
Перевязку мне. Где Таня?
1026
01:27:08,481 --> 01:27:11,539
Дроздовский.
Ты слышишь меня? Ты ранен?
1027
01:27:11,818 --> 01:27:14,448
- Оставь меня!
- Дроздовский!
1028
01:27:16,790 --> 01:27:19,183
Зачем ты взял ее с собой?
1029
01:27:20,786 --> 01:27:21,853
Что?
1030
01:27:24,645 --> 01:27:25,889
Где Таня?
1031
01:27:28,572 --> 01:27:29,994
Где Таня?!
1032
01:27:39,208 --> 01:27:42,017
Раненого взять, и к танкам, живо.
1033
01:28:21,407 --> 01:28:22,580
Уханов.
1034
01:28:26,725 --> 01:28:27,969
Уханов.
1035
01:29:12,190 --> 01:29:13,576
Отвернись.
1036
01:29:15,109 --> 01:29:16,602
Не гляди, говорят!
1037
01:29:20,740 --> 01:29:23,407
Все из-за этой гадины,
из-за этой мрази!
1038
01:29:23,592 --> 01:29:25,878
На безоружного-то, комбат?!
1039
01:29:26,546 --> 01:29:28,453
Фриц-то этот пришел!
1040
01:29:29,465 --> 01:29:30,638
Опомнись.
1041
01:29:33,705 --> 01:29:35,198
Немца расстрелять.
1042
01:29:36,486 --> 01:29:39,580
Батарее открыть огонь!
Ни шагу назад!
1043
01:29:39,858 --> 01:29:41,838
Ты что, комбат?!
1044
01:29:43,508 --> 01:29:44,575
Уханов.
1045
01:29:49,451 --> 01:29:51,288
Плохо мне, Уханов.
1046
01:29:52,824 --> 01:29:54,803
Что мне делать, Уханов?
1047
01:30:14,027 --> 01:30:15,484
Лейтенант.
1048
01:30:17,294 --> 01:30:18,538
Лейтенант.
1049
01:30:21,221 --> 01:30:24,136
Коля, это ты?
Как я рад, что ты пришел.
1050
01:30:24,281 --> 01:30:26,532
Ты не можешь
представить, как я рад.
1051
01:30:26,783 --> 01:30:31,121
Лежишь и ждешь. Тоска.
Почему раньше не приходил?
1052
01:30:31,336 --> 01:30:33,173
Не мог.
Тебе лучше, Гога?
1053
01:30:33,318 --> 01:30:36,576
Лучше.
Теперь я буду жить, уверен.
1054
01:30:37,106 --> 01:30:40,330
Жаль, что не могу встать.
Проклятый осколок.
1055
01:30:40,514 --> 01:30:42,101
Так мне не повезло.
1056
01:30:42,599 --> 01:30:47,316
Ты сколько танков подбил,
два, три? Расскажи, как все было.
1057
01:30:47,917 --> 01:30:50,132
Не знаю, не считал.
1058
01:30:50,489 --> 01:30:52,953
Я так хотел
подбить хоть один танк.
1059
01:30:53,860 --> 01:30:55,354
Почему я такой невезучий?
1060
01:30:55,599 --> 01:30:57,850
Война еще не кончилась, Гога.
1061
01:30:58,484 --> 01:31:02,064
Подлечишься в медсанбате,
и все танки твои.
1062
01:31:02,794 --> 01:31:04,216
Ты уже уходишь?
1063
01:31:05,053 --> 01:31:06,261
Мне к орудию.
1064
01:31:06,443 --> 01:31:10,022
Коля, я тебя очень жду.
Хоть бы в медсанбат скорей.
1065
01:31:10,267 --> 01:31:12,377
Да, и Таню пошли к нам.
1066
01:31:16,628 --> 01:31:18,216
Я зайду потом.
1067
01:31:18,922 --> 01:31:21,801
Чибисов, Святов, сами справитесь.
1068
01:31:26,429 --> 01:31:30,732
Утром всех отправят в медсанбат.
До утра потерпеть надо.
1069
01:32:12,555 --> 01:32:13,729
Что?
1070
01:32:14,537 --> 01:32:15,959
Что, сволочи?
1071
01:32:16,797 --> 01:32:18,183
Я еще жив.
