All language subtitles for the.next.generation.patlabor.tokyo.war.2015.dc.1080p.bluray.x264-regret[EtHD]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,916 --> 00:00:44,670 "THE NEXT GENERATION PATLABOR -TOKYO WAR-" 2 00:01:26,128 --> 00:01:27,797 No entering. 3 00:01:28,798 --> 00:01:29,799 What happened? 4 00:01:30,758 --> 00:01:31,967 The child brought with a letter. 5 00:01:38,265 --> 00:01:39,350 I'll take it. 6 00:01:39,391 --> 00:01:40,434 Yes sir. 7 00:01:41,936 --> 00:01:43,395 You guys can go now. 8 00:02:36,991 --> 00:02:38,159 Nagumo. 9 00:02:47,751 --> 00:02:49,003 Ms Nagumo. 10 00:04:04,286 --> 00:04:06,205 Fantastic! You break the record. 11 00:04:12,586 --> 00:04:14,046 I get the ponytail, 12 00:04:14,088 --> 00:04:15,422 you get the brunette. 13 00:04:15,464 --> 00:04:17,258 Huh? But... 14 00:04:17,299 --> 00:04:21,553 She wouldn't notice even if lightning struck her. ZAP!! 15 00:04:21,553 --> 00:04:22,846 - Where did you guys come from? - Tokyo. 16 00:04:22,888 --> 00:04:24,265 I am from Tokyo too. 17 00:04:24,640 --> 00:04:26,934 Go and play with this lunk head. 18 00:04:27,101 --> 00:04:28,435 I've got a boyfriend in Tokyo. 19 00:04:28,477 --> 00:04:29,937 No matter. I've got a girlfriend too. 20 00:04:29,979 --> 00:04:31,146 What are you? 21 00:04:31,188 --> 00:04:32,273 We're Metropolitan Policers. 22 00:04:32,314 --> 00:04:33,315 No way! 23 00:04:33,357 --> 00:04:34,858 It's true. 24 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 Ever heard of the Patrol Labor Unit? 25 00:04:36,360 --> 00:04:37,236 Never heard about that. 26 00:04:37,278 --> 00:04:38,404 Surprised that Yu doesn't know... 27 00:04:40,823 --> 00:04:42,658 Thanks for your hard work. 28 00:04:55,921 --> 00:04:58,007 Otawara. Too weak. 29 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 Rubbish. 30 00:05:23,699 --> 00:05:24,658 Bitch! Stop! 31 00:05:26,160 --> 00:05:28,370 I'll pull out your XXXX! 32 00:05:33,667 --> 00:05:35,461 Over there. Quick! 33 00:05:40,674 --> 00:05:42,426 I'm a policeman! 34 00:06:05,407 --> 00:06:08,160 Mr. Gotoda of the Metropolitan Police, 35 00:06:08,202 --> 00:06:10,454 please come to our office. 36 00:06:26,095 --> 00:06:28,138 Sorry for interrupting. 37 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Enjoy it. 38 00:06:33,435 --> 00:06:36,063 Your phone line is occupied. 39 00:06:37,856 --> 00:06:41,318 They said you should be there. 40 00:06:41,360 --> 00:06:42,569 Yes. 41 00:06:45,948 --> 00:06:50,911 The Metropolitan Police Isamu Otawara. 42 00:06:51,078 --> 00:06:53,038 Right. He is under me. 43 00:06:55,082 --> 00:06:58,377 Although people he beat are bad guys. 44 00:06:58,669 --> 00:07:00,129 He is passionate to his job. 45 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 I am perplexed. 46 00:07:01,505 --> 00:07:03,048 Things getting mess in a wink. 47 00:07:03,090 --> 00:07:05,050 You are police in any case. 48 00:07:06,718 --> 00:07:08,512 You guys think yourself 49 00:07:08,554 --> 00:07:13,100 are those ridiculous securities in hot spring site? 50 00:07:17,187 --> 00:07:21,024 Metropolitan Police, Special Vehicles Section 2. 51 00:07:21,066 --> 00:07:23,360 Patrol Labor Unit? 52 00:07:23,527 --> 00:07:25,279 You're big shots. 53 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 We're like an appendix. 54 00:07:27,906 --> 00:07:29,700 What? Appendix? 55 00:07:29,741 --> 00:07:33,120 Don't you know what it is? It's useless, but all of a sudden 56 00:07:33,162 --> 00:07:35,247 it becomes a pain. 57 00:07:37,332 --> 00:07:38,625 I know that. 58 00:07:38,667 --> 00:07:39,960 Good. 59 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 I don't care how you enjoy your trip 60 00:07:43,464 --> 00:07:45,340 as long as civilians aren't hurt. 61 00:07:45,966 --> 00:07:47,843 We have our conditions... 62 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 and principles for 63 00:07:50,304 --> 00:07:52,347 taking an officer into custody. 64 00:07:52,389 --> 00:07:53,223 Exactly. 65 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 You are Gotoda, right? 66 00:07:54,725 --> 00:07:56,518 Besides, you call this 67 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 the right time for a trip? 68 00:07:58,937 --> 00:08:00,898 Tokyo is in such a state... 69 00:08:05,569 --> 00:08:09,072 You haven't the slightest clue? 70 00:08:09,907 --> 00:08:12,201 2:20PM today... 71 00:08:12,242 --> 00:08:16,580 the bridge that links down town and waterfront... 72 00:08:16,622 --> 00:08:19,791 known as the Rainbow Bridge was bombed. 73 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Today's afternoon, 74 00:08:21,710 --> 00:08:23,962 a sudden explosion happened at Rainbow Bridge. 75 00:08:24,546 --> 00:08:28,091 As there was an omen, traffic regulation had been applied. 76 00:08:28,133 --> 00:08:30,010 No casualties in the issue. 77 00:08:30,594 --> 00:08:32,137 A big commotion. 78 00:08:33,096 --> 00:08:35,474 A terrorist attack? 79 00:08:35,516 --> 00:08:37,059 How should I know? 80 00:08:37,392 --> 00:08:38,894 Tokyo is your place, right? 81 00:08:39,228 --> 00:08:40,354 Yes. 82 00:08:40,729 --> 00:08:43,106 At least I am Tokyo Police. 83 00:08:43,148 --> 00:08:45,567 Won't taking bath, 84 00:08:45,817 --> 00:08:47,653 won't watching striptease, 85 00:08:48,529 --> 00:08:50,030 won't play at this moment. 86 00:08:55,244 --> 00:08:57,287 Is this...terrorist attack? 87 00:08:57,329 --> 00:08:58,580 I don't know. 88 00:08:58,622 --> 00:08:59,581 Captain. 89 00:08:59,623 --> 00:09:00,541 What? 90 00:09:00,582 --> 00:09:03,418 At this moment, are doing these suitable? 91 00:09:03,627 --> 00:09:06,463 These? You mean you fought at hot spring site 92 00:09:06,505 --> 00:09:08,340 brought troubles to local police? 93 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 It was mission. 94 00:09:10,592 --> 00:09:13,720 What do you mean? 95 00:09:13,762 --> 00:09:16,974 I mean taking bath and play. Are these suitable? 96 00:09:19,434 --> 00:09:22,020 2 hours before the explosion, 97 00:09:22,354 --> 00:09:23,981 there was an anonymous call, warning... 98 00:09:24,022 --> 00:09:25,274 the Highway Public Corporation 99 00:09:25,315 --> 00:09:29,528 about the bombing. 100 00:09:38,203 --> 00:09:41,540 Yuma...There maybe an emergency call. 101 00:09:41,582 --> 00:09:42,958 No, this won't happened. 102 00:09:43,000 --> 00:09:45,669 Prepare for unexpected cases is police's work. 103 00:09:45,711 --> 00:09:47,170 They should be terrorists. 104 00:09:47,212 --> 00:09:49,423 Such a big boom. 105 00:09:49,464 --> 00:09:51,592 That is, road bomb. 106 00:09:52,009 --> 00:09:54,011 American soldiers used in Iraq and Afghan. 107 00:09:54,344 --> 00:09:57,222 Parking a car with bombs here, then using the remote... 108 00:10:02,561 --> 00:10:03,770 Same thing seems happened in Moscow. 109 00:10:03,812 --> 00:10:05,856 Happened at Chechnya too. Those believed in Islam. 110 00:10:05,897 --> 00:10:07,190 Seldom see cases like this, 111 00:10:07,482 --> 00:10:11,194 destroying open area like bridge. 112 00:10:11,862 --> 00:10:13,697 You're right...Even the bridge exploded 113 00:10:13,739 --> 00:10:16,658 Most pressure from the boom will expend to the surrounding. 114 00:10:16,700 --> 00:10:20,954 It seems to be ignited. Or directly attack by missile 115 00:10:20,996 --> 00:10:22,122 Tomahawk cruise missiles 116 00:10:22,164 --> 00:10:24,082 Are you crazy? It's war. 117 00:10:24,207 --> 00:10:25,000 What? 118 00:10:25,042 --> 00:10:27,836 But, how they dropped the bomb? 119 00:10:27,878 --> 00:10:30,297 It might be possible by using aircraft. 120 00:10:30,505 --> 00:10:32,299 Launched cruise missiles from submarine. 121 00:10:32,341 --> 00:10:34,176 Wait, only wars will do that. 122 00:10:35,177 --> 00:10:38,430 Shit, I was repressed. 