Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,481 --> 00:00:05,481
.
2
00:00:07,561 --> 00:00:13,635
Vaš oglas bi mogao biti ovdje!
Kontaktirajte www.OpenSubtitles.org danas
3
00:00:41,742 --> 00:00:43,742
Sa SWISS TXT titlovima
4
00:00:54,523 --> 00:00:57,043
* monotono,
dugotrajni zvukovi flaute *
5
00:01:40,903 --> 00:01:43,423
* monotono,
dugotrajni zvukovi flaute *
6
00:02:22,952 --> 00:02:26,072
* Mirni, ritmični zvukovi,
melodija trube *
7
00:03:52,422 --> 00:03:55,342
Hej, hvala ti.
Ti si se pobrinuo/la za sve.
8
00:03:57,252 --> 00:03:59,252
Mm, mirišeš dobro.
9
00:03:59,958 --> 00:04:02,518
00:04:02,706
10
00:04:48,086 --> 00:04:50,086
*Živjeli*
11
00:05:02,908 --> 00:05:05,508
Oprostite. Smijem li? Hvala vam.
12
00:05:13,482 --> 00:05:15,762
I ja želim fotografiju.
- Spreman/na.
13
00:05:16,647 --> 00:05:19,287
Je li te Katrin zamijenila?
- Da, veoma dobro.
14
00:05:20,935 --> 00:05:23,735
Već smo mnogo toga preuzeli na sebe.
- Čak i bakšiš.
15
00:05:23,932 --> 00:05:27,532
Kažem da je to za školski izlet.
- Ali polovina je za mene.
16
00:05:27,763 --> 00:05:30,243
00:05:32,342
17
00:05:34,507 --> 00:05:37,227
Zdravo, gospođo Hardegger, gospođo Spiess.
18
00:05:37,422 --> 00:05:39,462
Je li to bila vaša kćerka na sceni?
19
00:05:40,378 --> 00:05:43,858
O da, koji?
- Onaj sa ljubičastim slušalicama, je li tako?
20
00:05:44,083 --> 00:05:46,083
- Tako je.
- Veoma impresivno.
21
00:05:46,248 --> 00:05:48,248
Da, odlično.
22
00:05:48,413 --> 00:05:51,092
Ponovo smo razgovarali.
Uzmi...
23
00:05:51,286 --> 00:05:53,486
* Djevojka govori ruski. *
24
00:05:53,659 --> 00:05:56,779
Ovo su argumenti
od onog drugog dana.
25
00:05:56,989 --> 00:05:59,069
Počinjemo da brinemo.
26
00:06:00,320 --> 00:06:02,440
Dobar dan.
- Dobar dan.
27
00:06:04,067 --> 00:06:06,067
Dobar dan, gospodine Kondakov.
28
00:06:06,981 --> 00:06:08,981
Gospođa Lang...
- Da?
29
00:06:09,146 --> 00:06:11,186
Cijenili bismo malo utjehe.
30
00:06:11,353 --> 00:06:14,193
Ne izgleda samo tako.
sa našom Fabienne.
31
00:06:14,392 --> 00:06:16,552
rekla je,
ne bi trebalo o tome pričati,
32
00:06:16,724 --> 00:06:18,844
da se u njenom razredu krade.
33
00:06:19,013 --> 00:06:21,253
Nikad joj to nisam rekao/rekla.
34
00:06:22,594 --> 00:06:26,594
00:06:26,840
35
00:06:29,921 --> 00:06:32,801
Mi jednostavno ne želimo.
da to bude veći posao.
36
00:06:33,002 --> 00:06:35,002
Pobrinut ću se za to. Hej.
37
00:06:36,000 --> 00:06:38,640
Bravo. Plesalo/
Plesao/plesala si tako lijepo.
38
00:06:38,831 --> 00:06:40,951
Hvala vam.
- I svima vama, naravno.
39
00:06:41,121 --> 00:06:43,121
Kul emisija.
- Mama...
40
00:06:43,910 --> 00:06:47,390
Zar ne misliš da bismo trebali?
imate još više slobodnog vremena za ples?
41
00:06:47,615 --> 00:06:50,055
Naravno, kome treba matematika?
Ili historija?
42
00:06:50,238 --> 00:06:52,238
Ne mi.
43
00:06:53,402 --> 00:06:56,282
U šta buljiš?
Nikad prije nisi vidio ženu?
44
00:06:56,483 --> 00:06:58,483
*smijeh*
45
00:07:00,480 --> 00:07:02,640
Zdravo, komad torte, molim.
46
00:07:03,436 --> 00:07:05,596
SZO?
- Kolač od mrkve.
47
00:07:06,725 --> 00:07:07,725
U REDU.
48
00:07:13,137 --> 00:07:14,137
Hvala.
49
00:07:16,467 --> 00:07:19,147
Samo budi oprezan/na.
Rekao sam ti, platiću.
50
00:07:19,507 --> 00:07:21,507
Žao mi je.
51
00:07:31,580 --> 00:07:33,580
To nije loše.
52
00:07:35,161 --> 00:07:37,361
Koliko još dobijete?
- 5 fr.
53
00:07:37,534 --> 00:07:38,534
Hvala.
54
00:07:38,658 --> 00:07:41,498
00:07:41,697
55
00:07:47,984 --> 00:07:50,464
Mogu li i ja dobiti komad?
- Spreman/na.
56
00:07:55,353 --> 00:07:57,353
Kuća je na računu.
57
00:07:57,934 --> 00:07:59,934
Uživajte u obroku.
58
00:08:01,889 --> 00:08:03,889
Šta je to?
- Kuća časti?
59
00:08:07,801 --> 00:08:09,801
Zadovoljan/na?
- da
60
00:08:31,616 --> 00:08:34,776
00:08:37,569
61
00:08:39,817 --> 00:08:42,857
Dobrodošli u autobus,
ako te osramotim.
62
00:08:50,892 --> 00:08:53,612
Šta je s ovim Dariom?
Je li on tvoj prijatelj?
63
00:08:53,806 --> 00:08:54,806
Mama.
64
00:08:55,305 --> 00:08:58,025
Ima moped, zar ne?
- Mhm.
65
00:08:58,301 --> 00:09:00,301
Ideš li s njim?
66
00:09:01,674 --> 00:09:03,795
Molim te, ne zimi, u redu?
67
00:09:05,672 --> 00:09:07,672
*Paljenje motora*
68
00:09:58,671 --> 00:10:00,671
Zdravo
- Zdravo, tata.
69
00:10:00,836 --> 00:10:03,276
Kako je bilo?
- U redu. Izlazim opet, u redu?
70
00:10:03,459 --> 00:10:05,459
prema meni.
71
00:10:06,748 --> 00:10:08,748
Hej, kako je bilo?
72
00:10:08,913 --> 00:10:11,393
Rekao sam joj.
da više ne može otići.
73
00:10:11,577 --> 00:10:13,737
Zaljubljena je, ostavi je.
74
00:10:16,365 --> 00:10:18,365
*prskanje vodom za ispiranje*
75
00:10:24,442 --> 00:10:26,442
*Prigušeno mrmljanje glasova*
76
00:10:29,771 --> 00:10:32,371
Masna, možda si i ti bila.
- Masno!
77
00:10:32,560 --> 00:10:35,840
Definitivno si to bio/bila ti.