1072
01:32:18,917 --> 01:32:20,896
Ненавижу!
Ненавижу! Ненавижу!
1073
01:32:42,101 --> 01:32:44,768
- Товарищ командующий.
- Слушаю вас.
1074
01:32:45,021 --> 01:32:48,600
Полтора часа назад на КП дивизии
доставили нашего разведчика
1075
01:32:48,741 --> 01:32:50,720
и добытого прошлой ночью "языка".
1076
01:32:50,930 --> 01:32:52,625
Что показал пленный?
1077
01:32:52,876 --> 01:32:56,834
По его словам, вчера была
введена в бой 17-я танковая дивизия
1078
01:32:57,012 --> 01:32:59,264
из резерва группы армий "Дон".
1079
01:33:00,245 --> 01:33:03,576
Выходит, как мы
и предполагали, Манштейн
1080
01:33:04,104 --> 01:33:06,640
использовал свой последний резерв.
1081
01:33:07,441 --> 01:33:09,348
Завтра утром мы ударим.
1082
01:33:09,491 --> 01:33:11,149
Товарищ командующий!
1083
01:33:13,731 --> 01:33:15,118
Товарищ командующий...
1084
01:33:15,260 --> 01:33:17,928
Слушаю.
Докладывайте, Божичко.
1085
01:33:18,285 --> 01:33:19,529
Веснин.
1086
01:33:20,684 --> 01:33:22,177
Не может быть. Где?
1087
01:33:22,422 --> 01:33:24,922
Только что на КП
прибыл майор Титков,
1088
01:33:25,098 --> 01:33:27,728
сообщил,
что член военного совета...
1089
01:33:28,052 --> 01:33:30,161
Что молчите?
Ранен, убит?
1090
01:33:31,216 --> 01:33:34,168
Я вас спрашиваю!
Убит, ранен?
1091
01:33:35,040 --> 01:33:36,876
Что вы онемели?
Убит?
1092
01:33:37,229 --> 01:33:39,066
Да, товарищ командующий.
1093
01:33:41,122 --> 01:33:43,586
По дороге наткнулись
на немецкие танки.
1094
01:33:44,424 --> 01:33:46,474
Начинаем, товарищ командующий.
1095
01:33:53,149 --> 01:33:55,543
Такого человека не уберегли.
1096
01:34:11,398 --> 01:34:14,100
Слушаю вас,
докладывайте, полковник.
1097
01:34:14,352 --> 01:34:18,904
Товарищ командующий, справа
развернулся танковый корпус резерва.
1098
01:34:38,649 --> 01:34:40,071
Командующий.
1099
01:34:40,873 --> 01:34:44,831
Товарищ командующий, северная
часть станицы полностью очищена.
1100
01:34:45,044 --> 01:34:47,958
Молодцы!
Мои ребята, мои.
1101
01:34:48,624 --> 01:34:50,497
Дышат, оказывается!
1102
01:34:50,676 --> 01:34:52,264
Это что за орудие?
1103
01:34:53,282 --> 01:34:55,083
Это то, что еще вчера стреляло.
1104
01:34:55,229 --> 01:34:57,931
Батарея, где мы были, в станице.
1105
01:34:59,260 --> 01:35:02,104
Хочу пройтись по этим позициям.
1106
01:35:03,223 --> 01:35:04,989
Вот что, Божичко.
1107
01:35:06,074 --> 01:35:09,510
Возьмите-ка ордена, все, что есть.
1108
01:35:12,608 --> 01:35:15,417
- Полковник, со мной пойдете.
- Слушаюсь.
1109
01:35:25,922 --> 01:35:28,730
Товарищ генерал, полковник нужен?
1110
01:35:32,282 --> 01:35:35,505
- Что за полковник?
- Здоровый, матерый, злой.
1111
01:35:35,653 --> 01:35:39,434
- Ты б его раньше доставил.
- Чем богаты, товарищ майор.
1112
01:35:43,614 --> 01:35:45,485
Хлопцы, к вам я!
1113
01:35:46,151 --> 01:35:47,739
Продукты привез!
1114
01:35:48,549 --> 01:35:50,872
Хлопцы, кухня приехала.
1115
01:35:57,587 --> 01:35:59,246
Хлопцы, кухня...
