Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:14,960
Again.
2
00:00:16,479 --> 00:00:18,719
What happened
in that motel room?
3
00:00:20,199 --> 00:00:23,439
It was coupon night and I
was trampolining your wife.
4
00:00:25,039 --> 00:00:27,718
You're a real comedian,
aren't you, Snow?
5
00:00:29,199 --> 00:00:32,159
Well, I guess that's why
they call it the punch line.
6
00:00:32,798 --> 00:00:34,815
You don't like me, do you?
7
00:00:34,839 --> 00:00:36,774
Don't flatter yourself.
I don't like anybody.
8
00:00:36,798 --> 00:00:39,374
With that attitude I can
see why nobody likes you.
9
00:00:39,398 --> 00:00:40,934
Come on.
10
00:00:40,958 --> 00:00:43,094
People love me.
11
00:00:43,118 --> 00:00:44,798
Just ask your wife.
12
00:00:47,998 --> 00:00:50,558
What happened in
that room in New York?
13
00:00:52,638 --> 00:00:54,197
What? What was the question?
14
00:01:01,038 --> 00:01:03,357
What happened in that room?
15
00:01:51,715 --> 00:01:54,130
- Mace?
- Why do you never answer your phone?
16
00:01:54,154 --> 00:01:55,210
What the hell's going on?
17
00:01:55,234 --> 00:01:56,890
Listen. You have
to get out, okay?
18
00:01:56,914 --> 00:01:59,971
It's a double cross. They're coming
for you. You have to get out now!
19
00:01:59,995 --> 00:02:01,594
Yeah. Yeah, okay.
20
00:02:03,074 --> 00:02:05,410
Who was the mystery
man on the phone?
21
00:02:05,434 --> 00:02:06,394
His name was Fuck You.
22
00:02:06,634 --> 00:02:08,074
- Really?
- Yeah, he was Asian.
23
00:02:12,633 --> 00:02:14,193
I don't like hurting you, Snow.
24
00:02:15,709 --> 00:02:17,090
Is that why you're
having him do it?
25
00:02:17,114 --> 00:02:20,233
I can have Rupert
bludgeon you all night.
26
00:02:20,633 --> 00:02:22,849
I'm being beaten up
by a guy called Rupert?
27
00:02:22,873 --> 00:02:24,793
What happened with the Colonel?
28
00:02:27,673 --> 00:02:28,633
Shit.
29
00:02:30,673 --> 00:02:31,992
Hey, buddy.
30
00:02:32,713 --> 00:02:33,672
No, no, no, Frank.
31
00:02:34,553 --> 00:02:35,568
You're gonna be fine.
32
00:02:35,592 --> 00:02:38,192
Don't let them take this.
33
00:02:40,352 --> 00:02:41,912
Yeah, okay.
34
00:02:42,632 --> 00:02:44,112
Stay with me.
35
00:02:44,512 --> 00:02:46,672
Come on, you're gonna be okay.
36
00:02:47,512 --> 00:02:48,632
Frank.
37
00:03:15,990 --> 00:03:17,191
Returning fire.
38
00:03:32,349 --> 00:03:33,510
God, I hate heights.
39
00:03:58,828 --> 00:03:59,788
Watch out!
40
00:04:37,427 --> 00:04:39,306
- Mace!
- Where are you?
41
00:04:45,146 --> 00:04:47,202
Get to the subway,
Wilson platform 10.
42
00:04:47,226 --> 00:04:50,345
And dump the phone!
They're using it to track you!
43
00:05:27,264 --> 00:05:28,224
We have him now!
44
00:05:30,423 --> 00:05:31,383
Don't move!
45
00:05:37,743 --> 00:05:39,759
And that's when you showed up.
46
00:05:39,783 --> 00:05:42,103
We had the Colonel
under surveillance.
47
00:05:42,223 --> 00:05:44,639
He was selling secrets
about our space programs.
48
00:05:44,663 --> 00:05:45,742
Well, that's interesting
49
00:05:46,143 --> 00:05:47,999
because Frank told me
he was protecting them.
50
00:05:48,023 --> 00:05:50,702
Did he tell you this before
or after you killed him?
51
00:05:50,862 --> 00:05:52,438
Why would I kill him?
He was a friend of mine.
52
00:05:52,462 --> 00:05:53,902
You're right.
53
00:05:59,782 --> 00:06:02,142
- That's not what happened.
- I saw it with my own eyes.
54
00:06:02,542 --> 00:06:04,102
Running out of jokes, are we?
55
00:06:05,742 --> 00:06:07,677
You setting me up?
Is that what this is?
56
00:06:07,701 --> 00:06:11,718
All we know is that the Colonel
arranged for a meeting in that motel
57
00:06:11,742 --> 00:06:13,461
and somehow,
58
00:06:14,662 --> 00:06:16,422
you showed up
and killed him. Pop.
59
00:06:16,582 --> 00:06:19,237
You know, this may
come as a surprise to you,
60
00:06:19,261 --> 00:06:21,677
but Frank didn't trust
you guys anymore,
61
00:06:21,701 --> 00:06:23,421
so he asked me to back him up.
62
00:06:23,701 --> 00:06:27,077
He wanted someone from outside the
agency. You know, to protect the package.
63
00:06:27,101 --> 00:06:28,317
Who was your backup guy?
64
00:06:28,341 --> 00:06:30,517
Why do I get the
feeling not telling you
65
00:06:30,541 --> 00:06:32,140
is the only thing
keeping him alive?
66
00:06:32,420 --> 00:06:34,876
Hey, hey, hey, hey.
Come on. Come on, guys.
67
00:06:34,900 --> 00:06:36,476
Play nice.
68
00:06:36,500 --> 00:06:39,356
- You mind?
- No. He's all yours.
69
00:06:39,380 --> 00:06:40,660
Get those off of him, please.
70
00:06:43,340 --> 00:06:46,516
I can't tell if he's stupid
or a really good liar.
71
00:06:46,540 --> 00:06:49,140
Either way, M.S. One would
have been good for him.
72
00:06:51,699 --> 00:06:53,659
Guy's a tool. Nut?
73
00:06:54,300 --> 00:06:55,636
Nah, I'm trying to give them up.
74
00:06:55,660 --> 00:06:58,859
I was sorry to hear about Frank.
He was one of the good guys.
75
00:06:59,139 --> 00:07:01,755
Snow, you gotta
give me something.
76
00:07:01,779 --> 00:07:03,715
Otherwise, I can't help you.
77
00:07:03,739 --> 00:07:05,579
Tell me what I can
do to help, Snow.
78
00:07:06,339 --> 00:07:07,299
Shoot Langral?
79
00:07:07,779 --> 00:07:10,914
- Anything else?
- Can you pick me up something?
80
00:07:10,938 --> 00:07:12,698
I can. What and where?
81
00:07:12,818 --> 00:07:14,994
I don't know.
82
00:07:15,018 --> 00:07:17,098
Last time I saw
it, it was on a train.
83
00:07:34,817 --> 00:07:36,217
Hey, buddy. Hey!
84
00:07:42,297 --> 00:07:43,793
Tell me who the backup guy was.
85
00:07:43,816 --> 00:07:45,193
You think I'm
gonna tell you that?
86
00:07:45,217 --> 00:07:47,057
You'll go straight to your boss.
87
00:07:54,057 --> 00:07:57,296
Well, I guess this
conversation's over.
88
00:08:00,896 --> 00:08:02,296
It's good to see you.
89
00:08:07,336 --> 00:08:11,336
I need a PolCom Tag and
a trace on a name. Mace.
90
00:08:23,335 --> 00:08:25,535
- Mr. President.
- Scott, come in.
91
00:08:26,095 --> 00:08:28,711
This is just routine.
Won't take two seconds.
92
00:08:28,735 --> 00:08:30,095
Thank you.
93
00:08:31,775 --> 00:08:33,502
They check this damn
thing five times a year.
94
00:08:34,894 --> 00:08:36,750
So, what have we got?
95
00:08:36,774 --> 00:08:38,670
He claims he was set up.
96
00:08:38,694 --> 00:08:39,654
Was he?
97
00:08:40,134 --> 00:08:43,094
I saw him shoot Armstrong
with my own eyes, Sir.
98
00:08:44,614 --> 00:08:45,654
What a mess!
99
00:08:45,894 --> 00:08:47,774
So what do you want
us to do about him?
100
00:08:47,974 --> 00:08:49,773
I don't even want
to know. Just fix it.
101
00:08:50,134 --> 00:08:53,213
We're pretty much done here. I
just need to see the First Daughter.
102
00:08:53,413 --> 00:08:56,733
Emilie has had a change in schedule.
She's on a humanitarian errand.
103
00:08:57,093 --> 00:08:58,090
Is she even in Washington?
104
00:08:58,413 --> 00:08:59,750
Well, not exactly.
105
00:08:59,774 --> 00:09:02,269
Ground control to
LM22, do you copy?
106
00:09:02,293 --> 00:09:03,933
- Loud and clear.
- It's amazing.
107
00:09:04,973 --> 00:09:07,052
- Is this your first time in orbit?
- No.
108
00:09:07,332 --> 00:09:10,252
My father took me up in the Hilton
Orbital after my mother passed.
109
00:09:10,492 --> 00:09:12,629
Would you like a quick
briefing before we arrive?
110
00:09:12,653 --> 00:09:13,668
Please.
111
00:09:13,692 --> 00:09:16,052
M.S. One has been a
very successful experiment
112
00:09:16,172 --> 00:09:19,508
with the first 500 test cases
serving time without incident.
113
00:09:19,532 --> 00:09:21,132
Once we open for
business properly,
114
00:09:21,292 --> 00:09:22,388
we'll be able to rent space
115
00:09:22,411 --> 00:09:26,092
to 500,000 prisoners and
counting, with all countries signed up.
116
00:09:26,372 --> 00:09:28,427
All overseen by the
United States of America.
117
00:09:28,451 --> 00:09:29,508
Which is why I'm here.
118
00:09:29,532 --> 00:09:33,588
M.S. One is the only
Supermax facility in existence
119
00:09:33,612 --> 00:09:36,427
where there is no
physical or sexual abuse,
120
00:09:36,451 --> 00:09:38,307
breakouts or riots.
121
00:09:38,331 --> 00:09:39,787
Because you put the
prisoners to sleep?
122
00:09:39,811 --> 00:09:41,267
It's called stasis.
123
00:09:41,291 --> 00:09:43,987
Of course, but there are a few
issues with stasis, are there not?
124
00:09:44,011 --> 00:09:46,666
Aggression due to
damage of the cortex,
125
00:09:46,690 --> 00:09:48,586
dementia, psychosis.
126
00:09:48,610 --> 00:09:49,570
Well, you know the press.
127
00:09:51,331 --> 00:09:52,971
Good news doesn't sell.
128
00:09:53,531 --> 00:09:55,330
Those were early
teething problems.
129
00:09:55,451 --> 00:09:57,850
The U.S. has absolutely
nothing to worry about.
130
00:09:57,970 --> 00:09:59,626
You are entering
United States airspace.
131
00:09:59,650 --> 00:10:01,030
We're approaching.
Would you like to see it?
132
00:10:01,042 --> 00:10:01,506
I'd love to.
133
00:10:01,530 --> 00:10:03,330
This is penal area M. S. One.
134
00:10:03,650 --> 00:10:06,729
446 requesting
identification code.
135
00:10:14,439 --> 00:10:15,706
LM22, we need
your coordinates...
136
00:10:15,730 --> 00:10:18,729
The defense system is
automatic and solar assisted,
137
00:10:19,249 --> 00:10:23,009
oxygen-fed, auto lock,
100-millimeter pacifiers
138
00:10:23,129 --> 00:10:24,585
made by Milland aerospace.
139
00:10:24,609 --> 00:10:26,888
LM22, please transmit clearance.
140
00:10:27,168 --> 00:10:28,128
What are they doing?
141
00:10:28,609 --> 00:10:31,808
Parts of M.S. One are still under
construction and need constant maintenance.
142
00:10:32,049 --> 00:10:33,768
LM22, you are on final approach.
143
00:10:34,288 --> 00:10:36,408
Maintain your current
speed and heading.
144
00:10:41,744 --> 00:10:43,624
- Can everyone please sign in?
- How are you, Sir?
145
00:10:43,648 --> 00:10:47,008
There are just a few basic
precautions here. Won't take long.
146
00:10:47,368 --> 00:10:49,517
- Thanks, Sam. Can I get my holster?
- There you go, Sir.
147
00:10:50,008 --> 00:10:53,383
Please, keep your radiation
tags on you at all times.
148
00:10:53,407 --> 00:10:56,024
In the event of a problem,
they will beep and flash yellow.
149
00:10:56,048 --> 00:10:58,081
Would you please take the
elevator to the third floor?
150
00:10:59,327 --> 00:11:01,943
Mr. Barnes, isn't M.S.
One's true purpose
151
00:11:01,967 --> 00:11:05,047
to test the effects of deep
space exploration on humans?
152
00:11:05,286 --> 00:11:06,943
Who better than Guinea
pigs with no rights?
153
00:11:06,967 --> 00:11:08,286
I've heard that urban legend.
154
00:11:08,687 --> 00:11:12,367
Look, Ms. Warnock, these
men aren't traffic offenders.
155
00:11:12,527 --> 00:11:15,062
They've done some pretty
awful things to get in here.
156
00:11:15,086 --> 00:11:16,343
Of course.
157
00:11:16,367 --> 00:11:19,542
But is it purely coincidental that
one of the main sources of funding
158
00:11:19,566 --> 00:11:21,766
is a deep space
exploration company?
159
00:11:21,926 --> 00:11:25,382
Surely you don't think they're paying out
millions of dollars to be civically minded?
160
00:11:25,406 --> 00:11:28,421
Ms. Warnock, I'm just
an old prison warden.
161
00:11:28,445 --> 00:11:32,181
I couldn't speculate on the
motives of global corporations.
162
00:11:32,205 --> 00:11:33,981
Anyway, isn't Milland aerospace
163
00:11:34,005 --> 00:11:36,765
the largest contributor
to your charity group?
164
00:11:37,886 --> 00:11:40,101
But one thing doesn't
have to do with the other.
165
00:11:40,125 --> 00:11:41,245
Right?
