All language subtitles for [SubtitleTools.com] Burn-Up Scramble (2004) - S01E07_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:14,040 The time is the near future. 2 00:00:14,080 --> 00:00:17,640 The year is 2023, Tokyo. 3 00:00:17,710 --> 00:00:21,160 Internationalization and distribution expand. 4 00:00:21,240 --> 00:00:22,830 As society evolves... 5 00:00:22,940 --> 00:00:26,300 ...the dark side of society also continues to evolve. 6 00:00:27,030 --> 00:00:29,190 As crimes increase in ingenuity... 7 00:00:29,230 --> 00:00:31,550 ...and organized crime becomes more widespread... 8 00:00:31,620 --> 00:00:35,320 ...peace and order deteriorate steadily. 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,490 Judging the situation serious, the current government... 10 00:00:40,560 --> 00:00:43,620 ...decides to introduce an epoch-making system. 11 00:00:43,640 --> 00:00:45,950 They organize an excessive measures police team... 12 00:00:45,980 --> 00:00:48,860 ...as a special criminal countermeasure. 13 00:00:48,900 --> 00:00:51,200 This minority elite police team... 14 00:00:51,240 --> 00:00:53,590 ...will respond quickly to the demands of the common citizen... 15 00:00:53,640 --> 00:00:55,700 ...and resolve situations with brevity. 16 00:00:55,840 --> 00:01:00,050 They are called the Special Anti-Crime Team, "Warriors." 17 00:01:55,770 --> 00:01:57,360 Sorry to keep you waiting. 18 00:01:59,110 --> 00:02:01,800 This is Maya. Nothing unusual to report. 19 00:02:01,880 --> 00:02:05,400 Roger. How is Queen Harnes? 20 00:02:05,480 --> 00:02:06,950 No problems. 21 00:02:07,020 --> 00:02:10,280 Except Rio seems to be having a hard time of it. 22 00:02:11,090 --> 00:02:13,880 I told you I wanted Japanese wine! 23 00:02:14,360 --> 00:02:16,680 And I told you, we don't have any! 24 00:02:17,360 --> 00:02:20,770 Hey, lady. What's this kid's problem?! 25 00:02:21,230 --> 00:02:23,930 U-Um, Harnes, honey? 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,930 It would be great if you would go below for a second... 27 00:02:27,000 --> 00:02:29,530 Oh, Rio. There's no need to be polite. 28 00:02:29,600 --> 00:02:31,570 I permit you to go ahead of me. 29 00:02:31,640 --> 00:02:34,860 U-Uh, no. I couldn't possibly do that. 30 00:02:36,340 --> 00:02:40,780 You probably think that I can't do anything on my own, don't you? 31 00:02:40,850 --> 00:02:44,310 Yes, I know that I'm the Queen of the Aman Kingdom, but still-- 32 00:02:47,420 --> 00:02:51,760 Your Majesty, it's for your own safety that we keep your identity secret... 33 00:02:52,330 --> 00:02:53,660 Release me! 34 00:02:53,730 --> 00:02:58,670 Basically, I don't want to hide myself or fear being seen by others! 35 00:03:08,210 --> 00:03:10,280 What the hell are you blabbing about?! 36 00:03:10,310 --> 00:03:11,970 You bother me! Silence! 37 00:03:13,310 --> 00:03:15,440 No... U-Um... 38 00:03:22,460 --> 00:03:24,760 U-Um, I'm sorry! 