All language subtitles for A Place to Call Home S06E01 For Better or Worse.DVD.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:03,330 My love. 2 00:00:03,330 --> 00:00:05,530 Oh, Douglas. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,840 Mrs. Goddard? 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,640 I'm Douglas' son, Matthew. 5 00:00:12,980 --> 00:00:14,840 I've loved you 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,840 from the first day we met. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,580 Will you marry me? 8 00:00:16,580 --> 00:00:18,650 Matthew and Olivia 9 00:00:16,580 --> 00:00:18,650 have just become engaged. 10 00:00:18,650 --> 00:00:21,150 No more family secrets. 11 00:00:21,150 --> 00:00:22,140 Not for me. 12 00:00:23,750 --> 00:00:25,050 Dawnie could give old Marilyn 13 00:00:25,050 --> 00:00:26,860 a run for her money 14 00:00:25,050 --> 00:00:26,860 in the pins department, 15 00:00:26,860 --> 00:00:28,260 especially when you go 16 00:00:26,860 --> 00:00:28,260 like that! 17 00:00:28,260 --> 00:00:31,390 You're in the family way, 18 00:00:28,260 --> 00:00:31,390 aren't you? 19 00:00:31,390 --> 00:00:33,760 It's them! 20 00:00:31,390 --> 00:00:33,760 James and Olivia. 21 00:00:33,760 --> 00:00:37,130 They're home. 22 00:00:33,760 --> 00:00:37,130 - Where is James? 23 00:00:37,130 --> 00:00:40,040 James could hardly come 24 00:00:37,130 --> 00:00:40,040 home without visiting William. 25 00:00:40,040 --> 00:00:41,940 But when we got to the Riviera, 26 00:00:41,940 --> 00:00:44,640 it was 27 00:00:41,940 --> 00:00:44,640 as if it was destined to be. 28 00:00:44,640 --> 00:00:46,940 Well, shouldn't a father 29 00:00:44,640 --> 00:00:46,940 want what's best for his son? 30 00:00:46,940 --> 00:00:50,050 And what of Georgie, James? 31 00:00:46,940 --> 00:00:50,050 Your son? 32 00:00:50,050 --> 00:00:52,010 I gave up a life for him. 33 00:00:52,010 --> 00:00:54,050 I hope he rots 34 00:00:52,010 --> 00:00:54,050 on the stinking Riviera. 35 00:00:54,050 --> 00:00:56,080 Is it insane to suggest 36 00:00:56,080 --> 00:00:58,590 that we might see 37 00:00:56,080 --> 00:00:58,590 where it may lead? 38 00:00:58,590 --> 00:01:02,930 Only one thing has ever 39 00:00:58,590 --> 00:01:02,930 made me consider marriage. 40 00:01:02,930 --> 00:01:04,660 My own child. 41 00:01:04,660 --> 00:01:05,930 - Anna... 42 00:01:05,930 --> 00:01:08,330 It seems 43 00:01:05,930 --> 00:01:08,330 I'm doomed by sterility. 44 00:01:08,330 --> 00:01:09,900 Doctor No Nuts. 45 00:01:09,900 --> 00:01:12,870 You get one chance. 46 00:01:09,900 --> 00:01:12,870 You've had yours. 47 00:01:12,870 --> 00:01:15,140 Next time, 48 00:01:12,870 --> 00:01:15,140 you'll be swallowing teeth. 49 00:01:15,140 --> 00:01:17,470 You'll be its mistress soon. 50 00:01:17,470 --> 00:01:19,910 It will always be yours 51 00:01:17,470 --> 00:01:19,910 as much as ours, 52 00:01:19,910 --> 00:01:21,280 if that's what you want. 53 00:01:21,280 --> 00:01:23,470 Perhaps we should all go. 54 00:01:24,210 --> 00:01:26,350 - To? 55 00:01:24,210 --> 00:01:26,350 - To Israel. 56 00:01:26,350 --> 00:01:29,220 - Might help me make up my mind. 57 00:01:26,350 --> 00:01:29,220 - About? 58 00:01:29,220 --> 00:01:32,650 I suspect I know 59 00:01:29,220 --> 00:01:32,650 what you're contemplating. 60 00:01:32,650 --> 00:01:35,560 Sharing a faith 61 00:01:32,650 --> 00:01:35,560 would make it easier for David. 62 00:01:54,480 --> 00:01:55,880 Just straight through 63 00:01:54,480 --> 00:01:55,880 to the living room. 64 00:01:55,880 --> 00:01:57,400 No worries. 65 00:02:01,580 --> 00:02:03,320 Shh! 66 00:02:03,320 --> 00:02:05,180 We have to be quiet! 67 00:02:13,360 --> 00:02:16,030 The crows have been attacking 68 00:02:13,360 --> 00:02:16,030 the weaker lambs. 69 00:02:16,030 --> 00:02:17,770 We've employed a man 70 00:02:16,030 --> 00:02:17,770 to cull them. 71 00:02:17,770 --> 00:02:19,060 You won't guess who. 72 00:02:24,440 --> 00:02:25,540 Surely not. 73 00:02:25,540 --> 00:02:27,540 Only part time. 74 00:02:25,540 --> 00:02:27,540 We had our reasons. 75 00:02:27,540 --> 00:02:29,440 He didn't get my nod. 76 00:02:29,440 --> 00:02:30,980 Later. 77 00:02:30,980 --> 00:02:32,380 It'll teach you to go away. 78 00:02:32,380 --> 00:02:34,440 Yeah, clearly. 79 00:02:36,850 --> 00:02:38,790 I've missed this. 80 00:02:46,130 --> 00:02:48,030 How's Dawn been, then? 81 00:02:48,030 --> 00:02:49,870 She gets stonkered easy. 82 00:02:48,030 --> 00:02:49,870 Mm. 83 00:02:49,870 --> 00:02:52,030 It's no wonder. 84 00:02:49,870 --> 00:02:52,030 She's heavy. 85 00:02:52,030 --> 00:02:53,570 Twins? 86 00:02:53,570 --> 00:02:55,870 - Don't even think it. 87 00:02:55,870 --> 00:02:57,510 What's this shindig all about? 88 00:02:57,510 --> 00:02:59,940 Oh, we couldn't wait 89 00:02:57,510 --> 00:02:59,940 to see you all. 90 00:02:59,940 --> 00:03:01,210 Soon as you lob? 91 00:03:01,210 --> 00:03:02,940 Nah, something's goin' on. 92 00:03:02,940 --> 00:03:04,480 Two more to arrive first. 93 00:03:04,480 --> 00:03:06,280 They must have been delayed 94 00:03:04,480 --> 00:03:06,280 on the road. 95 00:03:06,280 --> 00:03:08,850 Oh, so from the city, then, eh? 96 00:03:08,850 --> 00:03:10,910 That's all you're getting. 97 00:03:15,520 --> 00:03:18,260 George is keeping schtum 98 00:03:15,520 --> 00:03:18,260 about all this. 99 00:03:18,260 --> 00:03:20,500 - So? 100 00:03:18,260 --> 00:03:20,500 - You're as bad as Roy. 101 00:03:20,500 --> 00:03:22,730 - Patience! 102 00:03:20,500 --> 00:03:22,730 - You love being mysterious. 103 00:03:24,230 --> 00:03:27,040 Can we, uh, expect you 104 00:03:24,230 --> 00:03:27,040 back at the clinic? 105 00:03:27,040 --> 00:03:28,200 Am I needed? 106 00:03:28,200 --> 00:03:30,640 It's a bit of a schemozzle. 107 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 A lot of the men are anti. 108 00:03:32,040 --> 00:03:33,740 - Still? 109 00:03:32,040 --> 00:03:33,740 - Worse. 110 00:03:33,740 --> 00:03:35,110 Stan's geeing them up. 111 00:03:35,110 --> 00:03:36,550 Says we're giving 112 00:03:35,110 --> 00:03:36,550 the women notions. 113 00:03:36,550 --> 00:03:39,080 - Who'd listen? 114 00:03:36,550 --> 00:03:39,080 - Enough to worry about. 115 00:03:39,080 --> 00:03:40,740 Have they thought 116 00:03:39,080 --> 00:03:40,740 of looking in the mirror? 117 00:03:42,450 --> 00:03:44,220 Caro's given him a job here. 118 00:03:44,220 --> 00:03:45,450 Hoped it might settle him. 119 00:03:45,450 --> 00:03:48,760 - Has it? 120 00:03:45,450 --> 00:03:48,760 - See how we go. 121 00:03:48,760 --> 00:03:50,330 So? 122 00:03:50,330 --> 00:03:52,830 We getting you back? 123 00:03:52,830 --> 00:03:55,230 Whatever helps. 124 00:03:55,230 --> 00:03:56,760 Excuse me. 125 00:03:59,170 --> 00:04:02,540 Oh, it's a lovely plane. 126 00:04:02,540 --> 00:04:07,210 Did Mummy and Daddy say 127 00:04:02,540 --> 00:04:07,210 why they wanted us here? 128 00:04:07,210 --> 00:04:08,580 Yes. 129 00:04:08,580 --> 00:04:11,610 And why was that? 130 00:04:11,610 --> 00:04:13,050 It's a secret. 131 00:04:13,050 --> 00:04:14,680 Well, you can tell me. 132 00:04:14,680 --> 00:04:15,950 No. 133 00:04:15,950 --> 00:04:17,520 Only me? 134 00:04:17,520 --> 00:04:20,620 Daddy said not to, 135 00:04:17,520 --> 00:04:20,620 especially you. 136 00:04:20,620 --> 00:04:24,090 He's got your number. 137 00:04:24,090 --> 00:04:27,760 Oh. 138 00:04:24,090 --> 00:04:27,760 Something's definitely afoot. 139 00:04:28,500 --> 00:04:31,130 - How are you bearing up? 140 00:04:28,500 --> 00:04:31,130 - You all right, Dawnie? 141 00:04:31,130 --> 00:04:35,170 Oh, we might pop off, 142 00:04:31,130 --> 00:04:35,170 soon as we know what's what. 143 00:04:35,170 --> 00:04:37,210 Well, you just say so 144 00:04:35,170 --> 00:04:37,210 if you're not up to it. 145 00:04:37,210 --> 00:04:39,830 Ah, excuse me. 146 00:04:43,550 --> 00:04:46,310 I wonder 147 00:04:43,550 --> 00:04:46,310 if it's Anna and Olivia. 