Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:48,640
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and back.
2
00:01:00,120 --> 00:01:01,360
Late again, Kate.
3
00:01:51,720 --> 00:01:52,940
You teach a pretty tough class.
4
00:01:54,300 --> 00:01:58,020
No. Hey, great class. You did good.
5
00:02:00,460 --> 00:02:01,460
You're a fan club?
6
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
Yeah.
7
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
I'm popular.
8
00:02:05,120 --> 00:02:08,160
You wouldn't think the class was tough
if you'd come on time.
9
00:02:09,240 --> 00:02:11,480
What's the deal? How come you're late?
What did you do?
10
00:02:11,720 --> 00:02:13,400
Run into some hot -luck accounts, maybe?
11
00:02:13,700 --> 00:02:15,600
Oh, right. Like that would happen to me.
12
00:02:15,860 --> 00:02:17,140
It would, and it should.
13
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
Never.
14
00:02:19,329 --> 00:02:22,090
No, this couple showed up late and
wanted to look at the house.
15
00:02:22,710 --> 00:02:23,710
Well, how'd it go?
16
00:02:25,890 --> 00:02:26,890
Home takers?
17
00:02:27,370 --> 00:02:28,370
No.
18
00:02:28,670 --> 00:02:30,410
Our markets have been awful lately.
19
00:02:31,170 --> 00:02:33,950
At least no one wants to buy the hounds
I'm trying to sell anyway.
20
00:02:35,790 --> 00:02:38,230
Well, how'd that acting job go that you
auditioned for?
21
00:02:38,870 --> 00:02:43,410
I didn't get a call back, and my agent's
too busy to take my call as usual.
22
00:02:44,230 --> 00:02:47,350
You know, same old, same old. The whole
loop was great.
23
00:02:48,140 --> 00:02:50,040
Our careers aren't going anywhere.
24
00:02:50,940 --> 00:02:54,300
Our rent is due next week, and my
checking account is down to a minimum.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,100
Oh, good God.
26
00:02:56,700 --> 00:02:59,780
You haven't sold a house in months, and
your agent has been calling you back.
27
00:03:00,140 --> 00:03:01,140
And guess what?
28
00:03:01,340 --> 00:03:04,620
I just spent a bundle on a new dress for
Kelly's party tonight.
29
00:03:05,040 --> 00:03:05,959
Get out.
30
00:03:05,960 --> 00:03:07,580
That red, sexy, short one?
31
00:03:07,960 --> 00:03:10,500
That's the one. The one that you said
you couldn't possibly afford?
32
00:03:11,120 --> 00:03:13,020
Well, I charged it.
33
00:03:13,360 --> 00:03:15,740
Oh, Sharon, you're crazy.
34
00:03:17,120 --> 00:03:18,340
Who are all these people?
35
00:03:18,860 --> 00:03:20,280
I don't think I know any of them.
36
00:03:20,800 --> 00:03:23,620
Well, I guess I'm kind of sure I changed
up the report.
37
00:03:24,860 --> 00:03:25,940
Why say so?
38
00:03:26,520 --> 00:03:28,800
Look, there's a spot right over there.
What spot?
39
00:03:29,180 --> 00:03:30,180
Are you lying?
40
00:03:30,420 --> 00:03:33,340
Right over there. You've got to be
kidding. I can't get in there. You can.
41
00:03:34,900 --> 00:03:35,900
I will guide you.
42
00:03:36,140 --> 00:03:38,240
Okay? Okay, stop. All right?
43
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
I'll guide you.
44
00:03:41,820 --> 00:03:43,100
Here you go. Here.
45
00:03:43,400 --> 00:03:46,720
All right, now you've just got to turn
your front wheels this way. That's it.
46
00:03:50,120 --> 00:03:52,100
Look who's here. The one that got away.
47
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Wow.
48
00:03:57,860 --> 00:03:59,400
Joe, what are you doing here?
49
00:03:59,660 --> 00:04:01,420
Same as you. I came to the party.
50
00:04:01,740 --> 00:04:05,220
The girl I came with left her fucking
purse in my car. I came back to get it.
51
00:04:08,600 --> 00:04:09,640
You just get me in?
52
00:04:10,480 --> 00:04:11,800
Yeah. You come along?
53
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
I come in business.
54
00:04:16,380 --> 00:04:17,640
Hey, K .O.
55
00:04:20,390 --> 00:04:21,450
Are you seeing a guy, huh?
56
00:04:21,870 --> 00:04:24,530
Look, why don't you just leave us alone,
okay?
57
00:04:24,770 --> 00:04:27,270
Hey, are you seeing a guy?
58
00:04:28,570 --> 00:04:33,310
Look, John, in case you haven't noticed,
we broke up months ago. I don't give a
59
00:04:33,310 --> 00:04:36,430
shit who you're seeing, and I don't have
to tell you if I'm seeing anyone or
60
00:04:36,430 --> 00:04:40,050
not. Let go of my car. I never broke up
with you.
61
00:04:40,310 --> 00:04:41,310
Yes, I did.
62
00:04:41,730 --> 00:04:43,910
And my only regret is that I didn't do
it sooner.
63
00:04:45,330 --> 00:04:47,230
Katie, do you mind if we just leave?
64
00:04:49,580 --> 00:04:54,320
You used to affect me before to be with
you. You loved it. So don't start acting
65
00:04:54,320 --> 00:04:57,580
like you're something better because I
know you. You're just a fucking whore.
66
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
Fuck you!
67
00:05:00,280 --> 00:05:02,280
Stop it! Get off her!
68
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
Stop it!
69
00:05:04,160 --> 00:05:06,780
Get off her!
70
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Get away!
71
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Give me that gun!
72
00:06:27,050 --> 00:06:29,590
Are you sure that there are no members
of your families you'd like for me to
73
00:06:29,590 --> 00:06:30,590
contact?
74
00:06:31,430 --> 00:06:32,790
Yes, I'm sure.
75
00:06:33,750 --> 00:06:36,690
Well, as your attorney, I'd be lying to
you if I told you that this case was
76
00:06:36,690 --> 00:06:37,690
going to be easy.
77
00:06:38,010 --> 00:06:42,270
Now, I know that you've stated that the
deceased tried to rape you, and I'm not
78
00:06:42,270 --> 00:06:43,109
doubting you.
79
00:06:43,110 --> 00:06:47,570
However, physical evidence only
indicates that there was a struggle.
80
00:06:48,470 --> 00:06:52,130
And the fact that there were two of you
there and the deceased was alone, well,
81
00:06:52,170 --> 00:06:53,590
that is not going to help us much
either.
82
00:06:54,350 --> 00:06:55,350
It's true.
83
00:06:55,610 --> 00:06:56,610
That's... It's what happened.
84
00:06:57,700 --> 00:06:59,960
Look, you have to believe us.
85
00:07:00,660 --> 00:07:05,500
Look, I know that you would have
preferred to have some high -priced,
86
00:07:05,500 --> 00:07:08,920
lawyer. But the fact that I'm working
for the Public Defender's Office is not
87
00:07:08,920 --> 00:07:12,540
going to reduce your chances or my
dedication in any way.
88
00:07:12,920 --> 00:07:16,260
Now, I have to be certain that there's
nothing else that you're not telling me.
89
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
We're innocent.
90
00:07:18,080 --> 00:07:19,160
It was self -defense.
91
00:07:20,380 --> 00:07:23,380
He grabbed the gun. It went off. That's
all there is.
92
00:07:26,190 --> 00:07:27,190
Come on in.
93
00:07:27,750 --> 00:07:28,970
Have a seat. Your Honor.
94
00:07:29,430 --> 00:07:30,670
Steve. Ellen.
95
00:07:32,010 --> 00:07:34,910
So, tell me, Steven, will they be
pleading guilty?
96
00:07:36,130 --> 00:07:38,250
No, Your Honor, they're still claiming
that they're innocent.
97
00:07:38,730 --> 00:07:39,730
I see.
98
00:07:40,590 --> 00:07:44,030
The special investigator for the
district attorney's office has come up
99
00:07:44,030 --> 00:07:48,450
some strong evidence against the girls
and an eyewitness. As you know, they
100
00:07:48,450 --> 00:07:50,530
no relatives to testify on their behalf.
101
00:07:50,870 --> 00:07:53,990
One of them has a stepfather living in
Arkansas and the other's parents are now
102
00:07:53,990 --> 00:07:54,990
living in...
103
00:07:56,000 --> 00:07:57,560
Canada. Should be open and shut.
104
00:07:58,100 --> 00:08:02,600
Good. Let's get this trial over and done
with as quickly as possible, gentlemen.
105
00:08:03,260 --> 00:08:06,740
I don't want to waste any more of the
taxpayers' money than I have to. Are we
106
00:08:06,740 --> 00:08:07,820
certain that they're guilty?
107
00:08:09,720 --> 00:08:13,240
This case has been reviewed by the
highest members of our inner circle.
108
00:08:13,740 --> 00:08:15,600
It's their decision based on the
evidence.
109
00:08:17,300 --> 00:08:20,940
Now, I know all of this is a bit new to
you, Stephen, but I have great
110
00:08:20,940 --> 00:08:22,800
confidence in your judgment and
abilities.
111
00:08:24,419 --> 00:08:26,820
You're not going to disappoint me, are
you, Stephen?
112
00:08:27,320 --> 00:08:29,940
No, Your Honor. I'm sorry, Your Honor.
113
00:08:30,480 --> 00:08:32,620
Do not disappoint the shield.
114
00:08:34,880 --> 00:08:37,740
The defendants in this case are charged
with murder.
115
00:08:38,240 --> 00:08:43,580
Yet, the defense will try to suggest to
you that they are the victims, that they
116
00:08:43,580 --> 00:08:45,500
are the ones you should feel sorry for.
117
00:08:46,380 --> 00:08:47,720
They will say to you...
118
00:08:48,060 --> 00:08:50,640
that the defendants are not responsible
for their actions because they were
119
00:08:50,640 --> 00:08:54,220
under duress and torment, and it was
just self -defense.
120
00:08:54,600 --> 00:08:57,160
The deceased is really the bad one, they
will say.
121
00:08:58,760 --> 00:09:04,360
This is a familiar defensive tactic that
is spreading like a plague in every
122
00:09:04,360 --> 00:09:05,900
courtroom throughout this country.
