All language subtitles for 1721267202-Spagat-2020-XA-111111111-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,481 --> 00:00:05,481 . 2 00:00:07,561 --> 00:00:13,635 Vaš oglas bi mogao biti ovdje! Kontaktirajte www.OpenSubtitles.org danas 3 00:00:41,742 --> 00:00:43,742 Sa SWISS TXT titlovima 4 00:00:54,523 --> 00:00:57,043 * monotono, dugotrajni zvukovi flaute * 5 00:01:40,903 --> 00:01:43,423 * monotono, dugotrajni zvukovi flaute * 6 00:02:22,952 --> 00:02:26,072 * Mirni, ritmični zvukovi, melodija trube * 7 00:03:52,422 --> 00:03:55,342 Hej, hvala ti. Ti si se pobrinuo/la za sve. 8 00:03:57,252 --> 00:03:59,252 Mm, mirišeš dobro. 9 00:03:59,958 --> 00:04:02,518 00:04:02,706 10 00:04:48,086 --> 00:04:50,086 *Živjeli* 11 00:05:02,908 --> 00:05:05,508 Oprostite. Smijem li? Hvala vam. 12 00:05:13,482 --> 00:05:15,762 I ja želim fotografiju. - Spreman/na. 13 00:05:16,647 --> 00:05:19,287 Je li te Katrin zamijenila? - Da, veoma dobro. 14 00:05:20,935 --> 00:05:23,735 Već smo mnogo toga preuzeli na sebe. - Čak i bakšiš. 15 00:05:23,932 --> 00:05:27,532 Kažem da je to za školski izlet. - Ali polovina je za mene. 16 00:05:27,763 --> 00:05:30,243 00:05:32,342 17 00:05:34,507 --> 00:05:37,227 Zdravo, gospođo Hardegger, gospođo Spiess. 18 00:05:37,422 --> 00:05:39,462 Je li to bila vaša kćerka na sceni? 19 00:05:40,378 --> 00:05:43,858 O da, koji? - Onaj sa ljubičastim slušalicama, je li tako? 20 00:05:44,083 --> 00:05:46,083 - Tako je. - Veoma impresivno. 21 00:05:46,248 --> 00:05:48,248 Da, odlično. 22 00:05:48,413 --> 00:05:51,092 Ponovo smo razgovarali. Uzmi... 23 00:05:51,286 --> 00:05:53,486 * Djevojka govori ruski. * 24 00:05:53,659 --> 00:05:56,779 Ovo su argumenti od onog drugog dana. 25 00:05:56,989 --> 00:05:59,069 Počinjemo da brinemo. 26 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 Dobar dan. - Dobar dan. 27 00:06:04,067 --> 00:06:06,067 Dobar dan, gospodine Kondakov. 28 00:06:06,981 --> 00:06:08,981 Gospođa Lang... - Da? 29 00:06:09,146 --> 00:06:11,186 Cijenili bismo malo utjehe. 30 00:06:11,353 --> 00:06:14,193 Ne izgleda samo tako. sa našom Fabienne. 31 00:06:14,392 --> 00:06:16,552 rekla je, ne bi trebalo o tome pričati, 32 00:06:16,724 --> 00:06:18,844 da se u njenom razredu krade. 33 00:06:19,013 --> 00:06:21,253 Nikad joj to nisam rekao/rekla. 34 00:06:22,594 --> 00:06:26,594 00:06:26,840 35 00:06:29,921 --> 00:06:32,801 Mi jednostavno ne želimo. da to bude veći posao. 36 00:06:33,002 --> 00:06:35,002 Pobrinut ću se za to. Hej. 37 00:06:36,000 --> 00:06:38,640 Bravo. Plesalo/ Plesao/plesala si tako lijepo. 38 00:06:38,831 --> 00:06:40,951 Hvala vam. - I svima vama, naravno. 39 00:06:41,121 --> 00:06:43,121 Kul emisija. - Mama... 40 00:06:43,910 --> 00:06:47,390 Zar ne misliš da bismo trebali? imate još više slobodnog vremena za ples? 41 00:06:47,615 --> 00:06:50,055 Naravno, kome treba matematika? Ili historija? 42 00:06:50,238 --> 00:06:52,238 Ne mi. 43 00:06:53,402 --> 00:06:56,282 U šta buljiš? Nikad prije nisi vidio ženu? 44 00:06:56,483 --> 00:06:58,483 *smijeh* 45 00:07:00,480 --> 00:07:02,640 Zdravo, komad torte, molim. 46 00:07:03,436 --> 00:07:05,596 SZO? - Kolač od mrkve. 47 00:07:06,725 --> 00:07:07,725 U REDU. 48 00:07:13,137 --> 00:07:14,137 Hvala. 49 00:07:16,467 --> 00:07:19,147 Samo budi oprezan/na. Rekao sam ti, platiću. 50 00:07:19,507 --> 00:07:21,507 Žao mi je. 51 00:07:31,580 --> 00:07:33,580 To nije loše. 52 00:07:35,161 --> 00:07:37,361 Koliko još dobijete? - 5 fr. 53 00:07:37,534 --> 00:07:38,534 Hvala. 54 00:07:38,658 --> 00:07:41,498 00:07:41,697 55 00:07:47,984 --> 00:07:50,464 Mogu li i ja dobiti komad? - Spreman/na. 56 00:07:55,353 --> 00:07:57,353 Kuća je na računu. 57 00:07:57,934 --> 00:07:59,934 Uživajte u obroku. 58 00:08:01,889 --> 00:08:03,889 Šta je to? - Kuća časti? 59 00:08:07,801 --> 00:08:09,801 Zadovoljan/na? - da 60 00:08:31,616 --> 00:08:34,776 00:08:37,569 61 00:08:39,817 --> 00:08:42,857 Dobrodošli u autobus, ako te osramotim. 62 00:08:50,892 --> 00:08:53,612 Šta je s ovim Dariom? Je li on tvoj prijatelj? 63 00:08:53,806 --> 00:08:54,806 Mama. 64 00:08:55,305 --> 00:08:58,025 Ima moped, zar ne? - Mhm. 65 00:08:58,301 --> 00:09:00,301 Ideš li s njim? 66 00:09:01,674 --> 00:09:03,795 Molim te, ne zimi, u redu? 67 00:09:05,672 --> 00:09:07,672 *Paljenje motora* 68 00:09:58,671 --> 00:10:00,671 Zdravo - Zdravo, tata. 69 00:10:00,836 --> 00:10:03,276 Kako je bilo? - U redu. Izlazim opet, u redu? 70 00:10:03,459 --> 00:10:05,459 prema meni. 71 00:10:06,748 --> 00:10:08,748 Hej, kako je bilo? 72 00:10:08,913 --> 00:10:11,393 Rekao sam joj. da više ne može otići. 73 00:10:11,577 --> 00:10:13,737 Zaljubljena je, ostavi je. 74 00:10:16,365 --> 00:10:18,365 *prskanje vodom za ispiranje* 75 00:10:24,442 --> 00:10:26,442 *Prigušeno mrmljanje glasova* 76 00:10:29,771 --> 00:10:32,371 Masna, možda si i ti bila. - Masno! 