148 00:04:46,310 --> 00:04:49,380 - What? 149 00:04:46,310 --> 00:04:49,380 - These mysterious late arrivals. 150 00:04:49,380 --> 00:04:50,520 Home from Hawaii. 151 00:04:50,520 --> 00:04:51,990 That would make four. 152 00:04:51,990 --> 00:04:54,520 Matthew and Georgie, too. 153 00:04:54,520 --> 00:04:56,990 Then perhaps just Anna, 154 00:04:54,520 --> 00:04:56,990 with a new beau. 155 00:04:56,990 --> 00:04:59,900 - An American amorato? 156 00:04:56,990 --> 00:04:59,900 - Any amorato. 157 00:04:59,900 --> 00:05:01,490 A mother can hope. 158 00:05:02,600 --> 00:05:04,260 A mother can. 159 00:05:17,480 --> 00:05:19,150 You may now risk 160 00:05:17,480 --> 00:05:19,150 all of it, none of it, 161 00:05:19,150 --> 00:05:20,980 or part of it 162 00:05:19,150 --> 00:05:20,980 on our board question. 163 00:05:22,720 --> 00:05:24,950 I think we'll take 164 00:05:22,720 --> 00:05:24,950 the $600 Medicine. 165 00:05:24,950 --> 00:05:26,490 Medicine. 166 00:05:24,950 --> 00:05:26,490 All right. 167 00:05:26,490 --> 00:05:28,260 And do you trust yourself, 168 00:05:26,490 --> 00:05:28,260 or do you trust your wife? 169 00:05:28,260 --> 00:05:30,290 I trust my wife. 170 00:05:28,260 --> 00:05:30,290 - I love this show, 171 00:05:30,290 --> 00:05:31,860 but it's very silly. 172 00:05:31,860 --> 00:05:34,030 The Schick test is taken 173 00:05:34,030 --> 00:05:36,970 to determine immunity 174 00:05:34,030 --> 00:05:36,970 to what disease? 175 00:05:36,970 --> 00:05:39,430 Don't trust me with that one. 176 00:05:39,430 --> 00:05:41,400 Diphtheria. 177 00:05:39,430 --> 00:05:41,400 Diphtheria is right. 178 00:05:44,210 --> 00:05:47,410 Bank goes to $1,200. 179 00:05:47,410 --> 00:05:48,440 Any preference? 180 00:05:48,440 --> 00:05:51,180 - Boy or a girl? 181 00:05:48,440 --> 00:05:51,180 - A boy. 182 00:05:51,180 --> 00:05:53,850 Help even up the numbers 183 00:05:51,180 --> 00:05:53,850 when Emma's home from school. 184 00:05:53,850 --> 00:05:55,450 How is she? 185 00:05:55,450 --> 00:05:58,290 Oh, I don't know 186 00:05:55,450 --> 00:05:58,290 where she got her brains from. 187 00:05:58,290 --> 00:06:00,220 It wasn't me. 188 00:06:00,220 --> 00:06:01,920 You must miss her. 189 00:06:03,190 --> 00:06:05,990 It's better 190 00:06:03,190 --> 00:06:05,990 she gets her education. 191 00:06:05,990 --> 00:06:07,630 She wants to be a doctor. 192 00:06:07,630 --> 00:06:08,800 - Ah. 193 00:06:07,630 --> 00:06:08,800 - You're making me giddy. 194 00:06:08,800 --> 00:06:10,970 Nurse was good enough 195 00:06:08,800 --> 00:06:10,970 in our day. 196 00:06:10,970 --> 00:06:12,630 - Times are changing. 197 00:06:12,630 --> 00:06:13,840 David! 198 00:06:13,840 --> 00:06:15,740 Excuse me. 199 00:06:15,740 --> 00:06:19,410 Oh, I meant to ask about 200 00:06:15,740 --> 00:06:19,410 Leah Gold. 201 00:06:19,410 --> 00:06:21,910 No reason for her to rush home 202 00:06:19,410 --> 00:06:21,910 now Larry's gone. 203 00:06:21,910 --> 00:06:24,650 A rock 'n' roll band. 204 00:06:21,910 --> 00:06:24,650 Honestly. 205 00:06:24,650 --> 00:06:27,780 He could be the next 206 00:06:24,650 --> 00:06:27,780 Johnny O'Keefe, his mum says. 207 00:06:27,780 --> 00:06:29,050 They made a record. 208 00:06:29,050 --> 00:06:30,690 Hop over there 209 00:06:29,050 --> 00:06:30,690 and play with your toys. 210 00:06:30,690 --> 00:06:33,260 - He... 211 00:06:33,260 --> 00:06:35,960 He's plane crazy. 212 00:06:35,960 --> 00:06:38,190 They used to fly 213 00:06:35,960 --> 00:06:38,190 over the kibbutz. 214 00:06:38,190 --> 00:06:39,890 Ah. 215 00:06:40,830 --> 00:06:43,130 How was it there? 216 00:06:43,130 --> 00:06:45,430 The kibbutz itself, interesting. 217 00:06:45,430 --> 00:06:47,300 It's an unusual way of life. 218 00:06:47,300 --> 00:06:50,970 The country, it has its issues. 219 00:06:50,970 --> 00:06:52,370 It's... 220 00:06:52,370 --> 00:06:54,780 It's good to be home. 221 00:06:54,780 --> 00:06:56,210 And Sarah? 222 00:06:56,210 --> 00:06:57,910 - Sarah what? 223 00:06:56,210 --> 00:06:57,910 - Oh. 224 00:06:57,910 --> 00:06:59,750 We were just discussing Israel. 225 00:06:59,750 --> 00:07:01,020 Your feelings? 226 00:07:01,020 --> 00:07:03,820 To realize the hope 227 00:07:01,020 --> 00:07:03,820 without doing harm -- 228 00:07:03,820 --> 00:07:05,520 That's where the challenge lies. 229 00:07:05,520 --> 00:07:06,920 Well, I was 230 00:07:05,520 --> 00:07:06,920 just about to explain some 231 00:07:06,920 --> 00:07:09,790 of the more eccentric aspects 232 00:07:06,920 --> 00:07:09,790 of living in a kibbutz. 233 00:07:09,790 --> 00:07:11,230 Oh. 234 00:07:16,400 --> 00:07:17,600 - Oh. 235 00:07:16,400 --> 00:07:17,600 Hello. 236 00:07:17,600 --> 00:07:19,870 What's all this? 237 00:07:19,870 --> 00:07:22,000 I have no idea. 238 00:07:19,870 --> 00:07:22,000 They won't tell us. 239 00:07:23,270 --> 00:07:25,900 He wasn't on our list. 240 00:07:26,910 --> 00:07:28,380 We thought 241 00:07:26,910 --> 00:07:28,380 you'd omitted him in error. 242 00:07:28,380 --> 00:07:30,050 Oh, there was a reason for that. 243 00:07:30,050 --> 00:07:31,250 This could be awkward. 244 00:07:31,250 --> 00:07:33,180 Why? 245 00:07:34,080 --> 00:07:35,950 - Oh. 246 00:07:34,080 --> 00:07:35,950 - Yes. 247 00:07:37,420 --> 00:07:38,650 Oh! 248 00:07:38,650 --> 00:07:39,990 Oh, how wonderful. 249 00:07:39,990 --> 00:07:41,720 Yes, yes. 250 00:07:41,720 --> 00:07:45,060 It's he who's coming? 251 00:07:41,720 --> 00:07:45,060 He's returned? 252 00:07:45,060 --> 00:07:47,690 - Not just him. 253 00:07:45,060 --> 00:07:47,690 Oh. 254 00:08:00,810 --> 00:08:03,280 How does it feel? 255 00:08:03,280 --> 00:08:05,870 It's the first time I've been 256 00:08:03,280 --> 00:08:05,870 here not as a part of it. 257 00:08:07,280 --> 00:08:08,680 You? 258 00:08:08,680 --> 00:08:10,250 Last time, I barged in. 259 00:08:10,250 --> 00:08:11,780 At least, this time, 260 00:08:10,250 --> 00:08:11,780 I'm invited. 261 00:08:16,390 --> 00:08:18,030 What? 262 00:08:18,030 --> 00:08:20,400 - Henry's. 263 00:08:18,030 --> 00:08:20,400 - Excuse me, sir. 264 00:08:20,400 --> 00:08:23,200 I'm Poppy, sir. I joined 265 00:08:20,400 --> 00:08:23,200 the household since you left. 266 00:08:23,200 --> 00:08:24,300 Isn't this exciting? 267 00:08:24,300 --> 00:08:25,770 No one knows? 268 00:08:25,770 --> 00:08:28,770 The staff love 269 00:08:25,770 --> 00:08:28,770 being part of the surprise. 270 00:08:28,770 --> 00:08:30,970 - Do you have the... 271 00:08:28,770 --> 00:08:30,970 - In the boot. 272 00:08:31,670 --> 00:08:33,940 You best work quickly. 273 00:08:35,710 --> 00:08:37,010 Ready? 274 00:08:41,620 --> 00:08:43,310 Chop-chop! 275 00:08:50,290 --> 00:08:51,860 You've had no hint 276 00:08:50,290 --> 00:08:51,860 of Anna returning? 277 00:08:51,860 --> 00:08:54,300 No. Her letters dried up 278 00:08:51,860 --> 00:08:54,300 when she hit Hawaii. 279 00:08:54,300 --> 00:08:56,260 They must be keeping her busy. 280 00:08:56,260 --> 00:08:58,970 Henry, welcome. 281 00:08:56,260 --> 00:08:58,970 - Welcome home. 282 00:08:58,970 --> 00:09:00,940 You've been missed, 283 00:08:58,970 --> 00:09:00,940 especially you. 284 00:09:00,940 --> 00:09:03,170 - I won't take offense. 285 00:09:03,170 --> 00:09:04,710 I was talking professionally. 286 00:09:04,710 --> 00:09:06,010 You might want to leave. 287 00:09:06,010 --> 00:09:07,440 Oh! 288 00:09:07,440 --> 00:09:09,570 Do my eyes deceive me? 289 00:09:10,810 --> 00:09:11,880 Too late. 290 00:09:11,880 --> 00:09:14,220 Home is the wanderer, 291 00:09:14,220 --> 00:09:16,520 home from the hill. 292 00:09:16,520 --> 00:09:19,220 - We hadn't expected you. 293 00:09:16,520 --> 00:09:19,220 - We are sorry. 294 00:09:19,220 --> 00:09:23,530 Mrs. Goddard, how thrilling! 295 00:09:23,530 --> 00:09:26,090 Harry! 296 00:09:23,530 --> 00:09:26,090 How ya goin'? 297 00:09:26,090 --> 00:09:28,430 - James? 