123
00:09:06,260 --> 00:09:12,180
It is a disease that cripples the system
to its core, but we can put a stop to
124
00:09:12,180 --> 00:09:14,800
it with justice and truth.
125
00:09:15,760 --> 00:09:19,480
The people will present the real facts
in this case, backed up by evidence and
126
00:09:19,480 --> 00:09:25,200
witnesses. The people will prove that
Kate Parris and Sharon O 'Neill stalked
127
00:09:25,200 --> 00:09:30,560
John Wallace, Sharon's former boyfriend,
with the intent of killing him in cold
128
00:09:30,560 --> 00:09:31,560
blood.
129
00:09:31,860 --> 00:09:37,720
On the night of July 26th of this year,
the defendants willfully and maliciously
130
00:09:37,720 --> 00:09:42,900
carried out the murder of John Wallace
simply because he had broken up with
131
00:09:42,900 --> 00:09:44,180
Sharon four months prior.
132
00:09:45,580 --> 00:09:49,380
We will show that Sharon O 'Neill was a
woman crippled with jealousy and an
133
00:09:49,380 --> 00:09:50,680
inability to accept rejection.
134
00:09:51,360 --> 00:09:55,360
We will also show that Kate Parris is a
woman with a bizarre sense of devotion
135
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
to her friend Kate.
136
00:09:57,240 --> 00:10:02,080
A sense of devotion so far -reaching as
to participate in cold -blooded murder.
137
00:10:03,760 --> 00:10:07,780
So, Mr. Dolan, tell us about the night
of the murder, please.
138
00:10:08,260 --> 00:10:12,820
Well, I saw them drive up and sit in
their car for a long time like they were
139
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
waiting for something.
140
00:10:14,240 --> 00:10:18,120
And then all of a sudden, when this guy
shows up, they got out and started
141
00:10:18,120 --> 00:10:19,099
yelling at him.
142
00:10:19,100 --> 00:10:23,220
I could see that he's trying to get
away, but the girls grabbed him. They
143
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
started struggling.
144
00:10:25,040 --> 00:10:27,220
And that's when one of them pulled a gun
and shot him.
145
00:10:27,580 --> 00:10:28,580
No, he's lying.
146
00:10:28,740 --> 00:10:32,040
That's not what happened. He's lying.
That's not what happened. He's lying.
147
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
That's not what happened.
148
00:10:36,360 --> 00:10:40,780
I will tolerate no disruptions in this
courtroom.
149
00:10:46,120 --> 00:10:52,860
So, Mr. Dolan, are you trying to tell me
that from your window
150
00:10:52,860 --> 00:10:59,420
across the street, a half a block away,
you just sat and watched the entire
151
00:10:59,420 --> 00:11:00,420
event unfold?
152
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Yeah.
153
00:11:02,120 --> 00:11:05,800
I was on my second story balcony taking
long exposures of the moon that night.
154
00:11:06,320 --> 00:11:08,160
I had a fairly good view of what was
happening.
155
00:11:08,360 --> 00:11:13,940
Now, if you had a camera there the whole
time, why didn't you take a picture of
156
00:11:13,940 --> 00:11:15,460
them? Like I told you.
157
00:11:15,820 --> 00:11:20,220
I'm an amateur photographer, and my
camera was set up for long exposures of
158
00:11:20,220 --> 00:11:23,600
moon. And everything happened so fast, I
didn't get a chance to.
159
00:11:23,900 --> 00:11:25,120
No more questions, Your Honor.
160
00:11:31,320 --> 00:11:38,260
Miss O 'Neill, when did you break up
with the deceased, John Wallace?
161
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
It was, um...
162
00:11:40,080 --> 00:11:43,980
Back in March. And it is your contention
that it was you who wanted to end the
163
00:11:43,980 --> 00:11:45,440
relationship and not Mr. Wallace?
164
00:11:46,740 --> 00:11:50,440
Yes. Make any attempts to contact Mr.
Wallace after the breakup?
165
00:11:51,220 --> 00:11:52,220
No.
166
00:11:52,740 --> 00:11:53,740
No?
167
00:11:54,660 --> 00:12:00,700
Well, according to telephone records
we've obtained for your residence, you
168
00:12:00,700 --> 00:12:07,040
a total of, let's see, 26 telephone
calls to Mr. Wallace between March and
169
00:12:07,040 --> 00:12:08,300
time of his death in July.
170
00:12:09,980 --> 00:12:13,920
Miss O 'Neill, could you please explain
for the court this discrepancy between
171
00:12:13,920 --> 00:12:16,520
your testimony and these records?
172
00:12:17,700 --> 00:12:18,740
Well, they're not true.
173
00:12:19,440 --> 00:12:20,600
I didn't call them.
174
00:12:20,860 --> 00:12:26,500
I didn't. Your Honor, I ask that this be
marked People's Exhibit E and entered
175
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
into evidence.
176
00:12:34,140 --> 00:12:37,640
Miss Parris, do you have...
177
00:12:38,260 --> 00:12:42,500
A license to carry a handgun with you in
your vehicle or on your person?
178
00:12:43,880 --> 00:12:47,660
No, but I... Then why did you have a
handgun with you on the night of July
179
00:12:47,780 --> 00:12:51,960
I carried it in my car for protection.
Miss Harris, isn't it in fact true that
180
00:12:51,960 --> 00:12:54,900
you had the gun with you that night for
the sole purpose of killing John Wallace
181
00:12:54,900 --> 00:12:58,000
and that you and Sharon O 'Neill planned
out the murder in detail beforehand?
182
00:12:58,480 --> 00:12:59,960
Please, tell the truth.
183
00:13:00,520 --> 00:13:03,940
No, it was an accident. The gun just
went off. Then why did you try to flee
184
00:13:03,940 --> 00:13:04,940
crime scene?
185
00:13:14,730 --> 00:13:16,810
Mr. Foreman, do you have a verdict?
186
00:13:18,010 --> 00:13:22,590
Yes, Your Honor. We find the defendants
guilty of first -degree murder.
187
00:13:23,730 --> 00:13:24,730
Wait a minute.
188
00:13:26,410 --> 00:13:26,970
Even
189
00:13:26,970 --> 00:13:33,830
though
190
00:13:33,830 --> 00:13:37,910
this is your first offense, I cannot
overlook the severity and senselessness
191
00:13:37,910 --> 00:13:38,910
your crimes.
192
00:13:39,010 --> 00:13:43,010
Sharon O 'Neill, I hereby sentence you
to a term of 35 years.
193
00:13:43,600 --> 00:13:47,180
Kate Parris, I hereby sentence you to a
term of 30 years.
194
00:13:47,560 --> 00:13:51,220
You will both serve your terms at the
State Correctional Facility for Women in
195
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
Santa Caron.
196
00:13:52,620 --> 00:13:53,920
Sentences to start immediately.
197
00:14:01,960 --> 00:14:08,740
Hey, honey, why don't you give us a
break, huh?
198
00:14:12,010 --> 00:14:13,510
Shut your fucking mouth.
199
00:14:13,710 --> 00:14:15,670
I didn't say nothing. She did.
200
00:14:32,190 --> 00:14:34,130
Don't you look an officer in the eye.
201
00:14:37,230 --> 00:14:38,590
You don't talk back.
202
00:14:39,630 --> 00:14:43,090
You don't fucking open your mouth unless
you're told to. Is that clear?
203
00:14:46,790 --> 00:14:47,790
All right, get up.
204
00:14:50,710 --> 00:14:51,910
Take a step forward.
205
00:14:52,730 --> 00:14:54,510
Stand on a straight line, shoulder to
shoulder.
206
00:14:56,630 --> 00:14:59,010
Open your mouth wide so the officers can
examine you.
207
00:14:59,230 --> 00:15:00,230
Off to the left.
208
00:15:05,610 --> 00:15:08,570
All right, lean your heads forward and
shake out your hair with your hands.
209
00:15:10,990 --> 00:15:12,610
Extend your arms straight out in front
of you.
210
00:15:13,350 --> 00:15:14,350
Palms down.
211
00:15:18,650 --> 00:15:19,970
Now turn your hands over.
212
00:15:23,010 --> 00:15:25,630
Drop your hands by your side and wait
there quietly.
213
00:15:30,570 --> 00:15:36,290
My name is Captain Eric Ray.
214
00:15:37,070 --> 00:15:39,210
I'm in charge of all the officers.
215
00:15:40,030 --> 00:15:43,490
That means if I don't like you, your
life will be hell.
216
00:15:44,730 --> 00:15:48,790
So, one bit of advice, get on my good
side.
217
00:15:50,570 --> 00:15:51,570
Stand at attention.
218
00:15:55,690 --> 00:15:56,690
Hello, ladies.
219
00:15:57,350 --> 00:15:59,130
Welcome to Santa Corona Prison.
220
00:15:59,350 --> 00:16:01,530
My name is Warden Lauren McBride.
221
00:16:02,410 --> 00:16:06,030
Under my administration, this prison has
become a model prison system.
222
00:16:06,590 --> 00:16:10,670
That is because, first and foremost, we
teach obedience around here.
223
00:16:11,230 --> 00:16:15,590
While other prison systems are crippled
with return offenders, we have none of
224
00:16:15,590 --> 00:16:16,529
that here.
225
00:16:16,530 --> 00:16:19,010
Fuck up, ladies, and you're going to be
real sorry.
226
00:16:19,910 --> 00:16:24,390
On the other hand, we are more than
willing to reward good behavior.
227
00:16:24,670 --> 00:16:28,350
The quality of your day is entirely up
to you.
228
00:16:29,770 --> 00:16:31,110
Continue, Lieutenant Hill.
229
00:16:31,610 --> 00:16:33,850
You'll soon discover the value of
discipline.
230
00:16:34,740 --> 00:16:36,160
compliance, and even submission.
231
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Open up, C Block.
232
00:16:38,180 --> 00:16:41,540
This prison is divided into three
sections.
233
00:16:41,940 --> 00:16:46,660
The general population, where we are
now, is where you'll be placed if we're
234
00:16:46,660 --> 00:16:48,000
% of the inmates reside.