166
00:11:42,205 --> 00:11:43,765
Sure it doesn't.
167
00:11:45,645 --> 00:11:47,581
We're going to
put on a little show.
168
00:11:47,605 --> 00:11:51,524
You'll get to meet a couple of convicts and
have a scary story to tell your friends.
169
00:11:51,684 --> 00:11:52,740
And let's just hope
170
00:11:52,764 --> 00:11:54,485
that when you sign
off on this place,
171
00:11:54,684 --> 00:11:57,684
we can all get back to
making the world a better place.
172
00:11:58,764 --> 00:12:00,364
After you, ma'am.
173
00:12:01,364 --> 00:12:03,644
This is General Population.
174
00:12:11,803 --> 00:12:15,044
All employees in Sector
4, please stand clear.
175
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
Jesus.
176
00:12:20,203 --> 00:12:21,163
Pretty impressive?
177
00:12:21,403 --> 00:12:22,539
- Yes, it is.
- Now,
178
00:12:22,563 --> 00:12:24,163
we've prepared an
interview room for you.
179
00:12:24,323 --> 00:12:25,883
We're going to need to
have a look at that room.
180
00:12:26,042 --> 00:12:27,059
Well, that's fine.
181
00:12:27,083 --> 00:12:29,082
One thing, on the
prisoners' side of the room,
182
00:12:29,283 --> 00:12:30,482
we don't allow weapons.
183
00:12:33,563 --> 00:12:34,882
Thank you.
184
00:12:35,322 --> 00:12:36,282
Thanks.
185
00:12:40,922 --> 00:12:43,002
- Okay?
- Yeah, all set.
186
00:12:53,722 --> 00:12:54,682
There you are.
187
00:12:54,841 --> 00:12:56,858
Yeah. I thought I
could smell you coming.
188
00:12:56,882 --> 00:12:58,778
I'm here to tell you
the good news, Snow.
189
00:12:58,801 --> 00:13:01,401
You're finally getting
spayed? Congratulations.
190
00:13:01,521 --> 00:13:03,617
You've been convicted.
First degree murder
191
00:13:03,641 --> 00:13:07,480
and conspiracy to commit
espionage against the United States.
192
00:13:08,081 --> 00:13:10,681
That's the setup. Do you
want to hear the punch line?
193
00:13:11,320 --> 00:13:12,497
Yeah, I'm dying to.
194
00:13:12,521 --> 00:13:14,680
M.S. One. 30-year stasis.
195
00:13:14,920 --> 00:13:16,936
No parole. Effective
immediately.
196
00:13:16,960 --> 00:13:19,816
And nothing about a
constitutional right to a fair hearing?
197
00:13:19,840 --> 00:13:22,256
I think you waived that right
when you shot Armstrong.
198
00:13:22,280 --> 00:13:24,896
Yeah, of course. I
forgot that part. I'm sorry.
199
00:13:24,920 --> 00:13:27,120
You know what they say
about being put under?
200
00:13:27,320 --> 00:13:29,679
That some minds
just can't take it.
201
00:13:30,079 --> 00:13:31,735
I'm looking forward to it.
202
00:13:31,759 --> 00:13:33,159
Sweet dreams.
203
00:13:46,678 --> 00:13:48,918
I don't know about you,
but I can't drive home.
204
00:13:56,119 --> 00:13:57,694
Mr. Hydell.
205
00:13:57,718 --> 00:13:59,038
How are you feeling?
206
00:14:02,118 --> 00:14:03,798
Are you experiencing
any disorientation?
207
00:14:04,118 --> 00:14:05,558
I can't see out of
that eye anymore.
208
00:14:05,718 --> 00:14:07,694
And what happened to
your face, did you burn it?
209
00:14:07,718 --> 00:14:09,877
Yeah, it's a love bite.
210
00:14:10,717 --> 00:14:11,998
- I see.
- Yeah.
211
00:14:12,438 --> 00:14:15,677
I'm going to ask you a few questions
about your experience and treatment here.
212
00:14:15,797 --> 00:14:17,373
Do you dream while you're under?
213
00:14:17,397 --> 00:14:20,357
Well, I'm gonna dream
about you. Aren't I?
214
00:14:20,458 --> 00:14:22,452
I'd appreciate it if you'd
take it seriously, though.
215
00:14:22,476 --> 00:14:24,717
It's very serious. Very serious.
216
00:14:24,917 --> 00:14:27,757
So, it says here you were convicted
of aggravated physical assault.
217
00:14:28,396 --> 00:14:29,373
No,
218
00:14:29,397 --> 00:14:33,277
I'm innocent. That wasn't me.
That's a case of mistaken identity.
219
00:14:34,356 --> 00:14:35,316
Fifty-three counts?
220
00:14:35,436 --> 00:14:37,396
I've a very familiar face.
221
00:14:38,196 --> 00:14:39,356
It's not like your face.
222
00:14:40,116 --> 00:14:42,252
You've a very kind face.
223
00:14:42,276 --> 00:14:45,371
It's lovely. You're perfect, you
are. I bet you got a nice smile.
224
00:14:45,395 --> 00:14:48,131
Do a little smile
for me. Oh, smile.
225
00:14:48,155 --> 00:14:49,153
You've got a lovely smile!
226
00:14:49,476 --> 00:14:50,796
Easy.
227
00:14:51,796 --> 00:14:53,316
- Hock.
- Answer the question.
228
00:14:53,755 --> 00:14:54,715
Stay out of this, please.
229
00:14:56,075 --> 00:14:57,235
What's that smell in here?
230
00:14:57,555 --> 00:14:58,595
Calm down.
231
00:15:01,834 --> 00:15:03,915
You're wearing
perfume, aren't you?
232
00:15:04,395 --> 00:15:06,210
- Mr. Hydell.
- Answer the question.
233
00:15:06,234 --> 00:15:07,251
- Hock!
- You're a filthy article, man.
234
00:15:07,275 --> 00:15:08,250
You are a bad man!
235
00:15:08,274 --> 00:15:09,847
What's wrong with you?
You wanna test me?
236
00:15:10,114 --> 00:15:11,130
- Sit down!
- Hock!
237
00:15:11,154 --> 00:15:13,114
- Okay. You wanna test me?
- Hock!
238
00:15:13,475 --> 00:15:16,010
Do you know what I was before
I was convicted of rape, cock?
239
00:15:16,034 --> 00:15:17,610
- Surprise me, shithead.
- Hock! Stop!
240
00:15:17,634 --> 00:15:18,594
I was a pickpocket.
241
00:15:22,154 --> 00:15:23,274
He's got a gun!
242
00:15:51,392 --> 00:15:53,513
M. S. One Control, we are...
243
00:16:07,712 --> 00:16:11,312
Sir? There seems to be
a fire alarm on M.S. One.
244
00:16:13,311 --> 00:16:14,391
- Hide.
- What?
245
00:16:14,671 --> 00:16:15,791
- Hide.
- What?
246
00:16:15,951 --> 00:16:16,991
Hide?
247
00:16:19,231 --> 00:16:20,591
Hello.
248
00:16:20,751 --> 00:16:22,767
- Where is she?
- Who? Who? What? What?
249
00:16:22,791 --> 00:16:25,486
"Who? Who? What? What?" Don't
lie to me, man. I'll eat your brain.
250
00:16:25,510 --> 00:16:28,630
- I'm not lying to you, man.
- Control room active.
251
00:16:32,311 --> 00:16:33,271
Stay there.
252
00:16:47,829 --> 00:16:48,989
Hairdo!
253
00:16:50,150 --> 00:16:52,846
Are you all right, man?
Have I hurt your nose?
254
00:16:52,870 --> 00:16:55,125
Come here. Get up, man.
255
00:16:55,149 --> 00:16:57,126
Come here.
256
00:16:57,150 --> 00:16:58,765
Sit down.
257
00:16:58,789 --> 00:17:01,605
Open them all up right
now. Every single one.
258
00:17:01,629 --> 00:17:03,245
No, I don't think
that's a good...
259
00:17:03,269 --> 00:17:04,725
Think? You should think?
260
00:17:04,749 --> 00:17:06,508
Okay. Okay. Okay.
261
00:17:06,749 --> 00:17:09,708
- Okay, okay, okay, okay. Get it done.
- Canisters open.
262
00:17:24,988 --> 00:17:26,667
Good. That's a good job, man.
263
00:17:28,388 --> 00:17:31,467
Remember, safety
is our first priority.
264
00:17:31,948 --> 00:17:35,187
It has been 364 days
since our last incident.
265
00:17:36,267 --> 00:17:37,787
Good work, team.
266
00:17:47,386 --> 00:17:49,387
- Go! Go! Go!
- Come on.
267
00:18:24,824 --> 00:18:25,985
No.
268
00:18:32,504 --> 00:18:33,464
Damn.
269
00:18:43,424 --> 00:18:45,903
Hit the sleeping gas. Hit it!
270
00:18:46,264 --> 00:18:48,023
2, 3, 5...
271
00:18:52,303 --> 00:18:53,263
Easy!
272
00:18:56,423 --> 00:18:57,903
- Get up. Get up!
- No! No!
273
00:19:03,503 --> 00:19:04,623
In less than an hour,
274
00:19:05,063 --> 00:19:07,462
all these people,
including young
275
00:19:08,982 --> 00:19:10,382
Emilie Warnock here,
276
00:19:10,662 --> 00:19:12,742
will be the only thing
keeping us alive.
277
00:19:13,583 --> 00:19:15,462
You don't mess
with your poker chips.
278
00:19:19,182 --> 00:19:22,342
M. S. One, this is L.O.P.D.
Do you copy? Over.
279
00:19:23,262 --> 00:19:24,222
What's going on?
280
00:19:25,861 --> 00:19:26,821
Company.
281
00:19:29,101 --> 00:19:32,541
Smoke leakage on the
starboard hull, possibly halon.
282
00:19:33,501 --> 00:19:34,982
Look who I found, man!
283
00:19:35,581 --> 00:19:36,581
Get off the door, man.
284
00:19:36,741 --> 00:19:38,637
Found you a proper egghead.
285
00:19:38,661 --> 00:19:40,941
Turn on the guns.
Here. Calm down.
286
00:19:41,541 --> 00:19:42,941
There you go.
287
00:19:43,660 --> 00:19:45,261
That's clever, isn't
it? Okey-dokey.
288
00:19:46,181 --> 00:19:47,316
Leave it.
289
00:19:47,340 --> 00:19:49,357
Why leave it, man? Come on.
290
00:19:49,381 --> 00:19:50,621
I said, leave it.
291
00:19:57,340 --> 00:19:58,340
Copy that.
292
00:19:58,460 --> 00:20:00,620
Keep all eyes open.
Full recon mission.
293
00:20:00,779 --> 00:20:02,579
- Establish M. S. One status...
- Moving out.
294
00:20:05,059 --> 00:20:06,419
Serious.
295
00:20:10,739 --> 00:20:11,819
Sorry!
296
00:20:14,259 --> 00:20:16,939
- We're taking fire.
- They have opened fire.
297
00:20:24,459 --> 00:20:25,764
You think you're
running the show?
298
00:20:25,979 --> 00:20:28,138
Get this into your thick skull.
299
00:20:28,418 --> 00:20:30,698
- You're not running the show.
- Sorry.
300
00:20:42,138 --> 00:20:44,218
- Mr. President.
- Everybody out.
301
00:20:45,058 --> 00:20:46,617
Now! Get out!
302
00:20:47,378 --> 00:20:49,097
Sir, within the last hour,
303
00:20:49,217 --> 00:20:51,553
there has been a
massive infraction
304
00:20:51,577 --> 00:20:53,913
on Supermax M.S. One.
305
00:20:53,937 --> 00:20:55,297
- It's a takeover.
- Oh, God.
306
00:20:55,617 --> 00:20:57,113
Emilie. Is she...
307
00:20:57,137 --> 00:20:59,097
She's fine, according
to her telemetry,
308
00:20:59,377 --> 00:21:01,232
but the situation is critical.
309
00:21:01,256 --> 00:21:04,416
We can have special forces
up there on site within six hours.
310
00:21:04,897 --> 00:21:06,336
To do what exactly?
311
00:21:08,296 --> 00:21:11,496
I just mean, what order
do we give, Mr. President?
312
00:21:11,657 --> 00:21:13,416
- What are you saying?
- I'm asking,
313
00:21:13,736 --> 00:21:16,096
are we talking about
saving all the hostages?
314
00:21:16,376 --> 00:21:18,535
Or are we talking about
saving just one in particular?
315
00:21:18,656 --> 00:21:20,552
Now we can send in the Marines,
316
00:21:20,576 --> 00:21:22,616
but we have no real
idea of the whereabouts
317
00:21:23,095 --> 00:21:24,496
of your daughter on board.
318
00:21:24,735 --> 00:21:26,992
As soon as we launch
this large-scale offensive,
319
00:21:27,016 --> 00:21:28,415
my guess is...
320
00:21:29,375 --> 00:21:30,815
Well, she's as
good as dead, Sir.
321
00:21:31,975 --> 00:21:32,935
Or...
322
00:21:34,135 --> 00:21:35,831
What?
323
00:21:35,855 --> 00:21:37,535
We can send in one man.
324
00:21:38,295 --> 00:21:41,351
One man with one
very specific order.
325
00:21:41,375 --> 00:21:43,455
To get Emilie Warnock out.
326
00:21:44,535 --> 00:21:45,495
Who?
327
00:21:47,334 --> 00:21:50,510
I'd rather castrate
myself with blunt rocks.
328
00:21:50,534 --> 00:21:52,310
Why don't you
get Rupert to do it?
329
00:21:52,334 --> 00:21:53,414
Hey. How's it going?
330
00:21:53,614 --> 00:21:55,391
This is the best
offer you'll get.
331
00:21:55,414 --> 00:21:57,190
Don't get me wrong.
It's a dream vacation.
332
00:21:57,214 --> 00:22:00,270
I mean, I load
up, I go into space,
333
00:22:00,294 --> 00:22:02,774
I get inside the
maximum-security nuthouse,
334
00:22:02,973 --> 00:22:05,470
save the President's daughter
if she's not dead already,
335
00:22:05,493 --> 00:22:07,253
get past all the psychos
who've just woken up.