39 00:03:24,830 --> 00:03:27,390 She's only a child, so please forgive her... 40 00:03:28,930 --> 00:03:29,900 Huh? 41 00:03:32,540 --> 00:03:33,800 Huh!? 42 00:03:45,290 --> 00:03:47,020 Oh, I wish I was dead. 43 00:03:47,550 --> 00:03:50,250 Don't come near me for a while. 44 00:03:50,320 --> 00:03:52,550 I don't want the smell to get on me. 45 00:03:52,620 --> 00:03:54,920 Don't treat me like filthy waste! 46 00:03:59,020 --> 00:04:00,550 We're on duty. 47 00:04:01,000 --> 00:04:03,520 I can't be expected to go on without drinking this! 48 00:04:04,770 --> 00:04:07,860 Since I was told she was the Queen of a large country... 49 00:04:07,940 --> 00:04:10,460 ...I was expecting her to be more of a formal, humble girl. 50 00:04:10,650 --> 00:04:13,530 She's the very picture of a tomboy. 51 00:04:13,610 --> 00:04:14,730 First of all... 52 00:04:14,810 --> 00:04:17,300 ...why is she being transported on a typical passenger jet? 53 00:04:17,380 --> 00:04:18,940 Isn't she supposed to be a Queen? 54 00:04:19,010 --> 00:04:21,880 The Aman Kingdom still has a civil war going on... 55 00:04:21,910 --> 00:04:24,110 ...and the political situation is unstable. 56 00:04:24,190 --> 00:04:26,210 That's right, Rio Senpai. 57 00:04:26,420 --> 00:04:30,090 Her visit to Japan is extremely top secret. 58 00:04:30,160 --> 00:04:34,090 Officially, she's still in her own country... 59 00:04:34,160 --> 00:04:36,460 ...so please try not to draw attention. 60 00:04:36,610 --> 00:04:38,470 Tell her that. 61 00:04:38,530 --> 00:04:41,020 So how long till we land? 62 00:04:41,100 --> 00:04:42,160 Let's see... 63 00:04:43,270 --> 00:04:45,600 In about an hour. 64 00:04:46,690 --> 00:04:48,070 How is the Queen? 65 00:04:48,140 --> 00:04:50,700 Fine, fine, TOO fine. 66 00:04:50,800 --> 00:04:52,780 She's doing so well, I wanna puke... 67 00:04:52,810 --> 00:04:54,310 Rio! 68 00:04:55,550 --> 00:04:57,580 What cute underwear you have. 69 00:05:01,490 --> 00:05:03,650 W-We'll be landing soon. 70 00:05:03,730 --> 00:05:06,820 Maybe you should return to your seat... 71 00:05:06,860 --> 00:05:08,530 I hate being bored. 72 00:05:08,880 --> 00:05:11,470 Still, for your own personal safety... 73 00:05:11,640 --> 00:05:15,560 I'm sick and tired of being hidden away, doing absolutely nothing. 74 00:05:17,240 --> 00:05:20,540 That drunk is going to make another complaint, huh? 75 00:05:20,610 --> 00:05:22,670 I'll deal with him! 76 00:05:22,740 --> 00:05:24,940 Uh, wait... Aw, man. 77 00:05:26,010 --> 00:05:28,010 Panties with a bear on the behind. 78 00:05:28,080 --> 00:05:29,450 I-I can explain. 79 00:05:29,520 --> 00:05:31,710 I'm wearing these because today's lucky item... 80 00:05:31,790 --> 00:05:34,810 ...is supposed to be underwear with some embroidery, so... 81 00:05:34,890 --> 00:05:36,980 That's a lame excuse. 82 00:05:37,140 --> 00:05:39,460 It's not an excuse! 83 00:05:39,530 --> 00:05:42,460 It's okay, you don't have to explain yourself to me. 84 00:05:42,530 --> 00:05:44,520 I won't tell anyone... 85 00:05:45,530 --> 00:05:46,560 ...probably. 86 00:05:46,630 --> 00:05:48,470 Say you swear! 