1116
01:36:01,098 --> 01:36:03,977
Хлопцы, кухня, хлопцы.
1117
01:36:04,504 --> 01:36:05,997
Хлопцы!
1118
01:36:10,934 --> 01:36:13,150
Одни убитые,
товарищ командующий.
1119
01:36:19,936 --> 01:36:21,595
И здесь никого.
1120
01:36:21,814 --> 01:36:24,729
Должны быть.
Стреляло же орудие.
1121
01:36:52,158 --> 01:36:54,789
В живых никого,
товарищ командующий.
1122
01:36:55,497 --> 01:36:59,621
Хлопцы, кухня...
Кухню я привез, товарищ генерал.
1123
01:36:59,841 --> 01:37:02,720
Сухари, водку
для всех, а... никого.
1124
01:37:03,039 --> 01:37:04,105
Виноват.
1125
01:37:04,359 --> 01:37:07,511
Должны быть.
Хотя бы один.
1126
01:37:09,607 --> 01:37:13,459
Есть живые, товарищ командующий!
Даже много живых!
1127
01:37:24,658 --> 01:37:27,752
Не надо доклада.
Всё вижу, комбат.
1128
01:37:54,204 --> 01:37:56,491
Это вы были там, в станице?
1129
01:37:57,610 --> 01:37:59,199
Я, товарищ генерал.
1130
01:38:06,370 --> 01:38:09,178
Главное было -
выбить у них танки.
1131
01:38:10,645 --> 01:38:12,695
Выбивать у них танки.
1132
01:38:16,520 --> 01:38:18,285
Это было главное.
1133
01:38:22,359 --> 01:38:23,710
Божичко.
1134
01:38:24,515 --> 01:38:27,145
Дайте 7 орденов Красного Знамени.
1135
01:38:30,736 --> 01:38:33,023
Спасибо за подбитые танки.
1136
01:38:34,943 --> 01:38:36,151
Спасибо.
1137
01:38:37,861 --> 01:38:38,903
Спасибо.
1138
01:38:40,711 --> 01:38:42,204
Всё, что могу.
1139
01:38:44,744 --> 01:38:45,785
Спасибо вам.
1140
01:38:46,865 --> 01:38:48,452
Всё, что могу.
1141
01:38:50,445 --> 01:38:52,210
Всё, что могу лично.
1142
01:38:57,431 --> 01:38:58,675
Спасибо.
1143
01:39:28,124 --> 01:39:29,166
Хлопцы!
1144
01:39:29,618 --> 01:39:33,198
Это я, кухня.
Продукты привез, хлопцы.
1145
01:39:33,685 --> 01:39:35,901
Где ж раньше-то был?
1146
01:39:36,119 --> 01:39:39,899
На всю батарею,
и хлеб, и тушенка, и водка.
1147
01:39:40,464 --> 01:39:43,343
Товарищ комбат,
что ж мне с продуктами делать?
1148
01:39:43,592 --> 01:39:45,014
Раненых накормите.
1149
01:39:45,191 --> 01:39:47,929
Ага, нашел я их,
в землянке обнаружил.
1150
01:39:48,250 --> 01:39:49,838
Я сейчас, хлопцы.
1151
01:39:54,715 --> 01:39:56,207
Ну что, братцы?
1152
01:39:57,530 --> 01:40:00,125
Надо обмыть
ордена как положено, а?
1153
01:40:01,249 --> 01:40:02,600
Где котелок-то?
1154
01:40:14,875 --> 01:40:17,613
А как ордена
обмывают, так, наверное?
1155
01:40:24,781 --> 01:40:26,404
А ты куда, комбат?
1156
01:40:28,570 --> 01:40:30,893
- Я сейчас.
- Оставь его.
1157
01:40:44,907 --> 01:40:46,151
Не могу.
1158
01:40:54,257 --> 01:40:56,094
За то, что живые мы.
1159
01:40:57,421 --> 01:40:59,636
За то, что наши немцев жиманули.
1160
01:40:59,923 --> 01:41:02,731
За то, что черта лысого им вышло.
1161
01:41:04,094 --> 01:41:05,860
За победу, братцы.
1162
01:41:13,514 --> 01:41:14,897
Пей, лейтенант.
109107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.