- Ne, nisam bio ja. Ne.
78
00:10:36,058 --> 00:10:38,818
Uvijek si bio/bila.
ljubomoran na slušalice.
79
00:10:39,013 --> 00:10:41,733
Ona je moja najbolja prijateljica,
ona to nikada ne bi uradila.
80
00:10:41,928 --> 00:10:44,288
Sjedi pored tebe.
Mogla ih je lako ukrasti.
81
00:10:44,467 --> 00:10:48,067
Halo, ima li koga?
Je li rekao išta o pauzi?
82
00:10:49,713 --> 00:10:51,873
Lisine slušalice su ukradene.
83
00:10:52,045 --> 00:10:55,765
Ne želim više čuti o tome.
o tome ko je od koga nešto ukrao.
84
00:10:57,332 --> 00:11:00,652
Gdje si nabavio slušalice?
- Uvijek ispod stola.
85
00:11:00,871 --> 00:11:03,271
Nove su i svijetle u mraku.
86
00:11:05,451 --> 00:11:08,851
Provjeri da li ti se sviđa.
Lisine slušalice se uključuju.
87
00:11:10,114 --> 00:11:12,114
*Glasna buka glasova*
88
00:11:15,776 --> 00:11:19,456
Jesi li pogledao/la u svoju školsku torbu?
- Da, ali ni oni nisu tamo.
89
00:11:27,974 --> 00:11:31,134
Pogledajte tamo.
u kutiji za sakupljanje.
90
00:11:32,429 --> 00:11:35,349
Odustani. Nisu ovdje.
Ukradeni su.
91
00:11:40,256 --> 00:11:42,816
00:11:43,628
92
00:12:00,282 --> 00:12:02,282
*šapućući glasovi*
93
00:12:21,473 --> 00:12:23,473
* Praktično *
94
00:12:36,586 --> 00:12:38,586
*Lagana muzika na radiju*
95
00:12:52,157 --> 00:12:53,917
*Smijeh*
96
00:12:54,072 --> 00:12:56,312
Dobro,
Ne bi me zaobišao/zaobišla.
97
00:12:56,487 --> 00:12:58,487
Ne vjerujem u to.
98
00:12:58,652 --> 00:13:00,652
*Smijeh*
99
00:13:05,979 --> 00:13:07,979
Da li mirišem?
- Mhm.
100
00:13:19,510 --> 00:13:21,510
* Praktično *
101
00:13:28,503 --> 00:13:30,503
* Pročistila je grlo. *
102
00:13:48,070 --> 00:13:52,390
00:14:25,041
103
00:15:36,067 --> 00:15:38,467
Sada opet bez klimanja glavom. Idi.
104
00:15:40,356 --> 00:15:42,396
Možeš ti bolje.
105
00:15:47,267 --> 00:15:49,867
Odmakni se. Da, odlično.
106
00:15:53,179 --> 00:15:55,179
Napeto.
107
00:15:55,718 --> 00:15:58,398
Ne. Čvrsto. Čvrsto.
108
00:16:03,212 --> 00:16:05,212
Napetost. Istegnite stopala.
109
00:16:06,335 --> 00:16:09,215
Gledaj naprijed! Naprijed!
Stani.
110
00:16:17,576 --> 00:16:20,696
Samo još jednom.
* Pljesne rukama. *
111
00:16:20,906 --> 00:16:22,786
Jesi li umoran/a?
112
00:16:22,946 --> 00:16:27,266
I ja također. Možemo stati.
kada više nemaš volje.
113
00:16:35,187 --> 00:16:37,667
Napetost! Dobro. Da.
114
00:16:38,684 --> 00:16:41,924
Uradite još nekoliko istezanja.
i onda... Sve je u redu, zar ne?
115
00:16:44,679 --> 00:16:48,359
Kada siđeš s prepreka,
Ako ustaneš, pobijedit ćeš.
116
00:16:49,467 --> 00:16:52,267
Mogu to uraditi.
- Naravno da možeš.
117
00:16:54,671 --> 00:16:57,111
Gdje je on opet?
- Ovdje, ispred.
118
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
od
119
00:17:06,120 --> 00:17:09,480
Pitaj ga ponovo za mene.
- Neće mi dozvoliti.
120
00:17:11,741 --> 00:17:13,741
Mogla sam razgovarati s njim.
121
00:17:21,108 --> 00:17:23,388
A tvoja majka?
122
00:17:25,022 --> 00:17:27,022
Zar i ona to ne želi?
123
00:17:29,268 --> 00:17:31,908
Pitam je.
- U redu.
124
00:17:32,099 --> 00:17:35,059
Zdravo.
- Zdravo, vidimo se u utorak.
125
00:17:56,870 --> 00:17:59,110
Ovdje je potpuno hladno.
I smrdi.
126
00:18:02,074 --> 00:18:03,074
Kako to?
127
00:19:22,220 --> 00:19:24,220
Jesi li mu ti prva djevojka?
128
00:19:25,842 --> 00:19:27,842
Da. Dakle, da...
*smijeh*
129
00:19:28,881 --> 00:19:32,281
Šta radiš?
Voziš li moped?
130
00:19:32,503 --> 00:19:36,063
Da, ali on jedva da išta kaže.
- Možda je stidljiv.
131
00:19:36,292 --> 00:19:38,332
Ne želim stidljivog dečka.
132
00:19:38,498 --> 00:19:42,618
Jesi li mu/joj ikada rekao/rekla?
da si zaljubljen... – Tata!
133
00:19:42,870 --> 00:19:46,510
Mladi ljudi danas...
Pomaže ako znaju.
134
00:19:47,533 --> 00:19:50,653
Naravno, ti si dalje.
Zato mu moraš nešto reći.
135
00:19:51,113 --> 00:19:54,873
Nije to tako lako.
- Nije lako, ali...
136
00:19:55,110 --> 00:19:57,270
Potrebno je malo hrabrosti.
- Zdravo.
137
00:19:57,441 --> 00:19:58,441
Zdravo.
138
00:19:58,565 --> 00:20:01,845
Žao mi je. - Nema problema.
Kako je bilo trčanje?
139
00:20:02,063 --> 00:20:04,663
Stresno.
Imaju odličnu brzinu...
140
00:20:05,310 --> 00:20:06,310
Zdravo
141
00:20:09,307 --> 00:20:11,307
A s tobom?
142
00:20:11,472 --> 00:20:12,472
Hvala.
143
00:20:14,178 --> 00:20:17,138
Jesi li i ti upravo došao/došla?
- Da, bio sam sa Selinom.
144
00:20:17,467 --> 00:20:20,227
Jeste li znali da
Je li ih Fröhlich pustio da propadnu?
145
00:20:20,423 --> 00:20:23,023
Ja,
vjerovatno treba ponoviti.
146
00:20:24,253 --> 00:20:27,613
Možda nisam bio potpuno jasan.
Selma: Ako to ponovo čujem,
147
00:20:27,834 --> 00:20:31,154
Ako vozite moped,
Lično ću te upucati.
148
00:20:31,373 --> 00:20:33,573
Nosim kacigu.
- Da, tačno.
149
00:20:33,746 --> 00:20:36,546
00:20:36,743
150
00:20:41,448 --> 00:20:44,288
Možda
vozi se autobusom s tobom.