87 00:05:59,810 --> 00:06:00,970 Excuse me... 88 00:06:01,050 --> 00:06:03,950 Please share this with the other flight attendants. 89 00:06:04,890 --> 00:06:05,910 What is it? 90 00:06:06,720 --> 00:06:11,090 It's a thank-you for taking care of that noisy passenger a moment ago. 91 00:06:11,280 --> 00:06:13,090 Oh, thank you! 92 00:06:20,720 --> 00:06:23,970 They are now flying smoothly over Hokkaido Bay. 93 00:06:26,570 --> 00:06:27,800 What's wrong? 94 00:06:32,380 --> 00:06:33,570 Rio Senpai! 95 00:06:33,680 --> 00:06:34,880 What is it? 96 00:06:34,950 --> 00:06:37,540 Has anything out of the ordinary happened? 97 00:06:37,620 --> 00:06:41,320 I feel a strong feeling of foreboding over this receiver. 98 00:06:41,400 --> 00:06:43,590 You'll have to be more specific. 99 00:06:43,660 --> 00:06:45,250 Um... 100 00:06:45,330 --> 00:06:48,760 Something dangerous is approaching you. 101 00:06:48,830 --> 00:06:50,630 I'll send an image. 102 00:06:51,470 --> 00:06:56,630 Um... It looks like this, and this, and something like this. 103 00:07:00,250 --> 00:07:01,840 What's this thing? 104 00:07:01,870 --> 00:07:03,000 An octopus. 105 00:07:03,580 --> 00:07:05,170 Rio! Maya! 106 00:07:05,300 --> 00:07:06,690 I want you to see this. 107 00:07:06,710 --> 00:07:08,760 A passenger gave it to me as a reward. 108 00:07:08,800 --> 00:07:11,750 I knew that something good would happen from doing the right thing. 109 00:07:22,700 --> 00:07:24,900 Wh-What are you doing?! Maya! 110 00:07:31,530 --> 00:07:32,800 It's... 111 00:07:32,870 --> 00:07:34,810 It's sleeping gas. 112 00:07:35,380 --> 00:07:37,670 Who gave that to you? 113 00:07:37,750 --> 00:07:40,150 Uh, actually... 114 00:07:41,720 --> 00:07:42,810 Rio. 115 00:07:42,940 --> 00:07:44,150 Queen, you stay here. 116 00:07:56,020 --> 00:07:57,630 What's this about? 117 00:07:57,700 --> 00:07:58,820 I can't tell. 118 00:07:58,900 --> 00:08:00,490 Um, excuse me? 119 00:08:04,810 --> 00:08:07,370 What on earth is going on? 120 00:08:08,710 --> 00:08:10,540 Well, uh... 121 00:08:10,610 --> 00:08:13,580 There's nothing to worry about. Please return to your seats. 122 00:08:15,160 --> 00:08:16,670 Huh? Just a minute... 123 00:08:16,700 --> 00:08:18,300 You're those passengers! 124 00:08:18,350 --> 00:08:19,620 "Those" passengers? 125 00:08:32,870 --> 00:08:33,890 This is Maya. 126 00:08:33,920 --> 00:08:35,460 We're exchanging fire with two people... 127 00:08:35,510 --> 00:08:37,300 ...whom we believe to be the culprits. 128 00:08:37,370 --> 00:08:38,400 Roger! 129 00:08:42,440 --> 00:08:43,540 Captain! 130 00:08:43,610 --> 00:08:45,580 An aircraft traveling in the same direction and vicinity... 131 00:08:45,650 --> 00:08:47,480 ...of the passenger jet has been hijacked! 132 00:08:47,520 --> 00:08:48,640 What!? 133 00:09:00,290 --> 00:09:02,360 It's slowly dropping its altitude and changing course... 134 00:09:02,400 --> 00:09:05,260 ...to Rio and Maya's passenger jet. 135 00:09:05,330 --> 00:09:08,170 They're planning to bring their cohorts aboard. 136 00:09:08,210 --> 00:09:11,210 Can you two get to the cockpit? 