123 00:10:38,472 --> 00:10:40,474 Doing nothing whatever back. 124 00:10:40,515 --> 00:10:42,976 It's too serious. Not for our stage. 125 00:10:43,018 --> 00:10:45,520 That's why you are always like this. 126 00:10:45,562 --> 00:10:46,772 What? 127 00:10:46,813 --> 00:10:48,774 Mr Otawara, this way is not good. 128 00:10:48,815 --> 00:10:50,442 Hey you asshole. 129 00:10:50,484 --> 00:10:52,819 Addicted to the pachicom and the wife left. 130 00:10:53,070 --> 00:10:54,946 Shut your mouth. 131 00:10:56,823 --> 00:10:58,116 Asshole. 132 00:10:58,200 --> 00:11:00,410 Oh...He's angry. 133 00:11:00,702 --> 00:11:02,913 He don't want to be admonished by a man who was detained due to violence. 134 00:11:02,954 --> 00:11:03,747 What? 135 00:11:03,789 --> 00:11:04,790 Shut up! 136 00:11:05,082 --> 00:11:09,002 And you too! Go alone! 137 00:11:09,961 --> 00:11:13,674 Captain. Are we right to do these at this moment? 138 00:11:13,715 --> 00:11:15,926 Only you are doing "these". 139 00:11:19,930 --> 00:11:24,267 Is the rainstorm coming? 140 00:11:24,476 --> 00:11:29,606 As you see, central part of the Rainbow Bridge is totally destroyed. 141 00:11:29,981 --> 00:11:32,943 Scaring and worrying us, 142 00:11:33,151 --> 00:11:35,779 these are their purpose. 143 00:13:24,596 --> 00:13:26,389 Awesome! 144 00:14:08,473 --> 00:14:10,809 Smoking is prohibited here. 145 00:14:11,059 --> 00:14:13,812 It's been a while since the case in Niigata. 146 00:14:15,814 --> 00:14:18,900 What's the purpose of your visit? 147 00:14:19,276 --> 00:14:22,153 Before we start, I want you to see something. 148 00:14:22,529 --> 00:14:23,989 What's that? 149 00:14:24,030 --> 00:14:26,825 I'm sure it'll excite you. 150 00:14:29,244 --> 00:14:30,537 Mr. Shiobara. 151 00:14:35,083 --> 00:14:36,710 Connect this. 152 00:14:37,752 --> 00:14:39,087 Ok. 153 00:14:48,138 --> 00:14:51,308 The monitor seems to be connected to game by izumino. 154 00:14:51,349 --> 00:14:53,852 What to do? 155 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 Izumino, come here. 156 00:14:58,148 --> 00:14:59,983 Ah... I don't know. 157 00:15:00,483 --> 00:15:02,485 You...Call Mr Osakeya. 158 00:15:03,612 --> 00:15:05,572 Connect to other drives. 159 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 And gables are not enough. 160 00:15:07,616 --> 00:15:08,950 It's serious. 161 00:15:08,992 --> 00:15:10,201 You made this. 162 00:15:10,243 --> 00:15:11,703 Ready. 163 00:15:14,372 --> 00:15:15,749 Here's narrow. Put over there. 164 00:15:15,874 --> 00:15:18,501 There's dangerous. 165 00:15:18,919 --> 00:15:21,338 Excuse me. 166 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 Connecting to other unknown media, 167 00:15:23,214 --> 00:15:24,132 the feel is not good. 168 00:15:24,174 --> 00:15:26,509 Although all guys here are police, 169 00:15:26,968 --> 00:15:28,678 may I ask others to leave the room? 170 00:15:28,720 --> 00:15:32,641 Isn't bad. Watching together seems more fun. 171 00:15:36,728 --> 00:15:38,396 I knew it. 172 00:15:38,605 --> 00:15:41,358 A video production company shot this 173 00:15:41,399 --> 00:15:43,693 at the time of the crime. 174 00:15:44,152 --> 00:15:46,488 A footage I got from them. 175 00:15:46,947 --> 00:15:48,949 Budget of the shot should be high. 176 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Isn't it an idol MV? 177 00:15:50,492 --> 00:15:52,619 Helicopter can't do that. 178 00:15:56,957 --> 00:15:58,333 Boom 179 00:15:58,416 --> 00:16:01,252 Now, for the next footage. The margins between the frames are filtered 180 00:16:02,712 --> 00:16:05,799 Under this called finished file. 181 00:16:07,008 --> 00:16:08,885 No misrepresentation appeared, 182 00:16:08,927 --> 00:16:11,596 full edition process is tapped. 183 00:16:11,638 --> 00:16:13,515 True, but they can edit it whenever they want. 184 00:16:13,556 --> 00:16:16,059 Obviously it is a compress file. 185 00:16:17,060 --> 00:16:19,521 To abstract 186 00:16:19,562 --> 00:16:22,148 the changeable information. 187 00:16:22,190 --> 00:16:23,274 What's that? 188 00:16:25,276 --> 00:16:27,612 - That's a... - A missile. 189 00:16:28,029 --> 00:16:29,698 It can't be a Maverick, 190 00:16:30,031 --> 00:16:31,741 so from the position of the fin... 191 00:16:31,783 --> 00:16:34,077 192 00:16:34,119 --> 00:16:38,206 Frequently used in the Gulf War of '91 and the Iraq War of 2003. 193 00:16:38,415 --> 00:16:39,958 Very reliable. 194 00:16:40,166 --> 00:16:41,209 The one that failed 195 00:16:41,292 --> 00:16:43,712 to assassinate Osama Bin Laden 196 00:16:43,753 --> 00:16:45,380 in Afghanistan. 197 00:16:45,422 --> 00:16:46,798 You are really soldier otaku. 198 00:16:46,840 --> 00:16:48,341 It's common sense. 199 00:16:48,466 --> 00:16:50,135 Common sense of soldier otaku. 200 00:16:50,593 --> 00:16:53,638 What would the weapon transporter be? 201 00:16:54,014 --> 00:16:55,682 Japan and US combat helicopters, 202 00:16:55,724 --> 00:16:58,309 or the Maritime Self-Defense Force's patrol helicopters. 203 00:16:58,351 --> 00:17:01,312 Or an unmanned aircraft as the Predator, 204 00:17:01,354 --> 00:17:04,983 but considering the environment... 205 00:17:05,483 --> 00:17:06,985 There it is. 206 00:17:08,194 --> 00:17:10,238 A combat helicopter. 207 00:17:10,280 --> 00:17:12,282 AH-88 "Hellhound". 208 00:17:12,323 --> 00:17:14,242 The Ground Self-Defense Force is equipped 209 00:17:14,284 --> 00:17:18,371 with the improved version, AH-88J. 210 00:17:18,413 --> 00:17:20,915 It can carry 20 mm auto cannons and 211 00:17:20,957 --> 00:17:23,126 8 rounds of "Hellfire". 212 00:17:23,168 --> 00:17:24,961 This isn't the whole silhouette. 213 00:17:25,003 --> 00:17:27,130 An abstract of the sea movement... 214 00:17:27,172 --> 00:17:28,256 Like a mask? 215 00:17:28,298 --> 00:17:31,051 Rather like the data itself. 216 00:17:31,092 --> 00:17:32,427 What's that? 217 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 You lost me. 218 00:17:33,803 --> 00:17:36,514 I heard the Defense Force is testing 219 00:17:36,556 --> 00:17:38,099 the improved version of "Hellhound". 220 00:17:38,141 --> 00:17:40,477 It's equipped with 221 00:17:40,518 --> 00:17:42,020 a thermo-optic camouflage system. 222 00:17:42,062 --> 00:17:43,688 Thermo-optic, huh? 223 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 Not a radar stealth, 224 00:17:45,315 --> 00:17:46,524 but an "invisible stealth helicopter". 225 00:17:46,566 --> 00:17:48,109 Is that for real? 226 00:17:48,151 --> 00:17:52,405 I think it's the modified version of AH-88J2... 227 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 Gray Ghost. 228 00:18:03,541 --> 00:18:05,251 Well done. 229 00:18:05,293 --> 00:18:07,170 I'm impressed. 230 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Hey, careful! 231 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 Mr Gotoda. 232 00:18:11,257 --> 00:18:13,718 You have excellent subordinates, 233 00:18:14,260 --> 00:18:17,013 but now, it's time for adults only. 234 00:18:22,769 --> 00:18:25,230 3 days before the bombing... 235 00:18:25,271 --> 00:18:27,732 a combat helicopter disappeared from 236 00:18:27,774 --> 00:18:30,443 the skies of the Defense Force in Gotemba. 237 00:18:32,195 --> 00:18:34,322 Or should I say, hijacked. 238 00:18:34,739 --> 00:18:35,740 Hijacked? 239 00:18:35,949 --> 00:18:39,244 They were testing their new helicopter. 240 00:18:39,619 --> 00:18:41,079 The "invisible" one 241 00:18:41,121 --> 00:18:42,997 that boy mentioned. 242 00:18:43,706 --> 00:18:45,625 The one we saw on the footage? 243 00:18:46,000 --> 00:18:48,753 That emerging object? 244 00:18:48,795 --> 00:18:50,672 They're keeping it discreet. 245 00:18:51,005 --> 00:18:54,008 But there'll be a commotion all over Japan 246 00:18:54,551 --> 00:18:56,845 when "the ghost" appears. 