336
00:22:07,614 --> 00:22:09,254
I'm thrilled that you
would think of me.
337
00:22:11,093 --> 00:22:12,733
See you in 30 years.
338
00:22:14,693 --> 00:22:16,069
Wait.
339
00:22:16,093 --> 00:22:19,149
Snow, you should
really think about this.
340
00:22:19,173 --> 00:22:21,573
Because it could
benefit all of us.
341
00:22:30,612 --> 00:22:31,772
Okay, I'm joking. I'll do it.
342
00:22:38,972 --> 00:22:40,532
Frank's lighter.
343
00:23:08,730 --> 00:23:09,690
Here, put this on.
344
00:23:20,370 --> 00:23:23,050
Please proceed to
the shuttle immediately.
345
00:23:24,770 --> 00:23:26,730
LM23, you are clear for takeoff.
346
00:23:34,409 --> 00:23:37,065
So, how many prisoners exactly?
347
00:23:37,089 --> 00:23:38,809
497.
348
00:23:39,129 --> 00:23:41,769
Mainly rapists and
murderers. You'll fit right in.
349
00:23:42,008 --> 00:23:43,665
How do we know
she's not dead already?
350
00:23:43,689 --> 00:23:45,785
She's wearing a telemetry
medical transmitter.
351
00:23:45,809 --> 00:23:47,289
All the First Family have them.
352
00:23:47,449 --> 00:23:49,865
- Nice to live in the big white house?
- So we know she's alive.
353
00:23:50,088 --> 00:23:54,408
And she has had some blood loss,
but it's nothing life-threatening. So far.
354
00:23:54,648 --> 00:23:59,144
So, if I actually find
her and she is alive,
355
00:23:59,168 --> 00:24:00,728
how do we get off the ship?
356
00:24:00,888 --> 00:24:02,368
Easy. Hitch a ride, man.
357
00:24:02,967 --> 00:24:04,728
There's an escape
pod on level five.
358
00:24:04,927 --> 00:24:06,943
It's not on any of
the schematics,
359
00:24:06,967 --> 00:24:09,344
but you can find it on this map.
360
00:24:09,368 --> 00:24:10,488
It'll guide you to the pod
361
00:24:12,247 --> 00:24:13,367
and give you the access code.
362
00:24:13,807 --> 00:24:16,927
The pod will take the
two of you off M.S. One.
363
00:24:17,127 --> 00:24:18,087
Is that clear?
364
00:24:18,207 --> 00:24:19,207
Yeah, clear as mud.
365
00:24:19,927 --> 00:24:21,127
- Here.
- What's that for?
366
00:24:22,367 --> 00:24:23,583
Climbing down off sidewalks?
367
00:24:23,607 --> 00:24:24,567
No, no, no.
368
00:24:25,247 --> 00:24:28,622
It's explosives. You join those two
ends, you got a nine-second charge.
369
00:24:28,646 --> 00:24:32,622
It's grade two, for opening
heavy secure panels or bulkheads.
370
00:24:32,646 --> 00:24:33,886
Bulkheads?
371
00:24:49,405 --> 00:24:51,017
- I gotta get out of here.
- That's enough!
372
00:24:51,285 --> 00:24:52,365
I gotta get out of here.
373
00:24:58,405 --> 00:25:00,501
That's okay.
374
00:25:00,525 --> 00:25:01,845
You go to sleep now.
375
00:25:06,764 --> 00:25:08,085
Anyone else?
376
00:25:11,844 --> 00:25:14,524
I'm gonna need a doctor
to get this stitched up.
377
00:25:19,604 --> 00:25:20,564
Thank you.
378
00:25:21,244 --> 00:25:22,779
Hey, lab coat.
379
00:25:22,803 --> 00:25:24,859
You, move! Doc, let's go.
380
00:25:24,883 --> 00:25:27,220
- Hey, wait, she's not a doctor.
- Easy there, tough guy. Easy.
381
00:25:27,243 --> 00:25:29,505
Okay.
- Let's go. Get your ass up.
382
00:25:29,516 --> 00:25:30,683
Get your ass up.
383
00:25:39,323 --> 00:25:40,283
Stitch it up.
384
00:25:54,242 --> 00:25:56,538
Hey, wait a second. What
the hell is going on here?
385
00:25:56,562 --> 00:25:58,298
We're taking over.
386
00:25:58,322 --> 00:25:59,858
And who are you?
387
00:25:59,882 --> 00:26:02,058
Secret Service.
388
00:26:02,082 --> 00:26:04,018
I didn't hear
anything about this.
389
00:26:04,042 --> 00:26:07,298
That will be why they
call it secret, right?
390
00:26:07,322 --> 00:26:08,897
What's happening?
391
00:26:08,921 --> 00:26:10,497
They demanded a negotiator.
392
00:26:10,521 --> 00:26:13,321
He's prepping now. They've
been leaving a live feed open.
393
00:26:15,361 --> 00:26:17,497
This is Special
Agent Scott Langral
394
00:26:17,521 --> 00:26:19,641
and I'm in charge
of this situation.
395
00:26:21,080 --> 00:26:22,040
In charge?
396
00:26:22,720 --> 00:26:25,360
That's where you're
very much mistaken.
397
00:26:27,840 --> 00:26:30,176
So there she is. Right
in the hornet's nest.
398
00:26:30,200 --> 00:26:31,776
Let me know when you've
picked up on it, won't you?
399
00:26:31,800 --> 00:26:33,840
When I want your opinion,
I'm gonna give it to you.
400
00:26:36,080 --> 00:26:37,200
Okay.
401
00:26:37,640 --> 00:26:39,015
Hey.
402
00:26:39,039 --> 00:26:40,640
Picked up on what?
403
00:26:41,200 --> 00:26:42,256
Oh, nothing. You know,
404
00:26:42,280 --> 00:26:45,118
just that they don't know they've
got the President's daughter, that's all.
405
00:26:47,480 --> 00:26:48,679
So,
406
00:26:49,495 --> 00:26:51,375
- do you like working in space?
- Yeah, I like it.
407
00:26:51,399 --> 00:26:53,655
- You do? Do you get dizzy?
- Yeah, sometimes.
408
00:26:53,679 --> 00:26:54,935
Sometimes? Yeah, I would.
409
00:26:54,959 --> 00:26:57,319
Hey, Snow. How do
you figure that out?
410
00:26:57,839 --> 00:27:00,055
Far be it from me to teach
you how to suck eggs,
411
00:27:00,079 --> 00:27:01,999
but you'd think they
might have said something.
412
00:27:03,038 --> 00:27:06,038
And they've got her playing
doctor. I'm just saying.
413
00:27:06,638 --> 00:27:09,599
Ladies and gentlemen,
can I have your attention?
414
00:27:09,798 --> 00:27:12,398
We've prepared a
little demonstration.
415
00:27:15,878 --> 00:27:18,238
Barnes? Hello, Barnes?
416
00:27:18,517 --> 00:27:20,398
Gotta make sure,
man. Let me find...
417
00:27:21,518 --> 00:27:24,734
Listen, if you're gonna shit yourself,
now would be the perfect time, wouldn't it?
418
00:27:24,758 --> 00:27:25,997
Go on, boys.
419
00:27:26,117 --> 00:27:27,997
No. No!
420
00:27:30,277 --> 00:27:31,237
Here we go.
421
00:27:31,437 --> 00:27:32,717
Reality TV.
422
00:27:33,517 --> 00:27:35,613
- No! No!
- Oh, no!
423
00:27:35,637 --> 00:27:36,597
No, no, no, no.
424
00:27:36,717 --> 00:27:38,317
- I can help you!
- Can you help me?
425
00:27:38,597 --> 00:27:41,532
- I can help you!
- You're gonna need the help, boyo.
426
00:27:41,556 --> 00:27:42,956
It's a bit chilly
out there tonight.
427
00:27:43,277 --> 00:27:44,533
Don't do this.
428
00:27:44,557 --> 00:27:47,837
Don't do this. Wait!
Wait! I can help you!
429
00:27:48,836 --> 00:27:49,956
Wait!
430
00:27:50,636 --> 00:27:53,356
Bye-bye, Barnes.
431
00:27:53,836 --> 00:27:55,756
Bye-bye, Barnes.
432
00:27:55,876 --> 00:27:57,972
No, I can help. Wait! The girl!
433
00:27:57,996 --> 00:27:58,995
What about her?
434
00:27:59,516 --> 00:28:01,156
The girl! The girl!
435
00:28:01,356 --> 00:28:03,076
- She's the President's...
- Yep.
436
00:28:05,516 --> 00:28:07,436
Man! Did you see
the look on his face?
437
00:28:07,795 --> 00:28:08,971
He was about to say something.
438
00:28:08,995 --> 00:28:11,115
He was about to
say something like...
439
00:28:15,755 --> 00:28:16,915
Okay.
440
00:28:19,274 --> 00:28:20,315
The clock is reset.
441
00:28:20,755 --> 00:28:22,515
One hour and counting
until the next show,
442
00:28:22,755 --> 00:28:24,835
so I'd get my skates
on if I were you.
443
00:28:26,274 --> 00:28:30,194
Hey, tell me you are not still thinking
of negotiating with these psychos.
444
00:28:30,314 --> 00:28:32,754
This is all over the
news in six hours.
445
00:28:32,874 --> 00:28:33,970
Then they're going
to know who she is.
446
00:28:33,994 --> 00:28:35,570
We should just
stick to the plan.
447
00:28:35,594 --> 00:28:37,610
The plan? You can send
your boy in if you want.
448
00:28:37,634 --> 00:28:40,194
I'm just doing what's best
for the situation right now.
449
00:28:40,514 --> 00:28:41,650
Right?
450
00:28:41,674 --> 00:28:42,954
Thank you.
451
00:28:44,034 --> 00:28:45,769
- I'm happy not to go.
- You're going.
452
00:28:45,793 --> 00:28:47,273
- Okay.
- Go now.
453
00:28:48,194 --> 00:28:49,353
All right.
454
00:29:05,832 --> 00:29:07,752
Hey, easy, easy, big guy.
455
00:29:08,032 --> 00:29:10,273
It's all right. It's
okay. It's okay, easy.
456
00:29:10,592 --> 00:29:12,872
Things you asked
for are on the way.
457
00:29:13,192 --> 00:29:14,872
Is everybody okay?
458
00:29:16,712 --> 00:29:18,592
For the time being, sure.
459
00:29:19,200 --> 00:29:21,848
We're doing our bit. I was wondering,
what are you going to do for us?
460
00:29:21,872 --> 00:29:24,672
Don't tell me, you're
looking for a hostage.
461
00:29:25,308 --> 00:29:26,727
That certainly would
be a good start.
462
00:29:26,751 --> 00:29:27,952
Hey, four eyes.
463
00:29:28,311 --> 00:29:30,152
Ain't no one leaving, man.
464
00:29:30,311 --> 00:29:31,911
No. You hear me? No.
465
00:29:33,271 --> 00:29:34,844
Can I talk to you
privately for a minute?
466
00:29:38,431 --> 00:29:41,806
If this works I'll wear a
tutu and pink pantyhose.
467
00:29:41,830 --> 00:29:43,871
Snow, let's be ready, okay?
468
00:29:46,191 --> 00:29:47,310
Okay.
469
00:29:52,350 --> 00:29:54,326
This thing is
contained right now.
470
00:29:54,350 --> 00:29:56,366
But you keep blasting
people out the airlock,
471
00:29:56,390 --> 00:29:59,510
the press gets involved and all bets
are off and nobody goes anywhere.
472
00:29:59,669 --> 00:30:02,366
Now, you look like a smart guy, so
I'm gonna let you in on a little secret.
473
00:30:02,390 --> 00:30:03,525
They're going to let you go.
474
00:30:03,549 --> 00:30:06,645
But you really think they're
gonna let 500 convicts go?
475
00:30:06,669 --> 00:30:08,989
You, maybe five or six
others, can get out of here.
476
00:30:09,230 --> 00:30:10,285
It's what we call breakage.
477
00:30:10,309 --> 00:30:11,645
Why should I give up a hostage?
478
00:30:11,669 --> 00:30:14,149
You know why they really
ask for a hostage, don%you?
479
00:30:14,269 --> 00:30:17,628
Because it tells them one important
thing. This guy is in charge here.
480
00:30:17,829 --> 00:30:19,978
Maybe you're not the guy who
makes decisions around here.
481
00:30:21,068 --> 00:30:22,069
Don't go there.
482
00:30:22,308 --> 00:30:24,429
I'm definitely the man
you should be talking to.
483
00:30:24,628 --> 00:30:26,804
Okay, all right. Show
me you're in charge then.
484
00:30:26,828 --> 00:30:28,108
Give me a hostage.
485
00:30:28,348 --> 00:30:30,588
- Can I trust you?
- You can trust me.
486
00:30:35,748 --> 00:30:37,268
Let's hold on.
487
00:30:37,708 --> 00:30:40,667
This stuffed shirt
may well pull this off.
488
00:30:41,588 --> 00:30:44,387
Jesus! Coming, going.
Make up your minds.
489
00:30:44,588 --> 00:30:46,668
- One hostage?
- One.
490
00:30:46,907 --> 00:30:49,443
- Who do you want?
- Whoever. Usually one of the wounded,
491
00:30:49,467 --> 00:30:52,003
or, I don't know, maybe a woman.
492
00:30:52,027 --> 00:30:54,482
A wounded woman's
always popular.
493
00:30:54,506 --> 00:30:55,827
Okay, we got eight principals,
494
00:30:56,107 --> 00:30:59,147
four low-vel riot shotguns,
three Berettas, low-vel semis.
495
00:31:01,187 --> 00:31:02,466
You choose.
496
00:31:10,786 --> 00:31:12,282
Up. Get up.
497
00:31:12,306 --> 00:31:13,986
- Why me?
- Get up.
498
00:31:14,386 --> 00:31:16,226
Honey, you'll be fine.
499
00:31:16,986 --> 00:31:19,106
Looks like my plan is working.
500
00:31:19,786 --> 00:31:21,025
Sorry.
501
00:31:25,305 --> 00:31:26,465
What's going on here?
502
00:31:26,745 --> 00:31:28,745
Not her. Not her. No,
no, no, no. Not her.
503
00:31:29,025 --> 00:31:30,281
A decision's been made.