235
00:16:48,480 --> 00:16:54,180
However, those that do not comply will
be moved to Blocks E and F, known to the
236
00:16:54,180 --> 00:16:55,360
inmates as the pit.
237
00:16:55,800 --> 00:16:57,520
On the other hand...
238
00:16:57,760 --> 00:17:01,920
On occasion, the warden will reward
model prisoners by allowing them the
239
00:17:01,920 --> 00:17:04,760
opportunity of residing in Block A.
240
00:17:05,000 --> 00:17:11,420
You'll hear inmates referring to A Block
as the hotel, but only a few gain
241
00:17:11,420 --> 00:17:14,700
the privilege of residing in the hotel.
242
00:17:15,440 --> 00:17:18,920
Lieutenant Hale, please take charge of
our new prisoners and take them to their
243
00:17:18,920 --> 00:17:20,119
cells. Yes, sir.
244
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
I just stopped in front of the cell
door.
245
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
You want a cigarette?
246
00:18:04,350 --> 00:18:05,350
No, thanks.
247
00:18:06,690 --> 00:18:10,310
Hey, when someone offers you their
hospitality, you take it.
248
00:18:12,150 --> 00:18:13,150
I don't smoke.
249
00:18:15,430 --> 00:18:16,630
You don't smoke?
250
00:18:18,390 --> 00:18:20,170
What are you, in here for your health?
251
00:18:22,310 --> 00:18:23,570
I don't belong here.
252
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
You'll get used to it.
253
00:19:10,920 --> 00:19:12,780
What? Being in here.
254
00:19:13,560 --> 00:19:15,940
There's nothing you get used to faster
than prison life.
255
00:19:16,260 --> 00:19:18,400
If you don't, you won't make it.
256
00:19:20,580 --> 00:19:21,740
Just stay on your toes.
257
00:19:22,220 --> 00:19:23,800
You'll know what's good for you and
what's not.
258
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
Who are they?
259
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
Inmates of the hotel.
260
00:19:33,020 --> 00:19:34,180
They keep them separate.
261
00:19:35,160 --> 00:19:37,060
Is that where the warden keeps the model
prisoners?
262
00:19:38,469 --> 00:19:39,870
Yeah, something like that.
263
00:19:41,370 --> 00:19:42,430
You ever been to the hotel?
264
00:19:43,050 --> 00:19:44,050
Me?
265
00:19:44,450 --> 00:19:45,450
Hell no.
266
00:19:45,530 --> 00:19:47,890
I'm too much of a smartass to be a party
girl.
267
00:19:48,650 --> 00:19:49,469
Party girl?
268
00:19:49,470 --> 00:19:50,470
Yeah.
269
00:19:51,290 --> 00:19:52,290
Yeah.
270
00:19:52,750 --> 00:19:54,270
They do like them to be pretty, though.
271
00:19:56,750 --> 00:19:57,750
You're pretty enough.
272
00:19:58,750 --> 00:19:59,750
They'll want you.
273
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
We're talking back.
274
00:21:04,180 --> 00:21:08,260
One more fuck up out of you or you and
it's in the pit with both of you.
275
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
Fuck you, Lieutenant.
276
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Fuck all of you.
277
00:21:15,460 --> 00:21:16,920
I'm not going back to the pit.
278
00:21:18,100 --> 00:21:19,880
Who the fuck do you think you are?
279
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
Fuck you.
280
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
And you know what else?
281
00:21:23,820 --> 00:21:24,820
Fuck your shield.
282
00:21:27,380 --> 00:21:28,600
The hell's a shield?
283
00:21:28,820 --> 00:21:31,300
It's something you don't talk about
unless you got a death wish.
284
00:21:32,760 --> 00:21:34,420
Hey, look, I'll catch up with you later,
okay?
285
00:21:34,900 --> 00:21:38,180
And don't go around asking too many
questions. It gets a lot of people
286
00:21:38,180 --> 00:21:39,180
here real nervous.
287
00:21:39,660 --> 00:21:42,220
Me? I've been around here so long I
don't give a shit.
288
00:21:42,660 --> 00:21:45,960
Besides, the guards know I'm smart
enough to know who to talk to and about
289
00:21:46,220 --> 00:21:49,060
If you go around asking the wrong person
the wrong question...
290
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
Are you holding up, Kate?
291
00:22:07,940 --> 00:22:08,940
What do you think?
292
00:22:12,460 --> 00:22:15,300
We should be sticking together right
now.
293
00:22:16,520 --> 00:22:18,980
And maybe there's something we can do.
Maybe there's somebody that we can talk
294
00:22:18,980 --> 00:22:19,980
to.
295
00:22:21,020 --> 00:22:23,800
I know you're pissed off at me for some
reason. For some reason?
296
00:22:24,480 --> 00:22:26,200
You don't think I see the way that you
look at me?
297
00:22:26,880 --> 00:22:28,760
I know you blame me for what happened.
298
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Blame you? How could I?
299
00:22:32,240 --> 00:22:35,080
I know you blame me for having the gun
in the car and for everything that's
300
00:22:35,080 --> 00:22:36,080
happened to us.
301
00:22:37,300 --> 00:22:40,940
Look, now I'm supposed to forget all
that to help each other?
302
00:22:42,440 --> 00:22:44,960
Well, Sharon, the last time I helped
you, I thought I was helping a friend in
303
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
need.
304
00:22:46,220 --> 00:22:47,260
I guess I was wrong.
305
00:22:48,460 --> 00:22:49,600
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
306
00:22:50,160 --> 00:22:51,160
I am your friend.
307
00:22:51,800 --> 00:22:52,800
Your friend.
308
00:22:52,860 --> 00:22:55,400
Look, maybe I did blame you a little.
309
00:22:55,800 --> 00:22:57,180
But I know that you blame me, too.
310
00:22:58,220 --> 00:23:00,340
I know you disapproved of me ever going
out with John.
311
00:23:00,540 --> 00:23:02,860
I know you disapproved of half the
things that I did.
312
00:23:03,200 --> 00:23:04,480
So what? Shit happens.
313
00:23:05,160 --> 00:23:06,200
They framed us, Kate.
314
00:23:07,360 --> 00:23:10,400
Do you know what your problem is? It's
you. You're blaming yourself.
315
00:23:11,360 --> 00:23:14,740
You're blaming yourself for having the
gun in the car and for shooting John and
316
00:23:14,740 --> 00:23:17,340
for every other piece of shit thing
that's happened to us.
317
00:23:18,720 --> 00:23:20,820
So you want to stay away from me.
318
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
That's fine.
319
00:23:23,360 --> 00:23:24,380
Don't pretend to speak to me.
320
00:23:29,680 --> 00:23:33,960
The trouble in the yard and the mere
mention of the shield is extremely
321
00:23:33,960 --> 00:23:35,500
disconcerting, Mr. Ray.
322
00:23:36,700 --> 00:23:38,000
It'll be taken care of.
323
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
Good.
324
00:23:41,280 --> 00:23:46,380
What do you think of our new inmates,
Kate Paris and Sharon O 'Neill?
325
00:23:47,140 --> 00:23:50,560
You know, they're first -timers, and
first -timers can be troublemakers.
326
00:23:52,300 --> 00:23:54,080
They should be candidates for the hotel.
327
00:23:54,900 --> 00:23:55,900
You know that.
328
00:23:58,260 --> 00:24:00,300
Do what you need to do to get them to
trust you.
329
00:24:00,920 --> 00:24:02,140
I want them in the hotel.
330
00:24:03,240 --> 00:24:04,240
Mariana, warden.
331
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
Good.
332
00:25:23,110 --> 00:25:24,710
Nobody can see your hands up.
333
00:25:25,850 --> 00:25:26,850
Move it!
334
00:25:32,890 --> 00:25:34,110
Right, you see your neck?
335
00:25:34,790 --> 00:25:36,070
Just move out of there.
336
00:26:14,640 --> 00:26:18,780
Now that we're roommates, we get to know
each other a little bit better.
337
00:27:23,560 --> 00:27:25,380
It's like we healed up pretty good,
Rumi.
338
00:27:30,640 --> 00:27:32,060
No hard feelings, I hope.
339
00:27:33,480 --> 00:27:36,120
But if it wasn't me, it would have been
somebody else.
340
00:27:37,380 --> 00:27:39,500
Nobody keeps their virginity until they
move on.
341
00:27:44,100 --> 00:27:46,060
Maybe next time, it'll be better.
342
00:27:57,040 --> 00:27:58,820
I don't think I'm going to keep taking
this shit because I'm not.
343
00:27:59,920 --> 00:28:00,920
You better watch it.
344
00:28:01,620 --> 00:28:02,620
Do you understand?
345
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
You mean?
346
00:28:31,690 --> 00:28:32,690
Alright, what's going on here?
347
00:28:35,570 --> 00:28:37,050
I asked you a question.
348
00:28:38,830 --> 00:28:39,830
Nothing!
349
00:31:38,190 --> 00:31:39,710
And you, take a step forward.
350
00:31:41,470 --> 00:31:42,470
Now!
351
00:31:47,670 --> 00:31:49,710
I'd like to know who's responsible for
this.
352
00:31:55,030 --> 00:31:58,050
If you didn't do it, perhaps you can
point out those who did.
353
00:32:00,550 --> 00:32:02,450
I'm sure we'd all like to know, wouldn't
we, ladies?
354
00:32:07,400 --> 00:32:08,940
We didn't say a thing, Mr. Hope.
355
00:32:12,780 --> 00:32:17,300
Ladies, do you know what happens when
animals are let loose and allowed to run
356
00:32:17,300 --> 00:32:19,980
wild? Law and order breaks down.
357
00:32:20,800 --> 00:32:22,720
Society as a whole breaks down.
358
00:32:23,120 --> 00:32:25,480
Now, it is my duty to teach you that.
359
00:32:25,980 --> 00:32:31,240
But when prison inmates refuse to learn,
when they refuse to cooperate, I have
360
00:32:31,240 --> 00:32:35,900
no other choice but to force them to
live amongst the animals with no law and
361
00:32:35,900 --> 00:32:36,900
order.
362
00:32:37,060 --> 00:32:41,760
I have no choice, ladies, but to assign
you to cell block E.
363
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
The pit.
364
00:32:44,520 --> 00:32:45,520
Captain?