77 00:10:32,560 --> 00:10:35,840 Definitivno si to bio/bila ti. - Ne, nisam bio ja. Ne. 78 00:10:36,058 --> 00:10:38,818 Uvijek si bio/bila. ljubomoran na slušalice. 79 00:10:39,013 --> 00:10:41,733 Ona je moja najbolja prijateljica, ona to nikada ne bi uradila. 80 00:10:41,928 --> 00:10:44,288 Sjedi pored tebe. Mogla ih je lako ukrasti. 81 00:10:44,467 --> 00:10:48,067 Halo, ima li koga? Je li rekao išta o pauzi? 82 00:10:49,713 --> 00:10:51,873 Lisine slušalice su ukradene. 83 00:10:52,045 --> 00:10:55,765 Ne želim više čuti o tome. o tome ko je od koga nešto ukrao. 84 00:10:57,332 --> 00:11:00,652 Gdje si nabavio slušalice? - Uvijek ispod stola. 85 00:11:00,871 --> 00:11:03,271 Nove su i svijetle u mraku. 86 00:11:05,451 --> 00:11:08,851 Provjeri da li ti se sviđa. Lisine slušalice se uključuju. 87 00:11:10,114 --> 00:11:12,114 *Glasna buka glasova* 88 00:11:15,776 --> 00:11:19,456 Jesi li pogledao/la u svoju školsku torbu? - Da, ali ni oni nisu tamo. 89 00:11:27,974 --> 00:11:31,134 Pogledajte tamo. u kutiji za sakupljanje. 90 00:11:32,429 --> 00:11:35,349 Odustani. Nisu ovdje. Ukradeni su. 91 00:11:40,256 --> 00:11:42,816 00:11:43,628 92 00:12:00,282 --> 00:12:02,282 *šapućući glasovi* 93 00:12:21,473 --> 00:12:23,473 * Praktično * 94 00:12:36,586 --> 00:12:38,586 *Lagana muzika na radiju* 95 00:12:52,157 --> 00:12:53,917 *Smijeh* 96 00:12:54,072 --> 00:12:56,312 Dobro, Ne bi me zaobišao/zaobišla. 97 00:12:56,487 --> 00:12:58,487 Ne vjerujem u to. 98 00:12:58,652 --> 00:13:00,652 *Smijeh* 99 00:13:05,979 --> 00:13:07,979 Da li mirišem? - Mhm. 100 00:13:19,510 --> 00:13:21,510 * Praktično * 101 00:13:28,503 --> 00:13:30,503 * Pročistila je grlo. * 102 00:13:48,070 --> 00:13:52,390 00:14:25,041 103 00:15:36,067 --> 00:15:38,467 Sada opet bez klimanja glavom. Idi. 104 00:15:40,356 --> 00:15:42,396 Možeš ti bolje. 105 00:15:47,267 --> 00:15:49,867 Odmakni se. Da, odlično. 106 00:15:53,179 --> 00:15:55,179 Napeto. 107 00:15:55,718 --> 00:15:58,398 Ne. Čvrsto. Čvrsto. 108 00:16:03,212 --> 00:16:05,212 Napetost. Istegnite stopala. 109 00:16:06,335 --> 00:16:09,215 Gledaj naprijed! Naprijed! Stani. 110 00:16:17,576 --> 00:16:20,696 Samo još jednom. * Pljesne rukama. * 111 00:16:20,906 --> 00:16:22,786 Jesi li umoran/a? 112 00:16:22,946 --> 00:16:27,266 I ja također. Možemo stati. kada više nemaš volje. 113 00:16:35,187 --> 00:16:37,667 Napetost! Dobro. Da. 114 00:16:38,684 --> 00:16:41,924 Uradite još nekoliko istezanja. i onda... Sve je u redu, zar ne? 115 00:16:44,679 --> 00:16:48,359 Kada siđeš s prepreka, Ako ustaneš, pobijedit ćeš. 116 00:16:49,467 --> 00:16:52,267 Mogu to uraditi. - Naravno da možeš. 117 00:16:54,671 --> 00:16:57,111 Gdje je on opet? - Ovdje, ispred. 118 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 od 119 00:17:06,120 --> 00:17:09,480 Pitaj ga ponovo za mene. - Neće mi dozvoliti. 120 00:17:11,741 --> 00:17:13,741 Mogla sam razgovarati s njim. 121 00:17:21,108 --> 00:17:23,388 A tvoja majka? 122 00:17:25,022 --> 00:17:27,022 Zar i ona to ne želi? 123 00:17:29,268 --> 00:17:31,908 Pitam je. - U redu. 124 00:17:32,099 --> 00:17:35,059 Zdravo. - Zdravo, vidimo se u utorak. 125 00:17:56,870 --> 00:17:59,110 Ovdje je potpuno hladno. I smrdi. 126 00:18:02,074 --> 00:18:03,074 Kako to? 127 00:19:22,220 --> 00:19:24,220 Jesi li mu ti prva djevojka? 128 00:19:25,842 --> 00:19:27,842 Da. Dakle, da... *smijeh* 129 00:19:28,881 --> 00:19:32,281 Šta radiš? Voziš li moped? 130 00:19:32,503 --> 00:19:36,063 Da, ali on jedva da išta kaže. - Možda je stidljiv. 131 00:19:36,292 --> 00:19:38,332 Ne želim stidljivog dečka. 132 00:19:38,498 --> 00:19:42,618 Jesi li mu/joj ikada rekao/rekla? da si zaljubljen... – Tata! 133 00:19:42,870 --> 00:19:46,510 Mladi ljudi danas... Pomaže ako znaju. 134 00:19:47,533 --> 00:19:50,653 Naravno, ti si dalje. Zato mu moraš nešto reći. 135 00:19:51,113 --> 00:19:54,873 Nije to tako lako. - Nije lako, ali... 136 00:19:55,110 --> 00:19:57,270 Potrebno je malo hrabrosti. - Zdravo. 137 00:19:57,441 --> 00:19:58,441 Zdravo. 138 00:19:58,565 --> 00:20:01,845 Žao mi je. - Nema problema. Kako je bilo trčanje? 139 00:20:02,063 --> 00:20:04,663 Stresno. Imaju odličnu brzinu... 140 00:20:05,310 --> 00:20:06,310 Zdravo 141 00:20:09,307 --> 00:20:11,307 A s tobom? 142 00:20:11,472 --> 00:20:12,472 Hvala. 143 00:20:14,178 --> 00:20:17,138 Jesi li i ti upravo došao/došla? - Da, bio sam sa Selinom. 144 00:20:17,467 --> 00:20:20,227 Jeste li znali da Je li ih Fröhlich pustio da propadnu? 145 00:20:20,423 --> 00:20:23,023 Ja, vjerovatno treba ponoviti. 146 00:20:24,253 --> 00:20:27,613 Možda nisam bio potpuno jasan. Selma: Ako to ponovo čujem, 147 00:20:27,834 --> 00:20:31,154 Ako vozite moped, Lično ću te upucati. 148 00:20:31,373 --> 00:20:33,573 Nosim kacigu. - Da, tačno. 149 00:20:33,746 --> 00:20:36,546 00:20:36,743 150 00:20:41,448 --> 00:20:44,288 Možda vozi se autobusom s tobom. 