504
00:31:30,305 --> 00:31:32,945
Please, man. Not her. Not
that one, no. Pick another one.
505
00:31:33,145 --> 00:31:34,745
Crawl back under your Stone.
506
00:31:36,225 --> 00:31:37,385
Don't say that.
507
00:31:37,704 --> 00:31:39,760
This woman needs medical
assistance. Come on.
508
00:31:39,784 --> 00:31:43,265
I didn't realize. I forget. I just let
myself run away with myself, you know.
509
00:31:43,624 --> 00:31:44,984
You want a wounded hostage?
510
00:31:46,144 --> 00:31:47,145
- No!
- Back off.
511
00:31:47,384 --> 00:31:48,824
Go see to your friends, Cock.
512
00:31:50,144 --> 00:31:51,120
No.
513
00:31:51,144 --> 00:31:54,504
You wanted a wounded hostage
and now you have one, don't you?
514
00:31:54,744 --> 00:31:57,224
Everybody's happy.
Everybody wins.
515
00:31:57,764 --> 00:31:59,720
- You're happy. Yeah?
- Kathryn, it's gonna be okay.
516
00:31:59,744 --> 00:32:00,743
Snow, it's gone bad.
517
00:32:01,023 --> 00:32:03,024
You gotta get in there,
man. Get in there.
518
00:32:15,303 --> 00:32:16,838
Kathryn, we're gonna
get you home, okay?
519
00:32:17,383 --> 00:32:18,399
Kathryn.
520
00:32:18,423 --> 00:32:21,158
It's a setup. There's some
guy outside climbing on board.
521
00:32:21,182 --> 00:32:24,102
Kathryn, I just need
you to breathe with me.
522
00:32:24,463 --> 00:32:26,228
Listen, I was just doing
what I was supposed...
523
00:32:28,182 --> 00:32:29,462
Kathryn.
524
00:32:29,862 --> 00:32:30,902
Kathryn, look at me.
525
00:32:31,022 --> 00:32:33,158
I really... I... Please...
526
00:32:33,182 --> 00:32:34,998
You said I could trust you.
527
00:32:35,022 --> 00:32:37,101
Listen, I was just
gonna... Please.
528
00:32:40,182 --> 00:32:41,621
Bring them back inside.
529
00:32:44,062 --> 00:32:45,982
Come on, Emilie, let's go.
530
00:32:54,341 --> 00:32:55,701
Come on now.
531
00:32:57,781 --> 00:32:59,501
Do something useful.
532
00:33:00,260 --> 00:33:02,397
Go find that man and kill him.
533
00:33:02,421 --> 00:33:04,901
I don't wanna see
you till it's done.
534
00:33:06,580 --> 00:33:09,021
Why don't we just
kill that lunatic?
535
00:33:10,700 --> 00:33:12,620
Because he's my brother.
536
00:33:13,660 --> 00:33:17,019
Okay. Hold on, nearly
there. Okay, got it.
537
00:33:17,699 --> 00:33:21,379
You need to look around and
you should see a sealed port.
538
00:33:21,659 --> 00:33:23,236
- You got it? - Yeah, I see it.
539
00:33:23,260 --> 00:33:26,635
Okay. I need you to pull back
on the small quick release.
540
00:33:26,659 --> 00:33:27,660
Right.
541
00:33:33,379 --> 00:33:34,499
Are you in?
542
00:33:34,939 --> 00:33:35,899
Snow.
543
00:33:36,219 --> 00:33:37,379
Snow?
544
00:33:40,578 --> 00:33:41,779
Snow, can you hear me?
545
00:33:48,978 --> 00:33:50,058
Warnock?
546
00:33:55,898 --> 00:33:57,337
There you are.
547
00:34:46,695 --> 00:34:47,896
Come on.
548
00:34:50,655 --> 00:34:52,535
Wait, wait, wait. This way.
549
00:35:06,894 --> 00:35:09,575
We'll be safe here.
Nothing getting through that.
550
00:35:09,974 --> 00:35:11,654
- So what now?
- We wait.
551
00:35:12,134 --> 00:35:14,933
They're sending the
Marines. It won't be long.
552
00:35:15,334 --> 00:35:16,694
Snow, what's going on?
553
00:35:17,734 --> 00:35:20,573
You know, global warming,
554
00:35:21,334 --> 00:35:22,830
some celebrity is
getting a boob-job,
555
00:35:22,854 --> 00:35:25,430
Congress is screwing
the pooch again.
556
00:35:25,454 --> 00:35:27,653
- You know, same old.
- Snow.
557
00:35:27,814 --> 00:35:30,413
Come on, man. I mean,
what's going on there?
558
00:35:30,613 --> 00:35:32,509
Oh, yeah. Well,
559
00:35:32,533 --> 00:35:34,796
your wildcat smacked me in
the head with a fire extinguisher
560
00:35:34,812 --> 00:35:36,040
and locked herself in some room.
561
00:35:36,052 --> 00:35:38,373
So she's safe. Send the cavalry.
562
00:35:41,692 --> 00:35:45,252
Listen, Snow. You stick to
the plan. You better do your job
563
00:35:45,493 --> 00:35:48,069
or I'll hit you with a
Sherman tank. Got that?
564
00:35:48,092 --> 00:35:49,908
A Sherman tank? Yeah, right.
565
00:35:49,932 --> 00:35:52,068
Toss my caber, Langral.
566
00:35:52,091 --> 00:35:54,291
- I've got other things to do.
- Hey, Snow...
567
00:36:17,011 --> 00:36:20,587
The answer to all our
problems lies behind this door.
568
00:36:20,611 --> 00:36:22,771
Get me a security engineer.
569
00:36:24,451 --> 00:36:25,770
Actually,
570
00:36:27,170 --> 00:36:28,570
bring me two.
571
00:36:43,330 --> 00:36:44,610
Snow, can you hear me?
572
00:36:44,889 --> 00:36:45,849
Snow.
573
00:36:46,370 --> 00:36:47,809
Come on, Snow.
574
00:36:48,405 --> 00:36:49,785
Snow, can you
hear me? It's Langral.
575
00:36:49,809 --> 00:36:51,865
I want you to go in
and get her. Now.
576
00:36:51,889 --> 00:36:54,289
Actually, that's a little
inconvenient right now.
577
00:36:55,328 --> 00:36:56,529
I don't care.
578
00:36:56,688 --> 00:36:58,449
She's losing oxygen.
She's suffocating.
579
00:36:58,729 --> 00:36:59,905
You understand?
580
00:36:59,929 --> 00:37:01,865
- You're making this up, right?
- Snow, it's Harry here.
581
00:37:01,889 --> 00:37:05,265
This is for real. At the
current rate of nitrogen buildup,
582
00:37:05,289 --> 00:37:07,089
she will be dead in... How long?
583
00:37:07,728 --> 00:37:08,688
Five minutes, man.
584
00:37:08,848 --> 00:37:10,664
Yeah. Well, contrary
to popular belief,
585
00:37:10,688 --> 00:37:13,784
I'm not actually Houdini and those
things are designed to be impregnable.
586
00:37:13,808 --> 00:37:16,248
So, I'm not sure what
you're asking me to do.
587
00:37:19,487 --> 00:37:20,648
You all right?
588
00:37:24,567 --> 00:37:25,527
Yeah.
589
00:37:28,447 --> 00:37:29,407
No.
590
00:37:36,046 --> 00:37:40,527
Hopefully, this will short-circuit me the
inevitable "it can't be done" discussion.
591
00:37:41,126 --> 00:37:42,926
I need this door open.
592
00:37:48,606 --> 00:37:51,406
You should see a ladder in
front of you. Do you see it?
593
00:37:51,566 --> 00:37:52,526
Yeah.
594
00:37:52,686 --> 00:37:53,761
Okay, I need you to take it.
595
00:37:57,526 --> 00:38:00,806
And then, when you're over,
you gotta go straight ahead.
596
00:38:08,205 --> 00:38:11,405
And here's where it
gets a little bit tricky.
597
00:38:21,484 --> 00:38:23,885
I need you to get to
the other side. Correct?
598
00:38:25,044 --> 00:38:27,244
What do you want me to do, fly?
599
00:38:27,564 --> 00:38:29,084
'Cause I think I left
my cape at home.
600
00:38:29,324 --> 00:38:31,260
I need you to listen
to this, buddy. Go.
601
00:38:31,284 --> 00:38:33,964
The gravity generated by the
torsion system will hold you up.
602
00:38:36,884 --> 00:38:39,780
You gotta trust me on this.
You should just glide right over.
603
00:38:39,804 --> 00:38:40,764
Really?
604
00:38:44,324 --> 00:38:45,363
Snow?
605
00:38:47,763 --> 00:38:48,843
Snow!
606
00:38:53,643 --> 00:38:55,563
Snow, there is no time
for hanging around.
607
00:39:26,441 --> 00:39:27,681
What is that?
608
00:39:45,040 --> 00:39:46,120
All channels.
609
00:39:46,640 --> 00:39:47,600
Snow, can you hear me?
610
00:39:51,600 --> 00:39:52,800
Reactivate the torsion.
611
00:40:07,639 --> 00:40:09,039
What is that?
612
00:40:14,639 --> 00:40:16,719
- They're trying to get it open.
- Can they do that?
613
00:40:20,599 --> 00:40:22,519
This may take a bit longer.
614
00:40:23,758 --> 00:40:25,799
That really is unfortunate.
615
00:40:29,758 --> 00:40:31,238
We're gonna need a new engineer.
616
00:40:31,558 --> 00:40:33,478
This one's sprung a leak.
617
00:40:38,437 --> 00:40:40,598
Okay, so that was easy, right?
618
00:40:41,438 --> 00:40:43,557
Are you at the hatch? Snow?
619
00:40:47,517 --> 00:40:49,517
Your two minutes start now.
620
00:40:50,597 --> 00:40:53,772
Shoot me if you want, but I can guarantee
this open if you give me five minutes.
621
00:40:53,796 --> 00:40:55,397
Good sales pitch.
622
00:40:57,116 --> 00:40:58,813
Oxygen levels depleted.
623
00:40:58,837 --> 00:41:00,053
Oh, God, no.
624
00:41:00,077 --> 00:41:02,277
Please seek medical assistance.
625
00:41:03,876 --> 00:41:05,452
Please seek medical assistance.
626
00:41:05,476 --> 00:41:08,452
Okay, Emilie, listen
to me very carefully.
627
00:41:08,476 --> 00:41:11,612
Nitrogen is lighter than oxygen,
so there will be more at floor level.
628
00:41:11,636 --> 00:41:13,675
Breathe shallow but steady.
629
00:41:13,796 --> 00:41:15,716
Keep your heart rate low.
630
00:41:18,635 --> 00:41:19,915
I'm sorry.
631
00:41:28,595 --> 00:41:30,835
Something happened.
Somehow she found more oxygen,
632
00:41:31,115 --> 00:41:32,726
but that will only
give us a minute or so.
633
00:41:33,475 --> 00:41:35,210
Snow, you gotta get in there.
634
00:41:35,234 --> 00:41:38,595
EEG activity declining.
Brain death in 20 seconds.
635
00:41:38,834 --> 00:41:40,130
- Twenty seconds.
- Lost him.
636
00:41:40,154 --> 00:41:41,727
Twenty seconds and
then this is all over.
637
00:41:43,354 --> 00:41:44,735
Yeah. I should've
stayed in college.
638
00:41:49,194 --> 00:41:50,434
Okay.
639
00:41:51,074 --> 00:41:53,313
Hot girl on the floor,
big hole in her leg.
640
00:41:53,754 --> 00:41:55,610
Okay, first let's
get the motor going.
641
00:41:55,634 --> 00:41:58,369
Open the medi-pack. You
need to get the defib Kit.
642
00:41:58,393 --> 00:41:59,410
Fifteen seconds.
643
00:41:59,434 --> 00:42:01,390
You know the counting
thing? It's not very relaxing.
644
00:42:01,514 --> 00:42:04,394
Gel them, place them on the
chest, center under the right arm.
645
00:42:04,674 --> 00:42:06,433
- Make sure they stay on her.
- Ten seconds.
646
00:42:06,553 --> 00:42:07,513
And...
647
00:42:09,633 --> 00:42:10,913
Bingo! Got an induced-pulse.
648
00:42:11,153 --> 00:42:12,289
Seven, six...
649
00:42:12,313 --> 00:42:14,154
- So why is there still counting?
- Not done yet.
650
00:42:14,273 --> 00:42:16,232
Find the Vidadermic
labeled "20 ccs."
651
00:42:16,352 --> 00:42:18,731
- Serotonin nor epinephrine.
- What the hell do I do with this?
652
00:42:18,753 --> 00:42:20,168
It's a neurotransmitter
stimulant.
653
00:42:20,192 --> 00:42:22,992
You've got to push the needle through
the center of her right eye into the brain.
654
00:42:23,152 --> 00:42:25,048
Come on, you're
kidding me, right?
655
00:42:25,072 --> 00:42:26,808
Move it around until it
locates the thalamus.
656
00:42:26,832 --> 00:42:28,952
It's self-guiding. Then fire it.
657
00:42:29,312 --> 00:42:30,272
Okay.
658
00:42:38,672 --> 00:42:39,711
I'm gonna be sick.
659
00:42:42,512 --> 00:42:44,191
Okay. We've got some activity.
660
00:42:44,712 --> 00:42:47,283
Yeah, we've got activity all right.
She's doing the lambada in here.
661
00:42:47,591 --> 00:42:49,527
- Get some air in there.
- What, mouth to mouth?
662
00:42:49,551 --> 00:42:50,751
Mouth to mouth.
663
00:42:51,151 --> 00:42:52,471
Here we go.
664
00:42:58,750 --> 00:42:59,710
Hey!
665
00:43:00,030 --> 00:43:01,311
It's okay, it's okay.
666
00:43:01,750 --> 00:43:04,359
- What the hell are you doing?
- I'm bringing you back from the dead.
667
00:43:04,670 --> 00:43:05,449
I was dead?
668
00:43:05,460 --> 00:43:07,830
Yeah, and so far I
think I prefer you that way.
669
00:43:08,350 --> 00:43:10,590
Come on, that's enough
foreplay. We gotta get out of here.
