All language subtitles for [SubtitleTools.com] Burn-Up Scramble (2004) - S01E03_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,700 --> 00:00:14,830 The time is the near future. 2 00:00:14,870 --> 00:00:18,310 The year is 2023, Tokyo. 3 00:00:18,540 --> 00:00:21,880 Internationalization and distribution expand. 4 00:00:21,910 --> 00:00:23,580 As society evolves... 5 00:00:23,620 --> 00:00:27,240 ...the dark side of society also continues to evolve. 6 00:00:27,920 --> 00:00:29,880 As crimes increase in ingenuity... 7 00:00:29,990 --> 00:00:32,350 ...and organized crime becomes more widespread... 8 00:00:32,390 --> 00:00:36,120 ...peace and order deteriorate steadily. 9 00:00:38,210 --> 00:00:40,720 Judging the situation serious, the current government... 10 00:00:40,730 --> 00:00:43,660 ...decides to introduce an epoch-making system. 11 00:00:44,340 --> 00:00:46,770 They organize an excessive measures police team... 12 00:00:46,810 --> 00:00:49,100 ...as a special criminal countermeasure. 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,890 This minority elite police team... 14 00:00:51,920 --> 00:00:54,280 ...will respond quickly to the demands of the common citizen... 15 00:00:54,380 --> 00:00:56,530 ...and resolve situations with brevity. 16 00:00:56,680 --> 00:01:01,280 They are called the Special Anti-Crime Team, "Warriors." 17 00:02:01,680 --> 00:02:02,870 Huh! 18 00:02:48,630 --> 00:02:51,260 What kind of style is that, Maya? 19 00:02:51,300 --> 00:02:54,790 The Captain told us to wear something that wouldn't stand out, remember? 20 00:02:54,830 --> 00:02:56,430 What about you? 21 00:02:56,470 --> 00:02:59,160 What're we gonna do now? 22 00:02:59,200 --> 00:03:02,440 We're completely mismatched. We're the dynamically suspicious trio. 23 00:03:02,470 --> 00:03:05,930 That's what you may think but this is my most plain dress. 24 00:03:05,980 --> 00:03:06,930 It's black after all... 25 00:03:06,950 --> 00:03:09,680 What're you talking about?! I tried to be plain, too. 26 00:03:09,720 --> 00:03:12,150 The next target is to stop an indiscriminate terrorist... 27 00:03:12,180 --> 00:03:16,450 ...from attacking the "Bay City T-XO" theme park. 28 00:03:16,490 --> 00:03:19,510 Recently, a terrorist bomber group engaged in covert maneuvers... 29 00:03:19,560 --> 00:03:22,080 ...in various areas, "The Green Knights,"... 30 00:03:22,130 --> 00:03:24,690 ...sent the manager a demolition notice. 31 00:03:24,730 --> 00:03:28,530 The railway bridge no.2 in Southergrant Ravine May last year... 32 00:03:28,570 --> 00:03:32,060 ...and the Shanghai Daitenpo building in October of the same year... 33 00:03:32,100 --> 00:03:34,900 ...among others, have been demolished by them. 34 00:03:35,910 --> 00:03:37,570 To summarize their reasons... 35 00:03:37,610 --> 00:03:40,740 ...they say it's punishment for "environmental pollution... 36 00:03:40,780 --> 00:03:42,610 ...caused by allied enterprise." 37 00:03:42,650 --> 00:03:45,050 Yes, but why us, ma'am? 38 00:03:45,080 --> 00:03:47,570 Isn't this something for the bomb squad to handle? 39 00:03:47,620 --> 00:03:49,990 The demolition notice is for noon today. 40 00:03:50,490 --> 00:03:52,720 Noon today? 