137 00:09:11,270 --> 00:09:12,530 It's no good. 138 00:09:12,610 --> 00:09:14,810 We have our hands full protecting the Queen. 139 00:09:14,830 --> 00:09:16,200 Leave that to me. 140 00:09:16,720 --> 00:09:20,040 Petty villains like them are nothing I can't handle! 141 00:09:23,220 --> 00:09:26,880 I suspected something like this might happen, so I came armed. 142 00:09:26,950 --> 00:09:29,140 Hey, aren't those...? 143 00:09:29,170 --> 00:09:30,890 Sleeping gas. 144 00:09:30,960 --> 00:09:32,390 Yo, heave ho! 145 00:09:35,290 --> 00:09:36,240 What!? 146 00:09:41,860 --> 00:09:43,290 Y-You... 147 00:09:43,370 --> 00:09:45,810 Well, it looks like I made a mistake. 148 00:09:45,870 --> 00:09:48,310 The sleeping gas is... um... 149 00:09:48,380 --> 00:09:49,430 This one! 150 00:09:56,280 --> 00:10:00,190 "Super strong instant sleeping gas"?! 151 00:10:02,790 --> 00:10:04,720 Aw, geez! 152 00:10:23,760 --> 00:10:27,110 It looks like you aren't merely a cute little girl. 153 00:10:27,200 --> 00:10:29,080 We found out who the culprits are. 154 00:10:29,150 --> 00:10:31,310 They are Rosan Greph and Monica Green. 155 00:10:31,390 --> 00:10:34,320 The leaders of Aman's anti-government organization. 156 00:10:34,390 --> 00:10:38,220 So they plan to take Queen Harnes hostage to use for negotiations. 157 00:10:38,460 --> 00:10:42,190 At present, the other passengers have been sealed into the rear cargo hold. 158 00:10:42,260 --> 00:10:44,420 They also have control of the cockpit. 159 00:10:44,500 --> 00:10:47,930 The only ones who haven't been captured are Rio and Maya. 160 00:10:48,000 --> 00:10:49,260 Rio Senpai? 161 00:10:50,390 --> 00:10:52,700 Communication has been blocked! 162 00:10:52,770 --> 00:10:54,470 I can't get hold of them! 163 00:11:01,820 --> 00:11:03,480 Lilica? Lilica?! 164 00:11:04,190 --> 00:11:07,120 Damn. We've been jammed! 165 00:11:07,390 --> 00:11:08,580 Queen Harnes?! 166 00:11:15,700 --> 00:11:17,960 I won't let them have their way any longer! 167 00:11:18,800 --> 00:11:20,270 Queen!? 168 00:11:22,170 --> 00:11:23,470 Oh! Is that you, Rio? 169 00:11:23,500 --> 00:11:24,600 Watch me work. 170 00:11:24,670 --> 00:11:27,000 I'm about to put them out of their misery! 171 00:11:27,140 --> 00:11:29,140 Wait! Isn't that thing... 172 00:11:30,750 --> 00:11:32,400 ...backwards?! 173 00:11:34,950 --> 00:11:36,610 R-Rio? 174 00:11:36,680 --> 00:11:38,980 Stop screwing around!! 175 00:11:39,120 --> 00:11:41,040 Oh, Rio! You're unharmed? 176 00:11:41,120 --> 00:11:42,560 Where are you? 177 00:11:58,070 --> 00:11:59,510 Rio, are you unharmed? 178 00:12:04,770 --> 00:12:07,080 Huh? What? 179 00:12:07,150 --> 00:12:08,780 Speak clearly! 180 00:12:08,850 --> 00:12:12,080 Damn. You really should learn to say what you mean. 181 00:12:12,650 --> 00:12:15,320 Idiot! I'm telling you to help me, you-- 182 00:12:25,630 --> 00:12:27,830 Oh... Rio!! 183 00:12:36,910 --> 00:12:40,070 I don't want to die with my bear underwear exposed like this! 184 00:12:45,750 --> 00:12:46,810 Rio! 185 00:12:46,890 --> 00:12:48,320 Knock off the crap, would you?! 186 00:12:48,390 --> 00:12:49,790 Are you trying to kill me or something?! 