670
00:43:15,230 --> 00:43:17,149
You! Let's go. Come on.
671
00:43:17,710 --> 00:43:19,390
Back to the kennel!
672
00:43:27,349 --> 00:43:28,309
Shit.
673
00:43:36,669 --> 00:43:37,789
Watch your head.
674
00:43:38,589 --> 00:43:39,549
Take the next left.
675
00:43:40,269 --> 00:43:41,284
Okay, this way.
676
00:43:41,308 --> 00:43:43,468
Then go about 50 feet.
677
00:43:43,708 --> 00:43:45,908
But watch your back,
man. Remember Kiev.
678
00:43:46,108 --> 00:43:47,708
Hold it, her BP is dropping.
679
00:43:48,148 --> 00:43:49,268
She's losing too much blood.
680
00:43:49,788 --> 00:43:52,323
Hey, Snow, docs
say check Emilie's leg.
681
00:43:52,347 --> 00:43:54,788
Yeah. I'll put it
on the to-do list.
682
00:44:02,387 --> 00:44:03,547
You're almost there, buddy.
683
00:44:12,467 --> 00:44:15,266
I understand you're the
prison's communications expert.
684
00:44:15,867 --> 00:44:17,306
I've a job for you.
685
00:44:20,186 --> 00:44:21,146
Bollocks.
686
00:44:26,826 --> 00:44:28,962
Now it is vitally important
that you go the right way.
687
00:44:28,986 --> 00:44:32,002
Whatever you do, for Christ's
sake, don't go down the...
688
00:44:32,026 --> 00:44:33,785
Harry? Harry.
689
00:44:34,026 --> 00:44:35,466
Hey, Snow. Can you hear me?
690
00:44:36,146 --> 00:44:37,185
Shit!
691
00:44:38,386 --> 00:44:39,681
They've cut transmission.
692
00:44:39,705 --> 00:44:40,986
Who did?
693
00:44:41,905 --> 00:44:44,625
The little transmission
fairies. Who do you think?
694
00:44:44,825 --> 00:44:46,585
Greg, what the hell
is happening here?
695
00:44:46,745 --> 00:44:48,785
- This way.
- Are you sure?
696
00:44:48,985 --> 00:44:50,721
- Yeah.
- You don't sound sure.
697
00:44:50,745 --> 00:44:52,265
Well, lam.
698
00:44:54,865 --> 00:44:56,761
It's electromagnetic lockout.
699
00:44:56,785 --> 00:44:57,745
Christ.
700
00:44:57,985 --> 00:45:01,784
Find a way to get me back in
because we're flying blind here.
701
00:45:04,984 --> 00:45:07,304
I thought you said
you were sure.
702
00:45:08,104 --> 00:45:10,400
You're really a lot of
fun, you know that?
703
00:45:10,424 --> 00:45:12,504
Come on, don't worry.
It's perfectly safe.
704
00:45:21,823 --> 00:45:23,999
You don't have to do that!
705
00:45:24,023 --> 00:45:25,423
A simple "thank you" is enough.
706
00:45:27,303 --> 00:45:28,623
Asshole.
707
00:45:29,663 --> 00:45:30,743
So,
708
00:45:32,303 --> 00:45:33,903
well, we lost them, huh?
709
00:45:36,342 --> 00:45:37,463
Right.
710
00:45:38,662 --> 00:45:39,782
Sorry.
711
00:45:40,022 --> 00:45:40,982
Up you get.
712
00:45:41,743 --> 00:45:43,062
Thank you.
713
00:45:48,862 --> 00:45:49,822
Yuck.
714
00:46:00,422 --> 00:46:01,782
Who are you?
715
00:46:03,341 --> 00:46:04,741
Who sent you?
716
00:46:04,981 --> 00:46:06,101
Your old man did.
717
00:46:07,061 --> 00:46:08,301
My dad.
718
00:46:09,461 --> 00:46:10,477
What did he say?
719
00:46:10,501 --> 00:46:13,021
Well, I didn't get to meet him personally.
He kind of delegated your rescue.
720
00:46:13,261 --> 00:46:15,157
He had a big conference
on the corn surplus.
721
00:46:15,181 --> 00:46:16,196
You're kidding me?
722
00:46:16,220 --> 00:46:18,556
No. No, apparently, we
should all be eating more corn.
723
00:46:18,580 --> 00:46:19,597
About my father.
724
00:46:19,621 --> 00:46:21,237
Oh, yeah, I made
that other bit up.
725
00:46:21,261 --> 00:46:23,861
- Did he have a message for me?
- Yes, you are adopted.
726
00:46:25,180 --> 00:46:28,796
Are you the only type of jerk
they found for this kind of mission?
727
00:46:28,819 --> 00:46:30,277
The only one stupid
enough to say yes.
728
00:46:33,140 --> 00:46:34,940
So, what's the plan?
729
00:46:35,859 --> 00:46:38,820
Surely you have a plan
to rescue the hostages?
730
00:46:38,979 --> 00:46:41,779
- What hostages?
- The hostages. The staff, the guards.
731
00:46:42,059 --> 00:46:43,340
Should I write it out in crayon?
732
00:46:43,499 --> 00:46:46,715
I came here to rescue you
and mission accomplished.
733
00:46:46,739 --> 00:46:48,259
And quite well, I might add.
734
00:46:50,019 --> 00:46:53,699
Are you just thrilled being yourself
all day or is it a part-time job?
735
00:46:54,179 --> 00:46:56,835
I'm not kidding. We
can't just leave them.
736
00:46:56,859 --> 00:46:58,778
- Leave who?
- The hostages!
737
00:47:00,978 --> 00:47:02,874
- What is that?
- That's to stop the bleeding.
738
00:47:02,898 --> 00:47:04,018
And hopefully, the talking.
739
00:47:09,417 --> 00:47:11,218
They will die if we leave them.
740
00:47:11,337 --> 00:47:13,393
Listen, we're not going back
to rescue any hostages, okay?
741
00:47:13,417 --> 00:47:15,674
We're getting out of
here, after I do one thing.
742
00:47:15,698 --> 00:47:17,058
There. That's the plan.
743
00:47:17,298 --> 00:47:18,497
Are you always this obnoxious?
744
00:47:22,337 --> 00:47:23,497
Did you hear something?
745
00:47:25,417 --> 00:47:27,377
No, I'm just
enjoying the silence.
746
00:47:27,697 --> 00:47:29,057
You asshole.
747
00:47:30,577 --> 00:47:31,857
We are not leaving them.
748
00:47:32,017 --> 00:47:34,673
Listen, it's really
very sweet of you,
749
00:47:34,697 --> 00:47:36,353
but there's not a lot of
room for anybody else, okay?
750
00:47:36,377 --> 00:47:38,776
It's kind of a VIP deal, get it?
751
00:47:39,176 --> 00:47:41,576
What I get is,
you're a selfish dick...
752
00:47:43,696 --> 00:47:46,992
That'll freeze the nerves
in this spot for 24 hours.
753
00:47:47,016 --> 00:47:48,091
You want some on your mouth?
754
00:47:49,576 --> 00:47:50,656
No?
755
00:48:00,936 --> 00:48:03,351
- Okay, see here on the map?
- Yeah.
756
00:48:03,375 --> 00:48:04,631
That's where the
pod is. You get in it,
757
00:48:04,655 --> 00:48:06,895
you fly away and the good guys
will come and get you. Okay?
758
00:48:07,015 --> 00:48:08,231
On my own?
759
00:48:08,255 --> 00:48:09,671
You're a big girl, right?
760
00:48:09,695 --> 00:48:11,110
Here's an apple. And a gun.
761
00:48:11,134 --> 00:48:13,655
Don't talk to
strangers. Shoot them.
762
00:48:15,814 --> 00:48:17,671
This is the plan you
agreed on with my father?
763
00:48:17,695 --> 00:48:20,035
Yeah, he said it'll toughen you
up. Apparently, you need that.
764
00:48:20,054 --> 00:48:21,774
Well, I'm sure I'll be
765
00:48:23,374 --> 00:48:24,614
fine. Where are you going?
766
00:48:24,774 --> 00:48:26,630
I've got a hot date.
767
00:48:26,654 --> 00:48:29,854
It's been a real slice, so good
luck. And good luck with the leg thing.
768
00:48:30,894 --> 00:48:32,014
Okay.
769
00:48:39,054 --> 00:48:40,014
Okay, the map.
770
00:48:40,174 --> 00:48:42,853
You gotta flip it.
It's upside down.
771
00:48:42,973 --> 00:48:44,893
No, no. So you
can see the screen.
772
00:48:46,373 --> 00:48:47,413
Which way's north?
773
00:48:47,533 --> 00:48:51,773
Okay, we're in space now. So
it's not north, it's port and starboard.
774
00:48:53,453 --> 00:48:54,573
Thanks.
775
00:49:01,772 --> 00:49:03,172
You're doing great.
776
00:49:03,692 --> 00:49:05,092
Can I have your attention?
777
00:49:05,452 --> 00:49:08,372
You want to get out of here?
Our meal ticket is a woman.
778
00:49:08,492 --> 00:49:10,852
And she's been on the
run for some time now.
779
00:49:11,051 --> 00:49:12,011
We need her alive
780
00:49:13,092 --> 00:49:14,891
and we need her
as soon as possible.
781
00:49:15,051 --> 00:49:17,852
Now, they're going to
try and leave the station.
782
00:49:19,611 --> 00:49:21,172
Watch everywhere.
783
00:49:22,251 --> 00:49:25,387
Yeah, okay, you can tag
along, but maybe don't talk.
784
00:49:25,411 --> 00:49:27,090
Just keep it zipped.
785
00:49:27,611 --> 00:49:29,171
Here, give me the map.
786
00:49:30,611 --> 00:49:32,330
Okay, we go this way.
787
00:49:34,530 --> 00:49:35,650
North.
788
00:49:38,851 --> 00:49:40,010
Smiler!
789
00:49:40,890 --> 00:49:41,987
Are you there?
790
00:49:42,010 --> 00:49:44,706
Sweetheart, I miss you. Smiler!
791
00:49:44,730 --> 00:49:46,146
Hey, why do they do that?
792
00:49:46,170 --> 00:49:47,186
Do what?
793
00:49:47,210 --> 00:49:48,226
The marking on the face.
794
00:49:48,250 --> 00:49:50,506
Other prisoners do it to them.
Lets everyone know you're a rat.
795
00:49:50,530 --> 00:49:52,209
Here, put these on.
796
00:49:53,370 --> 00:49:55,130
- No.
- They don't come in pink.
797
00:49:55,970 --> 00:49:58,450
You can't walk past 500
whack jobs dressed like a chick.
798
00:49:58,689 --> 00:50:00,930
Oh, so this is
part of your plan.
799
00:50:01,409 --> 00:50:03,609
So kind of you to clue me in.
800
00:50:03,769 --> 00:50:05,369
You can't smoke in here.
801
00:50:06,129 --> 00:50:07,329
All evidence to the contrary.
802
00:50:11,688 --> 00:50:13,105
So...
803
00:50:13,129 --> 00:50:14,329
So, what do I call you?
804
00:50:14,929 --> 00:50:17,249
You know what? Don't call me.
805
00:50:19,808 --> 00:50:21,768
- What's your name?
- Snow.
806
00:50:22,248 --> 00:50:23,368
- Snow?
- Yeah.
807
00:50:23,528 --> 00:50:25,264
Or Sir. You can decide.
808
00:50:25,288 --> 00:50:26,288
What's your first name?
809
00:50:27,528 --> 00:50:28,503
Snow.
810
00:50:28,527 --> 00:50:30,824
Your name is Snow Snow?
811
00:50:30,848 --> 00:50:33,264
Well, that's just ridiculous.
812
00:50:33,288 --> 00:50:35,503
- Why won't you tell me your name?
- I just did.
813
00:50:35,527 --> 00:50:36,967
No, you didn't.
814
00:50:38,007 --> 00:50:38,967
What is that?
815
00:50:43,207 --> 00:50:45,807
Engine oil, coffee, some
water I just got out of the toilet.
816
00:50:46,047 --> 00:50:47,847
And just what do you
plan on doing with it?
817
00:50:48,006 --> 00:50:50,407
I plan on putting
it in your hair.
818
00:50:51,846 --> 00:50:55,783
If you would like to play witness
protection and shampoo in toilet water,
819
00:50:55,807 --> 00:50:57,646
be my guest. Not me.
820
00:50:59,046 --> 00:51:00,526
Come on. It'll be fun.
821
00:51:01,446 --> 00:51:02,446
Not on your life.
822
00:51:03,326 --> 00:51:05,046
God, stop!
823
00:51:06,726 --> 00:51:08,006
It stinks!
824
00:51:09,965 --> 00:51:11,205
- Enough!
- There you go.
825
00:51:13,046 --> 00:51:14,726
Wasn't that fun?
826
00:51:15,406 --> 00:51:17,285
- You're a pig.
- Thank you.
827
00:51:20,845 --> 00:51:22,461
You always treat women this way?
828
00:51:22,485 --> 00:51:24,941
Always. Well,
only if I like them.
829
00:51:24,965 --> 00:51:27,125
You have any idea what
my father would do to you?
830
00:51:27,445 --> 00:51:30,220
Jeez! Not raise taxes again?
831
00:51:30,244 --> 00:51:31,204
Here.
832
00:51:33,205 --> 00:51:34,964
Yeah, you look good.
833
00:51:35,525 --> 00:51:36,925
Though, something's missing.
834
00:51:37,844 --> 00:51:38,804
What?
835
00:51:40,236 --> 00:51:43,420
It's okay, it's okay. It's only cosmetic.
It's only cosmetic. It's nothing personal.
836
00:51:43,444 --> 00:51:46,580
Here, look, look. It'll
probably save your life.
837
00:51:46,604 --> 00:51:48,763
You look tough now, see?
838
00:51:55,203 --> 00:51:57,683
You really are a naughty
boy, Special Agent.
839
00:51:58,243 --> 00:51:59,740
What, you thought
we wouldn't find out?
840
00:51:59,763 --> 00:52:01,419
Don't know what
you're talking about.
841
00:52:01,443 --> 00:52:04,243
You tell Warnock that
we have his daughter.