41 00:03:52,760 --> 00:03:55,150 That means there's less than two hours! 42 00:03:55,730 --> 00:03:59,860 That's right. T-XO opened for business long ago. 43 00:04:00,730 --> 00:04:04,190 We couldn't even get the manpower to start the evacuation in time. 44 00:04:04,240 --> 00:04:07,690 And besides, if they realize the police have made a move... 45 00:04:07,740 --> 00:04:10,070 ...there's a strong possibility the Green Knights... 46 00:04:10,110 --> 00:04:12,370 ...will have a prevention measure of some sort. 47 00:04:13,080 --> 00:04:14,980 There is only one way. 48 00:04:15,010 --> 00:04:18,930 We must take care of the incident quietly without anyone noticing. 49 00:04:19,420 --> 00:04:21,680 This is a Special S Class Crime. 50 00:04:21,720 --> 00:04:25,590 Which means, this case falls to the responsibility of The Warriors. 51 00:04:25,620 --> 00:04:29,890 That may very well be, but how do you propose we resolve it? 52 00:04:31,530 --> 00:04:35,400 Don't tell me it's going to fall into the usual pattern... 53 00:04:41,610 --> 00:04:44,020 ...and I'll have to sacrifice my own life. 54 00:04:44,100 --> 00:04:46,540 - Die in the line of duty? - No way! 55 00:04:46,580 --> 00:04:51,350 I just made a reservation to go on a "Journey to seductive Melanasia... 56 00:04:51,380 --> 00:04:54,180 ...home of the exciting Southern Cross!" with my boyfriend. 57 00:04:54,220 --> 00:04:58,050 My three star hotel! My executive suite room! 58 00:04:58,090 --> 00:05:01,530 That hotel was trashed in this morning's bombing. 59 00:05:01,560 --> 00:05:02,550 Huh?! 60 00:05:02,590 --> 00:05:06,430 There's a high possibility they will recommend delaying... 61 00:05:06,470 --> 00:05:08,800 ...all voyages to Melanasia soon. 62 00:05:08,830 --> 00:05:10,200 What?? 63 00:05:10,240 --> 00:05:13,470 But most important of all, you don't have a boyfriend. 64 00:05:13,510 --> 00:05:15,030 I... I do so. 65 00:05:15,070 --> 00:05:17,370 I plan to have one by then. 66 00:05:17,410 --> 00:05:21,370 Oh, well. When we die, we die alone. 67 00:05:21,410 --> 00:05:24,250 For the time being, you're gonna come with me to hell! 68 00:05:24,280 --> 00:05:26,340 I c-can't breathe! 69 00:05:26,390 --> 00:05:27,880 Don't be so pessimistic. 70 00:05:27,220 --> 00:05:30,250 You're going down to hell with me! 71 00:05:27,990 --> 00:05:31,360 I made sure to get someone to serve as a bomb tracker. 72 00:05:31,560 --> 00:05:33,600 The third member of Warriors. 73 00:05:34,030 --> 00:05:35,490 Third member? 74 00:05:35,530 --> 00:05:37,290 Of Warriors? 75 00:05:41,240 --> 00:05:43,050 It's a girl who was once stationed... 76 00:05:43,070 --> 00:05:44,850 ...in the secret service in an unnamed country. 77 00:05:44,880 --> 00:05:47,570 After the secret service was shut down, she was taken in... 78 00:05:47,610 --> 00:05:50,400 ...by an upper echelon who's interested in her powers. 79 00:05:51,940 --> 00:05:53,310 Her powers? 80 00:05:53,880 --> 00:05:55,440 Her psychic powers. 81 00:05:55,480 --> 00:05:57,450 - She's a psychic?! - She's a psychic?! 82 00:05:57,480 --> 00:06:02,780 Yes. Actually, we made use of her power in order to predict... 83 00:06:02,820 --> 00:06:05,480 ...where the ATM thief was going to appear. 