298 00:09:26,090 --> 00:09:28,430 - Roy. 299 00:09:28,430 --> 00:09:30,020 Everyone. 300 00:09:30,770 --> 00:09:31,700 Surprise. 301 00:09:31,700 --> 00:09:33,840 And a wonderful one, my darling. 302 00:09:33,840 --> 00:09:35,600 Welcome home. 303 00:09:35,600 --> 00:09:37,970 And surely not... 304 00:09:38,640 --> 00:09:39,770 No. 305 00:09:39,770 --> 00:09:42,510 All will be explained. 306 00:09:43,380 --> 00:09:44,880 Deep breaths. 307 00:09:44,880 --> 00:09:46,480 So, he's ended up 308 00:09:44,880 --> 00:09:46,480 with his bit of rough. 309 00:09:46,480 --> 00:09:48,250 It's not like that. 310 00:09:48,250 --> 00:09:50,220 - George. 311 00:09:48,250 --> 00:09:50,220 - Yes. 312 00:09:50,220 --> 00:09:52,920 We'd like you all 313 00:09:50,220 --> 00:09:52,920 to join us inside. 314 00:09:52,920 --> 00:09:54,960 But before then, David... 315 00:09:54,960 --> 00:09:57,290 why don't you come 316 00:09:54,960 --> 00:09:57,290 and tell everybody why... 317 00:09:57,290 --> 00:09:59,390 why we're here? 318 00:10:01,430 --> 00:10:03,700 Mummy and Daddy are married! 319 00:10:11,970 --> 00:10:13,580 All will be revealed 320 00:10:11,970 --> 00:10:13,580 soon enough. 321 00:10:13,580 --> 00:10:15,040 Poppy! 322 00:10:15,680 --> 00:10:18,010 Edith. Beth. 323 00:10:18,010 --> 00:10:19,500 Come on! 324 00:10:24,650 --> 00:10:27,120 - Oh! 325 00:10:24,650 --> 00:10:27,120 - Oh. 326 00:10:27,120 --> 00:10:30,460 Oh. 327 00:10:27,120 --> 00:10:30,460 When was all this managed? 328 00:10:30,460 --> 00:10:33,630 The staff have been busy 329 00:10:30,460 --> 00:10:33,630 behind the scenes. 330 00:10:33,630 --> 00:10:35,330 - Thank you. 331 00:10:33,630 --> 00:10:35,330 Our pleasure, sir. 332 00:10:35,330 --> 00:10:37,930 Well, they have a clear skill 333 00:10:35,330 --> 00:10:37,930 for subterfuge. 334 00:10:37,930 --> 00:10:39,400 It's been such fun, ma'am. 335 00:10:39,400 --> 00:10:41,300 We smuggled most of it down 336 00:10:39,400 --> 00:10:41,300 with us. 337 00:10:41,300 --> 00:10:43,000 We helped. 338 00:10:43,000 --> 00:10:45,570 If you'd all like 339 00:10:43,000 --> 00:10:45,570 to find places. 340 00:10:45,570 --> 00:10:48,210 Uh, please stay. 341 00:10:48,210 --> 00:10:50,040 Thank you, sir. 342 00:10:50,040 --> 00:10:51,380 No, thank you. 343 00:10:51,380 --> 00:10:53,410 - All. 344 00:10:51,380 --> 00:10:53,410 You right, Dawnie? 345 00:10:53,410 --> 00:10:54,780 Do you need a cushion? 346 00:10:56,150 --> 00:10:58,320 - Later. 347 00:10:56,150 --> 00:10:58,320 - I'm not interested. 348 00:10:58,320 --> 00:11:00,760 Looks a bit like 349 00:10:58,320 --> 00:11:00,760 a battleship, doesn't it? 350 00:11:00,760 --> 00:11:01,860 We'll watch him. 351 00:11:01,860 --> 00:11:03,960 Oh, isn't it amazing? 352 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 You're looking wonderful. 353 00:11:05,360 --> 00:11:08,660 Well, explanations are required. 354 00:11:08,660 --> 00:11:10,200 Too right. 355 00:11:10,200 --> 00:11:11,700 - Darling? 356 00:11:11,700 --> 00:11:13,460 - Oh, don't you -- 357 00:11:11,700 --> 00:11:13,460 - It was your scheme. 358 00:11:15,500 --> 00:11:18,340 As you can imagine, 359 00:11:15,500 --> 00:11:18,340 our different religions 360 00:11:18,340 --> 00:11:20,410 and less-than-orthodox path 361 00:11:18,340 --> 00:11:20,410 to marriage 362 00:11:20,410 --> 00:11:24,050 left us with a dilemma 363 00:11:20,410 --> 00:11:24,050 of what sort of wedding to have. 364 00:11:24,050 --> 00:11:25,980 To avoid confusion, we married 365 00:11:25,980 --> 00:11:29,280 in a civil ceremony in Sydney 366 00:11:25,980 --> 00:11:29,280 before we drove down. 367 00:11:30,450 --> 00:11:33,220 - I so looked forward to -- 368 00:11:34,220 --> 00:11:35,690 - I'm sorry. 369 00:11:34,220 --> 00:11:35,690 - Settle. 370 00:11:35,690 --> 00:11:37,690 Aunt Peg is very frail, 371 00:11:37,690 --> 00:11:41,430 and getting her to the registry 372 00:11:37,690 --> 00:11:41,430 office was effort enough. 373 00:11:41,430 --> 00:11:44,030 So she was maid of honor, 374 00:11:41,430 --> 00:11:44,030 James best man, 375 00:11:44,030 --> 00:11:45,700 Harry, a witness. 376 00:11:45,700 --> 00:11:49,240 This, however, 377 00:11:45,700 --> 00:11:49,240 is our true wedding. 378 00:11:49,240 --> 00:11:51,970 Pledging ourselves 379 00:11:49,240 --> 00:11:51,970 before ones we love 380 00:11:51,970 --> 00:11:54,940 in the place that we call home. 381 00:11:54,940 --> 00:11:56,910 And what could be better? 382 00:11:56,910 --> 00:12:01,780 It's like an episode 383 00:11:56,910 --> 00:12:01,780 of "When a Girl Marries." 384 00:12:01,780 --> 00:12:05,320 Forgive us for robbing you 385 00:12:01,780 --> 00:12:05,320 of our traditional trappings. 386 00:12:05,320 --> 00:12:06,750 Yes, and for the subterfuge. 387 00:12:06,750 --> 00:12:08,420 You're forgiven. 388 00:12:08,420 --> 00:12:10,950 And you, sneaky boy. 389 00:12:11,890 --> 00:12:15,100 We would like to exchange vows 390 00:12:15,100 --> 00:12:19,300 by expressing 391 00:12:15,100 --> 00:12:19,300 what our love means to us. 392 00:12:27,780 --> 00:12:29,470 Sarah... 393 00:12:30,310 --> 00:12:34,370 ...what can I say, 394 00:12:30,310 --> 00:12:34,370 apart from thank you? 395 00:12:36,150 --> 00:12:37,170 Thank you for loving me. 396 00:12:39,350 --> 00:12:42,220 Thank you for challenging me, 397 00:12:42,220 --> 00:12:46,130 changing me, enriching me. 398 00:12:50,030 --> 00:12:52,130 Thank you 399 00:12:50,030 --> 00:12:52,130 for making me a better man. 400 00:12:56,470 --> 00:12:59,510 Thank you for our beautiful boy 401 00:12:59,510 --> 00:13:02,740 and for the future 402 00:12:59,510 --> 00:13:02,740 we will share. 403 00:13:06,310 --> 00:13:07,300 - Hmm? 404 00:13:06,310 --> 00:13:07,300 - Come here. 405 00:13:09,820 --> 00:13:12,810 Good boy. 406 00:13:09,820 --> 00:13:12,810 Go back to Grandma. 407 00:13:14,620 --> 00:13:16,090 Oh. 408 00:13:25,100 --> 00:13:27,090 I love you, Sarah. 409 00:13:28,270 --> 00:13:30,240 Sarah Bligh. 410 00:13:31,770 --> 00:13:34,080 - Finally. 411 00:13:34,080 --> 00:13:36,440 - About time. 412 00:13:34,080 --> 00:13:36,440 - Roy! 413 00:13:38,950 --> 00:13:41,980 Ah, it's my turn. 414 00:13:38,950 --> 00:13:41,980 Um... 415 00:13:41,980 --> 00:13:45,020 George, I'm a fighter. 416 00:13:45,020 --> 00:13:46,720 I 417 00:13:46,720 --> 00:13:49,920 I don't give up easily. 418 00:13:51,090 --> 00:13:54,760 But I had when I met you. 419 00:13:51,090 --> 00:13:54,760 I'd given up on happiness. 420 00:13:55,700 --> 00:13:59,760 I didn't know it...until you 421 00:13:55,700 --> 00:13:59,760 brought it back into my life. 422 00:14:01,900 --> 00:14:04,740 It's been a struggle at times 423 00:14:01,900 --> 00:14:04,740 to hold on to it, 424 00:14:04,740 --> 00:14:06,670 but as I said, I am a fighter. 425 00:14:06,670 --> 00:14:10,770 We both are, 426 00:14:06,670 --> 00:14:10,770 in our different ways. 427 00:14:12,510 --> 00:14:15,150 What a gloriously unlikely pair 428 00:14:12,510 --> 00:14:15,150 we are. 429 00:14:17,720 --> 00:14:19,690 Darling. 430 00:14:19,690 --> 00:14:21,350 Thank you, darling. 431 00:14:26,460 --> 00:14:28,690 But we are a pair. 432 00:14:30,600 --> 00:14:32,460 And here we are. 433 00:14:34,370 --> 00:14:35,390 We three. 434 00:14:36,600 --> 00:14:38,440 Ooh! 435 00:14:38,440 --> 00:14:41,430 Oh, thank you, my loves. 436 00:14:42,310 --> 00:14:44,850 - Kissing. Yuck. 437 00:14:47,980 --> 00:14:49,280 Bravo. 438 00:15:08,440 --> 00:15:09,800 Mr. O'Rourke. 439 00:15:09,800 --> 00:15:11,240 Saved you some wedding cake. 440 00:15:11,240 --> 00:15:12,640 No, I'm off. 441 00:15:12,640 --> 00:15:14,580 Tomorrow, then. 442 00:15:15,440 --> 00:15:17,410 That why all the fuss? 443 00:15:17,410 --> 00:15:20,820 He needs his head read, 444 00:15:17,410 --> 00:15:20,820 old Georgie Porgie. 445 00:15:20,820 --> 00:15:22,380 Her as a missus. 