151
00:20:44,487 --> 00:20:46,767
Tako te je sram.
- Selma.
152
00:20:49,608 --> 00:20:52,568
Nije moja krivica.
da živimo na dnu svijeta,
153
00:20:52,772 --> 00:20:54,852
gdje se sve smrzava zimi.
154
00:20:55,020 --> 00:20:58,580
Imaš auto, možeš ići bilo gdje.
želite, a da nikoga ne pitate.
155
00:20:58,809 --> 00:20:59,809
I.
156
00:20:59,975 --> 00:21:01,975
00:21:02,140
157
00:21:04,513 --> 00:21:06,593
i uveče
da se svađam sa svojom kćerkom.
158
00:21:06,761 --> 00:21:09,641
Da. Ali to je tvoj posao.
- Uvijek zadnja riječ.
159
00:21:22,665 --> 00:21:24,665
Možeš li mi dati još malo soka od jabuke?
160
00:21:32,032 --> 00:21:33,032
Hvala.
161
00:22:25,032 --> 00:22:27,032
Spavaj dobro.
162
00:22:41,685 --> 00:22:43,685
*Lagana melodija trube*
163
00:23:57,624 --> 00:24:00,064
*trljanje*
164
00:24:26,143 --> 00:24:28,143
*Otežano disanje, gušenje*
165
00:24:31,763 --> 00:24:33,763
(Čovjek) Artem!
166
00:24:33,970 --> 00:24:36,210
Slažete li se s njim?
- Da.
167
00:24:38,550 --> 00:24:42,190
O stanu: Još se presvlačim
frižider i šporet.
168
00:24:42,422 --> 00:24:44,542
Nije potrebno. Sve radi.
169
00:24:44,753 --> 00:24:47,993
Da naravno. bio bih s tobom.
Vjerojatno bih ovako mogao živjeti zauvijek.
170
00:25:09,442 --> 00:25:12,242
(Muškarac) Artem! Policija je ovdje!
171
00:25:12,439 --> 00:25:14,439
*vrišti*
Sranje!
172
00:25:17,019 --> 00:25:19,019
*stenje*
173
00:25:21,848 --> 00:25:25,448
hajde
- (Čovjek) Hajde, požuri.
174
00:25:39,043 --> 00:25:41,043
* lupanje, buka motora *
175
00:25:53,948 --> 00:25:55,948
*Policijska sirena*
176
00:26:05,272 --> 00:26:08,992
* Zalupljena vrata automobila,
pristupne stepenice. *
177
00:26:13,640 --> 00:26:17,480
(Muškarac) Bok Bieri,
Luzerne policija. Ugasi motor.
178
00:26:20,177 --> 00:26:24,137
Postavljamo se
Područje za provjeru identiteta. Putujete sami?
179
00:26:24,382 --> 00:26:28,182
Da, sama sam.
- Imate li iskaznicu?
180
00:26:29,169 --> 00:26:31,169
Da, čekaj.
181
00:26:46,864 --> 00:26:49,264
* Tihi, nerazumljivi razgovori *
182
00:27:11,302 --> 00:27:13,302
*pustiti vodu u WC šolji*
183
00:27:28,747 --> 00:27:31,587
Arteme, jesi li i ti bio tamo... jučer?
184
00:27:35,117 --> 00:27:39,037
Znaš šta kažu, zar ne?
Tuđa ruka čini stvari boljim.
185
00:27:44,859 --> 00:27:47,659
Ili u tvom slučaju, obje ruke.
*Smijeh*
186
00:28:24,452 --> 00:28:26,452
Očekivao/la sam te.
187
00:28:43,603 --> 00:28:47,123
O šatoru:
Frižider stiže sljedeće sedmice.
188
00:28:51,472 --> 00:28:55,792
Ne treba mi novi.
frižider. Moram ići kod doktora.
189
00:28:56,760 --> 00:28:58,760
Ne smiješ.
raspravljaj se sa mnom oko ovoga.
190
00:28:59,799 --> 00:29:03,919
(čovjek, prigušeno) Ne znam.
kako bismo ovo trebali uraditi...
191
00:29:04,170 --> 00:29:06,370
Da, ali nije moja krivica.
192
00:29:06,543 --> 00:29:09,183
Naređenja su ovdje.
i nije moja krivica.
193
00:29:10,748 --> 00:29:13,348
U redu, to bi trebalo da funkcioniše.
194
00:29:19,700 --> 00:29:22,060
U redu onda. U redu, dobro.
195
00:29:30,607 --> 00:29:32,647
00:29:35,937
196
00:29:39,226 --> 00:29:42,386
Gdje onda?
- Na poslu.
197
00:29:45,720 --> 00:29:47,720
Šta govoriš o meni?
198
00:29:51,341 --> 00:29:53,821
Da imaš dobru dušu.
199
00:29:54,672 --> 00:29:57,832
I... odlično tijelo.
200
00:30:01,832 --> 00:30:05,272
00:30:12,616
201
00:30:26,812 --> 00:30:29,892
Svima kažem.
da si moja tajna.
202
00:30:38,886 --> 00:30:43,046
Slušalice u Uljaninoj sobi -
Jesi li ih kupio za nju?
203
00:30:44,507 --> 00:30:46,987
Pozajmila ga je.
od prijatelja/prijateljice.
204
00:30:47,671 --> 00:30:50,471
00:30:55,040
205
00:30:58,537 --> 00:31:01,097
Selma? Kako to?
206
00:31:02,950 --> 00:31:06,710
Takođe ima i slušalice.
- Različitih su boja.
207
00:31:10,153 --> 00:31:13,113
Naravno. Ona ne krade.
208
00:31:13,567 --> 00:31:17,807
Ne mogu biti ukradeni,
jer sam ih sama kupila.
209
00:31:19,562 --> 00:31:22,962
00:31:23,184
210
00:31:26,931 --> 00:31:29,611
Svi tinejdžeri ponekad nešto ukradu,
i moja kćerka također.
211
00:31:29,804 --> 00:31:32,604
Ali roditelji u školi
vrše pritisak.
212
00:31:32,801 --> 00:31:35,921
00:31:36,590
213
00:32:02,652 --> 00:32:04,652
Zdravo
*sikće*
214
00:32:04,817 --> 00:32:06,817
Da li toliko boli?
215
00:32:07,940 --> 00:32:09,940
Moraš ići to pokazati.
216
00:32:11,812 --> 00:32:14,932
Ako se to desilo na poslu,
Tvoj šef mora platiti.
217
00:32:15,142 --> 00:32:17,142
Moraš ići.
218
00:32:43,078 --> 00:32:45,158
Zdravo!
- Ah, Uljana.
219
00:32:45,535 --> 00:32:48,695
Jesi li bio/bila na obuci/treningu?
Nisi li upravo otišao/otišla?
220
00:32:50,156 --> 00:32:52,316
Pozdravi svog oca.
- Znam.
221
00:32:52,488 --> 00:32:54,808
Želim vam ugodno veče.
- Hvala i tebi.
222
00:34:12,424 --> 00:34:14,424
*stenjanje*
223
00:35:01,967 --> 00:35:04,367
*Tih, monoton zvuk trube*
224
00:35:16,039 --> 00:35:19,079
(Sve)
225
00:35:22,659 --> 00:35:29,899
Sretan rođendan.