84 00:06:05,520 --> 00:06:07,050 She did that? 85 00:06:10,510 --> 00:06:12,190 Allow me to introduce you. 86 00:06:12,230 --> 00:06:16,170 This is the third member of Warriors, Lilica Evett. 87 00:06:21,510 --> 00:06:23,840 Rio, this girl... 88 00:06:23,880 --> 00:06:26,440 Yeah. Just standing here... 89 00:06:26,480 --> 00:06:28,890 ...you can feel an incredible pressure coming from her... 90 00:06:28,900 --> 00:06:31,040 ...like air charged with electricity. 91 00:06:31,250 --> 00:06:33,180 And look at those cuffs. 92 00:06:33,220 --> 00:06:36,060 Don't tell me she's a Special S Class felon? 93 00:06:36,890 --> 00:06:40,590 Setting the super powers aside, she's not normal. 94 00:06:42,120 --> 00:06:45,130 I'm Rio Kinezono. Pleased to meet you. 95 00:06:46,830 --> 00:06:50,030 Hmm, so you're the standoffish type. 96 00:06:50,070 --> 00:06:52,800 - Huh. - How interesting. 97 00:06:52,840 --> 00:06:55,360 I... I'm sorry! 98 00:06:55,410 --> 00:06:56,200 - Huh? - Huh? 99 00:06:56,240 --> 00:07:00,270 But, um, I don't think you should shake hands with me. 100 00:07:00,310 --> 00:07:03,940 I'm sure I'll make a problem for you. 101 00:07:03,980 --> 00:07:05,610 So please... 102 00:07:05,650 --> 00:07:08,880 She's a little clumsy at making friends. 103 00:07:08,920 --> 00:07:12,010 Lilica... I want you to shake hands with Rio. 104 00:07:12,060 --> 00:07:13,890 B-But... 105 00:07:13,930 --> 00:07:18,790 There's no time. Show them your power. 106 00:07:18,830 --> 00:07:20,890 I understand. 107 00:07:34,010 --> 00:07:36,680 Rio Kinezono. Age 23. 108 00:07:36,720 --> 00:07:39,070 Stationed in General Crime Prevention. 109 00:07:39,120 --> 00:07:42,810 Metropolitan Police 8th Branch. Rank, officer. 110 00:07:42,910 --> 00:07:46,850 Family business, Koshiki Bujutsu, Jinto Munen-Style Dojo. 111 00:07:47,430 --> 00:07:49,830 She has attained full proficiency in the art. 112 00:07:49,950 --> 00:07:54,820 Her official three sizes are 98, 62, and 85... 113 00:07:54,910 --> 00:07:59,170 Adjusted +3, -4, and +1. 114 00:07:59,200 --> 00:08:01,830 Furthermore, she has a mole below her right clavicle. 115 00:08:01,870 --> 00:08:03,340 Wha...? 116 00:08:03,400 --> 00:08:06,940 Her values center around true love, then marriage. 117 00:08:07,680 --> 00:08:14,320 XX Elementary School 118 00:08:07,910 --> 00:08:10,280 Her first love was in elementary school, grade 4. 119 00:08:10,290 --> 00:08:12,180 The neighborhood child captain. 120 00:08:12,200 --> 00:08:14,320 She immediately tries to win him over... 121 00:08:14,620 --> 00:08:19,320 ...but instead trips and falls in the mud right in front of him... the end. 122 00:08:19,470 --> 00:08:22,950 Her first kiss, by her account, was in her middle school band room... 123 00:08:22,990 --> 00:08:25,790 ...with an older boy on the volleyball team... 124 00:08:25,830 --> 00:08:28,590 ...but in reality it was with the family dog, "Nicky." 125 00:08:29,870 --> 00:08:32,500 She lost her virginity shortly after graduation... 126 00:08:32,540 --> 00:08:35,630 ...with a colleague at a part-time job, which is her cover story... 127 00:08:35,670 --> 00:08:36,730 But in reality... 128 00:08:37,610 --> 00:08:38,950 Shut up!! 129 00:08:40,480 --> 00:08:41,970 That hurts! 