446 00:15:22,380 --> 00:15:25,680 - There's no need for that. 447 00:15:22,380 --> 00:15:25,680 - Ah, keep your cake. 448 00:15:26,750 --> 00:15:28,780 I'd gag on it. 449 00:15:32,190 --> 00:15:34,260 - She was so proud of you. 450 00:15:32,190 --> 00:15:34,260 - She was. 451 00:15:34,260 --> 00:15:36,330 - Sure. 452 00:15:34,260 --> 00:15:36,330 - She was thrilled to be there. 453 00:15:36,330 --> 00:15:38,130 - Thank you so much. 454 00:15:36,330 --> 00:15:38,130 Oh! 455 00:15:38,130 --> 00:15:40,540 - Thank you, dear. 456 00:15:38,130 --> 00:15:40,540 David? 457 00:15:40,540 --> 00:15:42,870 Oh, no. He can have 458 00:15:40,540 --> 00:15:42,870 some of mine. Thank you. 459 00:15:44,510 --> 00:15:45,910 Ah. 460 00:15:45,910 --> 00:15:48,810 You girls 461 00:15:45,910 --> 00:15:48,810 kept your counsel admirably. 462 00:15:48,810 --> 00:15:51,840 - I almost giggled a few times. 463 00:15:53,380 --> 00:15:56,180 So, will it be Mrs. Bligh 464 00:15:53,380 --> 00:15:56,180 seeing to the house now? 465 00:15:57,550 --> 00:15:59,950 Oh, practicalities can wait. 466 00:15:59,950 --> 00:16:01,680 Yes, ma'am. 467 00:16:02,790 --> 00:16:04,160 If you have to leave, leave. 468 00:16:04,160 --> 00:16:05,730 Like a duck to water, 469 00:16:04,160 --> 00:16:05,730 Mrs. Collins. 470 00:16:05,730 --> 00:16:07,590 I think it's probably best. 471 00:16:10,530 --> 00:16:12,330 Excuse me. 472 00:16:13,500 --> 00:16:14,940 The staff have ears. 473 00:16:17,040 --> 00:16:18,870 It was hard enough for him 474 00:16:17,040 --> 00:16:18,870 to stay this long. 475 00:16:18,870 --> 00:16:20,640 There's no need for petulance. 476 00:16:20,640 --> 00:16:22,940 Don't prod the tiger. 477 00:16:22,940 --> 00:16:25,510 - Hm. 478 00:16:25,510 --> 00:16:26,580 Can we talk? 479 00:16:26,580 --> 00:16:28,610 - No. 480 00:16:26,580 --> 00:16:28,610 - Please? 481 00:16:29,250 --> 00:16:32,220 What's there to say? 482 00:16:33,790 --> 00:16:35,290 I'm sorry. 483 00:16:35,290 --> 00:16:37,060 Oh. 484 00:16:37,060 --> 00:16:39,830 Might make you feel better. 485 00:16:37,060 --> 00:16:39,830 It does nothing for me. 486 00:16:39,830 --> 00:16:41,520 I left with every intention 487 00:16:39,830 --> 00:16:41,520 of returning. 488 00:16:43,030 --> 00:16:45,560 But you saw William, 489 00:16:43,030 --> 00:16:45,560 and love blinded you. 490 00:16:47,740 --> 00:16:48,930 So, what's Harry? 491 00:16:50,200 --> 00:16:51,970 - Rough on the side? 492 00:16:50,200 --> 00:16:51,970 - He's my friend. 493 00:16:51,970 --> 00:16:53,310 Oh, very friendly, I'm sure. 494 00:16:53,310 --> 00:16:55,180 I only saw him 495 00:16:53,310 --> 00:16:55,180 because of the wedding. 496 00:16:55,180 --> 00:16:56,710 Enjoy your wedding night. 497 00:16:56,710 --> 00:16:58,980 When you're up to being 498 00:16:56,710 --> 00:16:58,980 something other than a bitch... 499 00:17:00,520 --> 00:17:02,250 ...we'll talk. 500 00:17:04,590 --> 00:17:05,610 If not... 501 00:17:07,790 --> 00:17:09,310 ...I wish you well. 502 00:17:11,730 --> 00:17:13,920 Perhaps this is what I ran from. 503 00:17:15,330 --> 00:17:17,590 The side of you 504 00:17:15,330 --> 00:17:17,590 that always challenged me. 505 00:17:19,330 --> 00:17:21,600 And why shouldn't I be bitchy? 506 00:17:22,240 --> 00:17:23,870 You brought me here 507 00:17:22,240 --> 00:17:23,870 with the promise of forever 508 00:17:23,870 --> 00:17:25,970 and then found 509 00:17:23,870 --> 00:17:25,970 your Riviera root. 510 00:17:30,510 --> 00:17:32,280 The excitement's exhausted him. 511 00:17:34,480 --> 00:17:36,950 - Problem? 512 00:17:38,450 --> 00:17:40,150 I need some air. 513 00:17:40,150 --> 00:17:42,990 We hadn't expected him, James. 514 00:17:40,150 --> 00:17:42,990 I... 515 00:17:43,660 --> 00:17:46,150 Nothing should ruin this 516 00:17:43,660 --> 00:17:46,150 for you. 517 00:17:52,930 --> 00:17:55,340 I'll settle his nibs. 518 00:17:52,930 --> 00:17:55,340 Back to your celebration. 519 00:17:55,340 --> 00:17:56,940 James needs you more. 520 00:17:56,940 --> 00:17:58,630 He's up there. 521 00:18:12,590 --> 00:18:14,390 Welcome home. 522 00:18:16,490 --> 00:18:18,190 Not home. 523 00:18:22,230 --> 00:18:24,100 Not anymore. 524 00:18:37,910 --> 00:18:40,350 - Thank you. 525 00:18:40,350 --> 00:18:42,850 Anna and Olivia 526 00:18:40,350 --> 00:18:42,850 will be disappointed. 527 00:18:42,850 --> 00:18:45,050 We didn't want 528 00:18:42,850 --> 00:18:45,050 to drag them back from Hawaii 529 00:18:45,050 --> 00:18:46,550 for something so informal. 530 00:18:46,550 --> 00:18:48,360 Well, they'd have appreciated 531 00:18:46,550 --> 00:18:48,360 the choice. 532 00:18:48,360 --> 00:18:50,520 They'd have felt obliged. 533 00:18:51,160 --> 00:18:53,490 We'll telephone them tomorrow. 534 00:18:53,490 --> 00:18:55,550 You're not too disappointed? 535 00:18:57,600 --> 00:19:01,140 The deliciousness of the 536 00:18:57,600 --> 00:19:01,140 surprise saves you from censure. 537 00:19:01,140 --> 00:19:02,500 Mm. 538 00:19:03,870 --> 00:19:08,280 What happened 539 00:19:03,870 --> 00:19:08,280 to your conversion, may I ask? 540 00:19:09,580 --> 00:19:11,010 They didn't want me. 541 00:19:12,180 --> 00:19:15,150 - Surely not? 542 00:19:12,180 --> 00:19:15,150 - I thought you'd be relieved. 543 00:19:15,150 --> 00:19:18,350 Well, I am, of course, 544 00:19:15,150 --> 00:19:18,350 but how offensive! 545 00:19:18,350 --> 00:19:20,790 Oh, they saw right through me. 546 00:19:20,790 --> 00:19:23,860 You see, I was doing it 547 00:19:20,790 --> 00:19:23,860 for love, not love of God. 548 00:19:23,860 --> 00:19:26,830 Any group judging you unworthy, 549 00:19:23,860 --> 00:19:26,830 let alone -- 550 00:19:26,830 --> 00:19:28,800 Careful. 551 00:19:31,230 --> 00:19:33,530 I must choose my words. 552 00:19:33,530 --> 00:19:35,400 Probably best. 553 00:19:36,870 --> 00:19:40,110 How much will we have to walk 554 00:19:36,870 --> 00:19:40,110 on religious eggshells, George? 555 00:19:40,110 --> 00:19:42,300 How Jewish 556 00:19:40,110 --> 00:19:42,300 will the household be? 557 00:19:43,510 --> 00:19:45,170 As Jewish as Sarah wants it. 558 00:19:47,050 --> 00:19:49,420 It is her home now. 559 00:19:51,850 --> 00:19:54,420 Getting a taste for it. 560 00:19:51,850 --> 00:19:54,420 A man's not a camel, is he? 561 00:19:54,420 --> 00:19:56,290 - Thank you. 562 00:19:56,920 --> 00:19:59,590 So, Sydney 563 00:19:56,920 --> 00:19:59,590 agrees with you, Mr. Polson? 564 00:19:59,590 --> 00:20:00,930 - Mostly, yep. 565 00:19:59,590 --> 00:20:00,930 - And is there 566 00:20:00,930 --> 00:20:03,930 any particular heart 567 00:20:00,930 --> 00:20:03,930 that flutters there for you? 568 00:20:03,930 --> 00:20:05,570 Oh, fair go, Doris. 569 00:20:05,570 --> 00:20:08,400 Well, we women 570 00:20:05,570 --> 00:20:08,400 consider such things. 571 00:20:08,400 --> 00:20:11,070 He looks so well, 572 00:20:08,400 --> 00:20:11,070 doesn't he, Doctor? 573 00:20:11,070 --> 00:20:12,940 - Changed fella. 574 00:20:11,070 --> 00:20:12,940 Mm. 575 00:20:12,940 --> 00:20:15,880 I'll leave you to it. 576 00:20:12,940 --> 00:20:15,880 See where Caro's got to. 577 00:20:15,880 --> 00:20:20,080 It's such a transformation 578 00:20:15,880 --> 00:20:20,080 from the man who left us... 579 00:20:20,080 --> 00:20:22,180 - how long ago? 580 00:20:20,080 --> 00:20:22,180 - Four years ago. 581 00:20:22,180 --> 00:20:25,890 Four years. 582 00:20:22,180 --> 00:20:25,890 I'm astonished that some lass 583 00:20:25,890 --> 00:20:27,390 hasn't snapped you up by now. 584 00:20:27,390 --> 00:20:29,160 Oh, well, there's too much 585 00:20:27,390 --> 00:20:29,160 choice in the big smoke, 586 00:20:29,160 --> 00:20:32,690 - isn't there, mate? 587 00:20:29,160 --> 00:20:32,690 - Oh, you men. 588 00:20:32,690 --> 00:20:34,860 Dawn, your color, dear. 589 00:20:34,860 --> 00:20:36,260 Mr. Briggs. 590 00:20:39,630 --> 00:20:41,600 You all right, darling? 591 00:20:45,840 --> 00:20:47,370 Seen Caro? 592 00:20:47,980 --> 00:20:51,380 - She's talking with James. 593 00:20:47,980 --> 00:20:51,380 - Ah. 594 00:20:52,080 --> 00:20:55,210 - Happy? 