842
00:52:04,563 --> 00:52:06,283
And unless we get what we want,
843
00:52:06,763 --> 00:52:11,402
you tell your boss that I've
got 500 pent-up convicts
844
00:52:11,843 --> 00:52:15,562
all too eager to
educate his little girl.
845
00:52:15,962 --> 00:52:17,042
Okay.
846
00:52:17,643 --> 00:52:19,202
What do you want?
847
00:52:37,522 --> 00:52:38,937
What's happened?
848
00:52:38,961 --> 00:52:40,401
Is Emilie okay?
849
00:52:46,921 --> 00:52:48,801
What's going on here, man?
850
00:52:48,960 --> 00:52:51,720
What's it look like? We're
going on a hunting trip.
851
00:52:53,001 --> 00:52:55,840
You're going to get
her? I mean, let me come.
852
00:52:56,160 --> 00:52:58,016
- No.
- Don't leave me behind, man.
853
00:52:58,040 --> 00:52:59,200
What am I gonna do here?
854
00:52:59,440 --> 00:53:00,440
Nothing.
855
00:53:01,001 --> 00:53:04,400
And don't do anything stupid
when I'm gone. All right?
856
00:53:11,440 --> 00:53:14,680
Okay. This is Main Containment,
so don't draw attention to yourself.
857
00:53:15,999 --> 00:53:17,455
And what if this doesn't work?
858
00:53:17,479 --> 00:53:18,929
Well, then we're
probably gonna die.
859
00:53:18,953 --> 00:53:20,295
Is that your idea
of encouragement?
860
00:53:20,319 --> 00:53:23,519
What can I say? I'm sorry it's not one of
your fancy presidential society functions.
861
00:53:23,639 --> 00:53:25,335
Where do you get
these ideas about me?
862
00:53:25,359 --> 00:53:28,519
I don't know. You know, you just don't seem
like the kind of girl who'd go bowling.
863
00:53:28,639 --> 00:53:31,679
Excuse me? Bowling? I
happen to be great at bowling.
864
00:53:31,839 --> 00:53:33,678
Really? You go bowling?
865
00:53:33,838 --> 00:53:36,239
Yeah. Every Tuesday. There's
a Lane at the White House.
866
00:53:37,879 --> 00:53:39,838
Yeah. That's what
I'm talking about.
867
00:53:40,079 --> 00:53:41,158
That is hardly my fault.
868
00:53:41,278 --> 00:53:43,235
Careful, you're starting
to sound like your old man.
869
00:53:43,518 --> 00:53:45,638
Here. Not even loaded.
870
00:53:55,637 --> 00:53:57,918
Dude, you're a dude, okay?
871
00:54:02,797 --> 00:54:05,837
Hey, you! Yeah, you.
872
00:54:06,237 --> 00:54:07,956
You know who we're talking to.
873
00:54:16,557 --> 00:54:17,517
What are you looking for?
874
00:54:17,756 --> 00:54:18,757
Mace.
875
00:54:19,076 --> 00:54:20,156
Like the spray?
876
00:54:21,156 --> 00:54:23,076
No, not like the spray.
877
00:54:42,356 --> 00:54:43,435
Mace!
878
00:54:44,795 --> 00:54:46,074
Shit!
879
00:54:47,235 --> 00:54:48,795
Can I help you?
880
00:54:52,075 --> 00:54:54,235
No. Well, you could
get out of the way.
881
00:54:54,714 --> 00:54:55,834
No problem.
882
00:54:57,835 --> 00:55:00,035
Just give me the password.
883
00:55:00,154 --> 00:55:01,251
Yeah.
884
00:55:01,275 --> 00:55:02,714
I like your pretty boy buddy.
885
00:55:05,594 --> 00:55:06,674
Does he like to party?
886
00:55:07,114 --> 00:55:09,514
Yeah. Like it's 1999.
887
00:55:09,754 --> 00:55:10,834
Don't you?
888
00:55:12,794 --> 00:55:14,233
You don't know the password.
889
00:55:15,073 --> 00:55:17,073
Then there's a penalty.
890
00:55:19,833 --> 00:55:20,793
Get them!
891
00:55:30,073 --> 00:55:31,809
The door's jammed!
892
00:55:31,833 --> 00:55:32,992
Here, shoot them, will you?
893
00:55:38,192 --> 00:55:39,611
Jesus, I thought
you were a Democrat.
894
00:55:47,472 --> 00:55:49,311
Mace! Come on.
895
00:55:54,831 --> 00:55:56,887
Mace! You son of a bitch.
896
00:55:56,911 --> 00:55:58,231
You Okay?
897
00:55:59,231 --> 00:56:00,392
Okay. Okay.
898
00:56:00,671 --> 00:56:02,551
Bitch, son of a bitch.
899
00:56:02,909 --> 00:56:04,367
What the hell's wrong
with you, buddy?
900
00:56:04,391 --> 00:56:06,447
Buddy? Buddy, YOU.
901
00:56:06,471 --> 00:56:08,527
Buddy, you be. No.
902
00:56:08,551 --> 00:56:10,526
No. Not to be. No. Wrong!
903
00:56:10,550 --> 00:56:11,510
What's going on, man?
904
00:56:13,511 --> 00:56:15,431
I know what this
is. It's dementia.
905
00:56:15,591 --> 00:56:17,526
Come on, he's like 35.
906
00:56:17,550 --> 00:56:18,710
It's from the stasis.
907
00:56:18,910 --> 00:56:20,406
Some people just unravel.
908
00:56:20,430 --> 00:56:21,550
Gravel.
909
00:56:24,030 --> 00:56:26,869
- So, it is true.
- True, true, true, true.
910
00:56:27,510 --> 00:56:29,310
True blue. Union stew.
911
00:56:29,469 --> 00:56:30,926
To do or not to do. Right?
912
00:56:30,950 --> 00:56:31,965
No, wrong.
913
00:56:31,989 --> 00:56:35,509
Wrong. Lullaby,
lullaby, lullaby, lullaby...
914
00:56:37,509 --> 00:56:38,709
Shit.
915
00:56:46,709 --> 00:56:48,349
I need you to get me something.
916
00:56:48,469 --> 00:56:50,685
Now you're asking a crazy
man where he hid a briefcase
917
00:56:50,709 --> 00:56:52,244
that you threw away in a
crowded subway station?
918
00:56:52,268 --> 00:56:55,244
Mace? Remember the
case? The package?
919
00:56:55,268 --> 00:56:57,044
In the train station. I
threw it to you on the train.
920
00:56:57,068 --> 00:56:58,604
Where'd you put it?
921
00:56:58,628 --> 00:56:59,668
Right.
922
00:57:00,148 --> 00:57:02,068
Yeah, no, I put it...
923
00:57:04,148 --> 00:57:05,228
Yeah?
924
00:57:06,787 --> 00:57:07,908
In my pants.
925
00:57:08,868 --> 00:57:12,803
- In your pants?
- Yeah. Sister Mary said it was bad
926
00:57:12,827 --> 00:57:15,644
to take it out in church
in front of the other kids.
927
00:57:15,668 --> 00:57:19,643
When you do bad things, the angels,
they cry. That's what Sister Mary says.
928
00:57:19,667 --> 00:57:23,387
It's a disruption in his cortical
circuitry. It's why I'm here.
929
00:57:23,507 --> 00:57:25,747
It's just bad news.
That's what it is.
930
00:57:28,186 --> 00:57:29,867
Come on, buddy. Let's go.
931
00:57:30,106 --> 00:57:31,642
Wait a minute. Why
are you bringing him?
932
00:57:31,931 --> 00:57:34,042
- He's one of them. He's safer without us.
- I need him.
933
00:57:34,066 --> 00:57:35,363
For what? This
phantom briefcase?
934
00:57:35,387 --> 00:57:37,602
You'd be lucky to get a recipe
for mud pies out of this guy.
935
00:57:37,626 --> 00:57:40,306
He's coming with us,
okay? End of story.
936
00:57:42,186 --> 00:57:43,666
I know exactly what I'm doing.
937
00:57:49,746 --> 00:57:51,586
Don't let them get away!
938
00:57:53,106 --> 00:57:54,586
Come on. God damn it!
939
00:57:54,866 --> 00:57:56,801
Get them! Over here!
940
00:57:56,825 --> 00:57:58,201
Okay, this way! This way!
941
00:57:58,225 --> 00:57:59,185
Come on.
942
00:58:00,106 --> 00:58:01,881
- Put a light down there.
- Gotta go.
943
00:58:01,905 --> 00:58:02,985
GO, go:
944
00:58:03,145 --> 00:58:04,345
Gotta go!
945
00:58:06,865 --> 00:58:08,745
- Go, go.
- Go, go. Okay. Go.
946
00:58:25,744 --> 00:58:26,704
Porn horn.
947
00:58:47,823 --> 00:58:49,343
Okay, come on.
948
00:58:59,662 --> 00:59:00,622
Man.
949
00:59:03,022 --> 00:59:05,422
- Oh, God!
- Come on, Mace! Mace!
950
00:59:06,062 --> 00:59:07,037
Hit the panic button!
951
00:59:07,061 --> 00:59:08,742
- Come on, buddy. Hit the panic button.
- Button, button. Mutton.
952
00:59:09,101 --> 00:59:10,381
The button. Hit
the panic button.
953
00:59:10,702 --> 00:59:12,505
- Hit the panic button, Mace. Come on!
- Button.
954
00:59:12,821 --> 00:59:14,197
Son of a bitch.
955
00:59:14,221 --> 00:59:15,262
Button.
956
00:59:15,782 --> 00:59:17,381
Son of a bitch.
957
00:59:20,941 --> 00:59:22,837
Shit! Hold on,
buddy. Wait there!
958
00:59:22,861 --> 00:59:24,677
Oh, dear. Locked.
959
00:59:24,701 --> 00:59:26,901
Lock. Locker. Locker.
960
00:59:27,340 --> 00:59:29,116
Green. Beans. Locker.
961
00:59:29,140 --> 00:59:30,540
Mace. Mace.
962
00:59:30,741 --> 00:59:31,941
Mace.
963
00:59:32,300 --> 00:59:33,341
Mace. Case.
964
00:59:33,501 --> 00:59:35,421
Chase. Lullaby.
965
00:59:36,460 --> 00:59:37,820
Mace, case.
966
00:59:38,540 --> 00:59:40,180
I foresee you.
967
00:59:40,340 --> 00:59:41,660
- I see you.
- What?
968
00:59:43,100 --> 00:59:44,899
I see you.
969
00:59:45,740 --> 00:59:48,476
I foresee you. Lullaby.
970
00:59:48,500 --> 00:59:51,899
- I foresee you.
- Hold on, buddy. Come on.
971
00:59:54,020 --> 00:59:55,219
Come on.
972
01:00:05,659 --> 01:00:07,179
God damn it!
973
01:00:23,898 --> 01:00:26,218
If you want something done...
974
01:00:28,937 --> 01:00:31,338
We need a change
of plan 'round here.
975
01:00:35,458 --> 01:00:37,417
Well, that's that then.
976
01:00:43,257 --> 01:00:44,353
I'm sorry.
977
01:00:44,377 --> 01:00:46,097
Yeah, right. I'm sure you are.
978
01:00:47,817 --> 01:00:48,816
I know he was your friend.
979
01:00:49,057 --> 01:00:50,937
I don't need your sympathy,
okay? Neither does he.
980
01:00:51,097 --> 01:00:52,136
No.
981
01:00:52,922 --> 01:00:55,033
No, he needed a friend who
wouldn't hang him out to dry.
982
01:00:55,057 --> 01:00:58,088
Yeah, I'm taking the rap for something
I didn't do, okay? I didn't put him here.
983
01:00:59,176 --> 01:01:03,072
Who cares? People die
all the time. It's no big deal.
984
01:01:03,096 --> 01:01:05,312
How many people have died
for you since you got here?
985
01:01:05,336 --> 01:01:08,456
But you're the President's
daughter, so you're worth it, right?
986
01:01:08,936 --> 01:01:10,952
Looks like your little PR
trip got all screwed up.
987
01:01:10,976 --> 01:01:12,950
I came here to ensure
that people were being
988
01:01:12,961 --> 01:01:14,991
treated fairly and
decently, unlike yourself.
989
01:01:15,015 --> 01:01:18,311
You know, it's easy to be a
Saint with nothing on the line.
990
01:01:18,335 --> 01:01:19,911
You wait till you've got a
serious sacrifice to make
991
01:01:19,935 --> 01:01:22,815
and then you'll find
out who you really are.
992
01:01:23,975 --> 01:01:25,134
Most people run for cover.
993
01:01:25,295 --> 01:01:27,151
But not you, right?
994
01:01:27,175 --> 01:01:28,591
- No.
- No.
995
01:01:28,615 --> 01:01:30,814
You just sacrifice your friends.
996
01:01:41,934 --> 01:01:42,974
Sorry, hold on.
997
01:01:43,254 --> 01:01:47,493
You're saying that the International
Space Station ran into M.S. One?
998
01:01:47,653 --> 01:01:49,350
No, I'm saying the opposite.
999
01:01:49,374 --> 01:01:51,933
M.S. One ran into the
International Space Station.
1000
01:01:52,053 --> 01:01:53,413
I thought it was
locked in orbit.
1001
01:01:53,573 --> 01:01:56,549
It was controlled by a
geo-orbital technician.
1002
01:01:56,573 --> 01:01:58,093
And where is this technician?
1003
01:01:58,333 --> 01:01:59,469
They blew him out an airlock.
1004
01:01:59,493 --> 01:02:02,933
Look, M.S. One is essentially
a big fly-by-wire system.
1005
01:02:03,253 --> 01:02:06,412
Without constant monitoring,
it's basically falling out of the sky.
1006
01:02:07,053 --> 01:02:08,013
What's the bottom line?
1007
01:02:08,733 --> 01:02:10,309
- Best guess?
- Please.
1008
01:02:10,333 --> 01:02:12,693
Impact with the Eastern
Seaboard in eight hours.
1009
01:02:15,453 --> 01:02:18,812
Can you get me a secure
line to Jack Tallis at Justice?
1010
01:02:24,852 --> 01:02:26,228
Bingo.
1011
01:02:26,252 --> 01:02:28,052
It's a rescue mission!