130 00:08:42,050 --> 00:08:43,670 Oh, I'm sorry. 131 00:08:43,720 --> 00:08:46,410 You were saying so much nonsense, I couldn't help myself. 132 00:08:46,450 --> 00:08:47,920 Hmmm? 133 00:08:47,950 --> 00:08:50,790 Augh! It's nonsense, got it?! Nonsense! 134 00:08:50,820 --> 00:08:55,380 It's all right. It's completely my fault. 135 00:08:55,430 --> 00:08:58,590 I do nothing but make trouble for others... 136 00:08:58,630 --> 00:09:00,830 I-I'm so sorry. 137 00:09:00,870 --> 00:09:04,230 I should be going already... 138 00:09:10,080 --> 00:09:12,770 You can go after the job is over. 139 00:09:12,810 --> 00:09:14,510 I'm sorry. 140 00:09:14,550 --> 00:09:17,210 What the heck was that, Captain? 141 00:09:18,030 --> 00:09:20,520 This is one of the many powers she carries... 142 00:09:20,540 --> 00:09:22,680 ...the ability to read the thoughts and memories... 143 00:09:22,720 --> 00:09:25,150 ...of those she comes into contact with. 144 00:09:25,160 --> 00:09:26,490 "Psycho-meter" ability. 145 00:09:26,520 --> 00:09:28,460 Psycho-meter?! 146 00:09:29,260 --> 00:09:34,490 The onus of how to best use her powers depends entirely on you two. 147 00:09:34,530 --> 00:09:36,520 Take care of her. 148 00:09:36,570 --> 00:09:37,830 S-Sure. 149 00:09:39,070 --> 00:09:42,840 I'm pleased to make your acquaintance, Senpai. 150 00:09:45,410 --> 00:09:47,280 Warriors, dispatch! 151 00:09:47,310 --> 00:09:51,370 Immediately destroy the bomber plotting destruction! 152 00:09:51,420 --> 00:09:52,640 - Roger! - Roger! 153 00:09:53,080 --> 00:09:55,250 For those who are defenseless. 154 00:09:56,390 --> 00:09:57,580 Uh... 155 00:10:01,320 --> 00:10:03,350 I will confirm the plan. 156 00:10:03,400 --> 00:10:06,830 Proceed to the central point in the park within 10 minutes. 157 00:10:06,970 --> 00:10:11,460 Check points A, B, C, and D in the park... 158 00:10:11,500 --> 00:10:14,470 ...and locate the bomb within 30 minutes. 159 00:10:14,510 --> 00:10:18,170 Then proceed to 2 km over the ocean in 15 minutes... 160 00:10:18,210 --> 00:10:19,680 ...and dispose of the bomb. 161 00:10:19,710 --> 00:10:20,940 That is all. 162 00:10:22,910 --> 00:10:24,580 Commence operation. 163 00:10:27,220 --> 00:10:30,450 Oh, over here, over here! 164 00:10:32,660 --> 00:10:34,220 Wow, it's a lot bigger than it is on TV. 165 00:10:34,260 --> 00:10:37,120 It sure is hot... It makes my sides itch. 166 00:10:34,670 --> 00:10:37,120 What's all this? 167 00:10:37,160 --> 00:10:41,000 Come to think of it, all of the ladies' wear establishments... 168 00:10:41,030 --> 00:10:43,470 ...are having a half price sale. 169 00:10:43,500 --> 00:10:45,590 It stinks! It's hot! It sucks! 170 00:10:56,820 --> 00:10:59,550 Come on, this way! Come on, missus. 171 00:11:00,590 --> 00:11:03,150 42 minutes, 20 seconds remaining. 172 00:11:03,760 --> 00:11:05,850 We already lost over 2 minutes. 173 00:11:05,890 --> 00:11:08,620 Starting off with such a deal. Yeesh. 174 00:11:08,660 --> 00:11:10,390 - Huh? - Hm? 175 00:11:15,220 --> 00:11:17,250 What are you doing anyway? 176 00:11:17,300 --> 00:11:18,830 Dousing. 177 00:11:18,870 --> 00:11:21,340 It's an application of a method... 