247 00:18:56,886 --> 00:18:58,471 How ironic. 248 00:18:58,721 --> 00:18:59,722 A military secret 249 00:18:59,764 --> 00:19:01,975 disappeared in thin air. 250 00:19:02,934 --> 00:19:05,728 I'm afraid the intelligence members and 251 00:19:05,770 --> 00:19:07,814 the secret service are 252 00:19:07,856 --> 00:19:10,775 now out of ideas. 253 00:19:17,365 --> 00:19:19,450 What an elegant hobby. 254 00:19:21,035 --> 00:19:23,621 It takes a lot of trouble. 255 00:19:24,080 --> 00:19:25,623 They need feeding and 256 00:19:25,665 --> 00:19:28,209 changing water regularly. 257 00:19:28,251 --> 00:19:30,545 6 troublesome fish. 258 00:19:33,256 --> 00:19:35,341 That "ghost" appeared in broad daylight. 259 00:19:39,220 --> 00:19:43,558 What could their purpose be? 260 00:19:43,600 --> 00:19:46,019 Scheming a war against 261 00:19:46,311 --> 00:19:48,438 their own country 262 00:19:48,479 --> 00:19:51,900 with a single combat helicopter? 263 00:19:52,192 --> 00:19:54,110 The Public Security have been 264 00:19:54,152 --> 00:19:56,237 investigating a certain group. 265 00:20:00,533 --> 00:20:01,701 It can't be... 266 00:20:01,993 --> 00:20:04,913 The sympathizers of Yukihito Tsuge. 267 00:20:05,747 --> 00:20:07,665 Presently in jail for leading 268 00:20:07,707 --> 00:20:11,377 the "unrealized coup d'etat" 13 years ago. 269 00:20:11,836 --> 00:20:14,130 He has his followers now. 270 00:20:16,257 --> 00:20:18,343 Please don't smoke. 271 00:20:19,928 --> 00:20:22,263 You visited Tsuge. 272 00:20:22,597 --> 00:20:24,098 What did you talk about? 273 00:20:27,060 --> 00:20:30,355 Visitors of specified prisoners 274 00:20:30,396 --> 00:20:31,689 are looked up. Didn't you know? 275 00:20:35,693 --> 00:20:38,112 I only asked him if he still believed 276 00:20:39,656 --> 00:20:41,783 in his version of justice. 277 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 And? 278 00:20:44,202 --> 00:20:48,456 He said "I'm still stuck in jail because I do." 279 00:20:52,293 --> 00:20:54,754 Sounds like him. 280 00:20:56,339 --> 00:20:58,508 Have you ever met him? 281 00:21:03,054 --> 00:21:04,597 I'm thirsty. 282 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 Shall I send for tea? 283 00:21:09,269 --> 00:21:11,479 No hidden bottles in your drawer? 284 00:21:11,521 --> 00:21:14,941 Just like in the movies. 285 00:21:14,983 --> 00:21:18,278 Sorry, but I don't drink or smoke. 286 00:21:18,319 --> 00:21:20,738 Unlike your predecessor? 287 00:21:22,865 --> 00:21:25,243 What do you want me to do? 288 00:21:25,285 --> 00:21:28,871 The tradition of the SV2 is 289 00:21:28,913 --> 00:21:30,873 to act beyond the law. 290 00:21:30,915 --> 00:21:32,667 Unlike Mr. Goto, 291 00:21:32,709 --> 00:21:34,460 I'm a decent public servant. 292 00:21:35,086 --> 00:21:38,464 Stealing and fleeing with a helicopter is one thing. 293 00:21:38,715 --> 00:21:41,676 But transporting and hiding it 294 00:21:41,718 --> 00:21:44,220 under strict surveillance is another. They also need to feed "the ghost" 295 00:21:44,804 --> 00:21:48,933 with fuel and ammunition. 296 00:21:49,017 --> 00:21:51,769 They have a commissariat. 297 00:21:51,811 --> 00:21:53,479 At the time of the disappearance, 298 00:21:53,980 --> 00:21:57,442 Gray Ghost carried practice ammunition. 299 00:21:57,483 --> 00:22:01,070 However, the missile used was real. 300 00:22:01,571 --> 00:22:03,823 This proves there is 301 00:22:03,865 --> 00:22:05,700 a regular commissariat. 302 00:22:05,783 --> 00:22:09,746 Which means another mission is possible. 303 00:22:10,621 --> 00:22:14,042 We must stop them before that happens. 304 00:22:20,006 --> 00:22:21,758 You will cooperate? 305 00:22:23,468 --> 00:22:25,136 If I see this, 306 00:22:25,178 --> 00:22:27,138 there's no turning back, right? 307 00:22:33,936 --> 00:22:36,564 What does justice mean to Tsuge? 308 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 Something that supports the foundation 309 00:22:39,192 --> 00:22:41,069 of ideas and political principles... 310 00:22:41,944 --> 00:22:43,529 "morals". 311 00:22:43,988 --> 00:22:47,241 Our country abandoned that half a century ago. 312 00:24:15,830 --> 00:24:17,790 First Lieutenant Haibara, age 30. 313 00:24:18,332 --> 00:24:21,210 Pilot of the hijacked "Gray Ghost". 314 00:24:23,671 --> 00:24:26,132 The first from the Women's Army Corps 315 00:24:26,174 --> 00:24:28,176 to be a licensed pilot. 316 00:24:30,761 --> 00:24:33,598 Though a skillful pilot, 317 00:24:34,015 --> 00:24:35,683 she had problems with her disposition. 318 00:24:36,726 --> 00:24:38,936 She was reprimanded repeatedly 319 00:24:38,978 --> 00:24:41,189 by her superiors for disobeying orders. 320 00:24:43,274 --> 00:24:47,236 Why would such a woman be allowed 321 00:24:48,696 --> 00:24:50,573 on a cutting-edge helicopter? 322 00:24:51,115 --> 00:24:53,159 She was known as a brilliant pilot 323 00:24:53,910 --> 00:24:56,370 among the Fuji School Brigade. 324 00:24:58,247 --> 00:24:59,957 One thing's bothering me. 325 00:25:00,583 --> 00:25:03,085 The combat helicopter is a two-seater. 326 00:25:04,045 --> 00:25:06,797 If it was stolen during a drill, 327 00:25:06,839 --> 00:25:10,134 why isn't Haibara's buddy mentioned at all? 328 00:25:12,011 --> 00:25:14,138 He was found dead in the forest of 329 00:25:14,180 --> 00:25:17,016 Mr. Fuji... with one shot to the head. 330 00:25:21,938 --> 00:25:23,981 The photograph left in her locker 331 00:25:24,649 --> 00:25:27,401 is the only thing Haibara left behind. 332 00:25:28,319 --> 00:25:30,905 I tried processing it, but couldn't 333 00:25:30,947 --> 00:25:34,033 make out what the stone monument was. 334 00:26:01,102 --> 00:26:03,479 Two sausages per person. 335 00:26:03,521 --> 00:26:06,107 An egg per person. 336 00:26:06,482 --> 00:26:10,403 Fried noodles and roasted pig. 337 00:26:16,158 --> 00:26:17,702 Smell bad? 338 00:26:17,743 --> 00:26:19,829 No, delicious. 339 00:26:20,997 --> 00:26:22,415 So shocking. 340 00:26:22,957 --> 00:26:24,333 Last night's footage? 341 00:26:24,375 --> 00:26:26,043 A high-speed helicopter with 342 00:26:26,085 --> 00:26:27,461 a thermo-optic camouflage system. 343 00:26:28,170 --> 00:26:30,214 But it shows on radar? 344 00:26:31,048 --> 00:26:33,968 Yeah, 'cause the original model is that bizarre AH-88. 345 00:26:34,468 --> 00:26:37,138 But that's not the problem. 346 00:26:37,179 --> 00:26:38,139 Why not? 347 00:26:38,347 --> 00:26:39,557 If they are to assume a delay 348 00:26:39,599 --> 00:26:42,435 defense combat on undulating land... 349 00:26:42,727 --> 00:26:44,520 they chose the antiaircraft artillery's 350 00:26:44,562 --> 00:26:48,274 low visibility over electronic concealment. 351 00:26:48,316 --> 00:26:49,317 Who's "they"? 352 00:26:49,358 --> 00:26:51,694 The higher-ups who developed it. 353 00:26:51,736 --> 00:26:52,778 Who are they? 354 00:26:52,820 --> 00:26:54,280 How should I know? 355 00:26:54,322 --> 00:26:57,366 But there's the stealth fighter. 356 00:26:57,408 --> 00:26:59,869 They're undetected electronically, 357 00:26:59,910 --> 00:27:00,828 but still visible. 358 00:27:00,870 --> 00:27:03,456 Have you been listening at all? 359 00:27:03,497 --> 00:27:06,292 The Americans wouldn't sell them to us anyway. 360 00:27:06,542 --> 00:27:09,295 This helicopter is a creation of our 361 00:27:09,337 --> 00:27:10,963 exclusively defensive security policy. 362 00:27:11,005 --> 00:27:12,423 The product of our 363 00:27:12,548 --> 00:27:14,050 pacifist constitution 364 00:27:14,091 --> 00:27:16,218 is now a threat. 365 00:27:16,260 --> 00:27:17,511 How ironic. 366 00:27:17,637 --> 00:27:19,597 How does it work? 367 00:27:19,639 --> 00:27:21,265 By operating the liquid-crystal display 368 00:27:21,307 --> 00:27:23,059 installed on the surface 369 00:27:23,100 --> 00:27:25,311 of the aircraft... 