365
00:32:46,040 --> 00:32:47,780
Murdoch, come over here. Take him away.
366
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
But we're innocent.
367
00:32:50,760 --> 00:32:51,820
We didn't do it.
368
00:33:13,470 --> 00:33:16,070
Welcome to hell, girls. Looks like party
time.
369
00:33:21,930 --> 00:33:24,230
Ah, look at here.
370
00:33:24,470 --> 00:33:25,690
Fresh meat.
371
00:33:27,690 --> 00:33:29,530
Where the hell do you think you're
going?
372
00:33:31,570 --> 00:33:34,750
You think you could just come into my
cell and grab a couple of beds?
373
00:33:35,930 --> 00:33:37,970
Excuse me, I didn't realize it was your
cell.
374
00:33:38,410 --> 00:33:39,410
That's right, bitch.
375
00:33:39,670 --> 00:33:40,770
It is my cell.
376
00:33:41,240 --> 00:33:43,600
I'm the boss of this cell, so get that
straight.
377
00:33:43,820 --> 00:33:45,560
You want to sleep in a bed?
378
00:33:46,060 --> 00:33:47,860
I'll cost you ten dollars each.
379
00:33:50,980 --> 00:33:54,580
You laughing at me, cunt?
380
00:33:57,740 --> 00:33:59,340
What are you going to do about it?
381
00:33:59,540 --> 00:34:00,680
We don't have any money.
382
00:34:03,500 --> 00:34:05,460
Well, why didn't you say so?
383
00:34:11,239 --> 00:34:12,520
Go to Betty by time.
384
00:34:14,659 --> 00:34:16,739
Rush, rush, rush, rush, rush. Rush.
385
00:34:18,219 --> 00:34:19,219
Come on, Sharon.
386
00:34:22,380 --> 00:34:23,880
Have a good night's sleep.
387
00:34:29,000 --> 00:34:30,380
You won't be in here long.
388
00:34:32,380 --> 00:34:33,659
You won't be in here long.
389
00:34:34,420 --> 00:34:35,540
You'll change your mind.
390
00:34:36,320 --> 00:34:37,600
That's what they're waiting for.
391
00:34:39,560 --> 00:34:41,080
They don't want you in here, they want
you in the hotel.
392
00:34:42,480 --> 00:34:46,739
Fleeing ever so fast, you cannot flee
your own fortune to destiny.
393
00:35:40,620 --> 00:35:41,960
You two on a diet?
394
00:35:51,320 --> 00:35:54,600
So you two didn't sleep well last night?
395
00:35:56,560 --> 00:35:59,140
I hope you didn't forget you guys still
owe me.
396
00:36:00,640 --> 00:36:03,420
Of course, there's more than one way you
can pay me back.
397
00:36:39,980 --> 00:36:41,380
I'll let you slide this way.
398
00:36:41,820 --> 00:36:43,820
But now you owe me twice as much.
399
00:36:51,940 --> 00:36:53,300
See you later, bitch.
400
00:36:57,220 --> 00:36:58,780
Why don't the guards do anything?
401
00:36:59,920 --> 00:37:01,140
Why the hell should they?
402
00:37:28,170 --> 00:37:30,750
You've been to the hotel, haven't you?
Be careful when you go around asking
403
00:37:30,750 --> 00:37:33,210
questions. You never know who you can
trust.
404
00:37:33,530 --> 00:37:34,590
Yeah, well, I'm asking you.
405
00:37:35,290 --> 00:37:36,710
You'd be fooled by the nickname.
406
00:37:38,270 --> 00:37:39,270
No hotel.
407
00:37:39,950 --> 00:37:41,590
So what's the catch? What do you think?
408
00:37:42,710 --> 00:37:43,710
Prostitution?
409
00:37:44,450 --> 00:37:45,450
But that's insane.
410
00:37:45,870 --> 00:37:46,910
How can they do that?
411
00:37:47,330 --> 00:37:48,330
Easily.
412
00:37:48,690 --> 00:37:50,970
If you know all this, why can't you do
something about it?
413
00:37:51,530 --> 00:37:55,470
The SEAL is a secret organization made
up of various law enforcement officers.
414
00:37:56,080 --> 00:38:00,900
You know, judges, lawyers, government
officials, members of the prison board,
415
00:38:01,140 --> 00:38:03,200
and of course, Miss McBride.
416
00:38:03,960 --> 00:38:09,400
The hotel was created by the warden
herself so the girls can be used
417
00:38:09,400 --> 00:38:14,160
satisfy the members of the shield and to
entice new members into the
418
00:38:14,160 --> 00:38:15,160
organization.
419
00:38:17,540 --> 00:38:19,860
Well, if you knew all this, isn't there
something that you can do?
420
00:38:20,740 --> 00:38:23,320
How? I fucking hate this place.
421
00:38:23,720 --> 00:38:25,120
But I want to stay alive.
422
00:38:26,700 --> 00:38:29,400
Most of the inmates in this place know
that the shield is something you don't
423
00:38:29,400 --> 00:38:30,379
talk about.
424
00:38:30,380 --> 00:38:33,220
And even if they did know, it wouldn't
make a damn bit of difference.
425
00:38:33,560 --> 00:38:34,900
Because they're all fucking guilty.
426
00:38:35,320 --> 00:38:36,720
What about the girls that get released?
427
00:38:37,180 --> 00:38:38,260
Why don't they ever say anything?
428
00:38:39,940 --> 00:38:43,180
It doesn't matter if you're in or you're
out.
429
00:38:43,800 --> 00:38:46,080
If you want to stay alive, you don't say
anything.
430
00:38:47,780 --> 00:38:48,780
But you know what?
431
00:38:49,080 --> 00:38:51,800
If they gave me the chance, I'd be back
there in a second.
432
00:38:53,580 --> 00:38:55,200
The only way...
433
00:38:56,350 --> 00:38:57,410
Possibility to escape.
434
00:38:58,090 --> 00:38:59,210
Going the way out?
435
00:39:07,290 --> 00:39:13,510
At least hit the pitch.
436
00:39:14,470 --> 00:39:17,670
Sonia Christine, it's time for her to
step aside.
437
00:39:18,050 --> 00:39:20,990
Adios, a riveter. Don't you get the fuck
out of here.
438
00:39:25,800 --> 00:39:26,800
Are they cool?
439
00:39:27,140 --> 00:39:28,840
Yeah, they're all right.
440
00:39:29,620 --> 00:39:33,840
Now that I gave you some information, I
think it's only fair that you help me.
441
00:39:37,240 --> 00:39:41,060
Full house. It's five times the amount
you owe me. No, it's four.
442
00:39:41,600 --> 00:39:43,720
All right, four. I'm not trying to cheat
you.
443
00:39:44,060 --> 00:39:45,060
Yeah, right.
444
00:39:47,400 --> 00:39:48,900
When do I ever cheat you, Monica?
445
00:39:49,180 --> 00:39:50,660
Oh, since the day we met.
446
00:39:51,100 --> 00:39:52,100
Every day.
447
00:39:54,890 --> 00:39:55,890
Do I get it?
448
00:39:57,350 --> 00:39:58,350
See?
449
00:40:01,310 --> 00:40:02,310
Simple, simple.
450
00:40:04,070 --> 00:40:05,410
Time to play soon.
451
00:40:06,670 --> 00:40:07,690
That's a good girl.
452
00:40:11,110 --> 00:40:12,110
Yeah.
453
00:40:13,650 --> 00:40:14,650
Hey, Lisa.
454
00:40:17,050 --> 00:40:20,030
You have to get the fuck out of my life.
455
00:40:21,890 --> 00:40:22,890
You want me?
456
00:40:24,300 --> 00:40:25,300
Let's do it.
457
00:40:25,940 --> 00:40:27,520
Music to my ears.
458
00:40:38,180 --> 00:40:39,200
Stop! Stop!
459
00:40:39,860 --> 00:40:43,680
Stop your squirming!
460
00:40:44,440 --> 00:40:45,540
No, don't worry.
461
00:40:45,800 --> 00:40:49,800
I'm not going to kill you. I just want
to make sure you stay alive so you can
462
00:40:49,800 --> 00:40:51,740
kiss my ass every day.
463
00:40:53,050 --> 00:40:58,030
I want you all here to show this piece
of shit that now I'm the new Selma.
464
00:41:03,310 --> 00:41:05,030
Tell Mr. Ray we want to go to the hotel.
465
00:41:06,310 --> 00:41:07,310
Please.
466
00:41:07,650 --> 00:41:08,650
We'll do anything.
467
00:41:13,270 --> 00:41:14,830
When do we get to see Mr. Ray?
468
00:41:15,630 --> 00:41:17,150
He'll see you when he's getting ready.
469
00:41:36,880 --> 00:41:38,580
I don't know if I can go through this.
470
00:41:39,160 --> 00:41:40,480
I mean, going to that hotel.
471
00:41:41,060 --> 00:41:44,460
What if we have to actually go through
with this? Being a prostitute. I don't
472
00:41:44,460 --> 00:41:45,460
think I can do that.
473
00:41:45,660 --> 00:41:46,980
John, this is our only chance.
474
00:41:47,700 --> 00:41:49,300
I don't like this any more than you do.
475
00:41:50,820 --> 00:41:52,260
Look, you were right.
476
00:41:52,880 --> 00:41:54,300
We have to stick together.
477
00:41:56,380 --> 00:41:58,440
I'm sorry I asked you to do this before.
478
00:41:59,760 --> 00:42:02,580
But the only way that we're going to get
through this is if we're there for each
479
00:42:02,580 --> 00:42:06,290
other. Christine said this is our only
possible way to escape.
480
00:42:08,190 --> 00:42:12,090
Until we follow the way, this is our
only hope.
481
00:42:20,270 --> 00:42:21,870
Murdoch. What?
482
00:42:22,370 --> 00:42:23,370
An inmate escaped?
483
00:42:23,990 --> 00:42:25,210
Christ, what about the two here?
484
00:42:25,570 --> 00:42:26,770
All right, I'm on my way.
485
00:43:00,720 --> 00:43:01,980
Hey, they're looking for you.
486
00:43:02,320 --> 00:43:04,320
They think you're in the infirmary. No
kidding.