595 00:20:52,080 --> 00:20:55,210 - Very. 596 00:20:56,320 --> 00:20:58,220 You? 597 00:20:58,220 --> 00:20:59,620 Getting by. 598 00:20:59,620 --> 00:21:01,450 Work or... 599 00:21:02,290 --> 00:21:06,290 Uh, Caro and me. 600 00:21:06,290 --> 00:21:07,800 We're mucking along. 601 00:21:07,800 --> 00:21:09,500 How's she with that? 602 00:21:09,500 --> 00:21:12,430 Oh, okay one day, 603 00:21:09,500 --> 00:21:12,430 frustrated the next. 604 00:21:12,430 --> 00:21:13,560 Nothing's changed. 605 00:21:18,510 --> 00:21:19,910 Shows how in love we are. 606 00:21:21,040 --> 00:21:23,540 - Well, we're still trying. 607 00:21:23,540 --> 00:21:25,210 Not today. 608 00:21:23,540 --> 00:21:25,210 Congratulations. 609 00:21:25,210 --> 00:21:27,580 - Thank you. 610 00:21:29,580 --> 00:21:31,950 Dawnie's not feeling too flash. 611 00:21:31,950 --> 00:21:33,690 - You okay? 612 00:21:31,950 --> 00:21:33,690 - Um, I'm all right. 613 00:21:33,690 --> 00:21:34,760 Want me to look you over? 614 00:21:34,760 --> 00:21:37,190 I-I just need to put my feet up. 615 00:21:37,190 --> 00:21:39,890 Back to the party, 616 00:21:37,190 --> 00:21:39,890 the both of you. 617 00:21:39,890 --> 00:21:41,230 I'll go along just to be sure. 618 00:21:41,230 --> 00:21:44,000 - Yell if you need me. 619 00:21:41,230 --> 00:21:44,000 - It's a lot of fuss over... 620 00:21:44,000 --> 00:21:45,830 Oh! 621 00:21:45,830 --> 00:21:48,400 Oh, dear. 622 00:21:48,400 --> 00:21:50,470 I'm sorry. 623 00:21:50,470 --> 00:21:51,770 My waters. 624 00:21:51,770 --> 00:21:54,280 Hospital for you. 625 00:21:51,770 --> 00:21:54,280 - Too early. 626 00:21:54,280 --> 00:21:56,480 - Come along, dear. 627 00:21:54,280 --> 00:21:56,480 - Isn't it? 628 00:21:56,480 --> 00:21:57,780 Dr. Duncan? 629 00:21:57,780 --> 00:21:59,680 No, we'll see Doctor later. 630 00:21:59,680 --> 00:22:02,150 No fuss now. 631 00:22:02,150 --> 00:22:03,220 Mr. Briggs. 632 00:22:08,220 --> 00:22:09,250 I'll be right behind. 633 00:22:10,960 --> 00:22:12,190 I'll come with you. 634 00:22:10,960 --> 00:22:12,190 I -- 635 00:22:12,190 --> 00:22:14,160 No, you won't. 636 00:22:14,160 --> 00:22:15,460 Sorry to bail. 637 00:22:15,460 --> 00:22:17,360 It's 638 00:22:20,670 --> 00:22:23,340 - I'm so embarrassed. 639 00:22:20,670 --> 00:22:23,340 - Don't be silly. 640 00:22:23,340 --> 00:22:25,900 And don't worry. 641 00:22:23,340 --> 00:22:25,900 She's not that early. 642 00:22:29,080 --> 00:22:31,050 - She'll be jake. 643 00:22:29,080 --> 00:22:31,050 We'll pop down later. 644 00:22:31,050 --> 00:22:32,580 - No need. 645 00:22:32,580 --> 00:22:34,550 George will bring cigars. 646 00:22:40,920 --> 00:22:42,220 Are you worried? 647 00:22:42,220 --> 00:22:44,230 She was told not to have 648 00:22:42,220 --> 00:22:44,230 any more after Emma. 649 00:22:44,230 --> 00:22:47,230 - Does Roy know that? 650 00:22:44,230 --> 00:22:47,230 - She doesn't want him to. 651 00:22:47,230 --> 00:22:48,430 If you need me. 652 00:22:48,430 --> 00:22:51,830 - It's your wedding. 653 00:24:00,300 --> 00:24:03,340 Wow. 654 00:24:00,300 --> 00:24:03,340 Peanut butter and jelly. 655 00:24:03,340 --> 00:24:04,570 - Nah. 656 00:24:04,570 --> 00:24:07,470 It's peanut paste and jam, mate. 657 00:24:07,470 --> 00:24:09,510 I mustn't go native. 658 00:24:09,510 --> 00:24:12,680 That is a craving, 659 00:24:09,510 --> 00:24:12,680 however you say it. 660 00:24:12,680 --> 00:24:14,550 Watch your figure. 661 00:24:14,550 --> 00:24:18,390 This is beyond my control. 662 00:24:19,750 --> 00:24:21,650 Where is Matthew? 663 00:24:23,020 --> 00:24:24,510 Settling Georgie. 664 00:24:25,490 --> 00:24:27,700 He'll make a wonderful father. 665 00:24:27,700 --> 00:24:30,970 Why does divorce take so long? 666 00:24:30,970 --> 00:24:33,000 He's worth waiting for. 667 00:24:33,000 --> 00:24:35,200 He is. 668 00:24:35,870 --> 00:24:37,030 So is that one. 669 00:24:38,940 --> 00:24:43,640 I've been wondering about what 670 00:24:38,940 --> 00:24:43,640 sort of father Henry might be. 671 00:24:44,410 --> 00:24:47,820 Is that what you're thinking 672 00:24:44,410 --> 00:24:47,820 when you stare into the night? 673 00:24:47,820 --> 00:24:49,180 That... 674 00:24:49,180 --> 00:24:52,680 and should I tell him? 675 00:24:54,590 --> 00:24:59,430 And, Livvy, how on earth 676 00:24:54,590 --> 00:24:59,430 could I not conceive with Gino 677 00:24:59,430 --> 00:25:00,690 with all the trying... 678 00:25:00,690 --> 00:25:03,230 or with any of the men 679 00:25:00,690 --> 00:25:03,230 in between... 680 00:25:03,230 --> 00:25:06,900 - Anna! 681 00:25:03,230 --> 00:25:06,900 - ...but I did in one night 682 00:25:06,900 --> 00:25:11,210 with the most unlikely person? 683 00:25:11,210 --> 00:25:12,970 So much for specialists. 684 00:25:12,970 --> 00:25:15,030 - Yeah. 685 00:25:15,910 --> 00:25:17,240 My little miracle. 686 00:25:18,880 --> 00:25:21,250 And your confusion. 687 00:25:21,250 --> 00:25:23,380 Yes, that, too. 688 00:25:24,520 --> 00:25:27,510 It can't stay a secret forever. 689 00:25:28,560 --> 00:25:30,890 Unless you decide 690 00:25:28,560 --> 00:25:30,890 to give it away. 691 00:25:30,890 --> 00:25:33,160 No, never. 692 00:25:33,160 --> 00:25:34,490 Not after what happened with me. 693 00:25:36,000 --> 00:25:38,870 My big question is Henry -- 694 00:25:38,870 --> 00:25:41,370 to tell or not to tell. 695 00:25:41,370 --> 00:25:42,800 He'll have to guess. 696 00:25:42,800 --> 00:25:44,570 If he saw me now. 697 00:25:44,570 --> 00:25:47,810 If I stay here long enough, 698 00:25:44,570 --> 00:25:47,810 I can fudge the dates. 699 00:25:47,810 --> 00:25:48,970 You don't mind? 700 00:25:53,180 --> 00:25:54,710 I approve. 701 00:25:56,180 --> 00:25:59,690 He would only want you now 702 00:25:56,180 --> 00:25:59,690 for the child. 703 00:25:59,690 --> 00:26:04,860 That's as unhealthy 704 00:25:59,690 --> 00:26:04,860 as my time with James. 705 00:26:04,860 --> 00:26:07,420 Is it wrong to deny him 706 00:26:04,860 --> 00:26:07,420 what he'd so love? 707 00:26:10,360 --> 00:26:12,700 Why complicate your future... 708 00:26:12,700 --> 00:26:15,400 or the child's? 709 00:26:16,370 --> 00:26:18,810 It was one drunken night. 710 00:26:28,650 --> 00:26:30,020 You right? 711 00:26:30,020 --> 00:26:31,780 What do you think? 712 00:26:33,020 --> 00:26:35,320 - How many have you had? 713 00:26:33,020 --> 00:26:35,320 - Two. 714 00:26:36,620 --> 00:26:38,250 Pills, not drinks. 715 00:26:41,060 --> 00:26:44,400 - I may need you. 716 00:26:41,060 --> 00:26:44,400 - Why? 717 00:26:44,400 --> 00:26:46,700 Dawn Briggs has gone into labor. 718 00:26:46,700 --> 00:26:48,070 She's early. 719 00:26:48,070 --> 00:26:50,770 A bit, 720 00:26:48,070 --> 00:26:50,770 but that's not the issue. 721 00:26:50,770 --> 00:26:53,410 When she gave birth 722 00:26:50,770 --> 00:26:53,410 to her first and only child, 723 00:26:53,410 --> 00:26:54,780 she had 724 00:26:53,410 --> 00:26:54,780 a life-threatening hemorrhage. 725 00:26:54,780 --> 00:26:57,410 I've told her I'll let her 726 00:26:54,780 --> 00:26:57,410 attempt a normal delivery, 727 00:26:57,410 --> 00:27:00,010 but the minute 728 00:26:57,410 --> 00:27:00,010 things start deteriorating... 729 00:27:00,010 --> 00:27:03,070 - A Caesar. 730 00:27:00,010 --> 00:27:03,070 So pull it together. 731 00:27:06,550 --> 00:27:07,780 How would you feel? 732 00:27:09,490 --> 00:27:11,020 More worried for Dawn. 733 00:27:33,310 --> 00:27:36,280 - Mrs. Bligh. 734 00:27:33,310 --> 00:27:36,280 - Mrs. Goddard. 735 00:27:37,150 --> 00:27:39,690 Oh, yeah, right. 736 00:27:39,690 --> 00:27:41,820 Sorry to hear 737 00:27:39,690 --> 00:27:41,820 about what happened there. 738 00:27:41,820 --> 00:27:43,560 Thank you. 739 00:27:43,560 --> 00:27:46,190 You're comfortable? 740 00:27:46,190 --> 00:27:47,830 Thanks. 741 00:27:47,830 --> 00:27:49,600 It's just for a night, 742 00:27:47,830 --> 00:27:49,600 of course? 