370 00:27:25,353 --> 00:27:26,812 Shut up! 371 00:27:27,438 --> 00:27:31,067 I'm tired of your military geek crap. 372 00:27:31,108 --> 00:27:32,652 What's the matter? 373 00:27:32,693 --> 00:27:34,612 Visible or invisible, 374 00:27:34,654 --> 00:27:36,030 it shows on radar. 375 00:27:36,072 --> 00:27:37,365 Next time 376 00:27:37,406 --> 00:27:38,658 we'll chase it with a fighter 377 00:27:38,699 --> 00:27:40,743 and launch a missile at it. 378 00:27:40,785 --> 00:27:42,078 Are you crazy? 379 00:27:42,119 --> 00:27:43,537 How can we? 380 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 Even if it is or isn't loaded 381 00:27:45,206 --> 00:27:47,041 with bombs... 382 00:27:47,083 --> 00:27:48,334 What would happen 383 00:27:48,376 --> 00:27:49,418 if it crashed in the city? 384 00:27:49,460 --> 00:27:50,836 Moron! 385 00:27:50,878 --> 00:27:52,546 They hijacked it knowing that. 386 00:27:52,588 --> 00:27:56,092 Simply flying over Tokyo is a threat. 387 00:27:56,133 --> 00:27:59,220 Same thing as taking million citizens as hostages. 388 00:27:59,261 --> 00:28:01,222 That's what makes them a terrorist. 389 00:28:01,263 --> 00:28:03,683 An asymmetric war. 390 00:28:04,892 --> 00:28:06,602 A coward's war. 391 00:28:11,399 --> 00:28:13,818 Well...None of our business. 392 00:28:13,859 --> 00:28:15,903 What's in you hand, Shiobara? 393 00:28:15,945 --> 00:28:17,947 Oolong tea, sparking one. 394 00:28:17,988 --> 00:28:19,824 Oh my god! Let me drink. 395 00:28:19,865 --> 00:28:21,492 - No. - Oh...Captain's coming. 396 00:28:21,909 --> 00:28:24,245 Wasn't he back to the Metropolitan Police? 397 00:28:24,286 --> 00:28:25,996 He usually having meal in canteen before going. 398 00:28:26,038 --> 00:28:27,164 So far this time. 399 00:28:27,206 --> 00:28:29,166 Power of distributing meals. 400 00:28:32,002 --> 00:28:33,879 What?! No more frankfurters? 401 00:28:34,046 --> 00:28:37,883 None. Your people eat too much. 402 00:28:37,925 --> 00:28:39,385 My favorite. Out with it. 403 00:28:39,635 --> 00:28:44,557 Who ate my frankfurters?! 404 00:31:43,193 --> 00:31:46,906 Inspector. The neighbors heard the noise of the helicopter. 405 00:31:48,365 --> 00:31:51,160 An ideal place for a field supply depot. 406 00:31:51,744 --> 00:31:53,412 They flew in from Gotemba 407 00:31:53,454 --> 00:31:54,914 and carried the container out 408 00:31:54,955 --> 00:31:56,582 from the mountains. 409 00:31:56,624 --> 00:31:58,375 Where to? 410 00:31:58,667 --> 00:32:02,212 Those involved in the development of 411 00:32:02,254 --> 00:32:05,883 the helicopter left their jobs for another. 412 00:32:08,177 --> 00:32:11,639 An airline company in Tokyo. 413 00:32:12,348 --> 00:32:14,183 It went bankrupt and the whereabouts 414 00:32:14,350 --> 00:32:16,060 of the owner and staff 415 00:32:16,101 --> 00:32:18,520 remains unknown. 416 00:32:19,480 --> 00:32:22,775 A crime thoroughly prepared. 417 00:32:22,816 --> 00:32:25,027 How did you find out? 418 00:32:25,069 --> 00:32:27,363 I checked out the bank account of 419 00:32:27,404 --> 00:32:29,865 Haibara's buddy. 420 00:32:30,783 --> 00:32:35,371 A large sum of money was deposited 421 00:32:36,288 --> 00:32:38,040 from that company. 422 00:32:38,082 --> 00:32:40,501 So Haibara's buddy asked for more money 423 00:32:40,542 --> 00:32:42,670 and was silenced in the end. 424 00:32:43,212 --> 00:32:46,256 Before they went bankrupt, they purchased something big through 425 00:32:48,050 --> 00:32:50,636 a dummy company. 426 00:32:56,600 --> 00:33:00,771 There'd be no turning back, huh? 427 00:33:01,355 --> 00:33:03,524 Fine property. 428 00:33:03,565 --> 00:33:07,069 The geographical features and the size of 429 00:33:07,111 --> 00:33:10,322 the building is perfect for a hideout. 430 00:33:10,781 --> 00:33:12,324 Why do you want to 431 00:33:12,366 --> 00:33:13,993 team up with us? 432 00:33:14,034 --> 00:33:17,371 Public Security should be up for the task. 433 00:33:17,413 --> 00:33:19,498 Foreign Affairs can only pursue the case 434 00:33:19,540 --> 00:33:22,960 from the lines of involvement overseas. 435 00:33:23,002 --> 00:33:27,131 It's also my duty to report to my superiors. 436 00:33:27,423 --> 00:33:29,883 You're making us take the risk 437 00:33:29,925 --> 00:33:33,053 to prove your theory. 438 00:33:33,095 --> 00:33:34,763 The Military Police and the Ground Staff 439 00:33:34,805 --> 00:33:38,017 Office are after the helicopter. 440 00:33:39,935 --> 00:33:42,688 But as for this case... 441 00:33:42,771 --> 00:33:47,026 The police must solve it on our own. 442 00:33:48,318 --> 00:33:50,195 Through regular procedure then. 443 00:33:50,237 --> 00:33:53,282 Why don't we apply for searching through the main office? 444 00:33:55,701 --> 00:33:59,955 Security police cooperation system? 445 00:34:03,250 --> 00:34:07,755 It's impossible to start a war. 446 00:34:24,438 --> 00:34:27,733 Deserved to be called security. The worship is so cool. 447 00:34:27,775 --> 00:34:30,360 This is speedboat for emergency. 448 00:34:30,778 --> 00:34:32,738 Tokyo is a place with large area of river basin. 449 00:34:32,780 --> 00:34:35,824 There's no blockage and signal on water. 450 00:34:35,866 --> 00:34:39,078 It's hard to catch up even for police's patrol boat. 451 00:34:45,375 --> 00:34:47,669 What's this? 452 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 Go and ask that soldier otaku. 453 00:35:38,554 --> 00:35:41,306 Such a surreal sight. 454 00:35:42,224 --> 00:35:46,061 It looks like a scene from wartime. 455 00:35:46,937 --> 00:35:48,522 Don't you think? 456 00:36:33,901 --> 00:36:38,488 Losing a war isn't just losing lives and land. 457 00:36:40,240 --> 00:36:42,534 No matter how many years go by... 458 00:36:43,577 --> 00:36:49,625 there are certain things that time will never heal or revive. 459 00:36:51,335 --> 00:36:52,878 Like "justice". 460 00:36:53,587 --> 00:36:58,425 Or "morals" Tsuge talked about? 461 00:37:00,093 --> 00:37:02,304 Call it what you will. 462 00:37:03,513 --> 00:37:06,642 Justice is lost 463 00:37:06,683 --> 00:37:08,352 and it will be disregarded. 464 00:37:09,394 --> 00:37:13,106 They've avoided to carry the load of 465 00:37:13,148 --> 00:37:16,193 justice and accepted this situation... 466 00:37:17,945 --> 00:37:21,406 by playing the role of the defeated. 467 00:37:22,950 --> 00:37:25,077 Tell me. 468 00:37:25,410 --> 00:37:27,537 Who do you mean by "they"? 469 00:37:28,455 --> 00:37:31,833 The people you and I should protect. 470 00:37:33,043 --> 00:37:35,212 The people of this city. 471 00:37:37,756 --> 00:37:41,051 They've taken advantage of being the "victim"... 472 00:37:42,010 --> 00:37:45,889 I and with their irresponsible screams 473 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 that demand apology 474 00:37:48,767 --> 00:37:53,814 and compensation...the word "justice" has lost 475 00:37:53,855 --> 00:37:55,774 its shocking solemness forever. 476 00:37:58,235 --> 00:38:01,196 50 years of deception and decay. 477 00:38:03,490 --> 00:38:06,493 Tsuge wouldn't allow that. 478 00:38:07,869 --> 00:38:09,079 But 479 00:38:09,663 --> 00:38:11,790 Creating another war 480 00:38:12,874 --> 00:38:15,919 to recover 481 00:38:16,878 --> 00:38:18,505 the justice lost in the previous war... 482 00:38:18,797 --> 00:38:21,633 is just twisting things even more. 483 00:38:23,593 --> 00:38:25,887 That's why our former Captains fought 484 00:38:26,888 --> 00:38:31,184 to protect the peace of injustice. 485 00:38:33,145 --> 00:38:36,189 And they've all disappeared. 486 00:38:38,650 --> 00:38:40,485 I wonder why? 487 00:39:13,643 --> 00:39:15,062 Dating. 488 00:39:15,520 --> 00:39:18,774 Isn't strange to go out so often in this moment? 489 00:39:18,899 --> 00:39:20,942 Captain is also male. 490 00:39:21,109 --> 00:39:23,403 Ministry of the Public Security is beautiful. 