226
00:35:30,278 --> 00:35:32,278
Hvala.
227
00:35:33,775 --> 00:35:36,495
Imam iznenađenje za tebe,
Lisa.
228
00:35:39,479 --> 00:35:41,479
00:35:41,644
229
00:35:43,892 --> 00:35:45,892
Bio si u pravu.
230
00:35:46,639 --> 00:35:48,639
Zna li iko išta o Uljani?
231
00:35:49,844 --> 00:35:53,045
Pisao sam joj,
ali mi nije odgovorila.
232
00:36:06,832 --> 00:36:09,911
Ne volimo zvati policiju zbog maloljetnika.
.
233
00:36:10,120 --> 00:36:13,120
ali smo bili blizu toga s njom.
- Žao mi je.
234
00:36:18,946 --> 00:36:22,747
Ne možemo ponovo spojiti slušalice.
Moraš im platiti.
235
00:36:27,232 --> 00:36:29,912
Koliko?
- 248 Fr.
236
00:36:34,435 --> 00:36:36,435
(Muškarac) Zapiši to.
237
00:36:43,553 --> 00:36:46,153
Tvoja kćerka
je registrovan u našem sistemu.
238
00:36:46,342 --> 00:36:50,382
I trebaju nam informacije.
od tvojih roditelja. Imaš li ličnu kartu?
239
00:36:50,630 --> 00:36:53,590
Ali sam ipak platio.
- Treba nam karta.
240
00:36:53,794 --> 00:36:57,794
Nešto s tvojim imenom,
vozačka dozvola, nešto.
241
00:37:02,121 --> 00:37:06,321
Pripada mojoj ženi.
Mogu je pozvati.
242
00:37:19,357 --> 00:37:21,357
Je li Marina Lang tvoja majka?
243
00:37:28,558 --> 00:37:30,558
Samo trenutak, molim vas.
244
00:37:40,340 --> 00:37:42,340
Izgleda da još uvijek postoje.
problemi.
245
00:37:42,505 --> 00:37:44,505
Nemate svoju karticu?
246
00:37:44,670 --> 00:37:47,910
Treba nam dokument.
koji vas lično identifikuje.
247
00:37:52,206 --> 00:37:54,206
Nemam ništa sa sobom.
248
00:37:58,451 --> 00:38:00,451
*Nerazumljiv dijalog*
249
00:38:01,115 --> 00:38:04,395
Pođi sa mnom pozadi.
Tamo ćemo se pobrinuti za to. Molim vas.
250
00:38:04,946 --> 00:38:05,946
Molim te.
251
00:38:07,735 --> 00:38:11,455
Nismo odavde.
Platio sam, zar ne?
252
00:38:12,190 --> 00:38:14,270
Molim vas, pustite nas da idemo.
253
00:38:32,590 --> 00:38:34,550
(Čovjek) Stani, dovraga!
254
00:38:35,629 --> 00:38:37,629
*Hripanje*
255
00:39:04,606 --> 00:39:05,606
00:39:07,729
256
00:39:10,185 --> 00:39:13,545
Njegovo ime definitivno nije Heinze,
sudeći po izgledu i govoru.
257
00:39:14,931 --> 00:39:19,171
Dobar dan. Jeste li
Jeste li vidjeli čovjeka kako ulazi prije nekoliko sekundi?
258
00:39:19,428 --> 00:39:24,388
Otprilike ovoliko veliko. Prorjeđuje se kosa.
Jakna... ruska ili tako nešto.
259
00:39:24,673 --> 00:39:28,593
(Komšija) Ovdje ne žive Rusi.
Može li biti malo prijateljskije?
260
00:39:28,837 --> 00:39:30,837
* Vrata su zatvorena. *
261
00:39:31,252 --> 00:39:33,932
Prokletstvo, čovječe!
*Odmori*
262
00:39:39,828 --> 00:39:41,828
* Vrata su zatvorena. *
263
00:40:07,722 --> 00:40:08,722
*kucanje*
264
00:40:09,304 --> 00:40:12,184
Cijela skupština
je sakupljeno ispod.
265
00:40:12,885 --> 00:40:14,925
Lijepo je što slaviš s nama.
266
00:40:15,674 --> 00:40:17,674
Sretan rođendan.
267
00:40:19,546 --> 00:40:21,586
Mogu li to raspakovati?
268
00:40:36,366 --> 00:40:38,366
Dolaziš li?
269
00:40:49,814 --> 00:40:51,814
*Sretno mrmljanje glasova*
270
00:40:52,187 --> 00:40:54,387
Sve najbolje! Hvala na pozivu.
271
00:40:58,640 --> 00:41:01,960
Ali prvo:
Trebao bi živjeti visoko.
272
00:41:02,179 --> 00:41:05,179
Sretan rođendan Marina
.
273
00:41:05,385 --> 00:41:06,385
Hvala.
274
00:41:07,883 --> 00:41:09,883
(Svima) Sretno!
275
00:41:12,962 --> 00:41:14,962
*šapućući glasovi*
276
00:41:20,914 --> 00:41:24,074
(žena) Tako lijepo!
Ovo joj je omiljena torta.
277
00:41:26,909 --> 00:41:30,709
00:41:32,155
278
00:41:36,318 --> 00:41:37,318
*Živjeli*
279
00:41:38,483 --> 00:41:41,283
* Vesela pjesma:
"Marina" Roko Granata *
280
00:42:20,325 --> 00:42:22,845
(Računarski glas)
Imate novu poruku.
281
00:42:23,822 --> 00:42:25,822
(Sa snimka) Zdravo, ja sam.
282
00:42:25,987 --> 00:42:28,067
Nisam te mogao/mogla dosegnuti do sada ,
283
00:42:28,235 --> 00:42:31,035
Zato sada i pričam.
sa telefonskom sekretaricom.
284
00:42:31,524 --> 00:42:35,004
00:42:35,646
285
00:42:38,102 --> 00:42:41,382
Htio sam reći da
Vratio/la sam slušalice.
286
00:42:42,349 --> 00:42:45,829
Nisam htio/htjela.
da postoje i drugi problemi.
287
00:42:46,220 --> 00:42:50,060
00:42:51,633
288
00:42:55,130 --> 00:42:58,650
(Računarski glas)
Nemate više poruka.
289
00:43:03,040 --> 00:43:05,120
*Tamni, pulsirajući zvukovi*
290
00:43:57,705 --> 00:43:59,705
*Policijska sirena uklonjena*
291
00:44:44,417 --> 00:44:46,417
* Vrata su zatvorena. *
292
00:44:57,032 --> 00:44:59,032
*Prigušeni glasovi*
293
00:46:34,829 --> 00:46:36,909
Moram nešto brzo pokupiti.
294
00:46:42,989 --> 00:46:43,989
Halo?
295
00:46:48,860 --> 00:46:49,860
Masno?
296
00:46:51,482 --> 00:46:54,042
Žao mi je.
Nisam još završio/završila.
297
00:46:54,230 --> 00:46:56,790
00:46:57,394
298
00:47:05,679 --> 00:47:08,479
* Na Steamu,
nerazumljiv razgovor *
299
00:49:15,409 --> 00:49:17,529
Moja majka je potpisala.
300
00:49:29,856 --> 00:49:32,576
Također.
Moramo ubrzati tempo ove sedmice.