187 00:12:49,860 --> 00:12:51,570 I don't care if you're a princess or whatever... 188 00:12:51,600 --> 00:12:52,960 Ah-Ah-Ah... 189 00:12:53,030 --> 00:12:56,260 What do you mean, "Ah-Ah-Ah"? Speak clearly! 190 00:12:58,130 --> 00:12:59,900 I finally found you. 191 00:13:01,140 --> 00:13:05,970 Would you be so good as to accompany us with Queen Harnes? 192 00:13:13,050 --> 00:13:18,210 Blue skies, white clouds, sparkling sea waves... 193 00:13:18,290 --> 00:13:20,720 But something is missing. 194 00:13:20,790 --> 00:13:24,090 Yes, Rio, that would be you. 195 00:13:24,160 --> 00:13:27,530 Without you to punctuate my heart... 196 00:13:27,600 --> 00:13:31,460 ...even the most beautiful scenery is meaningless to me. 197 00:13:31,530 --> 00:13:33,090 Yuji! 198 00:13:34,970 --> 00:13:36,460 Here's your juice. 199 00:13:36,540 --> 00:13:40,470 But isn't this sky wonderful, so perfect for us? 200 00:13:40,540 --> 00:13:42,980 Oh, look! An airplane trail! 201 00:13:44,780 --> 00:13:46,710 Rendezvous flight. 202 00:13:56,260 --> 00:13:58,230 Yuji! Are you all right? 203 00:14:00,110 --> 00:14:01,250 A skirt. 204 00:14:05,030 --> 00:14:06,690 There's no mistaking it. 205 00:14:06,770 --> 00:14:07,960 This skirt... 206 00:14:10,040 --> 00:14:12,510 Thank you, God. 207 00:14:18,660 --> 00:14:21,480 I'm sorry to make you feel constrained. 208 00:14:21,550 --> 00:14:23,410 What do you intend to do with me? 209 00:14:23,480 --> 00:14:24,970 Please don't worry. 210 00:14:25,050 --> 00:14:28,990 We won't do anything to injure our valuable hostage. 211 00:14:29,060 --> 00:14:32,510 The King won't act just because you captured me. 212 00:14:32,670 --> 00:14:34,490 Don't be silly. 213 00:14:34,560 --> 00:14:38,460 How much of a sacrifice do you think the King made... 214 00:14:38,510 --> 00:14:40,500 ...to get you back the last time? 215 00:14:43,480 --> 00:14:45,670 Good. Keep watch over her. 216 00:14:45,740 --> 00:14:47,280 Everyone else, take your posts! 217 00:14:47,310 --> 00:14:48,680 Yes, sir! 218 00:14:49,910 --> 00:14:51,100 I'm sorry. 219 00:14:52,310 --> 00:14:53,540 The truth is... 220 00:14:53,610 --> 00:14:58,750 ...three years ago when I was invited to a friend's house, they attacked. 221 00:15:09,400 --> 00:15:11,630 Harnes, get in here, quick! 222 00:15:11,700 --> 00:15:12,690 But you... 223 00:15:12,770 --> 00:15:15,230 Don't come out no matter what happens! 224 00:15:21,880 --> 00:15:25,810 Many people sacrificed themselves to protect me. 225 00:15:26,950 --> 00:15:30,880 I swore I would never let it happen again. 226 00:15:30,950 --> 00:15:33,350 That's why you acted so rashly. 227 00:15:34,420 --> 00:15:36,450 There's no time to feel depressed. 228 00:15:36,520 --> 00:15:38,860 Look what's under that chair. 229 00:15:43,030 --> 00:15:45,450 That's my... 230 00:15:48,370 --> 00:15:53,770 I may not look it, but when I was young, I was prettier than you. 231 00:15:53,840 --> 00:15:57,970 But the more people you kill, the uglier you get. 232 00:15:59,080 --> 00:16:03,380 If you want to stay beautiful, you should die while you're young. 