487
00:43:04,960 --> 00:43:07,020
Crawling around those air ducts. last
half hour.
488
00:43:08,320 --> 00:43:13,120
Listen, I know a way out of this place,
but I can't do this alone.
489
00:43:16,040 --> 00:43:17,500
There's a garbage truck coming in five
minutes.
490
00:43:18,820 --> 00:43:19,820
I know the driver.
491
00:43:20,300 --> 00:43:22,080
We can get in through the trash
compactor in the basement.
492
00:43:23,140 --> 00:43:25,860
If you help me, I'll take you with me.
493
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Look, we don't have all day.
494
00:43:57,669 --> 00:44:00,410
Let's get to that basement so we can all
get into this place. Goodbye.
495
00:44:00,710 --> 00:44:01,710
Let's do it. Let's do it.
496
00:44:34,480 --> 00:44:35,780
Come on, let's go. Come on,
497
00:44:38,980 --> 00:44:40,740
what are you doing? I don't know about
this.
498
00:44:41,720 --> 00:44:42,840
I got a bad feeling.
499
00:44:43,600 --> 00:44:44,860
Hank, what if this doesn't work?
500
00:44:45,540 --> 00:44:46,540
What then?
501
00:44:46,980 --> 00:44:48,120
What are you guys talking about?
502
00:44:48,460 --> 00:44:51,020
Look, I'm offering you a way out.
503
00:44:51,940 --> 00:44:53,020
Right through those doors.
504
00:44:55,520 --> 00:44:58,040
Isn't that all you think about, day and
night?
505
00:45:01,840 --> 00:45:02,840
No.
506
00:45:03,180 --> 00:45:04,740
We just want to go to the hotel, that's
all.
507
00:45:05,140 --> 00:45:06,140
Mr. Ray?
508
00:45:10,340 --> 00:45:11,340
Maxine Smith.
509
00:45:13,920 --> 00:45:15,740
Well, I think you guys passed the test.
510
00:45:18,460 --> 00:45:22,440
I don't like troublemakers, and I can't
tolerate prisoners whose only thoughts
511
00:45:22,440 --> 00:45:23,440
are to escape.
512
00:45:23,700 --> 00:45:26,220
It certainly points to a lack of
cooperation.
513
00:45:27,380 --> 00:45:29,380
Well, we weren't trying to escape, Mr.
Ray.
514
00:45:29,860 --> 00:45:31,240
We just wanted to go to the hotel.
515
00:45:32,120 --> 00:45:33,120
We'll do anything you say.
516
00:45:34,740 --> 00:45:36,860
Then what were you doing out here in the
first place?
517
00:45:39,360 --> 00:45:40,980
Mr. Hill, bring on our guest.
518
00:45:46,800 --> 00:45:51,420
I'm sure you know Christine.
519
00:45:52,000 --> 00:45:54,100
We shared a cell in the pit together.
520
00:45:54,400 --> 00:45:58,320
Christine was once an inmate in the
hotel, but she refused to cooperate.
521
00:45:58,840 --> 00:46:01,540
To make matters worse, she was extremely
nosy.
522
00:46:01,820 --> 00:46:03,100
Couldn't mind her own business.
523
00:46:04,180 --> 00:46:06,900
I had to finally convince the warden to
throw her into the pit.
524
00:46:07,320 --> 00:46:09,320
But that didn't seem to do her any good.
525
00:46:09,840 --> 00:46:14,460
So, I brought her down here today to
make an incentive letter.
526
00:46:31,799 --> 00:46:33,160
Why did you kill that inmate?
527
00:47:09,930 --> 00:47:11,050
Why did you try to escape?
528
00:47:12,190 --> 00:47:13,550
We didn't try to escape.
529
00:47:13,850 --> 00:47:16,450
First you tried to escape, then you
killed the inmate, Christine.
530
00:47:16,790 --> 00:47:18,530
Why? You know we did.
531
00:47:18,990 --> 00:47:19,990
Then who did?
532
00:47:22,670 --> 00:47:24,710
If you didn't kill her, who did?
533
00:47:27,650 --> 00:47:28,910
Why do you do this to me?
534
00:47:29,950 --> 00:47:31,430
Why don't you clear your conscience?
535
00:47:34,790 --> 00:47:37,190
You see, I'm only here to help you.
536
00:47:37,610 --> 00:47:38,890
I'm here to save you.
537
00:47:45,280 --> 00:47:46,860
Where do you think you are now?
538
00:47:47,460 --> 00:47:50,520
In prison.
539
00:47:52,600 --> 00:47:53,600
No.
540
00:47:54,860 --> 00:47:56,260
This is your home.
541
00:47:57,640 --> 00:48:00,120
You are home.
542
00:48:13,440 --> 00:48:15,260
Are you praying right now?
543
00:48:17,660 --> 00:48:19,760
Do you believe in God?
544
00:48:21,180 --> 00:48:22,180
I don't know.
545
00:48:22,700 --> 00:48:24,600
Don't you know that God can't hear you?
546
00:48:25,140 --> 00:48:26,380
He's forsaken you.
547
00:48:27,240 --> 00:48:31,060
Why? Because you're unworthy. Because
you are nobody.
548
00:48:33,120 --> 00:48:34,200
But I'm here.
549
00:48:35,200 --> 00:48:39,420
I'm the only one you should be praying
to. And all I ask for you is the truth.
550
00:48:40,240 --> 00:48:41,960
Tell me you killed Christine.
551
00:48:50,460 --> 00:48:52,200
Is that better?
552
00:48:54,000 --> 00:48:55,340
Tell me what happened.
553
00:48:57,820 --> 00:49:04,760
We... We planned an escape with another
554
00:49:04,760 --> 00:49:06,400
inmate, Christine.
555
00:49:08,460 --> 00:49:12,100
And then we stole a shotgun and keys
from Officer Murdoch.
556
00:49:12,520 --> 00:49:14,140
And then we went to go meet Christine.
557
00:49:15,140 --> 00:49:16,140
And then what?
558
00:49:18,280 --> 00:49:19,680
The plan didn't work.
559
00:49:20,560 --> 00:49:25,120
We got into an argument and we killed
her.
560
00:49:27,580 --> 00:49:28,640
Well, that was easy.
561
00:49:30,000 --> 00:49:33,760
You know, in just a little while, I'll
be having you write down your
562
00:49:33,760 --> 00:49:34,760
confessions.
563
00:49:36,170 --> 00:49:37,670
Will we still be able to go to the
hotel?
564
00:49:39,390 --> 00:49:40,390
Yes.
565
00:49:41,530 --> 00:49:43,570
Think of this as a lesson.
566
00:49:44,690 --> 00:49:47,230
A reminder. A reminder of Christine.
567
00:49:47,890 --> 00:49:49,130
Of what can happen.
568
00:49:51,890 --> 00:49:52,910
Don't be nervous, Sharon.
569
00:49:53,150 --> 00:49:54,370
This is all just a routine.
570
00:49:55,190 --> 00:49:58,110
All the girls are given thorough
examinations before they're allowed in
571
00:49:58,110 --> 00:49:59,110
hotel.
572
00:49:59,130 --> 00:50:02,110
Girls are healthy and clean here. I'm
sure you understand why.
573
00:50:15,700 --> 00:50:18,560
You're being examined, and then you'll
be taken to the hotel.
574
00:50:21,520 --> 00:50:26,660
Look, I suggest you both just forget who
or what you were.
575
00:50:28,120 --> 00:50:33,000
This is your life now, and the sooner
you understand that, the better you both
576
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
will be.
577
00:50:36,580 --> 00:50:40,000
You're very pretty girls, and I'm very
glad you made this decision.
578
00:50:41,260 --> 00:50:42,680
I think we're going to be good friends.
579
00:50:43,520 --> 00:50:44,520
Sure.
580
00:50:45,810 --> 00:50:46,810
You're an inmate?
581
00:50:47,590 --> 00:50:48,950
Yes, just like you.
582
00:50:55,810 --> 00:50:56,810
Good.
583
00:50:58,090 --> 00:50:59,130
Very, very good.
584
00:51:00,590 --> 00:51:04,010
Have them checked out completely by the
doctor. I want them ready for cell block
585
00:51:04,010 --> 00:51:05,010
A.
586
00:51:05,770 --> 00:51:06,770
The hotel.
587
00:51:14,150 --> 00:51:15,150
This is it.
588
00:51:15,340 --> 00:51:16,340
So block A.
589
00:51:16,820 --> 00:51:18,080
Life can be very simple here.
590
00:51:18,920 --> 00:51:21,940
Remember, pain is only if you make it.
Only if you let it.
591
00:51:22,400 --> 00:51:24,140
There's no pride, no shame.
592
00:51:24,720 --> 00:51:25,720
It's just us.
593
00:51:53,070 --> 00:51:54,070
Hello, girls.
594
00:51:54,770 --> 00:51:55,770
Hi.
595
00:51:56,390 --> 00:51:59,850
I'd like to introduce you to your new
roommates. This is Sharon and Kate.
596
00:52:00,070 --> 00:52:01,070
Hi, Sharon.
597
00:52:01,130 --> 00:52:02,130
Hi.
598
00:52:03,030 --> 00:52:07,730
Well, ladies, I am very pleased to see
that you have changed your mind.
599
00:52:09,110 --> 00:52:12,470
Nina, we have a very important party in
two days. See that these two are ready.
600
00:52:14,630 --> 00:52:15,630
Follow me, Nina.
601
00:52:20,110 --> 00:52:21,110
Come join us.
602
00:52:21,370 --> 00:52:22,370
Have a seat.
603
00:52:24,720 --> 00:52:25,900
You're really going to like it here.
604
00:52:28,180 --> 00:52:30,340
Yeah, yeah, I'm sure we will.
605
00:54:00,890 --> 00:54:03,070
Grandma? Shut up! Oh my god!
606
00:54:03,490 --> 00:54:04,490
It's nice.
607
00:54:04,770 --> 00:54:06,350
It's a nice sound you sound like.
608
00:54:06,890 --> 00:54:07,890
Isn't it? Oh!
609
00:54:08,510 --> 00:54:10,470
Thank you. You're all joking.
610
00:54:11,610 --> 00:54:14,590
We're saying them. Right. We're going to
block them.