178 00:11:21,370 --> 00:11:24,860 ...of searching for water veins and ore veins using super-senses. 179 00:11:24,930 --> 00:11:27,810 I can't promise 100% accuracy... 180 00:11:27,850 --> 00:11:31,180 ...but it's probably far better than wandering around without a clue. 181 00:11:31,620 --> 00:11:36,490 That makes sense. So the pendant will show us where the bomb is. 182 00:11:43,600 --> 00:11:45,430 Huh... 183 00:11:49,500 --> 00:11:51,530 Here it comes... 184 00:11:54,640 --> 00:11:56,010 - Hm? - Hm? 185 00:11:57,310 --> 00:11:59,140 Get out of our way! 186 00:12:04,420 --> 00:12:07,320 Huh? Where's my pendant?! 187 00:12:09,300 --> 00:12:10,790 It's gone... 188 00:12:10,820 --> 00:12:13,400 It should be somewhere around here. 189 00:12:13,830 --> 00:12:17,990 Hey, can't you use something else for dousing? 190 00:12:18,030 --> 00:12:22,520 I'm sorry. That's the only thing to practice it on... 191 00:12:22,570 --> 00:12:25,490 ...so it doesn't work with anything else. 192 00:12:26,070 --> 00:12:28,730 35 minutes, 5 seconds remaining. 193 00:12:28,850 --> 00:12:30,140 Argh. 194 00:12:30,180 --> 00:12:32,440 Let's come up with another plan. 195 00:12:34,750 --> 00:12:36,980 You're gonna find it with telepathy? 196 00:12:37,020 --> 00:12:40,470 Can you do something like that in such a huge crowd? 197 00:12:40,520 --> 00:12:42,950 Naturally, I won't be able to... 198 00:12:42,990 --> 00:12:45,150 ...capture full memory and emotion. 199 00:12:45,190 --> 00:12:49,150 But I can monitor for a response, if I do it roughly. 200 00:12:49,190 --> 00:12:53,600 I'll search by pinpointing anyone that responds to the keywords... 201 00:12:53,630 --> 00:12:57,430 ..."Green Knights," "high noon" and "bomb." 202 00:12:57,640 --> 00:13:00,560 So it's like a kind of lie detector. 203 00:13:00,610 --> 00:13:02,300 That makes sense. 204 00:13:02,340 --> 00:13:06,080 If the wire-puller, as the captain calls him, is here, we might find him. 205 00:13:06,580 --> 00:13:08,210 I will now begin. 206 00:13:11,120 --> 00:13:16,050 Green Knights... Noon... Bomb... 207 00:13:16,420 --> 00:13:21,290 Green Knights... Noon... Bomb... 208 00:13:21,730 --> 00:13:26,750 Green Knights... Noon... Bomb... 209 00:13:27,270 --> 00:13:32,260 Green Knights... Noon... Bomb... 210 00:13:32,370 --> 00:13:37,770 Green Knights... Noon... Bomb... 211 00:13:37,810 --> 00:13:38,940 Hmm! 212 00:13:38,980 --> 00:13:41,170 I found him! Someone suspicious is over there! 213 00:13:46,080 --> 00:13:48,310 Where's the suspect?! 214 00:13:48,350 --> 00:13:52,810 Um... um... um... um... 215 00:13:52,860 --> 00:13:55,830 21 minutes, 5 seconds remaining. 216 00:14:05,840 --> 00:14:07,930 So what is it this time? 217 00:14:07,970 --> 00:14:10,300 It's a type of spiritual visualization. 218 00:14:10,340 --> 00:14:13,710 Using the information "bomb" and "T-XO" as a base... 219 00:14:13,750 --> 00:14:17,940 ...I will draw the bomb's hiding place as it comes into my head. 220 00:14:17,980 --> 00:14:21,650 We can then use that visual as a hint to find the bomb. 221 00:14:21,690 --> 00:14:24,340 I'm counting on you this time. 222 00:14:24,820 --> 00:14:27,260 Yes, ma'am. 223 00:14:30,030 --> 00:14:35,360 Time bomb... T-XO... Indiscriminate terrorist. 