233 00:16:04,050 --> 00:16:07,380 Thank you so much for the warning. 234 00:16:12,860 --> 00:16:14,830 Have you made up your mind? 235 00:16:14,980 --> 00:16:17,390 My mind is made up. 236 00:16:17,460 --> 00:16:18,590 But... 237 00:16:18,670 --> 00:16:20,100 Now isn't the time! 238 00:17:11,950 --> 00:17:13,580 What's going on?! 239 00:17:13,650 --> 00:17:14,620 Huh!? 240 00:17:14,690 --> 00:17:17,620 Leader! The enemy has taken the cockpit! 241 00:17:17,690 --> 00:17:18,750 What!? 242 00:17:20,660 --> 00:17:22,820 Change course to Narita Airport immediately. 243 00:17:22,900 --> 00:17:24,090 - Right! - Right! 244 00:17:34,070 --> 00:17:35,040 Hurry! 245 00:17:35,110 --> 00:17:36,100 Understood. 246 00:17:43,250 --> 00:17:44,980 Come on! What are you doing? 247 00:17:45,050 --> 00:17:46,630 Rio, don't move! 248 00:17:47,470 --> 00:17:48,650 Ouch!! 249 00:17:48,800 --> 00:17:50,520 What was that for?! 250 00:17:50,560 --> 00:17:52,720 There was a mosquito, you see. 251 00:17:52,790 --> 00:17:54,850 Who cares about stuff like that? 252 00:17:54,930 --> 00:17:56,860 Don't mock mosquitoes. 253 00:17:56,930 --> 00:17:59,920 Mosquitoes have been noted as the cause of fevers-- 254 00:18:00,780 --> 00:18:02,130 Oh. 255 00:18:02,200 --> 00:18:04,140 I told you so. 256 00:18:04,200 --> 00:18:07,870 I was mistaken to leave your unnecessary friend alive. 257 00:18:08,940 --> 00:18:10,380 I'm sorry, but... 258 00:18:11,550 --> 00:18:13,780 I won't let you! I won't! 259 00:18:13,850 --> 00:18:14,810 You!! 260 00:18:17,180 --> 00:18:18,150 You! 261 00:18:19,750 --> 00:18:20,980 You brat!! 262 00:18:22,060 --> 00:18:23,460 Harnes! 263 00:18:27,030 --> 00:18:29,060 If you're going to shoot, shoot me! 264 00:18:29,140 --> 00:18:32,060 I've had enough of people dying for me! 265 00:18:32,130 --> 00:18:33,460 Harnes... 266 00:18:34,540 --> 00:18:37,200 Very well, if you insist... 267 00:18:40,510 --> 00:18:41,470 Come here! 268 00:18:42,840 --> 00:18:44,540 All right, make way! 269 00:18:44,610 --> 00:18:46,550 Or I'll snap off her head. 270 00:18:46,610 --> 00:18:48,310 Let go! Let go of me! 271 00:18:54,590 --> 00:18:56,280 W-Wait, Maya! 272 00:19:12,400 --> 00:19:13,900 You're not getting away! 273 00:19:13,940 --> 00:19:14,810 Rio! 274 00:19:22,970 --> 00:19:24,820 They're gone... 275 00:19:26,850 --> 00:19:28,450 Why, you! Let go! 276 00:19:28,520 --> 00:19:30,080 How the hell could I?! 277 00:19:30,120 --> 00:19:32,580 Whoa!! I'm going to be blown away!! 278 00:19:37,590 --> 00:19:39,060 Watch out, Rio! 279 00:19:52,310 --> 00:19:54,370 L-Let go of me! 280 00:19:54,450 --> 00:19:56,140 L-Like hell! 281 00:20:13,300 --> 00:20:16,100 So this is what the lucky item was about... 282 00:20:18,310 --> 00:20:21,000 Still... that did the trick! 283 00:20:31,520 --> 00:20:34,340 What a beautiful sunset. 284 00:20:38,400 --> 00:20:41,490 Whoa, look, it's Mr. Bear!! 285 00:20:44,700 --> 00:20:46,760 I am doubly blessed... 