491 00:39:23,445 --> 00:39:27,824 Shut your mouth and go to work. 492 00:39:30,786 --> 00:39:34,915 I'll look at your fine property, 493 00:39:34,956 --> 00:39:37,876 so let me see the other one. 494 00:39:37,918 --> 00:39:42,130 Haibara's face? I'd like to see her, too. 495 00:39:43,215 --> 00:39:45,092 There's no picture. 496 00:39:46,051 --> 00:39:47,386 What do you mean? 497 00:39:47,427 --> 00:39:49,262 Somehow, 498 00:39:49,304 --> 00:39:51,348 it's disappeared from 499 00:39:52,099 --> 00:39:53,517 all our files. 500 00:39:53,558 --> 00:39:56,311 It was deleted from our server before the incident, 501 00:39:56,353 --> 00:39:57,562 or... 502 00:39:59,272 --> 00:40:02,109 She may have never existed. 503 00:40:52,451 --> 00:40:54,536 The one makes people bleeding. 504 00:40:54,578 --> 00:40:56,329 People may also make she bleeds. 505 00:40:57,456 --> 00:41:00,709 If there's no punishment for unfairness, 506 00:41:00,750 --> 00:41:02,919 that will be so unbalanced. 507 00:41:03,879 --> 00:41:07,132 Finally peace will be destroyed. 508 00:41:07,174 --> 00:41:09,259 Although trigger a war, 509 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 there's no influences toward 510 00:41:12,137 --> 00:41:15,140 the Goddess of Justice who holds the scale on her hand. 511 00:41:16,016 --> 00:41:18,143 This rigorous 512 00:41:18,977 --> 00:41:21,688 is the essence of justice. 513 00:41:48,465 --> 00:41:50,133 It's been a while. 514 00:42:20,497 --> 00:42:23,124 Sorry for making you come all this way. 515 00:42:27,003 --> 00:42:29,422 When did you come back to Japan? 516 00:42:33,009 --> 00:42:37,514 The truth is I did not return. 517 00:42:38,682 --> 00:42:40,517 Even here's Japan, 518 00:42:41,184 --> 00:42:44,062 here's the place the kingdom can't invade. 519 00:42:46,773 --> 00:42:50,360 I asked a military officer at the refugee 520 00:42:50,402 --> 00:42:52,988 camp to take me on the transport plane. 521 00:42:54,447 --> 00:42:57,867 No entering or leaving the country. 522 00:42:58,827 --> 00:43:01,538 You could say that 523 00:43:01,580 --> 00:43:04,416 Shinobu Nagumo is officially still abroad. 524 00:43:05,292 --> 00:43:07,419 But why now? 525 00:43:08,420 --> 00:43:12,215 Why won't Mr. Goto show up 526 00:43:12,257 --> 00:43:13,758 in the first place? 527 00:43:14,342 --> 00:43:17,637 He said you wouldn't listen to him 528 00:43:19,681 --> 00:43:21,224 But I would submissively listen to you? 529 00:43:21,641 --> 00:43:23,935 Listen to you? 530 00:43:23,977 --> 00:43:25,478 Is that so? 531 00:43:26,479 --> 00:43:28,064 Would you? 532 00:43:30,275 --> 00:43:33,361 So, are you going to tell me 533 00:43:33,820 --> 00:43:36,156 what "the legacy" is? 534 00:43:41,328 --> 00:43:44,956 The unrealized war schemed by 535 00:43:44,998 --> 00:43:46,499 Yukihito Tsuge 13 years ago. 536 00:43:48,335 --> 00:43:52,631 The Special Vehicles Section 2 could not be in different to it. 537 00:43:54,883 --> 00:43:59,429 Last night, someone among of us 538 00:43:59,471 --> 00:44:01,890 left her post during a stand-by alert... 539 00:44:01,931 --> 00:44:05,143 and met with the alleged mastermind of 540 00:44:05,185 --> 00:44:06,645 this case in Tokyo. 541 00:44:06,686 --> 00:44:08,813 And disgracefully failed to capture 542 00:44:08,855 --> 00:44:11,232 our target. 543 00:44:14,194 --> 00:44:15,654 Inspector Nagumo. 544 00:44:16,237 --> 00:44:18,531 Fill in the details for us. 545 00:44:19,407 --> 00:44:23,662 Kaiho Senior Commissioner, Head of the Security Bureau... 546 00:44:24,037 --> 00:44:26,456 used this to build a sense of 547 00:44:26,498 --> 00:44:28,750 unity among his incompetent men. 548 00:44:29,167 --> 00:44:32,212 Politically staged so he could 549 00:44:32,253 --> 00:44:34,047 reestablish his initiative. 550 00:44:35,048 --> 00:44:39,344 I tried to arrest Tsuge on my own but failed. 551 00:44:39,969 --> 00:44:43,223 So I became the perfect scapegoat. 552 00:44:44,015 --> 00:44:45,350 Inspector Nagumo. 553 00:44:46,810 --> 00:44:48,937 You are relieved from Head of SV2, 554 00:44:48,978 --> 00:44:51,898 and Captain of Division 1. 555 00:44:52,315 --> 00:44:55,068 We take you into custody. 556 00:44:57,487 --> 00:45:00,573 Don't touch me! 557 00:45:10,458 --> 00:45:13,294 You should know the rest. 558 00:45:13,336 --> 00:45:17,757 Mr. Goto and the extra-legal action of 559 00:45:17,799 --> 00:45:19,718 Division 2 solved the case. 560 00:45:21,302 --> 00:45:23,513 As for Yukihito Tsuge... 561 00:45:23,555 --> 00:45:26,307 You captured him. 562 00:45:27,892 --> 00:45:30,019 But the two of you 563 00:45:30,061 --> 00:45:32,480 never came back 564 00:45:32,522 --> 00:45:34,274 to your former posts... 565 00:45:34,315 --> 00:45:36,651 and disappeared within days. 566 00:45:36,693 --> 00:45:38,236 Why was that? 567 00:45:38,653 --> 00:45:42,240 Things we're doing can't be published. 568 00:45:43,616 --> 00:45:45,869 Also, Mr Goto and I knew 569 00:45:46,327 --> 00:45:49,789 how the Metropolitan Police playing chaos and incompetence. 570 00:45:49,831 --> 00:45:52,542 We were living witnesses. 571 00:45:53,334 --> 00:45:55,336 Mistake of the Police Office 572 00:45:55,795 --> 00:45:58,465 saved the endangered SV2. 573 00:45:59,549 --> 00:46:01,009 But after a decade, 574 00:46:01,676 --> 00:46:05,180 forgetting these should have taken some time. 575 00:46:06,556 --> 00:46:10,393 Between previous captains and Head of the Metropolitan Police, 576 00:46:11,311 --> 00:46:13,563 there's implicit recognition, 577 00:46:13,855 --> 00:46:15,023 isn't it? 578 00:46:16,608 --> 00:46:18,568 Implicit recognition? 579 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 Head of the Metropolitan Police, 580 00:46:21,362 --> 00:46:24,991 they can't order SV2 through regular procedure. 581 00:46:25,909 --> 00:46:27,452 There's reason. 582 00:46:28,703 --> 00:46:31,247 Mr Goto was missing 583 00:46:31,289 --> 00:46:33,082 and you left. 584 00:46:34,042 --> 00:46:35,835 Both of you were not here, 585 00:46:36,294 --> 00:46:39,506 so as to protect those agreements. 586 00:46:41,549 --> 00:46:43,676 If you think like this, 587 00:46:44,969 --> 00:46:47,722 then those Head of the Metropolitan Police, 588 00:46:48,640 --> 00:46:50,934 will think like this as well. 589 00:47:04,823 --> 00:47:07,742 The truth is always simple. 590 00:47:08,910 --> 00:47:10,829 After the case resolved, 591 00:47:10,870 --> 00:47:15,124 there was a personnel reshuffle. 592 00:47:17,377 --> 00:47:19,879 The Superintendent General resigned. 593 00:47:19,921 --> 00:47:24,676 The upper echelons of the Security Bureau 594 00:47:24,717 --> 00:47:27,387 were mostly discharged or fired. 595 00:47:29,347 --> 00:47:31,558 In the world of bureaucracy, 596 00:47:31,933 --> 00:47:36,229 one may lose a post for vested rights. 597 00:47:36,271 --> 00:47:41,943 But one will never reveal a blunder to the next generation. 598 00:47:44,070 --> 00:47:46,823 Mr. Goto was well aware of this. 599 00:47:52,120 --> 00:47:53,872 SV at that time, 600 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 didn't look like an organization. 601 00:47:58,167 --> 00:47:59,544 No...Not only this, 602 00:47:59,586 --> 00:48:04,549 Two captain escaped from detention and was wanted. 603 00:48:04,591 --> 00:48:08,928 Part of the members were not a legitimate police. 604 00:48:10,847 --> 00:48:14,642 Team 2 of SV2 at that time, 605 00:48:14,684 --> 00:48:17,228 was just group of armed civies. 