151 00:20:44,487 --> 00:20:46,767 Tako te je sram. - Selma. 152 00:20:49,608 --> 00:20:52,568 Nije moja krivica. da živimo na dnu svijeta, 153 00:20:52,772 --> 00:20:54,852 gdje se sve smrzava zimi. 154 00:20:55,020 --> 00:20:58,580 Imaš auto, možeš ići bilo gdje. želite, a da nikoga ne pitate. 155 00:20:58,809 --> 00:20:59,809 I. 156 00:20:59,975 --> 00:21:01,975 00:21:02,140 157 00:21:04,513 --> 00:21:06,593 i uveče da se svađam sa svojom kćerkom. 158 00:21:06,761 --> 00:21:09,641 Da. Ali to je tvoj posao. - Uvijek zadnja riječ. 159 00:21:22,665 --> 00:21:24,665 Možeš li mi dati još malo soka od jabuke? 160 00:21:32,032 --> 00:21:33,032 Hvala. 161 00:22:25,032 --> 00:22:27,032 Spavaj dobro. 162 00:22:41,685 --> 00:22:43,685 *Lagana melodija trube* 163 00:23:57,624 --> 00:24:00,064 *trljanje* 164 00:24:26,143 --> 00:24:28,143 *Otežano disanje, gušenje* 165 00:24:31,763 --> 00:24:33,763 (Čovjek) Artem! 166 00:24:33,970 --> 00:24:36,210 Slažete li se s njim? - Da. 167 00:24:38,550 --> 00:24:42,190 O stanu: Još se presvlačim frižider i šporet. 168 00:24:42,422 --> 00:24:44,542 Nije potrebno. Sve funkcioniše. 169 00:24:44,753 --> 00:24:47,993 Da, naravno. Bio bih s tobom. Vjerovatno bih mogao ovako živjeti zauvijek. 170 00:25:09,442 --> 00:25:12,242 (Muškarac) Arteme! Policija je ovdje! 171 00:25:12,439 --> 00:25:14,439 *vrišti* Sranje! 172 00:25:17,019 --> 00:25:19,019 *stenje* 173 00:25:21,848 --> 00:25:25,448 Hajde - (Čovjek) Hajde, požuri. 174 00:25:39,043 --> 00:25:41,043 * lupanje, buka motora * 175 00:25:53,948 --> 00:25:55,948 *Policijska sirena* 176 00:26:05,272 --> 00:26:08,992 * Zalupljena vrata automobila, stepenice za pristup. * 177 00:26:13,640 --> 00:26:17,480 (Muškarac) Zdravo, Bieri, Policija Luzerna. Ugasite motor. 178 00:26:20,177 --> 00:26:24,137 Postavljamo Područje za verifikaciju identiteta. Putujete sami? 179 00:26:24,382 --> 00:26:28,182 Da, sam/sama sam/sam/sama. - Imate li ličnu kartu? 180 00:26:29,169 --> 00:26:31,169 Da, čekaj. 181 00:26:46,864 --> 00:26:49,264 * Tihi, nerazumljivi razgovori * 182 00:27:11,302 --> 00:27:13,302 *pustiti vodu u WC šolji* 183 00:27:28,747 --> 00:27:31,587 Arteme, jesi li i ti bio tamo... jučer? 184 00:27:35,117 --> 00:27:39,037 Znaš šta kažu, zar ne? Tuđa ruka čini stvari boljim. 185 00:27:44,859 --> 00:27:47,659 Ili u tvom slučaju, obje ruke. *Smijeh* 186 00:28:24,452 --> 00:28:26,452 Očekivao/la sam te. 187 00:28:43,603 --> 00:28:47,123 O šatoru: Frižider stiže sljedeće sedmice. 188 00:28:51,472 --> 00:28:55,792 Ne treba mi novi. frižider. Moram ići kod doktora. 189 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 Ne smiješ. raspravljaj se sa mnom oko ovoga. 190 00:28:59,799 --> 00:29:03,919 (čovjek, prigušeno) Ne znam. kako bismo ovo trebali uraditi... 191 00:29:04,170 --> 00:29:06,370 Da, ali nije moja krivica. 192 00:29:06,543 --> 00:29:09,183 Naređenja su ovdje. i nije moja krivica. 193 00:29:10,748 --> 00:29:13,348 U redu, to bi trebalo da funkcioniše. 194 00:29:19,700 --> 00:29:22,060 U redu onda. U redu, dobro. 195 00:29:30,607 --> 00:29:32,647 00:29:35,937 196 00:29:39,226 --> 00:29:42,386 Gdje onda? - Na poslu. 197 00:29:45,720 --> 00:29:47,720 Šta govoriš o meni? 198 00:29:51,341 --> 00:29:53,821 Da imaš dobru dušu. 199 00:29:54,672 --> 00:29:57,832 I... odlično tijelo. 200 00:30:01,832 --> 00:30:05,272 00:30:12,616 201 00:30:26,812 --> 00:30:29,892 Svima kažem. da si moja tajna. 202 00:30:38,886 --> 00:30:43,046 Slušalice u Uljaninoj sobi - Jesi li ih kupio za nju? 203 00:30:44,507 --> 00:30:46,987 Pozajmila ga je. od prijatelja/prijateljice. 204 00:30:47,671 --> 00:30:50,471 00:30:55,040 205 00:30:58,537 --> 00:31:01,097 Selma? Kako to? 206 00:31:02,950 --> 00:31:06,710 Takođe ima i slušalice. - Različitih su boja. 207 00:31:10,153 --> 00:31:13,113 Naravno. Ona ne krade. 208 00:31:13,567 --> 00:31:17,807 Ne mogu biti ukradeni, jer sam ih sama kupila. 209 00:31:19,562 --> 00:31:22,962 00:31:23,184 210 00:31:26,931 --> 00:31:29,611 Svi tinejdžeri ponekad nešto ukradu, i moja kćerka također. 211 00:31:29,804 --> 00:31:32,604 Ali roditelji u školi vrše pritisak. 212 00:31:32,801 --> 00:31:35,921 00:31:36,590 213 00:32:02,652 --> 00:32:04,652 Zdravo *sikće* 214 00:32:04,817 --> 00:32:06,817 Da li toliko boli? 215 00:32:07,940 --> 00:32:09,940 Moraš ići to pokazati. 216 00:32:11,812 --> 00:32:14,932 Ako se to desilo na poslu, Tvoj šef mora platiti. 217 00:32:15,142 --> 00:32:17,142 Moraš ići. 218 00:32:43,078 --> 00:32:45,158 Zdravo! - Ah, Uljana. 219 00:32:45,535 --> 00:32:48,695 Jesi li bio/bila na obuci/treningu? Nisi li upravo otišao/otišla? 220 00:32:50,156 --> 00:32:52,316 Pozdravi svog oca. - Znam. 221 00:32:52,488 --> 00:32:54,808 Želim vam ugodno veče. - Hvala i tebi. 222 00:34:12,424 --> 00:34:14,424 *stenjanje* 223 00:35:01,967 --> 00:35:04,367 *Tih, monoton zvuk trube* 224 00:35:16,039 --> 00:35:19,079 (Sve) 225 00:35:22,659 --> 00:35:29,899 Sretan rođendan. 