611
00:54:15,890 --> 00:54:16,890
Whoa.
612
00:54:17,170 --> 00:54:18,170
Are you? Yeah.
613
00:54:18,830 --> 00:54:19,830
What?
614
00:54:22,050 --> 00:54:23,050
No.
615
00:54:39,100 --> 00:54:40,500
I don't know about this.
616
00:54:42,800 --> 00:54:45,000
Is this supposed to be a background
sound?
617
00:54:46,440 --> 00:54:47,500
Hello, ladies.
618
00:54:50,820 --> 00:54:51,820
How are we?
619
00:54:52,560 --> 00:54:53,560
Hello.
620
00:54:55,020 --> 00:54:56,020
Hello.
621
00:54:57,700 --> 00:54:59,480
No, I think they're coming.
622
00:55:04,780 --> 00:55:05,780
Here we are, five minutes.
623
00:55:20,480 --> 00:55:24,000
Listen, I don't want to see any dings on
that automobile, okay?
624
00:55:25,440 --> 00:55:26,500
Well, hello, Your Honor.
625
00:55:50,650 --> 00:55:55,590
Christine said that we were going to be
driven in a regular car with just one
626
00:55:55,590 --> 00:55:56,590
driver.
627
00:55:57,130 --> 00:56:00,070
They had Christine in the pit for a
year, Sharon.
628
00:56:00,610 --> 00:56:02,090
They must have changed things.
629
00:56:02,810 --> 00:56:05,630
I'm aware because of what Christine
said.
630
00:56:06,910 --> 00:56:08,190
So now what are we going to do?
631
00:56:10,120 --> 00:56:11,300
There still might be other ways.
632
00:56:12,860 --> 00:56:16,120
If we can figure out a way to reveal
what's going on here.
633
00:56:17,360 --> 00:56:18,360
Or something.
634
00:56:18,920 --> 00:56:22,880
I don't know. I just don't like this at
all. We can't give up now, Sharon.
635
00:56:23,820 --> 00:56:24,880
We have to hold on.
636
00:56:58,160 --> 00:56:59,900
I'm going to get you in here.
637
00:58:55,280 --> 00:58:56,280
I like it rough.
638
00:58:56,520 --> 00:58:57,520
Don't you?
639
00:58:58,240 --> 00:58:59,240
Don't you?
640
00:58:59,780 --> 00:59:00,900
Get over this!
641
00:59:34,030 --> 00:59:35,030
Beautiful place.
642
00:59:35,830 --> 00:59:36,649
Come on.
643
00:59:36,650 --> 00:59:37,650
Let's get inside now.
644
00:59:38,290 --> 00:59:39,870
Good evening, Mr. Dalvin. Yeah.
645
01:00:28,110 --> 01:00:29,110
Oh, my God.
646
01:00:29,370 --> 01:00:30,870
Sharon, what happened?
647
01:00:34,030 --> 01:00:36,090
I just don't feel comfortable about
this, George.
648
01:00:39,490 --> 01:00:40,510
I feel awkward.
649
01:00:41,030 --> 01:00:42,030
Stephen, relax.
650
01:00:42,830 --> 01:00:44,070
You're here to have fun.
651
01:00:44,830 --> 01:00:47,470
But I want you to also think of this as
a right passage.
652
01:00:48,190 --> 01:00:52,750
An initiation, if you will, into our
inner circle.
653
01:00:53,410 --> 01:00:55,570
You've been a good member of the shield
so far, Stephen.
654
01:00:56,130 --> 01:00:57,130
This is your reward.
655
01:00:58,990 --> 01:00:59,990
Enjoy it.
656
01:01:02,730 --> 01:01:03,850
What's wrong with her?
657
01:01:05,190 --> 01:01:06,410
Nothing, Warden. She'll be okay.
658
01:01:06,690 --> 01:01:07,690
I hope so.
659
01:01:08,250 --> 01:01:12,190
She can stay in here the rest of this
evening, but I do not want this
660
01:01:12,190 --> 01:01:13,190
again.
661
01:01:13,470 --> 01:01:14,930
Am I clear on that?
662
01:01:16,150 --> 01:01:17,150
Tell me, Warden.
663
01:01:17,250 --> 01:01:20,310
Are these guys so desperate that they
have to come here and rape prisoners?
664
01:01:20,770 --> 01:01:24,250
That guy terrorized Sharon. You just
better settle down, little missy.
665
01:01:24,530 --> 01:01:27,950
I can have you sent back to the pit like
this, and I mean it.
666
01:01:29,420 --> 01:01:32,460
Haven't you got it through your thick
skull yet? You mean nothing.
667
01:01:33,000 --> 01:01:35,400
Nothing. This is a game for them.
668
01:01:36,020 --> 01:01:37,940
The sooner you realize that, the better.
669
01:01:38,700 --> 01:01:42,280
Now, you can stay here just a few more
minutes and console this crying little
670
01:01:42,280 --> 01:01:45,120
baby, but then I want you out there now.
671
01:01:48,520 --> 01:01:53,680
Sally, how about if we... Of course.
672
01:01:53,940 --> 01:01:55,480
Yeah? Silly boy.
673
01:02:07,450 --> 01:02:08,990
Jesus. Well, what do you know?
674
01:02:13,690 --> 01:02:14,690
Hi.
675
01:02:15,290 --> 01:02:17,610
Did you know that she was here?
676
01:02:17,890 --> 01:02:19,790
No. But I'm not surprised.
677
01:02:20,490 --> 01:02:23,490
Hell, anybody could see through that
nice girl front she put on in the trial.
678
01:02:24,090 --> 01:02:25,650
She's just showing us her true colors.
679
01:02:27,090 --> 01:02:28,130
You should sleep with her.
680
01:02:29,000 --> 01:02:30,640
She was your client at some extent.
681
01:02:34,100 --> 01:02:36,740
Listen, honey, I'll be with you in a
bit. Why don't you go wait for me?
682
01:02:37,980 --> 01:02:43,920
Stephen, I like you.
683
01:02:44,580 --> 01:02:45,780
We all like you.
684
01:02:46,260 --> 01:02:47,360
We want you to go far.
685
01:02:48,060 --> 01:02:49,260
We want you to get there.
686
01:02:50,060 --> 01:02:51,520
There's just one thing holding you back.
687
01:02:52,160 --> 01:02:54,240
That's your pity and compassion for the
guilty.
688
01:02:54,800 --> 01:02:55,800
We can't have it.
689
01:02:56,530 --> 01:02:59,350
Justice is decisive. It cannot be weak.
690
01:02:59,910 --> 01:03:04,370
Justice is ruthless because criminals
deserve no pity or compassion.
691
01:03:05,330 --> 01:03:08,150
Pity is what's crippling our legal
system. You know that.
692
01:03:08,430 --> 01:03:10,330
Pity is the criminal's best tool.
693
01:03:11,910 --> 01:03:13,050
Fuck the girl, Steven.
694
01:03:14,290 --> 01:03:15,570
Show me that you're not weak.
695
01:03:16,630 --> 01:03:18,110
Show me that you're one of us.
696
01:03:31,759 --> 01:03:32,760
Why don't you sit down?
697
01:03:37,480 --> 01:03:38,680
What would you like me to do?
698
01:03:39,520 --> 01:03:40,600
Do you want me to undress?
699
01:03:41,620 --> 01:03:42,820
Or would you like to do that?
700
01:03:43,600 --> 01:03:45,100
Just do what you normally do.
701
01:03:45,740 --> 01:03:48,220
I don't normally enjoy being fucked.
702
01:03:49,280 --> 01:03:51,960
But since you already fucked me once in
the trial, why don't you just tell me
703
01:03:51,960 --> 01:03:52,960
what you want me to do?
704
01:03:55,980 --> 01:03:58,400
Um... I'm sorry.
705
01:04:00,080 --> 01:04:01,400
I don't mean to cause me trouble.
706
01:04:18,880 --> 01:04:20,020
What is your game?
707
01:04:21,020 --> 01:04:23,820
Why are you still trying to convince me
that you're innocent, huh?
708
01:04:25,280 --> 01:04:26,280
I'm not.
709
01:04:27,300 --> 01:04:28,640
You already know that I'm innocent.
710
01:04:30,450 --> 01:04:32,150
Really? Sounds very convincing.
711
01:04:33,030 --> 01:04:34,470
Coming from a common whore?
712
01:04:36,330 --> 01:04:37,650
Why in the hell are you here?
713
01:04:39,590 --> 01:04:41,070
Why did you volunteer for this?
714
01:04:42,430 --> 01:04:44,570
Why didn't you stay in general
population, huh?
715
01:05:16,819 --> 01:05:17,819
Guys, dismissed.
716
01:05:21,420 --> 01:05:22,420
Mr. Brady?
717
01:05:22,480 --> 01:05:23,480
Stuart.
718
01:05:23,620 --> 01:05:24,620
Thanks for seeing me.
719
01:05:25,000 --> 01:05:26,740
Come on over, have a seat. Thank you.
720
01:05:29,440 --> 01:05:31,540
I was kind of surprised to hear from you
suddenly.
721
01:05:32,420 --> 01:05:34,120
But like I said, anytime, Mr. Brady.
722
01:05:34,720 --> 01:05:36,820
If it wasn't for you, I might still be
in jail.
723
01:05:37,900 --> 01:05:40,440
Nobody wanted to take my appeal, except
for you.
724
01:05:40,960 --> 01:05:42,080
And I won't forget that.
725
01:05:43,300 --> 01:05:44,300
How long has it been?
726
01:05:44,650 --> 01:05:46,230
Been out for two years and three months
now.
727
01:05:46,530 --> 01:05:47,530
Two years?
728
01:05:48,150 --> 01:05:49,250
Seems like ages ago.
729
01:05:49,670 --> 01:05:51,070
Still have faith in the system, then.
730
01:05:52,730 --> 01:05:55,590
You ever get your private investigator's
license back?
731
01:05:55,810 --> 01:05:56,810
No, sir.
732
01:05:57,410 --> 01:06:01,070
Not yet. I'm trying, though. I've been
working as a security consultant in the
733
01:06:01,070 --> 01:06:02,070
meantime.
734
01:06:02,830 --> 01:06:03,830
What's up, Mr. Brady?