301
00:49:40,056 --> 00:49:42,376
Uživaj, pokaži da to možeš.
302
00:49:47,258 --> 00:49:49,258
Više, hajde!
303
00:49:51,172 --> 00:49:53,172
I vuci! Kreni!
304
00:50:02,038 --> 00:50:05,358
U redu. Ostanite s nama. Vrijedi.
305
00:50:05,785 --> 00:50:07,785
Idi, idi, idi.
306
00:50:08,533 --> 00:50:10,533
I prestani!
307
00:50:10,698 --> 00:50:12,898
Šta je Gdje ideš?
308
00:50:14,112 --> 00:50:16,432
Još jednom. Povucite naprijed!
309
00:50:16,651 --> 00:50:18,651
Brzo zatvorite noge.
310
00:50:20,523 --> 00:50:22,523
*uzdah*
šta je to
311
00:50:23,479 --> 00:50:26,519
To nije bilo dobro.
- Opet.
312
00:50:31,556 --> 00:50:32,556
Dobro.
313
00:51:37,170 --> 00:51:39,170
*Zvono na vratima zvoni*
314
00:51:49,494 --> 00:51:50,494
*uzdah*
315
00:51:51,367 --> 00:51:53,767
(Prigušeno) Debeli.
Ja sam, gospođo Lang.
316
00:51:54,906 --> 00:51:56,906
Molim vas, otvorite ga.
317
00:52:08,187 --> 00:52:10,627
Znam da si ovdje,
Molim vas, otvorite.
318
00:52:23,592 --> 00:52:25,592
Šta se desilo?
319
00:52:27,547 --> 00:52:29,547
Ukrao sam ga.
320
00:52:29,712 --> 00:52:32,472
Tata je rekao da se ne vraćam kada stavim slušalice ,
321
00:52:32,668 --> 00:52:34,748
Više mi nije dozvoljeno da idem na gimnastiku.
322
00:52:34,916 --> 00:52:37,596
Pretražio sam svoju sobu,
ali ih nije bilo.
323
00:52:37,788 --> 00:52:40,348
Uhvatili su me.
i pobjegli smo.
324
00:52:41,411 --> 00:52:43,411
Val?
325
00:52:57,772 --> 00:52:59,772
gdje je ona
326
00:53:52,479 --> 00:53:54,319
Ostavite je na miru!
327
00:54:08,924 --> 00:54:10,924
To je moja stvar.
328
00:54:13,170 --> 00:54:15,170
Ona je tinejdžerka.
329
00:54:15,793 --> 00:54:18,633
Ona nije kao ostale.
Nije joj dozvoljeno da to uradi.
330
00:54:19,249 --> 00:54:21,249
00:54:22,788
331
00:54:25,369 --> 00:54:28,089
Ne možeš mi pomoći.
- Kako to?
332
00:54:28,991 --> 00:54:31,271
Još sam ovdje. Pomoći ću ti.
333
00:54:31,614 --> 00:54:33,614
Sve će biti u redu.
334
00:54:37,193 --> 00:54:39,193
*Tihi plač*
335
00:54:42,355 --> 00:54:44,675
Ne mogu zaključati svoju kćerku.
.
336
00:54:47,768 --> 00:54:50,048
00:54:52,139
337
00:55:08,668 --> 00:55:09,668
*stenjanje*
338
00:55:12,040 --> 00:55:14,040
*Tiho plače.*
339
00:55:25,363 --> 00:55:26,363
Tabela.
340
00:56:06,788 --> 00:56:09,068
* Motor automobila je pokrenut. *
341
00:56:24,024 --> 00:56:26,224
*Dugi, monotoni zvukovi*
342
00:57:41,379 --> 00:57:43,699
*Prigušeni ritmični hip-hop*
343
00:58:03,028 --> 00:58:05,108
Selma?
- Ja?
344
00:58:07,441 --> 00:58:09,481
Ovo je Uljana iz mog razreda.
345
00:58:09,648 --> 00:58:12,248
00:58:13,436
346
00:58:22,970 --> 00:58:26,970
Uljana će ostati s nama neko vrijeme.
Pripremit ćemo joj gostinjsku sobu.
347
00:58:33,545 --> 00:58:35,905
I niko me ne pita.
- Selma.
348
00:58:54,487 --> 00:58:56,487
Hitno je.
349
00:58:56,652 --> 00:58:59,372
Tvom ocu
Možda im se sada neće svidjeti.
350
00:58:59,566 --> 00:59:02,446
Zar ona nema majku?
- Ona više nije živa.
351
00:59:05,645 --> 00:59:07,805
00:59:07,976
352
00:59:11,806 --> 00:59:15,086
Odakle dolazi?
- Iz Ukrajine.
353
00:59:16,095 --> 00:59:18,135
Nisi čak ni primijetio/la.
- Ali.
354
00:59:19,051 --> 00:59:21,531
I živi ovdje već šest godina.
?
355
00:59:21,715 --> 00:59:24,315
Da.
- Bez boravišne dozvole.
356
00:59:25,296 --> 00:59:27,936
00:59:28,127
357
00:59:31,166 --> 00:59:32,166
I.
358
00:59:34,039 --> 00:59:36,039
Da, tačno.
359
00:59:36,578 --> 00:59:40,218
Je li to... Je li to nekako...
Zvuči kao ruski, zar ne...
360
00:59:40,450 --> 00:59:42,450
Ukrajinski.
- Ukrajinac?
361
00:59:42,615 --> 00:59:44,615
I da li ti sve razumiješ?
- Da.
362
00:59:45,071 --> 00:59:47,671
Sada pjeva,
ali uvijek isto.
363
00:59:47,861 --> 00:59:50,741
* Uljana se smije. *
Molim vas, bez mobilnih telefona za stolom.
364
00:59:58,561 --> 01:00:01,881
(Selma) Zdravo!
- Opet odlazi.
365
01:00:11,467 --> 01:00:13,507
01:00:13,673
366
01:00:16,838 --> 01:00:19,398
U redu, onda ću te pustiti.
367
01:00:24,706 --> 01:00:26,706
Trebam li ugasiti svjetlo?
368
01:00:28,828 --> 01:00:31,508
Spavaj dobro.
- Gospođica Lang?
369
01:00:32,991 --> 01:00:35,191
Hvala vam što ste mi dozvolili da ostanem ovdje.
370
01:00:36,738 --> 01:00:38,738
Lijepo je što si ovdje.
371
01:00:39,195 --> 01:00:41,435
Laku noć.
- Laku noć.
372
01:01:01,260 --> 01:01:03,980
Uljana, kako si?
- U redu, hvala vam.
373
01:01:04,175 --> 01:01:06,255
Opet zdrav/a?
- da
374
01:01:29,363 --> 01:01:31,363
Gdje je Lisa nabavila slušalice?
375
01:01:31,528 --> 01:01:34,328
Gospođa Lang
Pronašla ga je tokom čišćenja.
376
01:01:45,683 --> 01:01:47,723
(Trener) Ispravite ramena prema van.
377
01:01:50,138 --> 01:01:52,138
Laktovi, Uljana.
378
01:02:06,125 --> 01:02:07,125
Dobro.
379
01:02:16,159 --> 01:02:18,159
*Svijetli monotoni zvuk*
380
01:02:25,943 --> 01:02:27,943
(Trener) Gospođa Kondakova.