743 00:27:49,600 --> 00:27:51,200 Uh... 744 00:27:51,200 --> 00:27:54,070 I'm not sure 745 00:27:51,200 --> 00:27:54,070 what invitation was extended. 746 00:27:54,070 --> 00:27:56,770 Ah, I'll be driving James back. 747 00:27:56,770 --> 00:27:58,710 Well, I'm hoping 748 00:27:56,770 --> 00:27:58,710 he stays some time. 749 00:27:58,710 --> 00:28:00,940 I don't have to dash home. 750 00:28:00,940 --> 00:28:04,880 Sarah said something about 751 00:28:00,940 --> 00:28:04,880 staying for her first... 752 00:28:04,880 --> 00:28:07,310 - Shabbat...Friday night. 753 00:28:04,880 --> 00:28:07,310 - Did she? 754 00:28:07,310 --> 00:28:10,050 She said she wanted 755 00:28:07,310 --> 00:28:10,050 her friends there. 756 00:28:10,050 --> 00:28:12,550 I see. 757 00:28:12,550 --> 00:28:15,560 Mr. Polson, 758 00:28:12,550 --> 00:28:15,560 I appeal to your discretion. 759 00:28:15,560 --> 00:28:18,420 Your continued presence 760 00:28:15,560 --> 00:28:18,420 can only complicate matters. 761 00:28:19,390 --> 00:28:21,560 Henry Fox. 762 00:28:22,300 --> 00:28:23,900 I don't see how -- 763 00:28:23,900 --> 00:28:26,070 James, with divorce imminent, 764 00:28:26,070 --> 00:28:29,870 arrives with a male friend 765 00:28:26,070 --> 00:28:29,870 from outside his sphere, 766 00:28:29,870 --> 00:28:33,340 causing agitation 767 00:28:29,870 --> 00:28:33,340 in another close male friend. 768 00:28:33,340 --> 00:28:36,240 - Just by staying? 769 00:28:33,340 --> 00:28:36,240 - The locals may be naive. 770 00:28:36,240 --> 00:28:38,150 They are not blind. 771 00:28:38,150 --> 00:28:40,810 Is the risk worthwhile? 772 00:28:49,320 --> 00:28:50,790 I don't want to cause 773 00:28:49,320 --> 00:28:50,790 any trouble. 774 00:28:50,790 --> 00:28:52,830 Good. 775 00:28:52,830 --> 00:28:55,320 Thank you. 776 00:28:58,100 --> 00:29:00,090 I'll tell Sarah another time. 777 00:29:03,570 --> 00:29:05,110 There's nothing personal in it. 778 00:29:05,110 --> 00:29:08,040 If I had a tenner 779 00:29:05,110 --> 00:29:08,040 for every time I've heard that. 780 00:29:09,540 --> 00:29:11,550 Oh, that'll be Sarah. 781 00:29:11,550 --> 00:29:13,950 They're off 782 00:29:11,550 --> 00:29:13,950 to check on Mrs. Briggs. 783 00:29:13,950 --> 00:29:17,380 I would prefer this stay 784 00:29:13,950 --> 00:29:17,380 between ourselves, yes? 785 00:29:18,490 --> 00:29:20,220 Sure. 786 00:29:26,660 --> 00:29:27,680 Hello? 787 00:29:28,800 --> 00:29:31,130 Now, we will try 788 00:29:28,800 --> 00:29:31,130 for a normal delivery, 789 00:29:31,130 --> 00:29:33,660 but if things deteriorate... 790 00:29:34,400 --> 00:29:37,500 Oh! You're here. 791 00:29:37,500 --> 00:29:38,490 Good. 792 00:29:40,140 --> 00:29:41,440 Oh. 793 00:29:42,310 --> 00:29:44,280 Keep an eye on Roy. 794 00:29:44,280 --> 00:29:46,510 - How are you? 795 00:29:46,510 --> 00:29:49,580 Oh, I've been better. 796 00:29:49,580 --> 00:29:52,020 - She's a trouper. 797 00:29:49,580 --> 00:29:52,020 - We'll keep him occupied. 798 00:29:52,020 --> 00:29:55,920 - Uh, back in a tick, hmm? 799 00:29:55,920 --> 00:29:58,190 Ah! Ohhhh! 800 00:30:05,870 --> 00:30:09,300 - How's Roy? 801 00:30:05,870 --> 00:30:09,300 - He's sniffed the mood. 802 00:30:09,300 --> 00:30:13,240 I'm just hoping we're not forced 803 00:30:09,300 --> 00:30:13,240 into an emergency Caesar. 804 00:30:13,240 --> 00:30:15,880 Does she know the risks? 805 00:30:15,880 --> 00:30:19,010 She wants to replace 806 00:30:15,880 --> 00:30:19,010 the sons he lost. 807 00:30:21,720 --> 00:30:23,450 Keep him calm. 808 00:30:25,590 --> 00:30:28,020 - Hopefully not much longer. 809 00:30:28,020 --> 00:30:29,360 Can I see her? 810 00:30:29,360 --> 00:30:31,890 Oh, goodness me, Mr. Briggs, no! 811 00:30:31,890 --> 00:30:33,190 Women's matters. 812 00:30:33,190 --> 00:30:35,430 Mysterious women's matters. 813 00:30:35,430 --> 00:30:37,360 You stay right there. 814 00:31:09,000 --> 00:31:10,360 You play it beautifully. 815 00:31:11,100 --> 00:31:13,070 Learned for Douglas. 816 00:31:13,070 --> 00:31:15,470 I've only recently felt up 817 00:31:13,070 --> 00:31:15,470 to revisiting it. 818 00:31:15,470 --> 00:31:19,310 I'd have come back if I hadn't 819 00:31:15,470 --> 00:31:19,310 known it'd make things worse. 820 00:31:19,310 --> 00:31:22,040 Oh, your letter made it clear. 821 00:31:22,040 --> 00:31:23,870 I understood. 822 00:31:25,010 --> 00:31:27,910 Oh, it's been a long day. 823 00:31:27,910 --> 00:31:30,820 There seems little point 824 00:31:27,910 --> 00:31:30,820 in waiting up for them. 825 00:31:30,820 --> 00:31:32,690 Roy's her dearest friend. 826 00:31:32,690 --> 00:31:35,520 It's their wedding night. 827 00:31:35,520 --> 00:31:37,960 You're invited 828 00:31:35,520 --> 00:31:37,960 to her Jewish dinner, I hear? 829 00:31:37,960 --> 00:31:40,560 - Shabbat, Mother. 830 00:31:37,960 --> 00:31:40,560 - I assume we all are. 831 00:31:40,560 --> 00:31:42,230 It presents a weekly dilemma. 832 00:31:42,230 --> 00:31:44,000 There's no obligation. 833 00:31:44,000 --> 00:31:47,500 Making one a refugee from 834 00:31:44,000 --> 00:31:47,500 the dining room each Friday. 835 00:31:47,500 --> 00:31:49,970 Oh, it's so wonderful 836 00:31:47,500 --> 00:31:49,970 to have you here. 837 00:31:49,970 --> 00:31:51,040 Good night. 838 00:31:51,040 --> 00:31:53,130 Night. 839 00:31:53,970 --> 00:31:55,600 Good night, Mother. 840 00:31:58,610 --> 00:32:01,780 Like the Middle East, 841 00:31:58,610 --> 00:32:01,780 we have our Jewish question. 842 00:32:01,780 --> 00:32:04,880 She seems unsettled. 843 00:32:06,120 --> 00:32:07,790 There's a new mistress 844 00:32:06,120 --> 00:32:07,790 in Ash Park. 845 00:32:07,790 --> 00:32:09,960 It's all been notional 846 00:32:07,790 --> 00:32:09,960 until now. 847 00:32:09,960 --> 00:32:11,430 There are some things 848 00:32:09,960 --> 00:32:11,430 I don't miss. 849 00:32:15,600 --> 00:32:16,790 Let me unsettle you. 850 00:32:18,770 --> 00:32:20,770 There's a deft segue. 851 00:32:20,770 --> 00:32:22,770 With a proposition. 852 00:32:22,770 --> 00:32:24,870 It's partly why I'm back. 853 00:32:24,870 --> 00:32:27,240 I suspect Jack won't thank me. 854 00:32:33,880 --> 00:32:36,850 - Good night. 855 00:32:46,760 --> 00:32:49,600 I know it's late. 856 00:32:49,600 --> 00:32:52,830 I can't put it down. 857 00:32:49,600 --> 00:32:52,830 No wonder it's selling. 858 00:33:00,740 --> 00:33:02,940 I heard your advice. 859 00:33:02,940 --> 00:33:04,040 About Henry. 860 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 You were listening? 861 00:33:10,320 --> 00:33:12,680 What happened to 862 00:33:10,320 --> 00:33:12,680 "I've had lies and deceit"? 863 00:33:15,060 --> 00:33:17,290 He's a homosexual. 864 00:33:17,290 --> 00:33:21,390 But you made such a noise about 865 00:33:17,290 --> 00:33:21,390 being above Bligh intrigue. 866 00:33:21,390 --> 00:33:24,130 Henry should know, 867 00:33:21,390 --> 00:33:24,130 whatever he is. 868 00:33:25,070 --> 00:33:26,670 I don't agree. 869 00:33:26,670 --> 00:33:29,040 So you're all for truth 870 00:33:26,670 --> 00:33:29,040 as long as it suits you? 871 00:33:29,040 --> 00:33:30,800 - No, I just -- 872 00:33:29,040 --> 00:33:30,800 - If it doesn't, 873 00:33:30,800 --> 00:33:32,300 it's just lies all the way? 874 00:33:34,940 --> 00:33:36,430 I call that hypocrisy. 875 00:33:39,010 --> 00:33:40,450 I'd like you to sleep on it. 876 00:33:43,680 --> 00:33:46,290 - Matt -- 877 00:33:43,680 --> 00:33:46,290 - Not now. 878 00:33:46,290 --> 00:33:48,280 I'm too disappointed. 879 00:34:16,620 --> 00:34:18,950 The clunk 880 00:34:16,620 --> 00:34:18,950 as he collects his board 881 00:34:18,950 --> 00:34:20,690 has become my alarm clock. 882 00:34:22,120 --> 00:34:23,990 You're up early. 883 00:34:24,660 --> 00:34:26,650 I haven't slept. 884 00:34:29,760 --> 00:34:32,800 We've had 885 00:34:29,760 --> 00:34:32,800 our first disagreement. 