226 00:35:30,278 --> 00:35:32,278 Hvala. 227 00:35:33,775 --> 00:35:36,495 Imam iznenađenje za tebe, Lisa. 228 00:35:39,479 --> 00:35:41,479 00:35:41,644 229 00:35:43,892 --> 00:35:45,892 Bio si u pravu. 230 00:35:46,639 --> 00:35:48,639 Zna li iko išta o Uljani? 231 00:35:49,844 --> 00:35:53,045 Pisao sam joj, ali mi nije odgovorila. 232 00:36:06,832 --> 00:36:09,911 Ne volimo zvati policiju zbog maloljetnika. . 233 00:36:10,120 --> 00:36:13,120 ali smo bili blizu toga s njom. - Žao mi je. 234 00:36:18,946 --> 00:36:22,747 Ne možemo ponovo spojiti slušalice. Moraš im platiti. 235 00:36:27,232 --> 00:36:29,912 Koliko? - 248 Fr. 236 00:36:34,435 --> 00:36:36,435 (Muškarac) Zapiši to. 237 00:36:43,553 --> 00:36:46,153 Tvoja kćerka je registrovan u našem sistemu. 238 00:36:46,342 --> 00:36:50,382 I trebaju nam informacije. od tvojih roditelja. Imaš li ličnu kartu? 239 00:36:50,630 --> 00:36:53,590 Ali sam ipak platio. - Treba nam karta. 240 00:36:53,794 --> 00:36:57,794 Nešto s tvojim imenom, vozačka dozvola, nešto. 241 00:37:02,121 --> 00:37:06,321 Pripada mojoj ženi. Mogu je pozvati. 242 00:37:19,357 --> 00:37:21,357 Je li Marina Lang tvoja majka? 243 00:37:28,558 --> 00:37:30,558 Samo trenutak, molim vas. 244 00:37:40,340 --> 00:37:42,340 Izgleda da još uvijek postoje. problemi. 245 00:37:42,505 --> 00:37:44,505 Nemate svoju karticu? 246 00:37:44,670 --> 00:37:47,910 Treba nam dokument. koji vas lično identifikuje. 247 00:37:52,206 --> 00:37:54,206 Nemam ništa sa sobom. 248 00:37:58,451 --> 00:38:00,451 *Nerazumljiv dijalog* 249 00:38:01,115 --> 00:38:04,395 Pođi sa mnom pozadi. Tamo ćemo se pobrinuti za to. Molim vas. 250 00:38:04,946 --> 00:38:05,946 Molim te. 251 00:38:07,735 --> 00:38:11,455 Nismo odavde. Platio sam, zar ne? 252 00:38:12,190 --> 00:38:14,270 Molim vas, pustite nas da idemo. 253 00:38:32,590 --> 00:38:34,550 (Čovjek) Stani, dovraga! 254 00:38:35,629 --> 00:38:37,629 *Hripanje* 255 00:39:04,606 --> 00:39:05,606 00:39:07,729 256 00:39:10,185 --> 00:39:13,545 Njegovo ime definitivno nije Heinze, sudeći po izgledu i govoru. 257 00:39:14,931 --> 00:39:19,171 Dobar dan. Jeste li Jeste li vidjeli čovjeka kako ulazi prije nekoliko sekundi? 258 00:39:19,428 --> 00:39:24,388 Otprilike ovoliko veliko. Prorjeđuje se kosa. Jakna... ruska ili tako nešto. 259 00:39:24,673 --> 00:39:28,593 (Komšija) Ovdje ne žive Rusi. Može li biti malo prijateljskije? 260 00:39:28,837 --> 00:39:30,837 * Vrata su zatvorena. * 261 00:39:31,252 --> 00:39:33,932 Prokletstvo, čovječe! *Odmori* 262 00:39:39,828 --> 00:39:41,828 * Vrata su zatvorena. * 263 00:40:07,722 --> 00:40:08,722 *kucanje* 264 00:40:09,304 --> 00:40:12,184 Cijela skupština je sakupljeno ispod. 265 00:40:12,885 --> 00:40:14,925 Lijepo je što slaviš s nama. 266 00:40:15,674 --> 00:40:17,674 Sretan rođendan. 267 00:40:19,546 --> 00:40:21,586 Mogu li to raspakovati? 268 00:40:36,366 --> 00:40:38,366 Dolaziš li? 269 00:40:49,814 --> 00:40:51,814 *Sretno mrmljanje glasova* 270 00:40:52,187 --> 00:40:54,387 Sve najbolje! Hvala na pozivu. 271 00:40:58,640 --> 00:41:01,960 Ali prvo: Trebao bi živjeti visoko. 272 00:41:02,179 --> 00:41:05,179 Sretan rođendan Marina . 273 00:41:05,385 --> 00:41:06,385 Hvala. 274 00:41:07,883 --> 00:41:09,883 (Svima) Sretno! 275 00:41:12,962 --> 00:41:14,962 *šapućući glasovi* 276 00:41:20,914 --> 00:41:24,074 (žena) Tako lijepo! Ovo joj je omiljena torta. 277 00:41:26,909 --> 00:41:30,709 00:41:32,155 278 00:41:36,318 --> 00:41:37,318 *Živjeli* 279 00:41:38,483 --> 00:41:41,283 * Vesela pjesma: "Marina" Roko Granata * 280 00:42:20,325 --> 00:42:22,845 (Računarski glas) Imate novu poruku. 281 00:42:23,822 --> 00:42:25,822 (Sa snimka) Zdravo, ja sam. 282 00:42:25,987 --> 00:42:28,067 Nisam te mogao/mogla dosegnuti do sada , 283 00:42:28,235 --> 00:42:31,035 Zato sada i pričam. sa telefonskom sekretaricom. 284 00:42:31,524 --> 00:42:35,004 00:42:35,646 285 00:42:38,102 --> 00:42:41,382 Htio sam reći da Vratio/la sam slušalice. 286 00:42:42,349 --> 00:42:45,829 Nisam htio/htjela. da postoje i drugi problemi. 287 00:42:46,220 --> 00:42:50,060 00:42:51,633 288 00:42:55,130 --> 00:42:58,650 (Računarski glas) Nemate više poruka. 289 00:43:03,040 --> 00:43:05,120 *Tamni, pulsirajući zvukovi* 290 00:43:57,705 --> 00:43:59,705 *Policijska sirena uklonjena* 291 00:44:44,417 --> 00:44:46,417 * Vrata su zatvorena. * 292 00:44:57,032 --> 00:44:59,032 *Prigušeni glasovi* 293 00:46:34,829 --> 00:46:36,909 Moram nešto brzo pokupiti. 294 00:46:42,989 --> 00:46:43,989 Halo? 295 00:46:48,860 --> 00:46:49,860 Masno? 296 00:46:51,482 --> 00:46:54,042 Žao mi je. Nisam još završio/završila. 297 00:46:54,230 --> 00:46:56,790 00:46:57,394 298 00:47:05,679 --> 00:47:08,479 * Na Steamu, nerazumljiv razgovor * 299 00:49:15,409 --> 00:49:17,529 Moja majka je potpisala. 300 00:49:29,856 --> 00:49:32,576 Također. Moramo ubrzati tempo ove sedmice. 