606 00:48:18,605 --> 00:48:21,524 Goto left. 607 00:48:23,401 --> 00:48:26,195 Not only broke the rules, 608 00:48:26,237 --> 00:48:28,448 accumulated weapons, 609 00:48:28,489 --> 00:48:30,074 broke the law, 610 00:48:30,116 --> 00:48:32,410 invaded buildings, 611 00:48:33,870 --> 00:48:37,916 did numerous illegal behaviors, 612 00:48:37,957 --> 00:48:41,252 no need to take any responsibilities after that. 613 00:48:41,294 --> 00:48:44,213 It was chaos at that time. 614 00:48:47,884 --> 00:48:53,014 Masterminds of such an organization, Mr Goto and I left. 615 00:48:53,640 --> 00:48:55,975 People who knew these 616 00:48:56,017 --> 00:48:59,228 were all imagined that the Metropolitan Police and SV2 617 00:48:59,270 --> 00:49:03,733 had incredible tradings. 618 00:49:07,487 --> 00:49:09,238 It's true that Mr Goto 619 00:49:09,280 --> 00:49:13,660 has high potential on seeking out plans. 620 00:49:16,037 --> 00:49:20,333 Maybe should call him fraud division. 621 00:49:30,802 --> 00:49:35,139 When I agreed to Mr. Goto to leave the country... 622 00:49:37,183 --> 00:49:42,063 I thought this was the time bomb set by the invisible hands of God. 623 00:49:43,606 --> 00:49:46,401 No one knows of its existence. 624 00:49:47,318 --> 00:49:50,989 So it cannot be touched. 625 00:49:51,906 --> 00:49:53,199 Pandora's box can only be opened 626 00:49:53,241 --> 00:49:57,036 by those prepared to take the risk. 627 00:49:59,247 --> 00:50:00,581 So 628 00:50:01,874 --> 00:50:03,668 the legacy of the SV2... 629 00:50:04,961 --> 00:50:07,213 The time bomb set by our predecessor 630 00:50:08,172 --> 00:50:10,633 never existed? 631 00:50:15,847 --> 00:50:21,811 Unbelievable. Such a deception. 632 00:50:22,812 --> 00:50:24,814 This is the best souvenir 633 00:50:24,856 --> 00:50:27,567 Mr. Goto and I can give you. 634 00:50:30,611 --> 00:50:32,321 But Mr. Gotoda... 635 00:50:33,781 --> 00:50:36,284 How you use this legacy of ours 636 00:50:36,951 --> 00:50:38,870 is up to you. 637 00:50:40,997 --> 00:50:47,003 What will you protect? For what reason? 638 00:50:49,130 --> 00:50:51,090 What will I protect... 639 00:51:51,984 --> 00:51:52,902 Shige-san. 640 00:51:53,236 --> 00:51:55,488 A messenger came from 641 00:51:56,280 --> 00:51:58,116 the Metropolitan Police. 642 00:51:58,157 --> 00:52:01,244 We can't operate the Labor until there's further notice. 643 00:52:02,286 --> 00:52:07,208 Where in the heck have you been all this time? 644 00:52:09,418 --> 00:52:11,087 The Metropolitan Police are coming 645 00:52:11,129 --> 00:52:14,882 to crush us SV for good. 646 00:52:16,801 --> 00:52:18,136 Now? 647 00:52:18,177 --> 00:52:20,263 Especially now. 648 00:52:20,304 --> 00:52:22,390 When that "ghost" appears again, 649 00:52:22,431 --> 00:52:24,976 they'd have to prepare for the worst. 650 00:52:25,017 --> 00:52:27,603 I wouldn't be surprised if they started 651 00:52:28,104 --> 00:52:30,523 taking things into their own hands. 652 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 Shige-san 653 00:52:44,787 --> 00:52:47,373 can we mobilize it? 654 00:52:47,415 --> 00:52:50,334 What're you planning on doing? 655 00:52:55,298 --> 00:53:00,553 Stop right there. If you follow your predecessor, 656 00:53:00,595 --> 00:53:03,222 you'll never see the light of day. 657 00:53:03,806 --> 00:53:07,059 What about the good old tradition of the SV2? 658 00:53:07,101 --> 00:53:08,895 Time changes 659 00:53:09,896 --> 00:53:11,522 and people change with it. 660 00:53:14,734 --> 00:53:17,570 But if you find something 661 00:53:17,612 --> 00:53:20,656 you can't allow to change... 662 00:53:22,074 --> 00:53:23,534 come back 663 00:53:23,576 --> 00:53:26,078 and ask me again. 664 00:53:34,128 --> 00:53:35,254 All here? 665 00:53:35,880 --> 00:53:39,050 Team just went off duty. 666 00:53:39,091 --> 00:53:40,760 Call them back. 667 00:53:40,801 --> 00:53:43,221 Call up the whole Division. 668 00:53:43,262 --> 00:53:44,222 Yes, Captain! 669 00:54:15,711 --> 00:54:16,671 Captain, 670 00:54:17,046 --> 00:54:19,173 isn't this investigation illegal? 671 00:54:19,507 --> 00:54:21,300 Don't you think we should leave it 672 00:54:21,342 --> 00:54:23,803 to Public Security? 673 00:54:24,345 --> 00:54:26,555 They're standing-by, but they need 674 00:54:26,597 --> 00:54:31,435 a certain situation to make a raid. 675 00:54:32,353 --> 00:54:35,815 Why do we have to be the ones to create it? 676 00:54:36,649 --> 00:54:38,776 You could always back out. 677 00:54:40,403 --> 00:54:43,406 I'm in. I'll do it, okay? 678 00:55:05,177 --> 00:55:09,890 Not a rat from the investigation department or the military police. 679 00:55:10,975 --> 00:55:12,643 That uniform is the one from 680 00:55:12,935 --> 00:55:15,438 the Metropolitan Police, the SV2. 681 00:55:15,479 --> 00:55:20,651 The Labor Units? But why them? 682 00:55:28,826 --> 00:55:29,827 Haibara! 683 00:55:29,869 --> 00:55:32,913 She's bored. Let her fool around. 684 00:55:32,955 --> 00:55:33,873 But... 685 00:55:34,999 --> 00:55:37,877 She lacks patriotism and ambition 686 00:55:38,753 --> 00:55:40,588 but still, we need her. 687 00:55:47,428 --> 00:55:49,513 Are you sure about this, Captain? 688 00:55:49,930 --> 00:55:51,932 We're not trained to make a raid 689 00:55:51,974 --> 00:55:53,934 without a Labor. 690 00:55:56,312 --> 00:55:57,980 You could always back out. 691 00:55:58,022 --> 00:56:00,483 I'm not... 692 00:56:00,524 --> 00:56:03,736 I'm not forcing you. Right, Captain? 693 00:56:04,278 --> 00:56:07,323 That's what our former Captain used to say. 694 00:56:07,365 --> 00:56:10,576 No one has to force me. 695 00:56:10,618 --> 00:56:12,578 How many of them are there? 696 00:56:12,620 --> 00:56:14,246 They're armed, right? 697 00:56:14,288 --> 00:56:16,123 They're the kind with missiles. 698 00:56:16,165 --> 00:56:19,001 Scared? I'm going in alone. 699 00:56:19,210 --> 00:56:21,379 But we have support. 700 00:56:21,754 --> 00:56:23,631 Vice Chief, ready? 701 00:56:23,672 --> 00:56:25,132 Any time! 702 00:56:25,174 --> 00:56:26,884 Wait for our signal. 703 00:56:27,051 --> 00:56:27,927 Roger! 704 00:56:29,595 --> 00:56:32,139 Vice Chief, are you sure about this? 705 00:56:32,181 --> 00:56:34,308 If our Chief finds out, 706 00:56:34,350 --> 00:56:36,018 and something happens to it... 707 00:56:36,060 --> 00:56:37,478 Leave it to me! 708 00:56:37,645 --> 00:56:39,021 I don't mean this. 709 00:56:39,063 --> 00:56:40,439 Even if we... 710 00:56:40,481 --> 00:56:43,442 if there is a fault, before Chief, Kamihara will be killed. 711 00:56:43,484 --> 00:56:47,696 Don't be silly, go and prepare missiles. 712 00:57:37,121 --> 00:57:39,039 Great! 713 00:58:09,195 --> 00:58:10,404 I go inside. 714 00:58:10,779 --> 00:58:12,156 How is inside? 715 00:58:12,198 --> 00:58:13,824 You will know it. 716 00:58:13,866 --> 00:58:16,911 Wait a minute before support of maintenance class start, 717 00:58:17,119 --> 00:58:18,120 (Russian) Yes Sir. 718 00:58:18,245 --> 00:58:21,165 Otagawa and Osakeya alert at the back. 719 00:58:21,207 --> 00:58:22,833 Akira izumino at the side. 720 00:58:22,875 --> 00:58:24,043 Yes sir. 721 00:58:27,213 --> 00:58:29,131 How's Yuma? 722 00:58:29,381 --> 00:58:30,883 Maybe killed. 723 00:59:01,247 --> 00:59:03,916 Ow...Ouch! 724 00:59:04,500 --> 00:59:06,460 Damn you! 725 00:59:07,503 --> 00:59:09,838 Hey, ow, ow... 726 00:59:10,422 --> 00:59:11,674 That does it. 727 00:59:51,922 --> 00:59:54,508 There she is. Right. 728 00:59:55,009 --> 00:59:56,594 Fire away. 729 00:59:56,635 --> 00:59:57,803 Right-oh. 730 00:59:58,429 --> 01:00:01,265 Energy input, 120% 731 01:00:01,307 --> 01:00:03,642 Shut up! Fire! 732 01:00:04,435 --> 01:00:05,394 Fire! 733 01:00:17,573 --> 01:00:20,075 It's a hit. Fire for effect. 734 01:00:20,492 --> 01:00:22,077 Roger! Fire for effect! 735 01:00:22,661 --> 01:00:23,662 Going in! 736 01:00:27,291 --> 01:00:28,834 Enemy raid! 737 01:00:28,876 --> 01:00:32,254 Attackers from 10 o'clock. 738 01:00:32,671 --> 01:00:33,422 Yes. 739 01:02:12,938 --> 01:02:14,648 Shoot, you coward! 740 01:02:14,690 --> 01:02:16,692 I have a wife and child... 