286 00:20:46,830 --> 00:20:49,600 Thank you, God. 287 00:20:54,880 --> 00:20:58,280 When in the world is help coming for us? 288 00:20:58,480 --> 00:21:00,280 Leave it to me. 289 00:21:00,350 --> 00:21:03,320 I have a good stockpile of provisions now. 290 00:21:03,460 --> 00:21:04,980 See? 291 00:21:07,350 --> 00:21:09,620 That's not the problem here! 292 00:21:11,140 --> 00:21:13,620 Oh, I have another big one! 293 00:21:13,690 --> 00:21:15,230 Rio, hold it down for me. 294 00:21:15,240 --> 00:21:16,430 Got it! 295 00:21:24,670 --> 00:21:25,830 Isn't that...? 296 00:21:25,910 --> 00:21:27,640 It looks like I had one left. 297 00:21:34,880 --> 00:21:36,820 Ooh, it's a big haul. 298 00:21:36,880 --> 00:21:38,820 Now see here...!! 299 00:21:42,420 --> 00:21:45,220 Be happy, Rio! Look at this big fish we got! 300 00:21:45,460 --> 00:21:48,360 Like I'm saying, look at the big picture! 301 00:21:49,600 --> 00:21:52,820 Do you dislike fish in spite of being Japanese, Rio? 302 00:21:52,900 --> 00:21:55,300 What I'm trying to say is--!! 303 00:21:58,270 --> 00:22:03,870 Somebody... Please help us, quick!! 304 00:22:09,060 --> 00:22:15,990 I gestured a pistol and put it to your back 305 00:22:16,060 --> 00:22:22,530 Tell me how you really feel 306 00:22:23,060 --> 00:22:30,800 You already realize that you may fall for me 307 00:22:30,870 --> 00:22:37,400 You're nice to me for your own secret love, aren't you? 308 00:22:37,880 --> 00:22:40,980 You, in my dreams (milky dream) 309 00:22:41,050 --> 00:22:44,450 Who are you? (sugar babe) 310 00:22:44,520 --> 00:22:46,080 Don't... (honey juice) 311 00:22:46,150 --> 00:22:51,960 I'm about to cry (don't make me shed tears, darling) 312 00:22:52,030 --> 00:22:55,110 Only the total adoration (candy pray) 313 00:22:55,130 --> 00:22:58,430 I hid deep within my heart (parfait amour) 314 00:22:58,500 --> 00:23:03,670 I can't believe that's all you'd take from me 315 00:23:06,110 --> 00:23:12,300 It has to be everything or it isn't love 316 00:23:12,340 --> 00:23:16,210 Yeah, love or unlimited 317 00:23:16,680 --> 00:23:19,640 Hold me tight, and... 318 00:23:20,190 --> 00:23:25,590 Wake me with a sweet kiss 319 00:23:39,200 --> 00:23:41,410 At any time of day, no matter where I am, I'm Lilica... 320 00:23:41,450 --> 00:23:42,920 ...a main character as vapid as the blue sky. 321 00:23:42,940 --> 00:23:45,510 Um, should I really read what's written here today? 322 00:23:45,530 --> 00:23:47,340 Isn't it risky? 323 00:23:47,410 --> 00:23:50,710 Yes, I understand. Here goes... 324 00:23:50,840 --> 00:23:52,990 Extra terrestrials exist. It's true. 325 00:23:53,060 --> 00:23:54,680 The (BLEEP) is hiding the truth. 326 00:23:54,760 --> 00:23:57,050 The south pole is a flying saucer base, and the Last Battalion... 327 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 ...gets closer to resurrecting their empire daily. 328 00:23:59,190 --> 00:24:03,000 See, I told you so! The men in black with black glasses are... 22921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.