224 00:14:35,400 --> 00:14:37,230 Time bomb... 225 00:14:40,960 --> 00:14:42,000 Huh? 226 00:14:42,170 --> 00:14:43,270 Huh? 227 00:14:51,520 --> 00:14:52,820 It's done. 228 00:14:52,840 --> 00:14:53,960 - Huh! - Huh! 229 00:14:53,980 --> 00:14:55,100 - Huh? - Huh? 230 00:14:59,520 --> 00:15:02,050 What is this? 231 00:15:02,090 --> 00:15:04,930 I don't know. What could it be? 232 00:15:09,400 --> 00:15:11,370 Maybe this is it... 233 00:15:11,400 --> 00:15:14,800 The shape bears a subtle resemblance to... 234 00:15:15,040 --> 00:15:19,830 No, maybe it's this ocean observatory sign? Or maybe... 235 00:15:19,960 --> 00:15:23,870 I-I'm sorry. Actually, um... 236 00:15:23,920 --> 00:15:28,320 Ever since I was little, I was never good at drawings. 237 00:15:28,350 --> 00:15:30,540 Argh! This makes no sense!! 238 00:15:30,620 --> 00:15:33,720 For the time being, I'll try it one more time. 239 00:15:33,760 --> 00:15:36,350 Maybe it will provide us with a hint. 240 00:15:38,020 --> 00:15:41,190 Indiscriminate terrorist... Time bomb... 241 00:15:42,130 --> 00:15:46,190 Indiscriminate terrorist... T-XO... 242 00:15:46,240 --> 00:15:48,210 Time bomb... 243 00:15:50,240 --> 00:15:53,270 Hey, everyone! Over here, over here! 244 00:15:57,240 --> 00:15:59,070 Uh, no, stop... 245 00:15:59,110 --> 00:16:01,210 My... My psychic abilities... 246 00:16:13,800 --> 00:16:16,360 Let's go to the next one! 247 00:16:18,140 --> 00:16:21,700 Bargains... Sales... 248 00:16:21,740 --> 00:16:25,780 My guess is she fell victim to scary thoughts of middle-aged women... 249 00:16:21,740 --> 00:16:27,550 One pack 100 yen... Cheap French food... Mino... 250 00:16:25,800 --> 00:16:28,380 ...and her powers went berserk. 251 00:16:27,630 --> 00:16:32,800 Este... Supplement... Mozuku diet... 252 00:16:28,500 --> 00:16:32,110 I'll admit that her super powers may be real... 253 00:16:32,830 --> 00:16:34,920 but the problem with this girl is... 254 00:16:32,830 --> 00:16:34,920 Good-looking guys... 255 00:16:35,090 --> 00:16:37,220 We can't use her vigorously. 256 00:16:37,260 --> 00:16:39,450 Select your words before you use them. 257 00:16:39,490 --> 00:16:42,480 Remaining time: 10 minutes, 47 seconds. 258 00:16:42,530 --> 00:16:44,860 This is a pickle... 259 00:16:44,900 --> 00:16:45,830 Captain... 260 00:16:45,860 --> 00:16:49,700 ...it's starting to look like we really might lose our lives in the line of duty. 261 00:16:50,170 --> 00:16:55,040 The onus of how to best use her powers depends entirely on you two. 262 00:16:55,070 --> 00:16:56,700 I'm counting on you. 263 00:16:57,480 --> 00:17:00,840 How to best use her powers... 264 00:17:00,880 --> 00:17:02,610 Wait... 265 00:17:02,650 --> 00:17:03,980 Huh? 266 00:17:05,050 --> 00:17:07,420 Don't tell me... 267 00:17:07,450 --> 00:17:08,940 I get it! 268 00:17:08,990 --> 00:17:12,430 Rio? Did you realize something? 269 00:17:12,560 --> 00:17:16,420 Yeah. The correct answer is the ugly art piece on the next building! 270 00:17:16,460 --> 00:17:20,660 What? But the bomb threat was for the T-XO building, right? 271 00:17:20,670 --> 00:17:22,710 The terrorist had a plan. 272 00:17:23,200 --> 00:17:26,660 He planned to get us distracted with this building... 