886 00:34:32,800 --> 00:34:34,500 Real one. 887 00:34:35,170 --> 00:34:40,210 Oh, he's been dogged at times, 888 00:34:35,170 --> 00:34:40,210 but never like this. 889 00:34:40,210 --> 00:34:42,040 Why? 890 00:34:42,040 --> 00:34:43,840 It's my own fault. 891 00:34:43,840 --> 00:34:48,210 I made such a fuss 892 00:34:43,840 --> 00:34:48,210 about Bligh double standards. 893 00:34:49,020 --> 00:34:51,150 He heard us talking. 894 00:34:51,150 --> 00:34:52,220 I don't understand. 895 00:34:52,220 --> 00:34:54,520 - Henry. 896 00:34:52,220 --> 00:34:54,520 - Oh. 897 00:34:54,520 --> 00:34:57,690 Paternal rights trump all, 898 00:34:54,520 --> 00:34:57,690 apparently. 899 00:34:57,690 --> 00:35:01,230 The fact it's your body 900 00:34:57,690 --> 00:35:01,230 seems irrelevant. 901 00:35:01,230 --> 00:35:02,900 Livvy, I don't want 902 00:35:01,230 --> 00:35:02,900 to cause trouble. 903 00:35:02,900 --> 00:35:05,230 Anna, it's not your fault. 904 00:35:05,230 --> 00:35:07,760 I've an even bigger problem. 905 00:35:08,470 --> 00:35:10,730 It's what kept me awake. 906 00:35:12,140 --> 00:35:15,840 If he was this angry about you, 907 00:35:15,840 --> 00:35:18,850 how can we marry 908 00:35:15,840 --> 00:35:18,850 with a lie over our heads? 909 00:35:18,850 --> 00:35:20,850 What lie? 910 00:35:20,850 --> 00:35:22,080 Georgie. 911 00:35:23,520 --> 00:35:25,920 I've been avoiding the problem. 912 00:35:25,920 --> 00:35:28,690 None of us would say anything. 913 00:35:28,690 --> 00:35:30,660 It's not right 914 00:35:28,690 --> 00:35:30,660 that Matt doesn't know 915 00:35:30,660 --> 00:35:32,220 when he's going 916 00:35:30,660 --> 00:35:32,220 to be his father. 917 00:35:33,460 --> 00:35:36,530 He has to be told at some point. 918 00:35:36,530 --> 00:35:37,930 I'm sure it'll be fine. 919 00:35:39,770 --> 00:35:44,030 The longer I wait, 920 00:35:39,770 --> 00:35:44,030 the less likely that is. 921 00:36:40,090 --> 00:36:41,700 Make it two. 922 00:36:41,700 --> 00:36:43,030 You can't sleep? 923 00:36:43,030 --> 00:36:45,860 No, I was just taking in 924 00:36:43,030 --> 00:36:45,860 the night. 925 00:36:48,470 --> 00:36:49,940 How's Roy's wife? 926 00:36:49,940 --> 00:36:52,140 Sarah's putting on a good face. 927 00:36:52,140 --> 00:36:55,130 The fact she won't leave 928 00:36:52,140 --> 00:36:55,130 the hospital says more. 929 00:36:56,240 --> 00:36:58,550 It's not how I expected 930 00:36:56,240 --> 00:36:58,550 to spend tonight. 931 00:36:58,550 --> 00:37:00,080 I'm sure. 932 00:37:00,080 --> 00:37:01,640 Thank you. 933 00:37:04,320 --> 00:37:05,510 So, how was it? 934 00:37:06,390 --> 00:37:08,860 Looking out over the old domain? 935 00:37:09,590 --> 00:37:10,580 Regrets? 936 00:37:14,660 --> 00:37:15,790 No. 937 00:37:16,800 --> 00:37:18,790 Standing there then, 938 00:37:16,800 --> 00:37:18,790 it brought... 939 00:37:20,470 --> 00:37:22,270 ...clarity. 940 00:37:22,900 --> 00:37:24,170 It's my past. 941 00:37:26,410 --> 00:37:28,640 I'm glad I was here 942 00:37:26,410 --> 00:37:28,640 for today, however. 943 00:37:30,010 --> 00:37:31,600 You're not dashing off? 944 00:37:32,410 --> 00:37:33,910 I have that business 945 00:37:32,410 --> 00:37:33,910 in the city. 946 00:37:33,910 --> 00:37:36,250 It's a large part 947 00:37:33,910 --> 00:37:36,250 of why I returned. 948 00:37:36,250 --> 00:37:40,480 It's, uh, too painful 949 00:37:36,250 --> 00:37:40,480 to stay any longer. 950 00:37:42,290 --> 00:37:43,720 Henry? 951 00:37:45,990 --> 00:37:47,360 Memories. 952 00:37:48,430 --> 00:37:50,400 At least give 953 00:37:48,430 --> 00:37:50,400 your grandmother tomorrow. 954 00:37:51,160 --> 00:37:52,930 I hope she understands. 955 00:37:52,930 --> 00:37:54,400 She does. 956 00:37:55,070 --> 00:37:57,470 The morning will suffice. 957 00:37:59,370 --> 00:38:02,940 I will wait for news 958 00:37:59,370 --> 00:38:02,940 of Mrs. Briggs in my room. 959 00:38:02,940 --> 00:38:04,410 Would you like 960 00:38:02,940 --> 00:38:04,410 to take the time now? 961 00:38:04,410 --> 00:38:06,650 Oh, when we're fresh. 962 00:38:06,650 --> 00:38:08,780 An early start. 963 00:38:15,360 --> 00:38:16,580 She's changed. 964 00:38:18,120 --> 00:38:20,120 We all have. 965 00:38:26,270 --> 00:38:28,030 No guilt. 966 00:38:28,030 --> 00:38:30,370 No obligation. 967 00:38:30,370 --> 00:38:32,640 Go. 968 00:38:32,640 --> 00:38:34,370 With our blessing. 969 00:38:48,690 --> 00:38:51,250 At least you know your place. 970 00:39:01,130 --> 00:39:02,440 - Snap! 971 00:39:02,440 --> 00:39:04,670 Oh, you're a clever one. 972 00:39:04,670 --> 00:39:07,510 Mummy, Mummy! 973 00:39:04,670 --> 00:39:07,510 I won! 974 00:39:08,510 --> 00:39:09,940 Where's Mummy? 975 00:39:09,940 --> 00:39:11,380 Let's have another game. 976 00:39:11,380 --> 00:39:13,350 You shuffle this time, okay? 977 00:39:13,350 --> 00:39:16,080 And no cheating, mister. 978 00:39:51,890 --> 00:39:54,920 Oh. 979 00:39:51,890 --> 00:39:54,920 Goodness me, Mr. Polson. 980 00:39:54,920 --> 00:39:57,090 My apologies. 981 00:39:57,090 --> 00:39:59,190 - Fine by me, Mrs. Collins. 982 00:39:59,190 --> 00:40:00,360 That can't be good, eh? 983 00:40:00,360 --> 00:40:02,160 I'll check again. 984 00:40:04,660 --> 00:40:07,830 "In sorrow, thou shalt 985 00:40:04,660 --> 00:40:07,830 bring forth children." 986 00:40:07,830 --> 00:40:09,360 Genesis 3:16. 987 00:40:10,470 --> 00:40:14,610 It's a painful journey 988 00:40:10,470 --> 00:40:14,610 to a marvelous end, Mr. Briggs. 989 00:40:20,450 --> 00:40:22,940 - Fetal distress. 990 00:40:20,450 --> 00:40:22,940 - Dawnie. 991 00:40:25,950 --> 00:40:27,890 There's no time, Roy. 992 00:40:27,890 --> 00:40:30,690 I'm all right, love. 993 00:40:27,890 --> 00:40:30,690 We both are. 994 00:40:30,690 --> 00:40:32,690 - You're my girl. 995 00:40:30,690 --> 00:40:32,690 - She's in good hands. 996 00:40:32,690 --> 00:40:34,990 I love you. 997 00:40:39,570 --> 00:40:40,590 We're all with ya. 998 00:40:52,980 --> 00:40:54,550 She'll be fine. 999 00:40:54,550 --> 00:40:56,380 Promise? 1000 00:40:57,880 --> 00:41:00,550 She'll be fine, eh? 1001 00:41:00,550 --> 00:41:02,220 - Yeah. 1002 00:41:02,890 --> 00:41:04,690 She'll be fine. 1003 00:41:09,800 --> 00:41:11,230 I kept him occupied. 1004 00:41:11,230 --> 00:41:13,030 He didn't hear. 1005 00:41:13,030 --> 00:41:15,370 He's just playing in his room. 1006 00:41:16,340 --> 00:41:17,900 Thank you. 1007 00:41:19,270 --> 00:41:22,080 So, you all knew about this? 1008 00:41:22,080 --> 00:41:23,910 He's part of the family. 1009 00:41:27,280 --> 00:41:29,810 Might be best if I moved on. 1010 00:41:30,550 --> 00:41:32,220 Stay if you like. 1011 00:41:32,220 --> 00:41:33,410 We're going. 1012 00:41:34,820 --> 00:41:37,420 Matt insists 1013 00:41:34,820 --> 00:41:37,420 we return to Sydney. 1014 00:41:37,420 --> 00:41:39,890 There could be 1015 00:41:37,420 --> 00:41:39,890 a heartbroken mother back there. 1016 00:41:39,890 --> 00:41:42,360 I can't be his father 1017 00:41:39,890 --> 00:41:42,360 until I know whoever gave him up 1018 00:41:42,360 --> 00:41:44,530 - doesn't regret it. 1019 00:41:42,360 --> 00:41:44,530 - It was her choice. 1020 00:41:44,530 --> 00:41:46,970 Under what circumstances? 1021 00:41:46,970 --> 00:41:48,760 Have you forgotten 1022 00:41:46,970 --> 00:41:48,760 the baby you lost? 1023 00:41:53,040 --> 00:41:55,270 - No. 1024 00:41:53,040 --> 00:41:55,270 - You know the feeling, then. 1025 00:41:57,510 --> 00:41:59,810 She should at least know 1026 00:41:57,510 --> 00:41:59,810 he's safe and loved. 1027 00:42:02,750 --> 00:42:04,420 I'll book the flight. 1028 00:42:04,420 --> 00:42:06,320 What if she does regret it? 1029 00:42:06,320 --> 00:42:08,690 She's his mother. 