735
01:06:04,370 --> 01:06:08,010
Well, this guy's name is Matt Dolan. And
these are copies of the statement that
736
01:06:08,010 --> 01:06:09,410
he made. He was an eyewitness in the
case.
737
01:06:11,870 --> 01:06:13,170
I want you to check this guy out.
738
01:06:13,790 --> 01:06:14,950
I can read up on what he said.
739
01:06:15,170 --> 01:06:17,110
You can't use any of your regular
investigators?
740
01:06:17,430 --> 01:06:18,430
No.
741
01:06:18,510 --> 01:06:21,710
And I need you to be very discreet and
very quiet.
742
01:06:21,970 --> 01:06:22,970
No problem, Mr. Brady.
743
01:06:24,570 --> 01:06:25,570
Thanks, Stuart.
744
01:06:25,810 --> 01:06:26,810
Hey, call me Steve.
745
01:06:59,720 --> 01:07:01,000
Fun, you asshole.
746
01:07:36,980 --> 01:07:38,420
Ready? Hi, this is Stuart.
747
01:07:39,380 --> 01:07:40,980
I got some information for you.
748
01:07:42,620 --> 01:07:45,880
I'm curious, though. Did you investigate
any of this guy's testimony?
749
01:07:47,640 --> 01:07:48,640
No.
750
01:07:48,800 --> 01:07:50,360
Well, I suppose you had your reasons.
751
01:07:51,000 --> 01:07:54,680
But according to his statement you gave
me, he saw everything when you were
752
01:07:54,680 --> 01:07:57,380
taking photographs of the moon from his
second floor balcony.
753
01:07:59,100 --> 01:08:02,300
Well, his balcony faces the wrong
street.
754
01:08:02,940 --> 01:08:05,520
He couldn't have seen a damn thing
unless he was a fucking giraffe.
755
01:08:06,600 --> 01:08:08,940
And I snuck into his apartment. I had a
little look -see.
756
01:08:10,440 --> 01:08:13,200
The guy owns no photographic equipment,
Mr. Brady.
757
01:08:14,420 --> 01:08:15,500
Just a Polaroid.
758
01:08:16,720 --> 01:08:18,859
Looks pretty obvious he was paid to say
what he did.
759
01:09:22,040 --> 01:09:23,120
Good evening, Mr. Brady.
760
01:09:25,380 --> 01:09:26,380
This way.
761
01:09:28,439 --> 01:09:29,479
Get his part, okay?
762
01:09:30,279 --> 01:09:31,960
You know how to throw a good party.
763
01:09:36,479 --> 01:09:37,500
Hey, come over here.
764
01:09:57,640 --> 01:10:02,680
When I was first approached by them, the
shield, I was feeling very frustrated
765
01:10:02,680 --> 01:10:03,680
with the whole system.
766
01:10:04,040 --> 01:10:05,040
Criminals were going free.
767
01:10:05,500 --> 01:10:08,480
Trials were dragging on for months, only
to have their cases dismissed.
768
01:10:08,940 --> 01:10:13,340
And I put case after case, and I felt
buried alive.
769
01:10:14,560 --> 01:10:15,980
And then I just didn't care anymore.
770
01:10:16,620 --> 01:10:20,320
And they came to me and offered me a
better future with more money.
771
01:10:20,940 --> 01:10:21,940
I took it.
772
01:10:22,520 --> 01:10:26,800
Here we're talking about... lawyers and
politicians and judges all working
773
01:10:26,800 --> 01:10:30,900
together to stop the criminals from
getting away. And I thought, sure, why
774
01:10:32,020 --> 01:10:38,960
And I closed my eyes, chose not to see
what they were doing, how corrupt they
775
01:10:38,960 --> 01:10:39,960
are.
776
01:10:40,900 --> 01:10:41,900
Your trial?
777
01:10:42,320 --> 01:10:44,440
I was just going along with what they
wanted.
778
01:10:44,960 --> 01:10:46,540
I didn't even question their evidence.
779
01:10:48,600 --> 01:10:51,860
But after I saw you the last time, I did
some checking.
780
01:10:55,370 --> 01:10:58,210
The evidence was made up.
781
01:10:59,770 --> 01:11:00,770
They lied.
782
01:11:02,630 --> 01:11:03,630
Sorry.
783
01:11:05,410 --> 01:11:06,410
You're sorry?
784
01:11:07,410 --> 01:11:08,410
That's it?
785
01:11:09,410 --> 01:11:11,290
You were supposed to defend us.
786
01:11:12,450 --> 01:11:15,390
You helped them take our lives away from
us and all you can say is that you're
787
01:11:15,390 --> 01:11:16,390
sorry?
788
01:11:17,730 --> 01:11:19,930
Aren't you even going to try to do
something? You don't understand.
789
01:11:20,270 --> 01:11:22,170
I can't go against them, even if I
would.
790
01:11:23,400 --> 01:11:25,660
The Shield is a very powerful and vast
organization.
791
01:11:27,520 --> 01:11:29,280
As long as I go along with them, I'm
safe.
792
01:11:29,820 --> 01:11:33,560
But if I do anything or say anything to
hurt them, they'll take.
793
01:11:34,560 --> 01:11:36,740
I've let them take away my life from me
as well.
794
01:12:36,240 --> 01:12:38,920
Why the hell don't you use the evidence
you were provided?
795
01:12:39,140 --> 01:12:43,500
Look, Your Honor, I can't introduce that
evidence. I won't introduce that
796
01:12:43,500 --> 01:12:46,640
evidence. To tell you the truth, I got a
lot of questions about its validity. Do
797
01:12:46,640 --> 01:12:49,800
you? This girl has got an extensive rap
sheet.
798
01:12:50,060 --> 01:12:54,660
Drugs, robbery, assault, and all she's
ever gotten is a slap on the wrist.
799
01:12:55,580 --> 01:12:58,580
Do I need to remind you that you are now
a member of the Shield?
800
01:12:59,340 --> 01:13:02,740
We took you into our organization
because you wanted to work with us.
801
01:13:03,580 --> 01:13:05,380
Your goal in this trial...
802
01:13:05,660 --> 01:13:08,240
Our goal is to get a conviction.
803
01:13:08,860 --> 01:13:11,120
I want her found guilty.
804
01:13:13,780 --> 01:13:16,220
We find the defendant not guilty.
805
01:13:42,830 --> 01:13:43,950
We'll go over the briefs tomorrow.
806
01:13:44,210 --> 01:13:45,210
Sure, sure.
807
01:13:45,310 --> 01:13:46,430
So where are you off to tonight?
808
01:13:46,910 --> 01:13:48,870
Play some hoops. Work some of the old
men out.
809
01:13:49,510 --> 01:13:51,190
Drive carefully. Always do.
810
01:14:22,600 --> 01:14:24,600
George, don't interfere, Stephen.
811
01:14:24,980 --> 01:14:26,740
He's just being taught a lesson.
812
01:14:31,840 --> 01:14:33,880
Do you think he's going to help?
813
01:14:35,080 --> 01:14:36,080
Who?
814
01:14:38,140 --> 01:14:39,780
Steve. Yes.
815
01:14:42,360 --> 01:14:43,420
Do you trust him?
816
01:14:46,760 --> 01:14:47,760
Yes, I do.
817
01:14:48,980 --> 01:14:49,980
Good.
818
01:14:51,060 --> 01:14:52,700
Because I don't know how long we can
take this cake.
819
01:15:31,600 --> 01:15:33,120
Got it. The last one.
820
01:15:42,260 --> 01:15:43,260
Nothing.
821
01:15:56,980 --> 01:15:59,080
There's got to be some paper trail
somewhere.
822
01:16:00,810 --> 01:16:01,810
Hmm.
823
01:16:02,270 --> 01:16:03,690
Something that proves their existence.
824
01:16:04,590 --> 01:16:05,590
Yeah.
825
01:16:05,850 --> 01:16:06,850
The way they work.
826
01:16:08,190 --> 01:16:10,030
We've got to find them. Where else can
we look?
827
01:16:34,920 --> 01:16:36,880
Can't believe I'm breaking into a
judge's cabinet.
828
01:16:38,460 --> 01:16:40,380
Look, I don't think I can get this open,
Mr. Brady.
829
01:16:42,480 --> 01:16:46,380
On the other hand...
830
01:16:46,380 --> 01:16:51,100
Go back right here.
831
01:16:51,620 --> 01:16:52,620
Take a look at this.
832
01:16:55,320 --> 01:17:00,420
Now this may be part of the members.
833
01:17:03,110 --> 01:17:04,170
There's not much else here.
834
01:17:05,230 --> 01:17:07,130
What do you expect, Mr. Brady? A phone
confession?
835
01:17:08,230 --> 01:17:09,230
These guys are smart.
836
01:17:10,210 --> 01:17:12,230
That may be enough to get somebody to
start investigating.
837
01:17:13,110 --> 01:17:14,110
Maybe.
838
01:17:14,470 --> 01:17:16,150
If there's not enough, that's to put him
away.
839
01:17:18,010 --> 01:17:19,810
You know they'll try to kill you.
840
01:17:21,470 --> 01:17:23,590
Let's make some copies of these files
and get the hell out of here.
841
01:17:30,950 --> 01:17:31,950
I got some files.
842
01:17:32,940 --> 01:17:34,220
It's not much, but it should help.
843
01:17:35,100 --> 01:17:38,400
Of course, I have some more information
about your trial. I'm trying to gather
844
01:17:38,400 --> 01:17:40,460
whatever facts I can, but... But what?
845
01:17:40,880 --> 01:17:44,100
But none of it will be enough to launch
a top -level investigation.
846
01:17:44,740 --> 01:17:46,900
Unless I'm willing to testify.
847
01:17:48,260 --> 01:17:49,340
And will you testify?
848
01:17:51,680 --> 01:17:52,760
But there's a problem.
849
01:17:54,120 --> 01:17:56,560
I don't know how high the Shield's
influence reaches.
850
01:17:58,160 --> 01:17:59,220
Especially in this town.
851
01:18:00,560 --> 01:18:05,120
That means I have to do this very
carefully because I don't know who to
852
01:18:05,300 --> 01:18:06,300
who I can trust.
853
01:18:08,020 --> 01:18:09,280
So then what will you do?