273 00:17:26,700 --> 00:17:30,540 ...while he took out the support for the art piece on the next building... 274 00:17:34,660 --> 00:17:38,170 Dropping the ugly thing towards the T-XO building... 275 00:17:38,220 --> 00:17:41,670 And then using the bomb rigged on it... 276 00:17:43,890 --> 00:17:48,170 So there was no need to put a bomb in the T-XO building. 277 00:17:48,260 --> 00:17:51,390 But even if we were to head over to that building now... 278 00:17:51,430 --> 00:17:55,530 Yeah. In this situation, we couldn't make it no matter how fast we were. 279 00:17:55,570 --> 00:17:57,690 We'd have to go by air... 280 00:17:57,740 --> 00:17:59,790 Huh! Air? 281 00:18:00,330 --> 00:18:03,260 I got it! The ad balloon on the roof! 282 00:18:03,760 --> 00:18:05,470 Rio! 283 00:18:06,950 --> 00:18:08,910 Six minutes left. 284 00:18:09,380 --> 00:18:10,850 We'll barely make it. 285 00:18:11,750 --> 00:18:14,220 Hey, fancy meeting you here! 286 00:18:14,250 --> 00:18:17,350 Head Chief Naruo. What are you doing here? 287 00:18:17,390 --> 00:18:22,350 Well, I like to visit common places like this every once in a while. 288 00:18:22,390 --> 00:18:23,690 More importantly... 289 00:18:23,730 --> 00:18:25,090 What do you think? 290 00:18:25,130 --> 00:18:29,120 After having a chance encounter like this, I don't want it to go to waste. 291 00:18:36,810 --> 00:18:38,170 Excuse me!! 292 00:18:40,380 --> 00:18:41,670 Huh? 293 00:18:42,550 --> 00:18:45,210 Wonderful... You're the best... 294 00:18:45,380 --> 00:18:47,370 Yuji? Yuji! 295 00:18:47,420 --> 00:18:49,180 Are you okay? Yuji! 296 00:18:49,520 --> 00:18:52,250 Who... Who could do such a thing to you?! 297 00:18:52,290 --> 00:18:54,660 Never mind, I already know who it was. 298 00:18:54,690 --> 00:18:56,620 It was that woman, wasn't it!? 299 00:18:56,660 --> 00:18:59,120 That career-less she-whore! 300 00:18:59,160 --> 00:19:01,650 That bitch!! 301 00:19:01,940 --> 00:19:03,730 The art piece has four supports. 302 00:19:04,200 --> 00:19:06,970 The time bomb is rigged to the front strut. 303 00:19:07,010 --> 00:19:08,630 There's only one way. 304 00:19:08,670 --> 00:19:11,940 Before the main bomb explodes... 305 00:19:11,980 --> 00:19:14,000 ...we have to destroy the other supports... 306 00:19:14,050 --> 00:19:16,380 ...and drop the art piece into the ocean. 307 00:19:16,410 --> 00:19:20,280 This is the only way to keep the damage to a minimum. 308 00:19:23,390 --> 00:19:25,410 Maya, let's do it! 309 00:19:26,700 --> 00:19:28,670 I'm ready on my end. 310 00:19:29,130 --> 00:19:31,560 Take care of the wind and angle adjustments! 311 00:19:31,600 --> 00:19:34,420 Wind, four knots. West by northwest. 312 00:19:35,380 --> 00:19:36,870 60 seconds left. 313 00:19:37,800 --> 00:19:39,860 Ready, go! 314 00:19:44,800 --> 00:19:46,940 Adjusting angle... 315 00:19:50,380 --> 00:19:51,470 Okay! 316 00:19:54,970 --> 00:19:56,520 40 seconds left. 317 00:20:12,200 --> 00:20:13,470 It isn't falling! 318 00:20:15,440 --> 00:20:17,000 It's coming this way! 319 00:20:17,040 --> 00:20:19,580 This will finish it! 320 00:20:21,610 --> 00:20:23,240 Now, fall! 321 00:20:37,230 --> 00:20:40,530 Three, two, one... 322 00:20:49,570 --> 00:20:51,540 Mission complete. 