1030 00:42:15,260 --> 00:42:18,890 He won't even try to see 1031 00:42:15,260 --> 00:42:18,890 my point of view. 1032 00:42:23,300 --> 00:42:27,840 - You don't have to go. 1033 00:42:27,840 --> 00:42:30,140 I do. 1034 00:42:30,140 --> 00:42:31,480 If I want him. 1035 00:42:31,480 --> 00:42:32,640 He said that? 1036 00:42:33,680 --> 00:42:35,010 Yes. 1037 00:42:36,180 --> 00:42:38,550 You may not well find her. 1038 00:42:38,550 --> 00:42:42,680 And even if you do, it's most 1039 00:42:38,550 --> 00:42:42,680 likely she'll not want him. 1040 00:42:43,560 --> 00:42:44,990 What if she does? 1041 00:42:46,390 --> 00:42:49,090 Well, you deal with it then. 1042 00:42:49,960 --> 00:42:51,760 You have two choices. 1043 00:42:51,760 --> 00:42:54,830 Go with Matt or break it off. 1044 00:42:54,830 --> 00:42:56,670 Now. 1045 00:42:58,170 --> 00:42:59,840 How can he do this to me? 1046 00:42:59,840 --> 00:43:02,310 It's clearly struck a chord. 1047 00:43:02,310 --> 00:43:05,040 I should never have spoken. 1048 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 But you did. 1049 00:43:06,480 --> 00:43:08,540 So? 1050 00:43:10,150 --> 00:43:13,350 Do I want someone 1051 00:43:10,150 --> 00:43:13,350 who'd ask this of me? 1052 00:43:14,720 --> 00:43:16,280 Only you can answer that. 1053 00:43:23,500 --> 00:43:25,830 Shouldn't you talk 1054 00:43:23,500 --> 00:43:25,830 to Jack first? 1055 00:43:25,830 --> 00:43:28,730 I would have, if he'd come home. 1056 00:43:28,730 --> 00:43:30,540 I thought all night. 1057 00:43:30,540 --> 00:43:32,270 I know with utter certainty. 1058 00:43:32,270 --> 00:43:34,430 So he can like it or lump it? 1059 00:43:35,840 --> 00:43:40,350 I won't keep limiting myself 1060 00:43:35,840 --> 00:43:40,350 because Jack fears change. 1061 00:43:40,350 --> 00:43:41,850 I am causing a problem. 1062 00:43:41,850 --> 00:43:46,220 You are bringing to a head 1063 00:43:41,850 --> 00:43:46,220 something that's always there. 1064 00:43:46,220 --> 00:43:49,090 Perhaps this is 1065 00:43:46,220 --> 00:43:49,090 the crunch point we need. 1066 00:43:49,090 --> 00:43:51,080 Why is he so stuck? 1067 00:43:52,930 --> 00:43:55,560 Inverness has always 1068 00:43:52,930 --> 00:43:55,560 been his safe place. 1069 00:43:55,560 --> 00:43:59,170 Look what happened to him 1070 00:43:55,560 --> 00:43:59,170 out there in the world. 1071 00:43:59,170 --> 00:44:01,200 Horrors. 1072 00:44:01,200 --> 00:44:03,760 You can't talk him through it? 1073 00:44:04,900 --> 00:44:06,710 He's a man. 1074 00:44:06,710 --> 00:44:08,640 Women share. 1075 00:44:08,640 --> 00:44:10,780 You men store. 1076 00:44:10,780 --> 00:44:12,550 Dark water stagnates. 1077 00:44:12,550 --> 00:44:14,810 - Maybe this will get it flowing. 1078 00:44:12,550 --> 00:44:14,810 - If not? 1079 00:44:17,080 --> 00:44:19,990 We can't keep on this way. 1080 00:44:19,990 --> 00:44:22,360 Ah, good. 1081 00:44:22,360 --> 00:44:24,320 Let's make each moment count. 1082 00:44:24,320 --> 00:44:25,380 We will. 1083 00:44:29,960 --> 00:44:30,760 Grandmother? 1084 00:44:32,870 --> 00:44:35,100 There's somewhere 1085 00:44:32,870 --> 00:44:35,100 I'd like us to go. 1086 00:44:45,850 --> 00:44:50,150 As much as she threatened to, 1087 00:44:45,850 --> 00:44:50,150 she never exposed me. 1088 00:44:51,550 --> 00:44:54,610 Amongst the hate, 1089 00:44:51,550 --> 00:44:54,610 there were specks of love. 1090 00:44:55,320 --> 00:44:57,820 Perhaps her final salvation. 1091 00:44:57,820 --> 00:45:00,420 That's why 1092 00:44:57,820 --> 00:45:00,420 I can tolerate this here. 1093 00:45:07,200 --> 00:45:10,140 Not that it was my choice. 1094 00:45:10,940 --> 00:45:14,900 What does or doesn't happen 1095 00:45:10,940 --> 00:45:14,900 is no longer my affair. 1096 00:45:16,780 --> 00:45:18,910 - Father and Sarah want you here. 1097 00:45:18,910 --> 00:45:23,820 But do I want to share 1098 00:45:18,910 --> 00:45:23,820 in inevitable change? 1099 00:45:25,050 --> 00:45:27,540 Ash Park has a new mistress. 1100 00:45:28,990 --> 00:45:32,790 I never guessed how hard 1101 00:45:28,990 --> 00:45:32,790 it would be until it was. 1102 00:45:34,530 --> 00:45:36,730 - The queen is dead. 1103 00:45:36,730 --> 00:45:39,130 Long live the queen. 1104 00:45:39,130 --> 00:45:42,340 Well, perhaps like you, 1105 00:45:39,130 --> 00:45:42,340 my future is elsewhere. 1106 00:45:42,340 --> 00:45:45,040 There's always a bed for you 1107 00:45:42,340 --> 00:45:45,040 at Cap Ferrat. 1108 00:45:45,040 --> 00:45:46,710 The duke and Wallis 1109 00:45:45,040 --> 00:45:46,710 may meet their match 1110 00:45:46,710 --> 00:45:49,280 - with you at the table. 1111 00:45:46,710 --> 00:45:49,280 - Name-dropper. 1112 00:45:49,280 --> 00:45:50,870 Well? 1113 00:45:51,540 --> 00:45:53,910 I love you. 1114 00:45:53,910 --> 00:45:55,510 Thank you. 1115 00:45:56,420 --> 00:45:58,850 When so many others mightn't. 1116 00:46:00,020 --> 00:46:02,220 What a way we've come. 1117 00:46:03,360 --> 00:46:06,020 And how much further to go. 1118 00:46:20,540 --> 00:46:23,010 Something to sustain. 1119 00:46:27,910 --> 00:46:29,750 Can't be much longer. 1120 00:46:29,750 --> 00:46:34,520 Sister Nordm-- Oh. 1121 00:46:29,750 --> 00:46:34,520 Mrs. Bligh is just checking. 1122 00:46:36,260 --> 00:46:39,710 That's going to take 1123 00:46:36,260 --> 00:46:39,710 some getting used to, hmm? 1124 00:46:57,040 --> 00:46:58,510 No. 1125 00:47:03,650 --> 00:47:05,580 - You want me to -- 1126 00:47:03,650 --> 00:47:05,580 - No, no. 1127 00:47:05,580 --> 00:47:07,180 No. 1128 00:47:11,220 --> 00:47:12,520 Best me. 1129 00:47:18,060 --> 00:47:19,830 Dear God. 1130 00:47:44,520 --> 00:47:46,050 Oh, dear. 1131 00:48:05,780 --> 00:48:07,540 Dawnie? 1132 00:48:20,290 --> 00:48:21,950 And the little one? 1133 00:48:24,560 --> 00:48:26,230 Both? 1134 00:48:28,530 --> 00:48:30,230 Roy. 1135 00:48:41,180 --> 00:48:44,150 - Mr. Briggs... 1136 00:48:41,180 --> 00:48:44,150 - No, no, no, no, no. 1137 00:48:44,150 --> 00:48:48,320 No, no. 1138 00:48:44,150 --> 00:48:48,320 No, no, no, no, no, no, no. 1139 00:48:48,320 --> 00:48:51,020 Roy. Roy! 1140 00:48:56,560 --> 00:48:58,160 Roy. 1141 00:49:01,630 --> 00:49:03,330 Roy. 1142 00:49:13,280 --> 00:49:14,800 I got to... 1143 00:49:21,190 --> 00:49:22,960 - Can I -- 1144 00:49:21,190 --> 00:49:22,960 - No. 1145 00:49:22,960 --> 00:49:24,750 She'll need you. 1146 00:49:31,000 --> 00:49:32,470 Stupid. 1147 00:50:00,230 --> 00:50:02,290 I made the right choices. 1148 00:50:05,160 --> 00:50:06,690 I did, didn't I? 1149 00:50:09,070 --> 00:50:11,130 - You did. 1150 00:50:09,070 --> 00:50:11,130 - I felt I did. 1151 00:50:16,180 --> 00:50:17,510 The tranquilizers... 1152 00:50:19,010 --> 00:50:21,640 - Were out of your system. 1153 00:50:19,010 --> 00:50:21,640 - Uh-huh. 1154 00:50:30,660 --> 00:50:32,750 We're meant to save. 1155 00:50:35,530 --> 00:50:38,290 - Roy? 1156 00:50:35,530 --> 00:50:38,290 - Sarah's got it. 1157 00:51:14,070 --> 00:51:16,300 I didn't say "I love you." 1158 00:51:17,440 --> 00:51:19,910 She said it, and I didn't. 1159 00:51:23,340 --> 00:51:24,670 I shoulda. 1160 00:51:30,850 --> 00:51:36,650 I come here to ask the old girl 1161 00:51:30,850 --> 00:51:36,650 to be there when Dawnie arrives. 1162 00:51:37,590 --> 00:51:39,620 She'll be frightened. 1163 00:51:47,600 --> 00:51:49,660 Was it a boy or a girl? 1164 00:51:55,740 --> 00:51:57,540 A girl. 1165 00:52:02,680 --> 00:52:06,910 My boys'll see 1166 00:52:02,680 --> 00:52:06,910 their little sister right. 1167 00:52:08,790 --> 00:52:10,720 Give her a cuddle. 1168 00:52:12,360 --> 00:52:13,550 All there together. 1169 00:52:20,170 --> 00:52:22,570 How'd you know I'd be here? 1170 00:52:23,300 --> 00:52:25,290 I know you. 1171 00:52:33,510 --> 00:52:37,680 They'll like each other, 1172 00:52:33,510 --> 00:52:37,680 the old girl and Dawnie. 1173 00:52:40,320 --> 00:52:44,780 I used to say, 1174 00:52:40,320 --> 00:52:44,780 "You'd have liked her, Dawnie." 1175 00:52:50,260 --> 00:52:53,630 A man needs a mate 1176 00:52:50,260 --> 00:52:53,630 at a time like this. 1177 00:52:57,140 --> 00:52:58,570 Hey, go on. 1178 00:52:58,570 --> 00:53:01,010 Go on. 1179 00:52:58,570 --> 00:53:01,010 Off you go. 64405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.