381
01:02:28,482 --> 01:02:30,482
(Ruski)
382
01:02:30,647 --> 01:02:34,047
Ona govori samo švicarski njemački.
- Ahh.
383
01:02:34,269 --> 01:02:37,589
(Smijeh) Lokalni dio
porođaj, tj.
384
01:02:37,808 --> 01:02:39,808
Zadovoljan/zadovoljna sam.
385
01:02:39,973 --> 01:02:43,653
Mnogo puta sam rekao Uljani:
Ona odlično napreduje. Odlično.
386
01:02:43,887 --> 01:02:45,887
Da, vidio/la sam to.
387
01:02:46,051 --> 01:02:48,891
Želio/željela sam da ti se zahvalim.
tako da možete da se takmičite.
388
01:02:49,091 --> 01:02:51,131
Tvom mužu se to ne sviđa.
389
01:02:51,297 --> 01:02:53,337
Ali ona ima dobre šanse.
za pobjedu.
390
01:02:53,504 --> 01:02:55,504
Tvoja kćerka ima talenat.
391
01:02:56,751 --> 01:02:58,951
Nadam se.
će nas i dalje podržavati.
392
01:02:59,124 --> 01:03:01,124
Naravno. Ako tako misliš.
393
01:03:02,039 --> 01:03:04,559
Vidimo se kasnije.
, nadam se, na takmičenju.
394
01:03:05,952 --> 01:03:08,952
Doviđenja.
- Doviđenja. - Zdravo.
395
01:03:09,907 --> 01:03:13,107
Ja kao tvoja majka?
Zašto si to rekao/rekla?
396
01:03:13,696 --> 01:03:15,816
01:03:17,568
397
01:03:21,232 --> 01:03:23,352
Uvijek govori
da ne mogu privući pažnju.
398
01:03:23,521 --> 01:03:26,401
Ako pobijedim,
možda ću se pojaviti u novinama.
399
01:03:27,643 --> 01:03:29,723
Je li te ikada vidio kako vježbaš gimnastiku?
400
01:03:29,891 --> 01:03:32,891
Da, skoro.
Ali u posljednje vrijeme rijetko dolazi.
401
01:03:35,429 --> 01:03:37,829
To znam samo sa televizije.
402
01:03:38,551 --> 01:03:40,631
Zaista si dobar/dobra.
- Hvala vam.
403
01:03:40,799 --> 01:03:44,599
01:03:44,838
404
01:03:50,375 --> 01:03:52,455
Ne želim se miješati.
405
01:04:53,116 --> 01:04:55,516
* Tiha, skrivena melodija trube *
406
01:05:15,057 --> 01:05:17,257
Znam sve.
- Je li bilo?
407
01:05:21,510 --> 01:05:24,470
Želim se takmičiti.
ili ću reći Jörgu.
408
01:05:26,548 --> 01:05:28,548
Ozbiljan sam.
409
01:05:35,874 --> 01:05:37,954
*Tiho pulsiranje koje odjekuje*
410
01:05:51,445 --> 01:05:53,445
- Je li to tačno?
- Da, to je dobro. Hvala vam.
411
01:05:55,483 --> 01:05:56,483
Hvala.
412
01:05:57,815 --> 01:05:58,815
01:06:14,010
413
01:06:18,381 --> 01:06:20,381
Bio sam borac s bikovima.
414
01:06:20,796 --> 01:06:24,636
Bio sam malo stariji nego što si ti sada,
Radio sam u Alpama tokom ljeta.
415
01:06:24,876 --> 01:06:26,836
U to vrijeme, krave su još uvijek imale rogove.
416
01:06:27,000 --> 01:06:29,960
Jedan mi se posebno svidio.
417
01:06:31,996 --> 01:06:35,036
Tu i tamo opet.
418
01:06:36,159 --> 01:06:39,479
I ja imam jedan.
- (Selma) Izuzetno su bezobrazni.
419
01:06:39,781 --> 01:06:42,581
Želiš li svoje ruke
ne samo za mobilne telefone,
420
01:06:42,779 --> 01:06:45,459
I ti bi to vidio/vidjela.
- Pst
421
01:06:45,651 --> 01:06:49,131
Lijepo je vidjeti tragove
život.
422
01:06:51,189 --> 01:06:53,989
Ovo je linija srca.
423
01:06:55,060 --> 01:06:57,340
Onda je prekinuto.
424
01:06:58,058 --> 01:07:01,218
I tu me je Marina upoznala.
425
01:07:03,387 --> 01:07:06,267
A odakle ja dolazim?
- Odavde.
426
01:07:06,468 --> 01:07:08,468
Na raskrsnici?
- Da, tačno.
427
01:07:08,633 --> 01:07:10,753
I evo, serija se nastavlja...
428
01:07:13,046 --> 01:07:15,446
I evo još jednog prekida.
429
01:07:17,459 --> 01:07:19,659
Koga si tamo upoznao/la?
430
01:07:30,615 --> 01:07:33,415
*Zviždanje,
skrivena muzika trube*
431
01:08:16,787 --> 01:08:18,787
*pustiti vodu u WC šolji*
432
01:08:26,612 --> 01:08:29,772
Na tvom stolu je bolnički račun.
.
433
01:08:37,936 --> 01:08:40,016
01:08:40,684
434
01:08:44,889 --> 01:08:46,889
Od koga je ona?
435
01:08:51,800 --> 01:08:55,160
Uljanin otac je imao nesreću.
- Šta je s ovim ocem?
436
01:08:55,381 --> 01:08:58,021
Prestani.
pretraži moje stvari.
437
01:08:58,212 --> 01:09:00,212
Pitao/la sam te nešto.
438
01:09:01,543 --> 01:09:04,383
Šta bi trebalo da mu se desi?
- Jesi li platio račun?
439
01:09:04,582 --> 01:09:06,582
Da. Vidio/la si to.
440
01:09:08,912 --> 01:09:11,712
Ovo je više od našeg samog skijaškog odmora.
Šta to treba da znači?
441
01:09:11,909 --> 01:09:15,349
Pomogao/la sam mu.
jer nije mogao platiti operaciju.
442
01:09:15,989 --> 01:09:19,429
Da. Rado ću se toga odreći.
na odmoru ako je potrebno.
443
01:09:19,653 --> 01:09:21,653
Da li to znači da...
444
01:09:22,859 --> 01:09:26,419
...Selma i ja
Da li biste trebali ići sami na odmor?
445
01:09:26,731 --> 01:09:28,931
Ne. Šta bi ovo sada trebalo značiti?
*fen za kosu*
446
01:09:41,968 --> 01:09:44,608
Jesi li siguran/sigurna?
da smo im mi jedina opcija?
447
01:09:44,800 --> 01:09:48,760
Možda smo to samo mi.
najunosniji i biti ukraden.
448
01:09:49,254 --> 01:09:51,254
To je tipično.
449
01:09:52,294 --> 01:09:54,294
Za tebe je sve zbog novca.
450
01:09:57,414 --> 01:10:01,494
Ako smo jedini koji
žena s kojom Uljana razgovara preko Skypea?
451
01:10:01,911 --> 01:10:06,151
Koja žena?
- Da, u chatu na njenom računaru.