1012
01:02:30,652 --> 01:02:32,732
That's not a rescue mission.
1013
01:02:33,692 --> 01:02:34,891
Come on.
1014
01:02:42,211 --> 01:02:44,307
I thought you said
there were two seats.
1015
01:02:44,331 --> 01:02:46,827
No, two pods! You take this
one and I'll jump in the other one.
1016
01:02:46,851 --> 01:02:48,547
- Where's the other one?
- We don't have time for this, okay?
1017
01:02:48,571 --> 01:02:49,890
Just get in.
1018
01:02:54,037 --> 01:02:57,107
- You are going in the other pod, right?
- I'll be right behind you, don't worry.
1019
01:02:57,131 --> 01:02:58,450
Promise me.
1020
01:02:59,810 --> 01:03:01,370
Yeah, okay, I promise.
1021
01:03:10,769 --> 01:03:11,969
What is your first name?
1022
01:03:13,209 --> 01:03:15,489
I'll tell you when we get
there. I'll race you down.
1023
01:03:15,770 --> 01:03:17,729
I'll buy you an ice cream.
1024
01:03:39,648 --> 01:03:42,008
Sir? We have pod
launch on M.S. One.
1025
01:03:43,008 --> 01:03:46,048
What do you know! Your
deadbeat friend did it.
1026
01:03:52,767 --> 01:03:54,743
This your idea of
keeping a promise?
1027
01:03:54,767 --> 01:03:56,583
What the hell is wrong with
you? Why'd you get out of the pod?
1028
01:03:56,607 --> 01:03:59,063
I realized I might be the only
thing keeping the hostages alive.
1029
01:03:59,087 --> 01:04:00,647
Really? How do you figure that?
1030
01:04:00,887 --> 01:04:03,502
My father won't authorize
an attack with me still here.
1031
01:04:03,526 --> 01:04:05,022
Have you actually
met your father?
1032
01:04:05,046 --> 01:04:08,103
- Don't start that. We have to help them.
- Look, I can't, okay?
1033
01:04:08,127 --> 01:04:10,526
I would love to, but I can't.
1034
01:04:12,127 --> 01:04:14,366
Mace told me where the case is.
1035
01:04:17,326 --> 01:04:19,486
- Bullshit.
- It was the last thing he said.
1036
01:04:23,726 --> 01:04:24,846
Really?
1037
01:04:26,126 --> 01:04:27,142
So where is it?
1038
01:04:27,166 --> 01:04:28,862
You help me, I help you.
1039
01:04:28,886 --> 01:04:30,182
Come on!
1040
01:04:30,206 --> 01:04:32,566
Or are you all
mouth, no trousers?
1041
01:04:36,286 --> 01:04:38,685
Fine. You'll believe
what you want.
1042
01:04:38,925 --> 01:04:43,005
I wasn't going to tell you, but your
standards of sainthood crap won me over.
1043
01:04:47,605 --> 01:04:49,165
Okay, wait. Wait.
1044
01:04:51,404 --> 01:04:52,885
I'm a lot of trousers, okay?
1045
01:04:53,884 --> 01:04:54,964
Smiler!
1046
01:04:55,124 --> 01:04:56,284
There's been a change of plan.
1047
01:04:56,844 --> 01:04:59,460
We're going to have a
sing-song instead. Okay?
1048
01:04:59,484 --> 01:05:00,780
All right, then.
1049
01:05:00,804 --> 01:05:02,020
Come back to me.
1050
01:05:02,044 --> 01:05:04,764
My sweet, my little Emilie
1051
01:05:04,924 --> 01:05:05,884
God.
1052
01:05:06,004 --> 01:05:08,267
I've not told you the plan,
man. I didn't tell you the plan.
1053
01:05:08,924 --> 01:05:11,500
For every three seconds you're
not here, I'm gonna kill a man.
1054
01:05:11,524 --> 01:05:12,740
Do you understand me now?
1055
01:05:12,764 --> 01:05:13,779
So...
1056
01:05:13,803 --> 01:05:17,443
Come back to me, my
sweet, my little Emilie.
1057
01:05:17,723 --> 01:05:18,883
Where have you gone?
1058
01:05:19,603 --> 01:05:20,819
- Stop!
- Tell me where you are
1059
01:05:20,843 --> 01:05:21,859
or I kill another one.
1060
01:05:21,883 --> 01:05:22,899
- Please stop!
- Emilie.
1061
01:05:22,923 --> 01:05:25,179
Hello, sweetheart. I can
hear you're upset there.
1062
01:05:25,203 --> 01:05:27,683
I'm bloody upset as well.
I'm sweating like a pig here.
1063
01:05:27,882 --> 01:05:29,658
Just stop. I'll do
anything you want.
1064
01:05:29,682 --> 01:05:31,578
Well, now, you're being silly.
1065
01:05:31,602 --> 01:05:33,922
I think you're being silly
now. Let me come and get you.
1066
01:05:34,082 --> 01:05:36,042
Tell me where you
are and don't lie. Ever.
1067
01:05:37,202 --> 01:05:39,002
Emilie, don't.
1068
01:05:42,562 --> 01:05:43,897
Stop killing people.
1069
01:05:43,921 --> 01:05:47,602
You tell me the truth now and I'll
stop shooting your friends. Okay?
1070
01:05:49,362 --> 01:05:50,521
Level three.
1071
01:05:50,801 --> 01:05:52,122
Thank you.
1072
01:05:54,201 --> 01:05:55,921
No! God!
1073
01:05:56,481 --> 01:05:57,521
No!
1074
01:05:59,201 --> 01:06:00,937
Is anybody hiding?
1075
01:06:00,961 --> 01:06:02,801
'Cause I'll find you!
1076
01:06:05,720 --> 01:06:06,680
It's left.
1077
01:06:23,959 --> 01:06:25,560
He was gonna kill
them all anyway.
1078
01:06:25,840 --> 01:06:27,679
I don't really know
where the case is.
1079
01:06:31,239 --> 01:06:33,039
I just needed you to help me.
1080
01:06:59,798 --> 01:07:01,078
Okay.
1081
01:07:32,077 --> 01:07:33,197
Yeah.
1082
01:07:35,316 --> 01:07:37,212
This is what I was afraid of.
1083
01:07:37,236 --> 01:07:39,212
They've been using the
prisoners as Guinea pigs.
1084
01:07:39,236 --> 01:07:41,892
Yeah, looks like your hostage buddies
are not exactly the innocent victims
1085
01:07:41,916 --> 01:07:43,156
you thought they were, huh?
1086
01:07:43,316 --> 01:07:45,796
Liars everywhere
these days it seems.
1087
01:07:47,156 --> 01:07:48,475
Don't move.
1088
01:07:49,155 --> 01:07:50,596
God, I hate that.
1089
01:07:53,875 --> 01:07:55,075
Hello, you two.
1090
01:08:38,433 --> 01:08:39,593
Do you know what you've done?
1091
01:08:45,313 --> 01:08:46,513
Turn on the comms.
1092
01:08:51,152 --> 01:08:53,072
Sir, comms are live.
1093
01:08:53,872 --> 01:08:54,832
All channels.
1094
01:08:55,152 --> 01:08:58,008
Snowfall? This is Home fire.
1095
01:08:58,032 --> 01:08:59,312
Come in.
1096
01:09:01,832 --> 01:09:04,368
Snowfall, this is Home fire.
1097
01:09:04,392 --> 01:09:05,552
Come in.
1098
01:09:06,112 --> 01:09:07,723
Can we make this a
secure channel, please?
1099
01:09:08,512 --> 01:09:11,271
- Snow? Snow, are you there?
- Harry, is that you?
1100
01:09:11,591 --> 01:09:15,311
Yeah, man. Live and direct.
For one night only. You?
1101
01:09:15,591 --> 01:09:17,791
Yeah. Put me on the guest list.
1102
01:09:19,111 --> 01:09:21,687
Did we manage to make
contact with our friend?
1103
01:09:21,711 --> 01:09:22,831
Affirmative.
1104
01:09:23,350 --> 01:09:24,847
And what about the
thing that you lost?
1105
01:09:25,351 --> 01:09:27,791
- Did our friend come through for us?
- Negative, Harry.
1106
01:09:28,671 --> 01:09:32,406
Okay, don't sweat it. Look, things
have kind of gone sideways here.
1107
01:09:32,430 --> 01:09:34,646
- You gotta get out.
- I didn't get the girl.
1108
01:09:34,670 --> 01:09:36,430
- Ain't that the story of your life?
- Yeah.
1109
01:09:36,550 --> 01:09:39,110
From what I'm reading on her
vitals here, it don't look good.
1110
01:09:39,310 --> 01:09:42,072
There's no way for you to get back
to her even if she's not already dead.
1111
01:09:42,310 --> 01:09:45,046
M. S. One is falling out of the
sky, Snow. You gotta get out.
1112
01:09:45,070 --> 01:09:46,765
- Okay.
- Get to dock 9.
1113
01:09:46,789 --> 01:09:48,766
There's an ORAM
engineering suit there.
1114
01:09:48,790 --> 01:09:50,349
Put it on and get outside.
1115
01:09:50,549 --> 01:09:51,646
You'll need to
float around a bit,
1116
01:09:51,670 --> 01:09:54,165
but I'm sending someone
by to pick you up. Okay?
1117
01:09:54,189 --> 01:09:55,877
I think I'm just gonna
lie here for a while,
1118
01:09:55,989 --> 01:09:57,989
- and see if it all goes away.
- No.
1119
01:09:59,869 --> 01:10:00,829
All right.
1120
01:10:05,669 --> 01:10:07,628
The M.S. One is destabilized.
1121
01:10:08,109 --> 01:10:10,988
Let us on board, or
we'll be forced to attack.
1122
01:10:17,508 --> 01:10:19,468
Now. You want to save your skin?
1123
01:10:21,268 --> 01:10:23,947
Tell your daddy to
call off the assault.
1124
01:10:25,828 --> 01:10:28,387
Or I will set my
brother onto you.
1125
01:10:45,506 --> 01:10:46,746
Dad?
1126
01:10:49,066 --> 01:10:50,507
Emilie, I'm here.
1127
01:10:51,467 --> 01:10:52,426
Emilie?
1128
01:10:52,906 --> 01:10:53,866
Are you okay?
1129
01:10:54,586 --> 01:10:56,106
Can you hear me?
1130
01:10:58,226 --> 01:10:59,586
Sweetheart?
1131
01:10:59,866 --> 01:11:01,466
Everyone's dead.
1132
01:11:05,665 --> 01:11:07,786
Blow this dump out of the sky.
1133
01:11:10,465 --> 01:11:11,665
Well, shit.
1134
01:11:21,305 --> 01:11:22,345
You get them back.
1135
01:11:22,985 --> 01:11:24,680
You hear me? You call them off!
1136
01:11:24,704 --> 01:11:27,064
Promises are promises, Smiler!
1137
01:11:29,384 --> 01:11:30,344
So be it.
1138
01:11:39,304 --> 01:11:40,584
Promises, sweetheart.
1139
01:11:41,583 --> 01:11:43,024
Leave her be.
1140
01:11:45,064 --> 01:11:46,624
That's it, then.
1141
01:11:47,623 --> 01:11:48,583
Sir,
1142
01:11:49,744 --> 01:11:51,424
you need to
authorize an assault.
1143
01:11:51,623 --> 01:11:52,983
Emilie's still on the station.
1144
01:11:53,223 --> 01:11:57,223
I know this might be difficult,
Sir, but she's just one hostage.
1145
01:11:57,383 --> 01:11:58,943
She is my daughter.
1146
01:11:59,143 --> 01:12:00,239
I know that, Sir.
1147
01:12:00,263 --> 01:12:01,943
Then you know that I
cannot authorize that.
1148
01:12:02,183 --> 01:12:03,303
Then I'm sorry, Jeff.
1149
01:12:03,942 --> 01:12:05,359
Sorry?
1150
01:12:05,383 --> 01:12:08,079
Under Section 4 of
the 25th Amendment,
1151
01:12:08,103 --> 01:12:11,279
I am temporarily relieving you
of all your duties as the President
1152
01:12:11,303 --> 01:12:14,382
of the United States due to
the fact that you are incapable
1153
01:12:14,542 --> 01:12:17,918
of placing national security
above personal concerns.
1154
01:12:17,942 --> 01:12:19,323
You can't do that. You need
1155
01:12:19,334 --> 01:12:21,758
vice-presidential and
congressional approval.
1156
01:12:21,782 --> 01:12:23,261
Already signed.
1157
01:12:25,461 --> 01:12:26,502
You son of a bitch!
1158
01:12:26,701 --> 01:12:28,142
Thank you, Sir.
1159
01:12:28,702 --> 01:12:30,661
Scott! Please.
1160
01:12:33,061 --> 01:12:35,197
Don't do this.
1161
01:12:35,221 --> 01:12:36,741
You'll kill her.
1162
01:12:38,261 --> 01:12:40,197
Go. Full breach.
1163
01:12:40,221 --> 01:12:42,117
Quarterback? This is Home fire.
1164
01:12:42,141 --> 01:12:44,581
Dropkick authorized.
Full breach.
1165
01:12:53,980 --> 01:12:56,700
Moving into assault
formation. Weapons live.
1166
01:13:01,220 --> 01:13:02,940
Oh, shit!
1167
01:13:03,500 --> 01:13:05,219
You said that was
your promise to me!
1168
01:13:05,340 --> 01:13:06,660
Quiet, we can salvage this.
1169
01:13:06,820 --> 01:13:07,916
Shut up for a second!
1170
01:13:07,940 --> 01:13:10,076
- You said that was a promise to me, man.
- Not now.
1171
01:13:10,099 --> 01:13:12,275
You choose him over
me. You leave me behind.
1172
01:13:12,299 --> 01:13:14,779
We've a serious problem
and you're shouting about this?
1173
01:13:15,059 --> 01:13:16,515
You made me look stupid.
1174
01:13:16,539 --> 01:13:18,579
Every time I dig us out...
1175
01:13:27,539 --> 01:13:29,658
Mommy said you speak too much.
1176
01:13:30,019 --> 01:13:32,219
Who's gonna look after you now?
1177
01:13:36,098 --> 01:13:37,338
Families!
1178
01:13:38,898 --> 01:13:40,378
Hey, now then, where
were we, Smiler?