301 00:49:40,056 --> 00:49:42,376 Uživaj, pokaži da to možeš. 302 00:49:47,258 --> 00:49:49,258 Više, hajde! 303 00:49:51,172 --> 00:49:53,172 I vuci! Kreni! 304 00:50:02,038 --> 00:50:05,358 U redu. Ostanite s nama. Vrijedi. 305 00:50:05,785 --> 00:50:07,785 Idi, idi, idi. 306 00:50:08,533 --> 00:50:10,533 I prestani! 307 00:50:10,698 --> 00:50:12,898 Šta je Gdje ideš? 308 00:50:14,112 --> 00:50:16,432 Još jednom. Povucite naprijed! 309 00:50:16,651 --> 00:50:18,651 Brzo zatvorite noge. 310 00:50:20,523 --> 00:50:22,523 *uzdah* šta je to 311 00:50:23,479 --> 00:50:26,519 To nije bilo dobro. - Opet. 312 00:50:31,556 --> 00:50:32,556 Dobro. 313 00:51:37,170 --> 00:51:39,170 *Zvono na vratima zvoni* 314 00:51:49,494 --> 00:51:50,494 *uzdah* 315 00:51:51,367 --> 00:51:53,767 (Prigušeno) Debeli. Ja sam, gospođo Lang. 316 00:51:54,906 --> 00:51:56,906 Molim vas, otvorite ga. 317 00:52:08,187 --> 00:52:10,627 Znam da si ovdje, Molim vas, otvorite. 318 00:52:23,592 --> 00:52:25,592 Šta se desilo? 319 00:52:27,547 --> 00:52:29,547 Ukrao sam ga. 320 00:52:29,712 --> 00:52:32,472 Tata je rekao da se ne vraćam kada stavim slušalice , 321 00:52:32,668 --> 00:52:34,748 Više mi nije dozvoljeno da idem na gimnastiku. 322 00:52:34,916 --> 00:52:37,596 Pretražio sam svoju sobu, ali ih nije bilo. 323 00:52:37,788 --> 00:52:40,348 Uhvatili su me. i pobjegli smo. 324 00:52:41,411 --> 00:52:43,411 Val? 325 00:52:57,772 --> 00:52:59,772 gdje je ona 326 00:53:52,479 --> 00:53:54,319 Ostavite je na miru! 327 00:54:08,924 --> 00:54:10,924 To je moja stvar. 328 00:54:13,170 --> 00:54:15,170 Ona je tinejdžerka. 329 00:54:15,793 --> 00:54:18,633 Ona nije kao ostale. Nije joj dozvoljeno da to uradi. 330 00:54:19,249 --> 00:54:21,249 00:54:22,788 331 00:54:25,369 --> 00:54:28,089 Ne možeš mi pomoći. - Kako to? 332 00:54:28,991 --> 00:54:31,271 Još sam ovdje. Pomoći ću ti. 333 00:54:31,614 --> 00:54:33,614 Sve će biti u redu. 334 00:54:37,193 --> 00:54:39,193 *Tihi plač* 335 00:54:42,355 --> 00:54:44,675 Ne mogu zaključati svoju kćerku. . 336 00:54:47,768 --> 00:54:50,048 00:54:52,139 337 00:55:08,668 --> 00:55:09,668 *stenjanje* 338 00:55:12,040 --> 00:55:14,040 *Tiho plače.* 339 00:55:25,363 --> 00:55:26,363 Tabela. 340 00:56:06,788 --> 00:56:09,068 * Motor automobila je pokrenut. * 341 00:56:24,024 --> 00:56:26,224 *Dugi, monotoni zvukovi* 342 00:57:41,379 --> 00:57:43,699 *Prigušeni ritmični hip-hop* 343 00:58:03,028 --> 00:58:05,108 Selma? - Ja? 344 00:58:07,441 --> 00:58:09,481 Ovo je Uljana iz mog razreda. 345 00:58:09,648 --> 00:58:12,248 00:58:13,436 346 00:58:22,970 --> 00:58:26,970 Uljana će ostati s nama neko vrijeme. Pripremit ćemo joj gostinjsku sobu. 347 00:58:33,545 --> 00:58:35,905 I niko me ne pita. - Selma. 348 00:58:54,487 --> 00:58:56,487 Hitno je. 349 00:58:56,652 --> 00:58:59,372 Tvom ocu Možda im se sada neće svidjeti. 350 00:58:59,566 --> 00:59:02,446 Zar ona nema majku? - Ona više nije živa. 351 00:59:05,645 --> 00:59:07,805 00:59:07,976 352 00:59:11,806 --> 00:59:15,086 Odakle dolazi? - Iz Ukrajine. 353 00:59:16,095 --> 00:59:18,135 Nisi čak ni primijetio/la. - Ali. 354 00:59:19,051 --> 00:59:21,531 I živi ovdje već šest godina. ? 355 00:59:21,715 --> 00:59:24,315 Da. - Bez boravišne dozvole. 356 00:59:25,296 --> 00:59:27,936 00:59:28,127 357 00:59:31,166 --> 00:59:32,166 I. 358 00:59:34,039 --> 00:59:36,039 Da, tačno. 359 00:59:36,578 --> 00:59:40,218 Je li to... Je li to nekako... Zvuči kao ruski, zar ne... 360 00:59:40,450 --> 00:59:42,450 Ukrajinski. - Ukrajinac? 361 00:59:42,615 --> 00:59:44,615 I da li ti sve razumiješ? - Da. 362 00:59:45,071 --> 00:59:47,671 Sada pjeva, ali uvijek isto. 363 00:59:47,861 --> 00:59:50,741 * Uljana se smije. * Molim vas, bez mobilnih telefona za stolom. 364 00:59:58,561 --> 01:00:01,881 (Selma) Zdravo! - Opet odlazi. 365 01:00:11,467 --> 01:00:13,507 01:00:13,673 366 01:00:16,838 --> 01:00:19,398 U redu, onda ću te pustiti. 367 01:00:24,706 --> 01:00:26,706 Trebam li ugasiti svjetlo? 368 01:00:28,828 --> 01:00:31,508 Spavaj dobro. - Gospođica Lang? 369 01:00:32,991 --> 01:00:35,191 Hvala vam što ste mi dozvolili da ostanem ovdje. 370 01:00:36,738 --> 01:00:38,738 Lijepo je što si ovdje. 371 01:00:39,195 --> 01:00:41,435 Laku noć. - Laku noć. 372 01:01:01,260 --> 01:01:03,980 Uljana, kako si? - U redu, hvala vam. 373 01:01:04,175 --> 01:01:06,255 Opet zdrav/a? - da 374 01:01:29,363 --> 01:01:31,363 Gdje je Lisa nabavila slušalice? 375 01:01:31,528 --> 01:01:34,328 Gospođa Lang Pronašla ga je tokom čišćenja. 376 01:01:45,683 --> 01:01:47,723 (Trener) Ispravite ramena prema van. 377 01:01:50,138 --> 01:01:52,138 Laktovi, Uljana. 378 01:02:06,125 --> 01:02:07,125 Dobro. 379 01:02:16,159 --> 01:02:18,159 *Svijetli monotoni zvuk* 380 01:02:25,943 --> 01:02:27,943 (Trener) Gospođa Kondakova. 