452
01:10:07,448 --> 01:10:10,008
*frknuti*
Dakle, i ti si to pročitao/pročitala?
453
01:10:12,402 --> 01:10:17,202
Da. Ali ne brini, jesam.
Nisam ništa razumio. Sve je bilo na ruskom.
454
01:10:23,061 --> 01:10:25,061
* Vrata su zatvorena. *
455
01:11:26,510 --> 01:11:28,630
Zašto si tako buljio/buljila?
456
01:11:33,754 --> 01:11:36,234
Nakon nastupa?
- Upravo tako.
457
01:11:37,418 --> 01:11:39,418
Svidjelo mi se.
458
01:11:54,944 --> 01:11:57,665
(čovjek na telefonskoj sekretarici)
Marina? Evo Marcela.
459
01:11:57,860 --> 01:12:00,139
Imam te na telefonu.
nije dostignuto.
460
01:12:00,316 --> 01:12:05,276
Čuo/la sam da si bio/la bolestan/na.
a Katrin preuzima tvoje časove.
461
01:12:05,562 --> 01:12:07,762
Nadam se da nije ništa ozbiljno.
462
01:12:07,935 --> 01:12:10,695
Samo sam htio/htjela znati.
Hoćeš li se vratiti u ponedjeljak?
463
01:12:10,891 --> 01:12:14,171
Zbog sedmičnog planiranja.
U redu, hvala vam.
464
01:12:16,677 --> 01:12:17,677
*uzdah*
465
01:12:20,092 --> 01:12:22,532
*Glasna muzika*
uskoro!
466
01:12:22,715 --> 01:12:24,715
Gdje ti je majka?
467
01:12:25,004 --> 01:12:27,725
Nemam pojma.
Kako bih to trebao znati?
468
01:13:36,322 --> 01:13:38,322
*Zvuk grebanja*
469
01:14:05,591 --> 01:14:07,591
* Motor automobila je pokrenut. *
470
01:14:28,364 --> 01:14:31,364
(Uljana) Zar ne zna pisati?
To su samo emotikoni.
471
01:14:31,570 --> 01:14:34,530
(Selma) To je romantično.
Kako dešifrirati hijeroglife.
472
01:14:34,734 --> 01:14:37,254
(Uljana) Tako si zaljubljena.
- (Selma) Tata?
473
01:14:38,689 --> 01:14:39,609
Gdje?
474
01:14:43,602 --> 01:14:44,722
Tata!
475
01:15:09,082 --> 01:15:11,082
*otvara motor*
476
01:15:15,368 --> 01:15:17,368
Uradiću to danas.
477
01:15:35,852 --> 01:15:38,332
Zar nikad nisi ništa ukrao/ukrala?
478
01:15:49,174 --> 01:15:51,174
*rika motora*
479
01:16:02,955 --> 01:16:04,995
*Prigušen, snažan vrisak*
480
01:16:08,992 --> 01:16:13,272
* Monotona sferna pjesma:
"Kraj svijeta" od Jimija Julesa *
481
01:16:18,110 --> 01:16:23,230
te do kraja svijeta.
482
01:16:25,895 --> 01:16:31,295
te do kraja svijeta.
483
01:16:38,177 --> 01:16:40,177
* Muzika prestaje. *
484
01:17:00,701 --> 01:17:02,981
*Udaljeni glasni muški smijeh*
485
01:17:12,899 --> 01:17:15,099
Ovo nije mjesto za djevojku.
486
01:17:37,338 --> 01:17:39,618
Danas sam ovo pogledao/la.
487
01:17:40,502 --> 01:17:42,502
Za tebe i Uljanu.
488
01:17:43,333 --> 01:17:47,013
Više nemam posao...
- Nađi drugi posao.
489
01:17:48,496 --> 01:17:52,376
01:17:58,529
490
01:18:18,222 --> 01:18:20,302
Uljanina majka nije mrtva, zar ne?
491
01:18:34,001 --> 01:18:36,001
Pa zašto onda to govori?
492
01:18:40,787 --> 01:18:43,467
Jer ponekad je tako lakše.
493
01:18:46,449 --> 01:18:49,889
Niko ne postavlja pitanja,
kada kažeš da ti je majka umrla.
494
01:19:01,479 --> 01:19:03,959
01:19:06,350
495
01:19:16,592 --> 01:19:18,592
Nisam ništa krio/la.
496
01:19:30,456 --> 01:19:32,456
Ako nisi imao porodicu,
497
01:19:34,328 --> 01:19:36,328
mogli smo sanjati.
498
01:19:49,773 --> 01:19:50,773
*njuškanje*
499
01:20:33,863 --> 01:20:35,863
*Glupa muzika*
500
01:20:58,011 --> 01:21:02,611
te do kraja svijeta.
501
01:21:31,192 --> 01:21:35,952
te do kraja svijeta.
502
01:24:24,762 --> 01:24:26,842
Jeste li sada zajedno?
503
01:24:27,676 --> 01:24:30,676
Nisam to uradio/uradila, u redu?
Prestani pitati.
504
01:24:34,129 --> 01:24:36,129
To nije loše.
505
01:24:36,544 --> 01:24:38,944
Misliš li
Zanima me tvoje mišljenje?
506
01:24:39,125 --> 01:24:42,245
Samo zato što ti je otac
parkirali smo te kod nas.
507
01:24:49,908 --> 01:24:52,708
To je zbog tvoje majke,
Zato sam s tobom.
508
01:24:53,530 --> 01:24:55,530
Ona jebe mog oca.
509
01:24:57,569 --> 01:24:59,849
Šta? Šta govoriš?
510
01:25:01,024 --> 01:25:03,024
Jesi li sad potpuno lud/a?
511
01:25:03,897 --> 01:25:06,017
Zašto pričaš takve gluposti?
512
01:25:07,353 --> 01:25:09,353
*Ljut zvuk*
513
01:25:52,441 --> 01:25:54,441
Je li to istina?
514
01:25:56,272 --> 01:26:00,192
Kad god treniram,
Njen auto je ispred naših vrata.
515
01:26:07,596 --> 01:26:09,596
*Tupi prasak*
516
01:26:11,052 --> 01:26:13,052
Sada ti.
517
01:26:33,034 --> 01:26:35,234
*Udaljeni smijeh djevojaka*
518
01:26:37,322 --> 01:26:39,322
*ups*
519
01:26:46,190 --> 01:26:48,830
*ups, smijeh*
520
01:26:52,685 --> 01:26:55,565
Šta to treba da znači? Jesi li lud?
521
01:26:58,763 --> 01:27:01,203
Znam
Gdje si bio sa svojim starim autom?
522
01:27:01,386 --> 01:27:03,506
Angažujte službu za vuču.
Kurvo!
523
01:27:53,470 --> 01:27:54,470
*vrata*
524
01:28:06,126 --> 01:28:08,206
Zar više ne razgovaraš sa mnom?
525
01:28:17,617 --> 01:28:19,617
Imaš li mi nešto reći?
526
01:28:22,863 --> 01:28:26,143
Nakon takmičenja
Uljanin otac je dovodi k njemu.
527
01:28:29,899 --> 01:28:33,179
Njen otac.
To zvuči tako zvanično.
528
01:28:42,805 --> 01:28:44,805
Voliš li ga?