854
01:18:10,100 --> 01:18:11,360
I'm going to contact everyone.
855
01:18:12,740 --> 01:18:16,100
I'm going to send copies of all the
stuff that I have so far and my written
856
01:18:16,100 --> 01:18:21,440
statement to every government
organization and newspaper that I can
857
01:18:22,280 --> 01:18:27,480
And once the media gets a hold of this,
it should start a federal investigation
858
01:18:27,480 --> 01:18:28,480
pretty quickly.
859
01:18:30,350 --> 01:18:34,430
And once an investigation is launched, I
know who to contact.
860
01:18:35,730 --> 01:18:36,850
And they'll protect me.
861
01:18:38,190 --> 01:18:41,270
But until then, I'll hide.
862
01:18:42,090 --> 01:18:43,410
What will happen to us?
863
01:18:45,470 --> 01:18:48,890
The S .H .I .E .L .D. will do everything
they can to cover their tracks.
864
01:18:49,710 --> 01:18:52,390
I've seen them kill an inmate right in
front of us and they made us say that we
865
01:18:52,390 --> 01:18:53,390
did it.
866
01:18:53,930 --> 01:18:56,650
Even if we're found innocent, we might
be dead by then.
867
01:18:58,490 --> 01:18:59,490
You'll just have to...
868
01:18:59,850 --> 01:19:01,210
testify along with me. How?
869
01:19:02,250 --> 01:19:03,610
I'll just have to get you out of here.
870
01:19:04,010 --> 01:19:05,430
You both will have to escape.
871
01:19:29,770 --> 01:19:31,190
Here's the book you wanted from the
library.
872
01:19:31,870 --> 01:19:33,630
What? The book you wanted.
873
01:19:34,590 --> 01:19:36,870
There was a note in the library saying
you wanted the book.
874
01:19:38,010 --> 01:19:39,710
Shit, if you don't want it, just say so.
875
01:19:39,950 --> 01:19:40,849
Wait, wait, wait.
876
01:19:40,850 --> 01:19:41,850
Give me the fucking book.
877
01:20:02,470 --> 01:20:03,490
Soon you got my note.
878
01:20:03,830 --> 01:20:05,590
Yeah, I got your note. What the hell is
this all about?
879
01:20:07,030 --> 01:20:08,370
Kate and I are planning an escape.
880
01:20:09,090 --> 01:20:10,450
We got somebody on the outside.
881
01:20:10,730 --> 01:20:12,050
He's going to expose the shield.
882
01:20:12,870 --> 01:20:17,870
Look, all we need you to do is get the
warden called back to the prison for the
883
01:20:17,870 --> 01:20:18,870
party next week.
884
01:20:18,970 --> 01:20:19,970
Oh, is that all?
885
01:20:20,710 --> 01:20:22,770
Can it be done? Can you get the warden
called back?
886
01:20:23,450 --> 01:20:26,310
Yeah, there are ways, but they're all
risky as hell.
887
01:20:26,770 --> 01:20:28,470
The question is whether it's worth it.
888
01:20:30,170 --> 01:20:32,050
No, I can't ask you to do anything.
889
01:20:33,160 --> 01:20:35,400
Look, it'll be your lives if you don't
make it.
890
01:20:36,640 --> 01:20:37,640
I know.
891
01:20:38,480 --> 01:20:39,480
I'll think about it.
892
01:21:16,910 --> 01:21:17,910
Well, what do you think?
893
01:21:19,110 --> 01:21:20,910
Well, the four of us are lifers.
894
01:21:21,270 --> 01:21:22,350
We ain't going anywhere.
895
01:21:23,770 --> 01:21:28,790
So if what these girls say is true, I
say go for it.
896
01:21:30,550 --> 01:21:31,550
Mm -hmm.
897
01:21:32,930 --> 01:21:33,930
Let's do it.
898
01:21:34,890 --> 01:21:35,890
Okay, then.
899
01:21:43,910 --> 01:21:44,910
Oh, there they are.
900
01:21:47,210 --> 01:21:48,450
Are you guys ready? Ready.
901
01:21:48,970 --> 01:21:50,230
Hey. Hey.
902
01:21:50,530 --> 01:21:51,830
Yeah. Take this.
903
01:21:52,750 --> 01:21:55,450
Now remember what the ghost told you? I
might be a god out back.
904
01:21:55,730 --> 01:21:56,730
Okay. Okay.
905
01:21:57,690 --> 01:21:58,990
Don't tell him if you don't have to.
906
01:21:59,570 --> 01:22:00,810
But we're gonna need this, okay?
907
01:22:01,390 --> 01:22:02,390
Okay.
908
01:22:03,230 --> 01:22:04,830
Remember, timing is critical here.
909
01:22:05,430 --> 01:22:06,430
Okay.
910
01:22:07,130 --> 01:22:08,130
Hey, Stuart.
911
01:22:08,810 --> 01:22:12,670
Thanks for doing this, man. All right.
Just insult his words, okay? All right.
912
01:22:12,810 --> 01:22:15,790
Okay. Hey, and don't forget to mail out
the evidence.
913
01:22:16,540 --> 01:22:17,540
Okay, the copies.
914
01:22:17,660 --> 01:22:19,600
Okay, good. All right. Guys, let's go.
915
01:22:25,600 --> 01:22:31,580
Good evening, Walker.
916
01:22:33,340 --> 01:22:34,340
Evening, Warden.
917
01:22:34,580 --> 01:22:35,600
Are the girls here?
918
01:22:35,980 --> 01:22:37,560
Yes. Getting dressed? Yes, they are.
919
01:22:37,940 --> 01:22:40,700
Everything's taken care of? Yes, ma 'am.
Good job, Murdoch.
920
01:22:45,940 --> 01:22:46,940
Here you go.
921
01:22:47,560 --> 01:22:50,520
Just make sure you mix the gasoline in
with the soap.
922
01:22:51,820 --> 01:22:52,820
It's good enough soap.
923
01:23:11,620 --> 01:23:12,880
Not going to see you again, Miss Brady.
924
01:24:28,300 --> 01:24:30,040
Just what in the fuck do you need?
925
01:24:31,040 --> 01:24:32,880
It's gasoline soaked, you asshole.
926
01:24:37,480 --> 01:24:39,660
Aren't you gonna run, dickhead?
927
01:25:13,480 --> 01:25:17,660
You and Nina are in charge. I want this
party to end quick. Miguel, in.
928
01:25:23,480 --> 01:25:28,140
I guarantee you three things.
929
01:25:28,660 --> 01:25:31,880
You're going to tell me how many of you
were involved, you're going to tell me
930
01:25:31,880 --> 01:25:34,180
why, and you're going to wish you were
never born.
931
01:25:36,320 --> 01:25:38,220
You are rejects.
932
01:25:43,360 --> 01:25:44,360
Nothing.
933
01:25:48,800 --> 01:25:49,960
I told you, Captain.
934
01:25:50,680 --> 01:25:51,740
I don't know anything.
935
01:25:52,260 --> 01:25:54,240
I was sleeping like everybody else.
936
01:25:54,680 --> 01:25:58,340
Shut the fuck up. You're dead now. You
just don't know it. It's the way it was,
937
01:25:58,380 --> 01:26:00,040
Charles. You've learned the whole thing.
938
01:27:13,450 --> 01:27:14,470
We have exactly four minutes.
939
01:27:14,910 --> 01:27:15,910
Let's go.
940
01:27:23,150 --> 01:27:24,390
Stop here, okay?
941
01:27:24,870 --> 01:27:28,170
I'm going to take care of the guard and
go get in the car. Okay, stay back.
942
01:27:37,870 --> 01:27:39,110
Excuse me, can I help you, sir?
943
01:27:39,570 --> 01:27:41,470
Yeah, I was just checking on my car.
944
01:27:42,350 --> 01:27:43,470
I think I lost my lighter.
945
01:27:43,870 --> 01:27:45,230
Okay. Go ahead, sir.
946
01:27:45,510 --> 01:27:46,510
Thanks.
947
01:27:49,150 --> 01:27:50,150
Get the hands up on the air!
948
01:28:12,330 --> 01:28:13,330
Hold it right there.
949
01:28:14,350 --> 01:28:15,350
Nina.
950
01:28:15,750 --> 01:28:16,750
What are you doing?
951
01:28:17,410 --> 01:28:18,169
Come on.
952
01:28:18,170 --> 01:28:19,170
Let us go.
953
01:28:19,490 --> 01:28:20,490
Okay?
954
01:28:20,610 --> 01:28:21,610
We don't have much time.
955
01:28:22,970 --> 01:28:23,970
Come on, Nina.
956
01:28:24,410 --> 01:28:25,530
I know you're not one of them.
957
01:28:26,190 --> 01:28:27,210
You could come with us.
958
01:28:30,410 --> 01:28:31,590
Sorry. Let's go.
959
01:28:48,520 --> 01:28:49,980
I heard something about a party here.
960
01:28:50,460 --> 01:28:53,860
Maybe you guys didn't see the sign back
there, but this is private property.
961
01:28:54,040 --> 01:28:55,040
Good trip, Captain, buddy.
962
01:28:55,520 --> 01:28:57,900
Well, buddy, you have an invite.
963
01:28:58,460 --> 01:29:01,640
You're going to get a messy hole in the
head unless you put your fucking guns
964
01:29:01,640 --> 01:29:02,680
down right now!
965
01:29:03,060 --> 01:29:04,300
Get back! Get your guns down!
966
01:29:05,840 --> 01:29:07,500
Get back! Get back! Get back! Get back!
967
01:29:17,930 --> 01:29:18,930
Come on, Sharon!
968
01:29:22,010 --> 01:29:23,010
Let's go!
969
01:29:30,690 --> 01:29:33,190
You have no clue what you're doing,
buddy!
970
01:30:32,910 --> 01:30:35,230
The world is going... Excuse me.
971
01:30:35,990 --> 01:30:37,410
Do something about this.
972
01:30:40,690 --> 01:30:43,570
Please, could I just have a few minutes
alone?
973
01:30:45,130 --> 01:30:46,130
Okay, Your Honor.
974
01:30:46,410 --> 01:30:47,410
I'll give you two minutes.
975
01:32:35,500 --> 01:32:36,500
Beware.
69771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.