741 01:02:16,734 --> 01:02:20,279 You mean "ex-wife". Fight like a man! 742 01:02:50,768 --> 01:02:52,519 Guard the perimeter 743 01:02:52,811 --> 01:02:54,563 and get ready for liftoff! 744 01:02:54,605 --> 01:02:56,148 Rotate! 745 01:03:18,212 --> 01:03:20,506 Concentrate to the helicopter! Don't let it go! 746 01:03:30,516 --> 01:03:32,226 Hey, there might be road. 747 01:03:32,726 --> 01:03:34,186 Hand this to me. 748 01:03:34,394 --> 01:03:35,854 I can drag out some time. 749 01:05:02,941 --> 01:05:04,318 A dead end. 750 01:05:32,721 --> 01:05:34,514 Maintenance, where's back-up? 751 01:05:34,556 --> 01:05:37,059 We don't know your position. It's too risky. 752 01:05:37,100 --> 01:05:39,144 Alter 20 notches to the right! 753 01:06:00,707 --> 01:06:01,541 Kasya! 754 01:06:14,763 --> 01:06:16,431 10 notches to the right! 755 01:06:58,682 --> 01:07:00,559 10 more to the right! 756 01:07:04,813 --> 01:07:06,314 We're out of shells. 757 01:07:06,356 --> 01:07:07,649 What?! 758 01:07:07,691 --> 01:07:08,942 Mr. Kambara made this 759 01:07:08,984 --> 01:07:10,902 only as a hobby. 760 01:07:12,279 --> 01:07:13,780 Then we'll have to fire 761 01:07:13,822 --> 01:07:15,407 common shells! 762 01:07:32,007 --> 01:07:33,925 Fire! 763 01:07:39,514 --> 01:07:40,682 What was that? 764 01:07:41,058 --> 01:07:43,310 Like a shit. 765 01:07:44,644 --> 01:07:46,313 It's no good. 766 01:07:46,354 --> 01:07:49,024 What shall we do, Captain? 767 01:07:50,317 --> 01:07:52,152 Retreat and try not to die. 768 01:07:52,194 --> 01:07:54,196 Help is on the way. 769 01:07:54,488 --> 01:07:57,240 What do you mean by "help"? 770 01:08:00,619 --> 01:08:03,580 I knew they were watching. 771 01:08:03,622 --> 01:08:06,583 We're changing players. Get out of the way. 772 01:08:06,625 --> 01:08:08,210 Roger, we'll retreat! 773 01:08:08,627 --> 01:08:10,545 Captain, what do you mean "retreat"? 774 01:08:10,587 --> 01:08:12,172 Shut up and retreat. 775 01:08:36,988 --> 01:08:39,324 To the Labor crew of the SV2. 776 01:08:39,366 --> 01:08:42,369 Leave the rest to us and retreat. 777 01:08:42,410 --> 01:08:44,329 Start the engine! 778 01:09:30,458 --> 01:09:32,127 Run for your lives! 779 01:10:09,247 --> 01:10:12,834 Police vehicles ahead. They're blocking the way. 780 01:10:13,418 --> 01:10:17,297 Haibara. Don't waste any ground rockets 781 01:10:18,048 --> 01:10:19,841 and use the auto cannon. 782 01:10:20,175 --> 01:10:23,094 Roger, I'll get rid of them. 783 01:10:48,203 --> 01:10:51,122 Our blockade must be gone by now. 784 01:11:07,389 --> 01:11:09,140 Hey, you're alive. 785 01:11:09,224 --> 01:11:12,852 Captain. I hate you. 786 01:11:13,895 --> 01:11:16,189 There's damage everywhere 787 01:11:16,231 --> 01:11:18,191 and our enemy escaped. 788 01:11:20,235 --> 01:11:22,112 I thought we could leave the combat to 789 01:11:22,570 --> 01:11:26,783 Public Security and arrest them ourselves. 790 01:11:29,786 --> 01:11:32,080 What's this? 791 01:11:33,373 --> 01:11:36,042 It's nothing. 792 01:11:37,502 --> 01:11:39,004 Playing on duty? 793 01:11:39,796 --> 01:11:42,215 Though I'm in no position to criticize. 794 01:12:40,648 --> 01:12:44,069 Where could they have gone? 795 01:12:45,362 --> 01:12:48,031 We haven't a clue. 796 01:12:48,073 --> 01:12:49,908 They've probably housed the helicopter 797 01:12:49,949 --> 01:12:53,620 in a container near the city. 798 01:12:54,245 --> 01:12:55,705 For instance, 799 01:12:55,747 --> 01:12:58,708 somewhere around. 800 01:12:58,750 --> 01:12:59,876 This coast of the bay 801 01:13:00,919 --> 01:13:04,589 But there are hundreds and thousands 802 01:13:04,631 --> 01:13:07,133 of containers just in the vicinity. 803 01:13:08,968 --> 01:13:10,553 Out of ideas. 804 01:13:12,889 --> 01:13:15,141 Don't know whether this's useful. 805 01:13:16,059 --> 01:13:18,770 A report related to Haibara. 806 01:13:30,448 --> 01:13:32,367 Thank you, Auntie. 807 01:13:32,409 --> 01:13:34,494 Thank you. 808 01:13:42,043 --> 01:13:45,672 So, the SV2 is going to be disbanded? 809 01:13:47,924 --> 01:13:50,093 Are you letting 810 01:13:50,135 --> 01:13:51,761 of the good old tradition 811 01:13:51,803 --> 01:13:54,097 the SV2 come to an end? 812 01:13:55,723 --> 01:13:57,725 Thanks to our predecessor 813 01:13:57,767 --> 01:13:59,853 we were able to continue this far. 814 01:14:01,438 --> 01:14:05,066 When the higher-ups needed their positions 815 01:14:05,108 --> 01:14:07,068 the legacy must have mattered. 816 01:14:07,485 --> 01:14:09,779 But now, it wouldn't be valid. 817 01:14:16,286 --> 01:14:17,829 Lieutenant Gotoda. 818 01:14:18,997 --> 01:14:20,707 I think you've got that wrong. 819 01:14:22,876 --> 01:14:24,669 A tradition can only be inherited 820 01:14:24,711 --> 01:14:27,797 by creating a new one. 821 01:14:28,840 --> 01:14:30,467 I believe in that. 822 01:14:34,679 --> 01:14:38,016 The lady on the other side of the fence 823 01:14:38,057 --> 01:14:39,934 would have said so. 824 01:15:34,948 --> 01:15:36,950 Akira, stop that noise! 825 01:15:37,784 --> 01:15:39,661 Hey, can't you hear me? 826 01:16:10,817 --> 01:16:12,193 Pass of Haibara. 827 01:16:12,235 --> 01:16:14,654 That's nothing mystery. 828 01:16:15,780 --> 01:16:19,284 Father is local government officer. 829 01:16:19,993 --> 01:16:22,829 Completely normal family. 830 01:16:23,329 --> 01:16:26,416 No conduct problem and no need for counseling. 831 01:16:27,584 --> 01:16:31,713 Graduated from local public high school with good performances. 832 01:16:32,589 --> 01:16:34,424 Join the team spontaneously. 833 01:16:35,383 --> 01:16:38,303 Student of FEC. 834 01:16:38,803 --> 01:16:40,805 Gained disqualification after that. 835 01:16:41,514 --> 01:16:43,266 Since she was in the team, 836 01:16:43,308 --> 01:16:45,685 her potential was high rated. 837 01:16:45,727 --> 01:16:48,855 Being assigned to teaching in a new Air Force. 838 01:16:49,981 --> 01:16:55,028 At the time being, serious personality problems appeared. 839 01:16:56,654 --> 01:16:58,114 Pass of Haibara 840 01:16:58,156 --> 01:17:00,867 seems nothing suspicious. 841 01:17:01,701 --> 01:17:03,453 If something must be pointed, 842 01:17:03,494 --> 01:17:10,251 that should be too normal, so is hard to understand. 843 01:17:11,419 --> 01:17:13,838 Someone who know her 844 01:17:13,880 --> 01:17:17,342 such as her former classmates and form teacher, 845 01:17:17,383 --> 01:17:21,220 they have the same comment on Haibara, 846 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 she was not impressed. 847 01:17:40,615 --> 01:17:44,494 They should meet her in the same classroom. 848 01:17:44,535 --> 01:17:49,082 Memories related to Haibara, were all uncertain. 849 01:17:49,123 --> 01:17:52,335 Whatever she said or did. 850 01:17:52,627 --> 01:17:55,171 Apart from her name, 851 01:17:55,213 --> 01:17:58,925 she was not impressed toward people surround her. 852 01:18:13,856 --> 01:18:15,441 But one thing, 853 01:18:16,067 --> 01:18:19,195 everyone had remembered, 854 01:18:20,905 --> 01:18:23,825 the only memory related to Haibara. 855 01:18:32,125 --> 01:18:36,045 She laughed, all the time. 856 01:20:29,826 --> 01:20:33,037 Haibara, it's time to go. 857 01:21:35,600 --> 01:21:38,311 Gong to "Ghost". 858 01:21:38,352 --> 01:21:40,479 It's time. Start your thing. 859 01:21:40,521 --> 01:21:43,524 Roger that. Right away. 860 01:22:38,371 --> 01:22:39,956 It really came. 861 01:22:42,249 --> 01:22:44,627 Just as Mr. Gotoda suspected. 862 01:22:53,928 --> 01:22:57,598 Shige-san, don't worry. It's just a few prefabs. 863 01:22:58,474 --> 01:23:03,145 Shut up! You'd never understand how I feel! 864 01:23:05,856 --> 01:23:09,026 Our late Chief's tradition of the SV. 865 01:23:11,404 --> 01:23:14,782 It's reduced to ashes! 866 01:23:19,328 --> 01:23:21,080 Poor Mr Shigeo. 