323 00:20:55,170 --> 00:20:58,140 Are you sure? What about the wire-puller? 324 00:20:58,180 --> 00:21:00,670 That's enough for today. 325 00:21:00,720 --> 00:21:04,090 We'll eventually settle it with the "Green Knights." 326 00:21:04,120 --> 00:21:06,350 Good work, you three. 327 00:21:12,730 --> 00:21:14,720 Still, I feel like we were fighting more... 328 00:21:14,770 --> 00:21:18,330 ...with the middle-aged women than the Green-Whassis. 329 00:21:18,370 --> 00:21:20,170 I hate middle-aged women. 330 00:21:20,200 --> 00:21:21,690 I'm sorry... 331 00:21:21,740 --> 00:21:23,160 Hmm? 332 00:21:23,610 --> 00:21:25,510 She sure is a troublemaker. 333 00:21:26,060 --> 00:21:30,310 That's true. But it's true that everything she said wasn't a lie. 334 00:21:30,350 --> 00:21:33,810 She gives it her very best fundamentally. 335 00:21:33,850 --> 00:21:38,620 Just like the captain says, it's all up to us to figure how to use her. 336 00:21:38,680 --> 00:21:40,260 That's true. 337 00:21:40,340 --> 00:21:42,760 Rio Senpai... 338 00:21:45,260 --> 00:21:48,660 Rio Kinezono lost her virginity shortly after graduation... 339 00:21:48,700 --> 00:21:51,860 ...with a colleague at a part-time job, which is her cover story. 340 00:21:51,900 --> 00:21:54,930 - But in reality... - Don't lie!! 341 00:22:04,720 --> 00:22:07,780 That girl... is scary. 342 00:22:13,100 --> 00:22:20,100 I gestured a pistol and put it to your back 343 00:22:20,130 --> 00:22:27,060 Tell me how you really feel 344 00:22:27,100 --> 00:22:34,880 You already realize that you may fall for me 345 00:22:34,910 --> 00:22:41,880 You're nice to me for your own secret love, aren't you? 346 00:22:41,920 --> 00:22:45,020 You, in my dreams (milky dream ) 347 00:22:45,030 --> 00:22:48,500 Who are you? (sugar babe ) 348 00:22:48,510 --> 00:22:50,180 Don't... (honey juice ) 349 00:22:50,230 --> 00:22:56,030 I'm about to cry (don't make me shed tears, darling) 350 00:22:56,070 --> 00:22:59,080 Only the total adoration (candy pray ) 351 00:22:59,100 --> 00:23:02,530 I hid deep within my heart (parfait amour) 352 00:23:02,570 --> 00:23:08,140 I can't believe that's all you'd take from me 353 00:23:10,070 --> 00:23:16,440 It has to be everything or it isn't love 354 00:23:16,520 --> 00:23:20,080 Yeah, love or unlimited 355 00:23:20,720 --> 00:23:24,180 Hold me tight, and... 356 00:23:24,230 --> 00:23:29,690 Wake me with a sweet kiss 357 00:23:41,750 --> 00:23:43,410 I... I'm Lilica Evett. 358 00:23:43,450 --> 00:23:46,910 Actually, I'm a main character. Pleased to make your acquaintance. 359 00:23:46,950 --> 00:23:50,180 Um, before I tell you the plot of the next episode, may I ask one thing? 360 00:23:50,220 --> 00:23:54,620 I... Um... Do they talk disparagingly of me a lot? 361 00:23:54,960 --> 00:24:00,190 Sure, I shout a lot of strange things when I make barriers... 362 00:24:00,230 --> 00:24:04,110 ...and make ping-pong balls float and stuff.. 363 00:24:04,540 --> 00:24:07,560 But... but... I used up all the time on this. 364 00:24:07,610 --> 00:24:09,570 Um, the next episode is... um... 27449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.