529
01:29:51,334 --> 01:29:55,934
(žena) Zašto ne ostaneš kod kuće?
ako se i dalje ne osjećate dobro?
530
01:29:57,121 --> 01:29:59,281
To je upravo sada tamo.
nije tako dobro.
531
01:30:11,484 --> 01:30:14,244
Studenti kažu,
da Uljana sada živi s tobom.
532
01:30:22,434 --> 01:30:24,674
znaš
možete izgubiti posao,
533
01:30:24,848 --> 01:30:27,208
ako ih vidite ispred škole
Kriješ li se?
534
01:30:29,220 --> 01:30:31,220
Ne krijem Uljanu.
535
01:30:32,759 --> 01:30:36,879
01:30:41,252
536
01:30:48,038 --> 01:30:50,038
Trebaš se oporaviti.
537
01:31:02,360 --> 01:31:04,520
Sretno.
- Hvala. I tebi.
538
01:31:25,758 --> 01:31:27,758
On definitivno dolazi.
539
01:31:28,298 --> 01:31:32,338
Sada se fokusirajte na sebe.
Ovo je tvoj veliki trenutak.
540
01:31:32,877 --> 01:31:36,717
Bio je protiv mog pridruživanja,
zato sigurno neće doći.
541
01:31:36,957 --> 01:31:40,077
Ne vjerujem u to.
Sačekajte i vidjet ćete, uskoro će biti.
542
01:31:40,288 --> 01:31:42,288
*aplauz*
543
01:31:43,785 --> 01:31:47,945
(Govornik) Sljedeći je gimnastičar.
Vidimo Uljanu Kondakovu.
544
01:31:57,691 --> 01:31:59,891
*Pulsirajuća instrumentalna muzika*
545
01:33:04,720 --> 01:33:06,720
*Aplauz, ovacije*
546
01:33:20,583 --> 01:33:22,583
Jesi li stigao do njega?
547
01:33:33,656 --> 01:33:35,656
(Trener) Sandra, Manu, dođite!
548
01:33:36,528 --> 01:33:38,528
O, zdravo, gospođo Kondakova.
549
01:33:39,817 --> 01:33:41,817
Zdravo.
- Čestitam.
550
01:33:42,357 --> 01:33:44,517
Ja.
- Vrijedilo je, zar ne?
551
01:33:46,395 --> 01:33:48,395
Slikaću.
552
01:33:51,683 --> 01:33:53,683
Ali sa oboje.
553
01:33:54,222 --> 01:33:55,222
Hajde
554
01:34:00,051 --> 01:34:01,051
Pažnja.
555
01:34:03,756 --> 01:34:05,756
I još jedno. Osmijeh.
556
01:34:23,990 --> 01:34:25,990
Nije došao.
557
01:34:44,057 --> 01:34:46,057
* Vrata su zatvorena. *
558
01:34:59,254 --> 01:35:00,734
*Udaljena, prigušena diskusija*
559
01:35:03,750 --> 01:35:07,150
Šta sam trebao uraditi?
- Zezaš me.
560
01:35:07,372 --> 01:35:10,012
Njen otac nije došao.
Radi se o djetetu.
561
01:35:10,203 --> 01:35:12,403
Dijete trenutno nema dom.
562
01:35:12,576 --> 01:35:14,656
Sad se odjednom radi o djetetu?
563
01:35:15,574 --> 01:35:18,614
Jebeš ga već sedmicama.
i sad glumiš majku?
564
01:35:18,821 --> 01:35:21,421
Ako ih imam
Trebam li to ostaviti tamo?
565
01:35:21,611 --> 01:35:25,051
Zašto bih trebao/trebala igrati igru?
Nastavi igrati? Sad ću je dovesti.
566
01:35:25,649 --> 01:35:27,649
* Diskusija se nastavlja. *
567
01:35:43,468 --> 01:35:45,468
*njuškanje*
568
01:35:55,292 --> 01:35:59,652
Uljana, ustani.
Hajde da zakasnimo.
569
01:36:01,329 --> 01:36:02,329
Selma?
570
01:36:04,202 --> 01:36:07,042
Šta radiš ovdje? Gdje je Uljana?
571
01:36:09,739 --> 01:36:12,939
Uh... Vjerovatno je već otišao.
572
01:36:32,013 --> 01:36:34,293
Marina?
573
01:36:36,259 --> 01:36:39,059
Ovo je kćerka gospodina Kondakova.
574
01:36:40,381 --> 01:36:42,381
Masno? Šta se desilo?
575
01:36:44,711 --> 01:36:47,191
Ulyana Kondakova je nestala.
576
01:36:48,000 --> 01:36:51,080
Tvoj otac
uhapšen od strane policije.
577
01:36:51,830 --> 01:36:53,870
Ovo je jedina kontakt osoba.
578
01:36:55,036 --> 01:36:57,716
Da. To jest.
najgori mogući scenario za nas.
579
01:36:57,909 --> 01:37:00,829
U kontaktu smo.
sa socijalnim službama,
580
01:37:01,031 --> 01:37:04,911
ko će se brinuti o Uljani,
kada si ih pronašao/pronašla.
581
01:37:05,986 --> 01:37:08,066
Toliko o situaciji.
582
01:37:08,900 --> 01:37:10,900
Ima li ona uopšte šanse?
583
01:37:11,564 --> 01:37:13,564
Primjena u teškoćama.
584
01:37:14,229 --> 01:37:16,709
(žena) To znači?
- Sve ili ništa.
585
01:37:17,768 --> 01:37:23,008
Ali sada je najvažnije to
Uljana je ubrzo pronađena zdravom.
586
01:37:39,334 --> 01:37:41,334
*Hripanje*
587
01:38:46,322 --> 01:38:48,322
*Melodija zvona*
588
01:38:58,396 --> 01:39:00,396
01:39:36,323
589
01:39:42,360 --> 01:39:45,920
Razgovarao/la sam s tvojom majkom.
Policija je danas bila u školi.
590
01:39:46,149 --> 01:39:48,149
Zbog mene?
591
01:39:51,686 --> 01:39:53,886
Uhapsili su tvog oca.
592
01:40:00,388 --> 01:40:03,388
Tvoja majka je zabrinuta.
Ona se boji.
593
01:40:04,426 --> 01:40:07,506
Ali ne želim otići.
Ne smetam nikome.
594
01:40:07,715 --> 01:40:10,115
01:40:11,379
595
01:40:16,583 --> 01:40:18,583
Naći ćemo rješenje.
596
01:40:50,056 --> 01:40:52,536
* Vijesti o saobraćaju s radija *
597
01:40:56,218 --> 01:40:58,218
* Radio se utišava. *
598
01:41:08,625 --> 01:41:09,625
Masno?
599
01:41:12,413 --> 01:41:16,173
Ako ste na vrijeme na treningu
Ako želiš biti, moramo sada ići.
600
01:41:17,159 --> 01:41:19,159
*vrata, stepenice*
601
01:42:06,120 --> 01:42:08,520
01:44:13,560
602
01:44:52,279 --> 01:44:54,279
*Tihi plač*
603
01:45:01,063 --> 01:45:03,463
* Tiha, tužna melodija trube *
604
01:45:47,152 --> 01:45:50,632
SWISS TXT / Usluge pristupačnosti
Regina Kolb - 2022
605
01:45:51,757 --> 01:46:52,356
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
42634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.