1179
01:13:45,817 --> 01:13:48,057
Target will be
throwing live rounds.
1180
01:13:48,818 --> 01:13:51,897
Watch out, the defense
system is still active.
1181
01:13:57,297 --> 01:13:58,497
Okay, here we go.
1182
01:13:59,697 --> 01:14:01,456
Number 5, do you read me?
1183
01:14:06,936 --> 01:14:08,355
We're taking fire.
We're taking fire.
1184
01:14:13,296 --> 01:14:14,656
Come here. Come here!
1185
01:14:21,735 --> 01:14:22,695
Bitch!
1186
01:14:35,935 --> 01:14:36,895
You're back.
1187
01:14:37,535 --> 01:14:39,455
Yeah, well, I wasn't busy.
1188
01:14:40,895 --> 01:14:41,935
We should go.
1189
01:14:46,574 --> 01:14:48,975
All right, you need to
move down 4.5 degrees.
1190
01:14:50,534 --> 01:14:52,254
6 o'clock, all units, 6 o'clock.
1191
01:14:53,214 --> 01:14:54,214
Coming in low.
1192
01:15:07,293 --> 01:15:08,973
Units two and
three, I'm at your left.
1193
01:15:09,213 --> 01:15:11,613
Units two and three,
9 o'clock, 9 o'clock.
1194
01:15:13,853 --> 01:15:16,669
Taking fire, taking
fire, unit 11, taking fire.
1195
01:15:16,693 --> 01:15:17,653
Second bomber down.
1196
01:15:17,973 --> 01:15:19,373
We got one more to go.
1197
01:15:20,013 --> 01:15:22,173
Unit nine. We're on our way.
1198
01:15:22,893 --> 01:15:24,292
Unit nine, unit nine.
1199
01:15:27,892 --> 01:15:29,292
We're going in, unit 11.
1200
01:15:30,332 --> 01:15:31,612
Go for the tunnel.
1201
01:15:32,292 --> 01:15:33,612
Unit 17, he's on your tail.
1202
01:15:33,932 --> 01:15:34,972
Turn, turn!
1203
01:15:35,132 --> 01:15:36,743
We have you going
for the hole, gentlemen.
1204
01:15:38,692 --> 01:15:39,692
Take a right!
1205
01:15:48,891 --> 01:15:50,331
Okay. Now put that thing on.
1206
01:15:50,971 --> 01:15:52,787
Fifty feet ahead, then
right. Almost there.
1207
01:15:52,811 --> 01:15:54,867
- Unit eight, 50 feet!
- Under the gun!
1208
01:15:54,891 --> 01:15:56,491
Twenty-yard line! Drop the baby.
1209
01:15:56,891 --> 01:15:59,091
Baby dropped.
Confirming, confirming.
1210
01:15:59,331 --> 01:16:00,931
Touchdown! Let's go!
1211
01:16:01,091 --> 01:16:03,650
All units evac. All units evac.
1212
01:16:16,250 --> 01:16:17,690
Snow, every second
counts here, man.
1213
01:16:18,010 --> 01:16:19,290
Get outside.
1214
01:16:27,369 --> 01:16:29,409
I gotta tell you something.
1215
01:16:30,169 --> 01:16:32,049
I really hate heights.
1216
01:16:55,288 --> 01:16:56,328
Emilie!
1217
01:17:01,888 --> 01:17:03,088
Emilie!
1218
01:17:42,566 --> 01:17:45,285
Emilie. Come on. Emilie.
1219
01:17:51,925 --> 01:17:53,381
Come on, buddy. Get up!
1220
01:17:53,405 --> 01:17:54,525
- Okay.
- Let's go.
1221
01:18:54,642 --> 01:18:56,378
The briefcase.
The train station.
1222
01:18:56,402 --> 01:18:57,362
I threw you the case.
1223
01:18:59,402 --> 01:19:00,401
Where'd you put it?
1224
01:19:01,402 --> 01:19:04,362
Where'd you put it? Mace?
You remember the package?
1225
01:19:07,801 --> 01:19:08,761
In the train station.
1226
01:19:09,162 --> 01:19:11,161
True blue, Union... Union...
1227
01:19:11,801 --> 01:19:13,681
True blue, Union... No.
1228
01:19:15,681 --> 01:19:17,321
True blue. Union stew.
1229
01:19:18,761 --> 01:19:20,081
Some people just unravel.
1230
01:19:21,041 --> 01:19:23,617
Now you're asking a crazy
man where he hid a briefcase.
1231
01:19:23,641 --> 01:19:25,041
Green. Beans.
1232
01:19:25,520 --> 01:19:27,320
- Mace?
- Lock, lockers, locker.
1233
01:19:27,760 --> 01:19:29,697
Green. Green gloppy,
stocker, stocker.
1234
01:19:29,721 --> 01:19:31,456
- Mace. Mace.
- Yeah.
1235
01:19:31,480 --> 01:19:32,440
Remember the case?
1236
01:19:32,640 --> 01:19:34,576
Where'd you put it? I
threw it to you on the train.
1237
01:19:34,600 --> 01:19:35,656
Case.
1238
01:19:35,680 --> 01:19:37,416
- Where'd you put it?
- Green.
1239
01:19:37,440 --> 01:19:39,479
Well, locked, clock.
1240
01:19:39,600 --> 01:19:41,920
Lullaby, lullaby, lullaby.
1241
01:19:42,280 --> 01:19:44,279
Green, gloppy, lullaby)'.
1242
01:19:44,680 --> 01:19:46,280
What briefcase?
1243
01:19:50,319 --> 01:19:51,680
I see you.
1244
01:19:51,919 --> 01:19:53,519
I see you.
1245
01:19:54,599 --> 01:19:55,679
I foresee you.
1246
01:19:56,399 --> 01:19:57,759
I foresee you.
1247
01:19:57,879 --> 01:19:59,415
I see you.
1248
01:19:59,439 --> 01:20:00,839
I foresee you.
1249
01:20:11,438 --> 01:20:13,038
What happened in that room?
1250
01:20:19,518 --> 01:20:21,757
What happened in that room?
1251
01:20:23,478 --> 01:20:25,918
- That's not what happened.
- I saw it with my own eyes.
1252
01:20:26,198 --> 01:20:28,278
Running out of jokes, are we?
1253
01:20:30,637 --> 01:20:31,877
That's not what happened.
1254
01:20:43,077 --> 01:20:45,036
I saw it with my own eyes.
1255
01:20:51,636 --> 01:20:53,196
There's something
that we need to do.
1256
01:21:03,555 --> 01:21:04,876
- Thanks, Charlie.
- Hey, buddy.
1257
01:21:05,915 --> 01:21:06,915
How you doing?
1258
01:21:07,756 --> 01:21:09,035
I'm good.
1259
01:21:11,235 --> 01:21:12,195
How's the girl?
1260
01:21:12,875 --> 01:21:15,835
As far as they'll tell me
she's fine. You did a good job.
1261
01:21:17,235 --> 01:21:18,715
Sorry about Mace.
1262
01:21:19,275 --> 01:21:21,835
And that you didn't get
the thing you needed.
1263
01:21:21,995 --> 01:21:23,091
No, no, I got it.
1264
01:21:23,115 --> 01:21:25,370
No, I mean the briefcase.
1265
01:21:25,394 --> 01:21:27,891
Yeah. Yeah, I got the briefcase.
1266
01:21:27,915 --> 01:21:29,411
- You got the briefcase?
- Yeah.
1267
01:21:29,435 --> 01:21:30,994
- I thought that you...
- No, it's here.
1268
01:21:31,154 --> 01:21:33,474
- The case is here?
- Yeah. You want to see it?
1269
01:21:35,274 --> 01:21:37,090
- Yeah.
- Charlie? Can you grab it?
1270
01:21:37,114 --> 01:21:40,370
You know Frank was undercover
when he was killed, right?
1271
01:21:40,394 --> 01:21:42,889
He wasn't selling secrets.
He was returning them.
1272
01:21:42,913 --> 01:21:43,994
Yeah.
1273
01:21:51,193 --> 01:21:52,634
I don't understand.
1274
01:21:54,513 --> 01:21:56,969
What I don't understand is
how you knew the combination.
1275
01:21:56,993 --> 01:21:59,232
That's what I don't understand.
1276
01:22:08,072 --> 01:22:09,032
Right.
1277
01:22:12,912 --> 01:22:14,152
Well...
1278
01:22:15,792 --> 01:22:18,031
Well, this is awkward.
1279
01:22:22,632 --> 01:22:24,435
- They pay you well?
- Matter of fact, they did.
1280
01:22:24,552 --> 01:22:26,807
No, they really did.
1281
01:22:26,831 --> 01:22:29,271
How much was that exactly?
How much was Frank's life worth?
1282
01:22:29,391 --> 01:22:30,847
Does the number
even matter, Snow?
1283
01:22:30,871 --> 01:22:33,111
I hope they put you
away for a long time.
1284
01:22:34,791 --> 01:22:36,351
You know, I don't
think they will.
1285
01:22:37,831 --> 01:22:40,057
You of all people know
that they like to keep
1286
01:22:40,068 --> 01:22:42,111
all these kind of
things on the down-low.
1287
01:22:42,310 --> 01:22:45,326
My guess, I'll do three years
tops at minimum security,
1288
01:22:45,350 --> 01:22:46,310
and you want to know why?
1289
01:22:46,631 --> 01:22:49,966
Because they
need people like me.
1290
01:22:49,990 --> 01:22:53,350
I know all of their dirty
little secrets. Ain't that right?
1291
01:22:57,630 --> 01:22:58,950
I am sorry about Frank,
1292
01:22:59,670 --> 01:23:01,286
but in the big scheme of things,
1293
01:23:01,310 --> 01:23:04,846
he'll go down as an innocent bystander.
He won't even make the balance sheet.
1294
01:23:04,870 --> 01:23:06,790
Just like you.
Because he's a relic.
1295
01:23:07,109 --> 01:23:10,086
I mean, God, look at you.
Nobody smokes anymore, Snow!
1296
01:23:10,110 --> 01:23:12,645
You know, for all your
bluster and your bullshit,
1297
01:23:12,669 --> 01:23:14,069
you're nothing
but Cannon-fodder.
1298
01:23:14,189 --> 01:23:16,045
You're Cannon-fodder
and they don't need you
1299
01:23:16,069 --> 01:23:17,909
like they need me, okay?
1300
01:23:20,909 --> 01:23:21,869
Ignem feram.
1301
01:23:27,548 --> 01:23:29,108
That was from Frank.
1302
01:23:35,907 --> 01:23:36,867
So,
1303
01:23:37,547 --> 01:23:40,467
all this trouble for
an empty briefcase.
1304
01:23:40,587 --> 01:23:43,507
Don't let it keep you up
at night. Thanks, Charlie.
1305
01:23:43,747 --> 01:23:44,987
Hey, Snow!
1306
01:23:45,787 --> 01:23:47,027
Good job.
1307
01:24:10,307 --> 01:24:11,266
Take this,
1308
01:24:11,746 --> 01:24:13,546
don't let them take this.
1309
01:24:17,745 --> 01:24:18,705
Frank.
1310
01:24:27,665 --> 01:24:29,025
What's it gonna be, buddy?
1311
01:24:37,585 --> 01:24:39,625
I know something about you.
1312
01:24:40,065 --> 01:24:44,001
Amazing what you can find out as
First Daughter in old Army documents.
1313
01:24:44,025 --> 01:24:45,200
Last name, Snow.
1314
01:24:45,224 --> 01:24:46,800
First name,
1315
01:24:46,824 --> 01:24:48,184
Marion.
1316
01:24:49,024 --> 01:24:51,424
My old man was a
big John Wayne fan.
1317
01:24:51,624 --> 01:24:53,944
Must have been tough
on the playground.
1318
01:24:56,184 --> 01:24:57,264
That's why I'm so lovable.
1319
01:24:58,984 --> 01:25:01,319
Looks like you're a free man.
1320
01:25:01,343 --> 01:25:02,743
Thanks to you.
1321
01:25:03,143 --> 01:25:04,600
What kind of Robin
Hood would I be
1322
01:25:04,624 --> 01:25:07,023
if I didn't stop to rescue
Maid Marion once in a while?
1323
01:25:07,263 --> 01:25:09,599
Okay, you can stop
that. Snow's just fine.
1324
01:25:09,623 --> 01:25:12,039
No, I'm getting used
to Marion. I really like it.
1325
01:25:12,063 --> 01:25:13,999
Makes me see your feminine side.
1326
01:25:14,023 --> 01:25:15,442
- Great.
- I've got something for you.
1327
01:25:19,302 --> 01:25:20,838
What the hell was that for?
1328
01:25:20,862 --> 01:25:22,382
I owed you that.
1329
01:25:23,263 --> 01:25:25,918
I really feel we need to continue
this on an equitable basis.
1330
01:25:25,942 --> 01:25:29,023
You know, for a minute there, I
thought you were going to kiss me.
1331
01:25:38,542 --> 01:25:39,582
Where's the entourage?
1332
01:25:39,741 --> 01:25:41,158
Gave them the slip.
1333
01:25:41,182 --> 01:25:43,877
- Have you to thank for teaching me that.
- Nice work.
1334
01:25:43,901 --> 01:25:45,797
You're still bleeding, Marion.
1335
01:25:45,821 --> 01:25:47,397
And you wonder why I
didn't tell you my first name?
1336
01:25:47,421 --> 01:25:50,021
All right, how about
"Sally"? It has a nice ring to it.
1337
01:25:50,141 --> 01:25:52,037
Yes, it does, but I prefer Snow.
1338
01:25:52,061 --> 01:25:54,597
I can't call you that. It
sounds like an ice cream.
1339
01:25:54,621 --> 01:25:56,996
Speaking of which, I
believe you owe me one.
1340
01:25:57,020 --> 01:26:01,357
You know, I've got this feeling your
old man's not going to approve of this.
1341
01:26:01,381 --> 01:26:03,237
I mean, I can't really see
this going anywhere, can you?
1342
01:26:03,261 --> 01:26:05,236
Depends on how
good you are in bed.
1343
01:26:05,260 --> 01:26:07,141
Well, in that case, I
give it at least 10 minutes.
98226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.