381 01:02:28,482 --> 01:02:30,482 (Ruski) 382 01:02:30,647 --> 01:02:34,047 Ona govori samo švicarski njemački. - Ahh. 383 01:02:34,269 --> 01:02:37,589 (Smijeh) Lokalni dio porođaj, tj. 384 01:02:37,808 --> 01:02:39,808 Zadovoljan/zadovoljna sam. 385 01:02:39,973 --> 01:02:43,653 Mnogo puta sam rekao Uljani: Ona odlično napreduje. Odlično. 386 01:02:43,887 --> 01:02:45,887 Da, vidio/la sam to. 387 01:02:46,051 --> 01:02:48,891 Želio/željela sam da ti se zahvalim. tako da možete da se takmičite. 388 01:02:49,091 --> 01:02:51,131 Tvom mužu se to ne sviđa. 389 01:02:51,297 --> 01:02:53,337 Ali ona ima dobre šanse. za pobjedu. 390 01:02:53,504 --> 01:02:55,504 Tvoja kćerka ima talenat. 391 01:02:56,751 --> 01:02:58,951 Nadam se. će nas i dalje podržavati. 392 01:02:59,124 --> 01:03:01,124 Naravno. Ako tako misliš. 393 01:03:02,039 --> 01:03:04,559 Vidimo se kasnije. , nadam se, na takmičenju. 394 01:03:05,952 --> 01:03:08,952 Doviđenja. - Doviđenja. - Zdravo. 395 01:03:09,907 --> 01:03:13,107 Ja kao tvoja majka? Zašto si to rekao/rekla? 396 01:03:13,696 --> 01:03:15,816 01:03:17,568 397 01:03:21,232 --> 01:03:23,352 Uvijek govori da ne mogu privući pažnju. 398 01:03:23,521 --> 01:03:26,401 Ako pobijedim, možda ću se pojaviti u novinama. 399 01:03:27,643 --> 01:03:29,723 Je li te ikada vidio kako vježbaš gimnastiku? 400 01:03:29,891 --> 01:03:32,891 Da, skoro. Ali u posljednje vrijeme rijetko dolazi. 401 01:03:35,429 --> 01:03:37,829 To znam samo sa televizije. 402 01:03:38,551 --> 01:03:40,631 Zaista si dobar/dobra. - Hvala vam. 403 01:03:40,799 --> 01:03:44,599 01:03:44,838 404 01:03:50,375 --> 01:03:52,455 Ne želim se miješati. 405 01:04:53,116 --> 01:04:55,516 * Tiha, skrivena melodija trube * 406 01:05:15,057 --> 01:05:17,257 Znam sve. - Je li bilo? 407 01:05:21,510 --> 01:05:24,470 Želim se takmičiti. ili ću reći Jörgu. 408 01:05:26,548 --> 01:05:28,548 Ozbiljan sam. 409 01:05:35,874 --> 01:05:37,954 *Tiho pulsiranje koje odjekuje* 410 01:05:51,445 --> 01:05:53,445 - Je li to tačno? - Da, to je dobro. Hvala vam. 411 01:05:55,483 --> 01:05:56,483 Hvala. 412 01:05:57,815 --> 01:05:58,815 01:06:14,010 413 01:06:18,381 --> 01:06:20,381 Bio sam borac s bikovima. 414 01:06:20,796 --> 01:06:24,636 Bio sam malo stariji nego što si ti sada, Radio sam u Alpama tokom ljeta. 415 01:06:24,876 --> 01:06:26,836 U to vrijeme, krave su još uvijek imale rogove. 416 01:06:27,000 --> 01:06:29,960 Jedan mi se posebno svidio. 417 01:06:31,996 --> 01:06:35,036 Tu i tamo opet. 418 01:06:36,159 --> 01:06:39,479 I ja imam jedan. - (Selma) Izuzetno su bezobrazni. 419 01:06:39,781 --> 01:06:42,581 Želiš li svoje ruke ne samo za mobilne telefone, 420 01:06:42,779 --> 01:06:45,459 I ti bi to vidio/vidjela. - Pst 421 01:06:45,651 --> 01:06:49,131 Lijepo je vidjeti tragove život. 422 01:06:51,189 --> 01:06:53,989 Ovo je linija srca. 423 01:06:55,060 --> 01:06:57,340 Onda je prekinuto. 424 01:06:58,058 --> 01:07:01,218 I tu me je Marina upoznala. 425 01:07:03,387 --> 01:07:06,267 A odakle ja dolazim? - Odavde. 426 01:07:06,468 --> 01:07:08,468 Na raskrsnici? - Da, tačno. 427 01:07:08,633 --> 01:07:10,753 I evo, serija se nastavlja... 428 01:07:13,046 --> 01:07:15,446 I evo još jednog prekida. 429 01:07:17,459 --> 01:07:19,659 Koga si tamo upoznao/la? 430 01:07:30,615 --> 01:07:33,415 *Zviždanje, skrivena muzika trube* 431 01:08:16,787 --> 01:08:18,787 *pustiti vodu u WC šolji* 432 01:08:26,612 --> 01:08:29,772 Na tvom stolu je bolnički račun. . 433 01:08:37,936 --> 01:08:40,016 01:08:40,684 434 01:08:44,889 --> 01:08:46,889 Od koga je ona? 435 01:08:51,800 --> 01:08:55,160 Uljanin otac je imao nesreću. - Šta je s ovim ocem? 436 01:08:55,381 --> 01:08:58,021 Prestani. pretraži moje stvari. 437 01:08:58,212 --> 01:09:00,212 Pitao/la sam te nešto. 438 01:09:01,543 --> 01:09:04,383 Šta bi trebalo da mu se desi? - Jesi li platio račun? 439 01:09:04,582 --> 01:09:06,582 Da. Vidio/la si to. 440 01:09:08,912 --> 01:09:11,712 Ovo je više od našeg samog skijaškog odmora. Šta to treba da znači? 441 01:09:11,909 --> 01:09:15,349 Pomogao/la sam mu. jer nije mogao platiti operaciju. 442 01:09:15,989 --> 01:09:19,429 Da. Rado ću se toga odreći. na odmoru ako je potrebno. 443 01:09:19,653 --> 01:09:21,653 Da li to znači da... 444 01:09:22,859 --> 01:09:26,419 ...Selma i ja Da li biste trebali ići sami na odmor? 445 01:09:26,731 --> 01:09:28,931 Ne. Šta bi ovo sada trebalo značiti? *fen za kosu* 446 01:09:41,968 --> 01:09:44,608 Jesi li siguran/sigurna? da smo im mi jedina opcija? 447 01:09:44,800 --> 01:09:48,760 Možda smo to samo mi. najunosniji i biti ukraden. 448 01:09:49,254 --> 01:09:51,254 To je tipično. 449 01:09:52,294 --> 01:09:54,294 Za tebe je sve zbog novca. 450 01:09:57,414 --> 01:10:01,494 Ako smo jedini koji žena s kojom Uljana razgovara preko Skypea? 451 01:10:01,911 --> 01:10:06,151 Koja žena? - Da, u chatu na njenom računaru. 452 01:10:07,448 --> 01:10:10,008 *frknuti* Dakle, i ti si to pročitao/pročitala? 453 01:10:12,402 --> 01:10:17,202 Da. Ali ne brini, jesam. Nisam ništa razumio. Sve je bilo na ruskom. 454 01:10:23,061 --> 01:10:25,061 * Vrata su zatvorena. * 455 01:11:26,510 --> 01:11:28,630 Zašto si tako buljio/buljila? 456 01:11:33,754 --> 01:11:36,234 Nakon nastupa? - Upravo tako. 457 01:11:37,418 --> 01:11:39,418 Svidjelo mi se. 458 01:11:54,944 --> 01:11:57,665 (čovjek na telefonskoj sekretarici) Marina? Evo Marcela. 459 01:11:57,860 --> 01:12:00,139 Imam te na telefonu. nije dostignuto. 460 01:12:00,316 --> 01:12:05,276 Čuo/la sam da si bio/la bolestan/na. a Katrin preuzima tvoje časove. 461 01:12:05,562 --> 01:12:07,762 Nadam se da nije ništa ozbiljno. 462 01:12:07,935 --> 01:12:10,695 Samo sam htio/htjela znati. Hoćeš li se vratiti u ponedjeljak? 463 01:12:10,891 --> 01:12:14,171 Zbog sedmičnog planiranja. U redu, hvala vam. 464 01:12:16,677 --> 01:12:17,677 *uzdah* 465 01:12:20,092 --> 01:12:22,532 *Glasna muzika* uskoro! 466 01:12:22,715 --> 01:12:24,715 Gdje ti je majka? 467 01:12:25,004 --> 01:12:27,725 Nemam pojma. Kako bih to trebao znati? 468 01:13:36,322 --> 01:13:38,322 *Zvuk grebanja* 469 01:14:05,591 --> 01:14:07,591 * Motor automobila je pokrenut. * 470 01:14:28,364 --> 01:14:31,364 (Uljana) Zar ne zna pisati? To su samo emotikoni. 471 01:14:31,570 --> 01:14:34,530 (Selma) To je romantično. Kako dešifrirati hijeroglife. 472 01:14:34,734 --> 01:14:37,254 (Uljana) Tako si zaljubljena. - (Selma) Tata? 473 01:14:38,689 --> 01:14:39,609 Gdje? 474 01:14:43,602 --> 01:14:44,722 Tata! 475 01:15:09,082 --> 01:15:11,082 *otvara motor* 476 01:15:15,368 --> 01:15:17,368 Uradiću to danas. 477 01:15:35,852 --> 01:15:38,332 Zar nikad nisi ništa ukrao/ukrala? 478 01:15:49,174 --> 01:15:51,174 *rika motora* 479 01:16:02,955 --> 01:16:04,995 *Prigušen, snažan vrisak* 480 01:16:08,992 --> 01:16:13,272 * Monotona sferna pjesma: "Kraj svijeta" od Jimija Julesa * 481 01:16:18,110 --> 01:16:23,230 te do kraja svijeta. 482 01:16:25,895 --> 01:16:31,295 te do kraja svijeta. 483 01:16:38,177 --> 01:16:40,177 * Muzika prestaje. * 484 01:17:00,701 --> 01:17:02,981 *Udaljeni glasni muški smijeh* 485 01:17:12,899 --> 01:17:15,099 Ovo nije mjesto za djevojku. 486 01:17:37,338 --> 01:17:39,618 Danas sam ovo pogledao/la. 487 01:17:40,502 --> 01:17:42,502 Za tebe i Uljanu. 488 01:17:43,333 --> 01:17:47,013 Više nemam posao... - Nađi drugi posao. 489 01:17:48,496 --> 01:17:52,376 01:17:58,529 490 01:18:18,222 --> 01:18:20,302 Uljanina majka nije mrtva, zar ne? 491 01:18:34,001 --> 01:18:36,001 Pa zašto onda to govori? 492 01:18:40,787 --> 01:18:43,467 Jer ponekad je tako lakše. 493 01:18:46,449 --> 01:18:49,889 Niko ne postavlja pitanja, kada kažeš da ti je majka umrla. 494 01:19:01,479 --> 01:19:03,959 01:19:06,350 495 01:19:16,592 --> 01:19:18,592 Nisam ništa krio/la. 496 01:19:30,456 --> 01:19:32,456 Ako nisi imao porodicu, 497 01:19:34,328 --> 01:19:36,328 mogli smo sanjati. 498 01:19:49,773 --> 01:19:50,773 *njuškanje* 499 01:20:33,863 --> 01:20:35,863 *Glupa muzika* 500 01:20:58,011 --> 01:21:02,611 te do kraja svijeta. 501 01:21:31,192 --> 01:21:35,952 te do kraja svijeta. 502 01:24:24,762 --> 01:24:26,842 Jeste li sada zajedno? 503 01:24:27,676 --> 01:24:30,676 Nisam to uradio/uradila, u redu? Prestani pitati. 504 01:24:34,129 --> 01:24:36,129 To nije loše. 505 01:24:36,544 --> 01:24:38,944 Misliš li Zanima me tvoje mišljenje? 506 01:24:39,125 --> 01:24:42,245 Samo zato što ti je otac parkirali smo te kod nas. 507 01:24:49,908 --> 01:24:52,708 To je zbog tvoje majke, Zato sam s tobom. 508 01:24:53,530 --> 01:24:55,530 Ona jebe mog oca. 509 01:24:57,569 --> 01:24:59,849 Šta? Šta govoriš? 510 01:25:01,024 --> 01:25:03,024 Jesi li sad potpuno lud/a? 511 01:25:03,897 --> 01:25:06,017 Zašto pričaš takve gluposti? 512 01:25:07,353 --> 01:25:09,353 *Ljut zvuk* 513 01:25:52,441 --> 01:25:54,441 Je li to istina? 514 01:25:56,272 --> 01:26:00,192 Kad god treniram, Njen auto je ispred naših vrata. 515 01:26:07,596 --> 01:26:09,596 *Tupi prasak* 516 01:26:11,052 --> 01:26:13,052 Sada ti. 517 01:26:33,034 --> 01:26:35,234 *Udaljeni smijeh djevojaka* 518 01:26:37,322 --> 01:26:39,322 *ups* 519 01:26:46,190 --> 01:26:48,830 *ups, smijeh* 520 01:26:52,685 --> 01:26:55,565 Šta to treba da znači? Jesi li lud? 521 01:26:58,763 --> 01:27:01,203 Znam Gdje si bio sa svojim starim autom? 522 01:27:01,386 --> 01:27:03,506 Angažujte službu za vuču. Kurvo! 523 01:27:53,470 --> 01:27:54,470 *vrata* 524 01:28:06,126 --> 01:28:08,206 Zar više ne razgovaraš sa mnom? 525 01:28:17,617 --> 01:28:19,617 Imaš li mi nešto reći? 526 01:28:22,863 --> 01:28:26,143 Nakon takmičenja Uljanin otac je dovodi k njemu. 527 01:28:29,899 --> 01:28:33,179 Njen otac. To zvuči tako zvanično. 528 01:28:42,805 --> 01:28:44,805 Voliš li ga? 529 01:29:51,334 --> 01:29:55,934 (žena) Zašto ne ostaneš kod kuće? ako se i dalje ne osjećate dobro? 530 01:29:57,121 --> 01:29:59,281 To je upravo sada tamo. nije tako dobro. 531 01:30:11,484 --> 01:30:14,244 Studenti kažu, da Uljana sada živi s tobom. 532 01:30:22,434 --> 01:30:24,674 znaš možete izgubiti posao, 533 01:30:24,848 --> 01:30:27,208 ako ih vidite ispred škole Kriješ li se? 534 01:30:29,220 --> 01:30:31,220 Ne krijem Uljanu. 535 01:30:32,759 --> 01:30:36,879 01:30:41,252 536 01:30:48,038 --> 01:30:50,038 Trebaš se oporaviti. 537 01:31:02,360 --> 01:31:04,520 Sretno. - Hvala. I tebi. 538 01:31:25,758 --> 01:31:27,758 On definitivno dolazi. 539 01:31:28,298 --> 01:31:32,338 Sada se fokusirajte na sebe. Ovo je tvoj veliki trenutak. 540 01:31:32,877 --> 01:31:36,717 Bio je protiv mog pridruživanja, zato sigurno neće doći. 541 01:31:36,957 --> 01:31:40,077 Ne vjerujem u to. Sačekajte i vidjet ćete, uskoro će biti. 542 01:31:40,288 --> 01:31:42,288 *aplauz* 543 01:31:43,785 --> 01:31:47,945 (Govornik) Sljedeći je gimnastičar. Vidimo Uljanu Kondakovu. 544 01:31:57,691 --> 01:31:59,891 *Pulsirajuća instrumentalna muzika* 545 01:33:04,720 --> 01:33:06,720 *Aplauz, ovacije* 546 01:33:20,583 --> 01:33:22,583 Jesi li stigao do njega? 547 01:33:33,656 --> 01:33:35,656 (Trener) Sandra, Manu, dođite! 548 01:33:36,528 --> 01:33:38,528 O, zdravo, gospođo Kondakova. 549 01:33:39,817 --> 01:33:41,817 Zdravo. - Čestitam. 550 01:33:42,357 --> 01:33:44,517 Ja. - Vrijedilo je, zar ne? 551 01:33:46,395 --> 01:33:48,395 Slikaću. 552 01:33:51,683 --> 01:33:53,683 Ali sa oboje. 553 01:33:54,222 --> 01:33:55,222 Hajde 554 01:34:00,051 --> 01:34:01,051 Pažnja. 555 01:34:03,756 --> 01:34:05,756 I još jedno. Osmijeh. 556 01:34:23,990 --> 01:34:25,990 Nije došao. 557 01:34:44,057 --> 01:34:46,057 * Vrata su zatvorena. * 558 01:34:59,254 --> 01:35:00,734 *Udaljena, prigušena diskusija* 559 01:35:03,750 --> 01:35:07,150 Šta sam trebao uraditi? - Zezaš me. 560 01:35:07,372 --> 01:35:10,012 Njen otac nije došao. Radi se o djetetu. 561 01:35:10,203 --> 01:35:12,403 Dijete trenutno nema dom. 562 01:35:12,576 --> 01:35:14,656 Sad se odjednom radi o djetetu? 563 01:35:15,574 --> 01:35:18,614 Jebeš ga već sedmicama. i sad glumiš majku? 564 01:35:18,821 --> 01:35:21,421 Ako ih imam Trebam li to ostaviti tamo? 565 01:35:21,611 --> 01:35:25,051 Zašto bih trebao/trebala igrati igru? Nastavi igrati? Sad ću je dovesti. 566 01:35:25,649 --> 01:35:27,649 * Diskusija se nastavlja. * 567 01:35:43,468 --> 01:35:45,468 *njuškanje* 568 01:35:55,292 --> 01:35:59,652 Uljana, ustani. Hajde da zakasnimo. 569 01:36:01,329 --> 01:36:02,329 Selma? 570 01:36:04,202 --> 01:36:07,042 Šta radiš ovdje? Gdje je Uljana? 571 01:36:09,739 --> 01:36:12,939 Uh... Vjerovatno je već otišao. 572 01:36:32,013 --> 01:36:34,293 Marina? 573 01:36:36,259 --> 01:36:39,059 Ovo je kćerka gospodina Kondakova. 574 01:36:40,381 --> 01:36:42,381 Masno? Šta se desilo? 575 01:36:44,711 --> 01:36:47,191 Ulyana Kondakova je nestala. 576 01:36:48,000 --> 01:36:51,080 Tvoj otac uhapšen od strane policije. 577 01:36:51,830 --> 01:36:53,870 Ovo je jedina kontakt osoba. 578 01:36:55,036 --> 01:36:57,716 Da. To jest. najgori mogući scenario za nas. 579 01:36:57,909 --> 01:37:00,829 U kontaktu smo. sa socijalnim službama, 580 01:37:01,031 --> 01:37:04,911 ko će se brinuti o Uljani, kada si ih pronašao/pronašla. 581 01:37:05,986 --> 01:37:08,066 Toliko o situaciji. 582 01:37:08,900 --> 01:37:10,900 Ima li ona uopšte šanse? 583 01:37:11,564 --> 01:37:13,564 Primjena u teškoćama. 584 01:37:14,229 --> 01:37:16,709 (žena) To znači? - Sve ili ništa. 585 01:37:17,768 --> 01:37:23,008 Ali sada je najvažnije to Uljana je ubrzo pronađena zdravom. 586 01:37:39,334 --> 01:37:41,334 *Hripanje* 587 01:38:46,322 --> 01:38:48,322 *Melodija zvona* 588 01:38:58,396 --> 01:39:00,396 01:39:36,323 589 01:39:42,360 --> 01:39:45,920 Razgovarao/la sam s tvojom majkom. Policija je danas bila u školi. 590 01:39:46,149 --> 01:39:48,149 Zbog mene? 591 01:39:51,686 --> 01:39:53,886 Uhapsili su tvog oca. 592 01:40:00,388 --> 01:40:03,388 Tvoja majka je zabrinuta. Ona se boji. 593 01:40:04,426 --> 01:40:07,506 Ali ne želim otići. Ne smetam nikome. 594 01:40:07,715 --> 01:40:10,115 01:40:11,379 595 01:40:16,583 --> 01:40:18,583 Naći ćemo rješenje. 596 01:40:50,056 --> 01:40:52,536 * Vijesti o saobraćaju s radija * 597 01:40:56,218 --> 01:40:58,218 * Radio se utišava. * 598 01:41:08,625 --> 01:41:09,625 Masno? 599 01:41:12,413 --> 01:41:16,173 Ako ste na vrijeme na treningu Ako želiš biti, moramo sada ići. 600 01:41:17,159 --> 01:41:19,159 *vrata, stepenice* 601 01:42:06,120 --> 01:42:08,520 01:44:13,560 602 01:44:52,279 --> 01:44:54,279 *Tihi plač* 603 01:45:01,063 --> 01:45:03,463 * Tiha, tužna melodija trube * 604 01:45:47,152 --> 01:45:50,632 SWISS TXT / Usluge pristupačnosti Regina Kolb - 2022 605 01:45:51,757 --> 01:46:52,356 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-42706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.