867 01:23:21,539 --> 01:23:24,125 Those traditions has been kept for 20 years. 868 01:23:24,166 --> 01:23:26,877 Don't cry. I'll revenge. 869 01:23:26,919 --> 01:23:30,631 Sounds nice. Enemy is on top, how could you revenge? 870 01:23:30,673 --> 01:23:33,259 This... I guess captain should have think about it. 871 01:23:33,300 --> 01:23:34,635 Pass it to him. 872 01:23:34,677 --> 01:23:35,928 Do you want to do? 873 01:23:35,970 --> 01:23:37,805 It's certainly uneasy. 874 01:23:37,847 --> 01:23:39,890 Moscow does not believe in tears. 875 01:23:39,932 --> 01:23:42,268 I'll go alone if I have to. 876 01:23:44,353 --> 01:23:46,480 Get ready! 877 01:23:47,023 --> 01:23:48,649 Let's go! 878 01:23:48,691 --> 01:23:51,277 Our Captain's mind is set. 879 01:23:51,318 --> 01:23:54,363 Now is our chance to use our Labors! 880 01:23:56,782 --> 01:23:58,659 Osakeya, engine on. 881 01:23:58,701 --> 01:24:00,578 Go, Otagawa. 882 01:24:08,294 --> 01:24:10,087 I can't do this in my own. 883 01:24:10,337 --> 01:24:13,174 Here we go! 884 01:24:13,215 --> 01:24:14,759 One, two... 885 01:24:22,516 --> 01:24:24,727 We have the principal members 886 01:24:24,769 --> 01:24:26,729 gathered here on an emergency call. 887 01:24:27,521 --> 01:24:29,940 To discuss as members of 888 01:24:29,982 --> 01:24:32,651 the Security Bureau... 889 01:24:32,693 --> 01:24:35,404 how we must carry out our duties 890 01:24:35,446 --> 01:24:37,698 under these circumstances. 891 01:24:37,740 --> 01:24:39,533 Due to the importance of the matter 892 01:24:39,575 --> 01:24:42,369 our Superintendent General is with us. 893 01:24:42,411 --> 01:24:45,122 But before we start... 894 01:24:45,164 --> 01:24:46,373 Last night, 895 01:24:46,415 --> 01:24:50,169 someone among US... 896 01:24:50,211 --> 01:24:53,881 left his post during an emergency stand-by. 897 01:24:55,174 --> 01:24:56,759 Lieutenant Gotoda. 898 01:24:57,510 --> 01:24:59,929 You acted without consultation. 899 01:25:00,513 --> 01:25:02,556 Under this tense situation... 900 01:25:03,140 --> 01:25:04,934 your actions disturbed the order 901 01:25:04,975 --> 01:25:07,478 within the police. 902 01:25:07,812 --> 01:25:10,856 Your behavior is a disgrace! 903 01:25:16,821 --> 01:25:20,658 It's disrupting the internal order of the Metropolitan Police. 904 01:25:52,022 --> 01:25:53,899 Excuse me. 905 01:26:01,615 --> 01:26:02,783 This is the Shanghai Restaurant. 906 01:26:03,117 --> 01:26:06,579 The SV2 building is damaged and in flames. 907 01:26:08,330 --> 01:26:11,041 What are your plans now, Inspector? 908 01:26:11,709 --> 01:26:15,462 The Gray Ghost can't keep on flying forever. 909 01:26:15,504 --> 01:26:18,299 Gotoda! How dare you! 910 01:26:34,899 --> 01:26:42,948 Shinobu-san.As Mr. Goto suspected, the storm has come. 911 01:26:43,782 --> 01:26:47,328 Gotoda.You can't be speaking to... 912 01:26:47,369 --> 01:26:48,871 Could it be... 913 01:26:48,913 --> 01:26:50,831 Mr. Gotoda. 914 01:26:50,873 --> 01:26:54,585 Our SV2 building is destroyed. 915 01:26:54,960 --> 01:26:58,214 But you still have measures to fight? 916 01:26:58,380 --> 01:27:01,342 Yes, we have. 917 01:27:01,926 --> 01:27:05,679 Then will you show it to me? 918 01:27:09,016 --> 01:27:11,810 The good old tradition of the SV2? 919 01:27:11,852 --> 01:27:15,898 The cursed tradition is more like it. 920 01:27:17,483 --> 01:27:20,861 You and Mr. Goto are cruel people. 921 01:27:22,071 --> 01:27:23,739 I'm sorry. 922 01:27:24,657 --> 01:27:28,827 You're both very cruel. 923 01:27:30,621 --> 01:27:33,707 Would you do me a favor? 924 01:27:40,381 --> 01:27:43,425 Very well. I'll tell them. 925 01:27:45,386 --> 01:27:46,971 Gotoda! 926 01:27:47,012 --> 01:27:48,514 You've contacted that woman! 927 01:27:48,555 --> 01:27:49,598 What's your scam? 928 01:27:49,640 --> 01:27:51,100 Where is that woman? 929 01:27:51,141 --> 01:27:52,601 Answer now! 930 01:27:52,643 --> 01:27:55,020 I have a message to you all 931 01:27:55,062 --> 01:27:57,898 from the former Captain of the SV2. 932 01:27:57,940 --> 01:27:59,775 A message? 933 01:27:59,817 --> 01:28:03,946 That woman... what does 934 01:28:03,988 --> 01:28:06,240 Shinobu Nagumo have to say to us? 935 01:28:10,369 --> 01:28:12,663 Don't touch me. 936 01:28:17,001 --> 01:28:18,419 I'm sick 937 01:28:18,460 --> 01:28:20,421 and tired of you people. 938 01:28:20,462 --> 01:28:23,507 I will follow my predecessor. 939 01:28:24,717 --> 01:28:26,302 Gotoda, 940 01:28:27,136 --> 01:28:30,889 I've always thought you were smarter than this. 941 01:28:30,931 --> 01:28:33,934 I'm afraid I'm just an appendix. 942 01:28:33,976 --> 01:28:36,603 Detain him! We'll take this 943 01:28:36,645 --> 01:28:38,689 to the disciplinary committee! 944 01:29:53,138 --> 01:29:55,140 Transfiguration. 945 01:29:55,432 --> 01:29:57,976 Pedestrians passing through should 946 01:29:58,018 --> 01:30:00,938 avoid government office areas... 947 01:30:00,979 --> 01:30:04,817 and take shelter in safe buildings. 948 01:30:05,150 --> 01:30:07,611 The show interrupted at any time. 949 01:30:07,653 --> 01:30:10,072 All TV stations will broadcast an emergency live. 950 01:30:10,948 --> 01:30:14,410 Don't turn off, call on people around, 951 01:30:14,451 --> 01:30:18,330 let them know about this as soon as possible. 952 01:30:18,497 --> 01:30:22,251 This morning, police facilities indifferent places 953 01:30:22,292 --> 01:30:26,255 has been an explosion at a high-rise building, with... 954 01:30:26,296 --> 01:30:29,758 many casualties. 955 01:30:29,800 --> 01:30:32,719 Pedestrians passing through the Metropolitan area... 956 01:30:32,761 --> 01:30:36,890 should take shelter in safe buildings. 957 01:31:53,300 --> 01:31:58,222 Haibara. Teach them what war means. 958 01:32:07,147 --> 01:32:08,732 Fire! 959 01:32:27,626 --> 01:32:32,506 Supply Complete! Go! 960 01:32:51,275 --> 01:32:53,569 This is Briest, target detected. 961 01:32:53,610 --> 01:32:56,488 Request permission to attack. 962 01:32:58,240 --> 01:32:59,908 Briest called. 963 01:32:59,950 --> 01:33:03,203 Again, request permission to attack. 964 01:33:04,705 --> 01:33:07,708 Briest, Cannon license. 965 01:33:12,129 --> 01:33:17,092 Over, great difference on speed, lock failed. 966 01:33:17,843 --> 01:33:20,178 Briest, E2C takes off. 967 01:33:20,220 --> 01:33:22,514 Wait until the next mission. 968 01:33:22,889 --> 01:33:24,224 Yes sir. 969 01:34:06,183 --> 01:34:09,186 I have so many questions. 970 01:34:09,227 --> 01:34:11,229 Whether you have more supply units, 971 01:34:11,271 --> 01:34:13,940 where the next target is. 972 01:34:14,566 --> 01:34:17,611 How you're planning to recover the helicopter. 973 01:34:24,493 --> 01:34:26,495 I'll shoot two more. 974 01:34:56,692 --> 01:34:59,486 Hound to "Takama". We will commence attack on Gray Ghost. 975 01:35:00,570 --> 01:35:02,239 Takama to "Hound". 976 01:35:02,280 --> 01:35:03,490 Permission granted. 977 01:35:04,199 --> 01:35:05,826 Ghost to "Hound". 978 01:35:05,867 --> 01:35:07,786 This aircraft is invincible. 979 01:35:07,828 --> 01:35:09,413 Retreat. 980 01:35:10,205 --> 01:35:13,959 You're a disgrace to the unit. Give it up, Haibara! 981 01:35:30,726 --> 01:35:32,352 The Shanghai Restaurant. 982 01:35:32,394 --> 01:35:34,688 What is that anyway? 983 01:35:34,980 --> 01:35:36,773 It seems to be a secret password 984 01:35:36,815 --> 01:35:38,817 for emergencies. 985 01:35:38,859 --> 01:35:41,528 Another tradition of the SV. 986 01:35:42,195 --> 01:35:44,489 One of the men confessed. 987 01:35:44,531 --> 01:35:46,283 This was their last supply. 988 01:35:46,324 --> 01:35:48,076 They were to destroy the helicopter 989 01:35:48,118 --> 01:35:50,871 after the mission 990 01:35:50,912 --> 01:35:52,873 and turn themselves in. 991 01:35:52,914 --> 01:35:54,458 Submission? 992 01:35:54,499 --> 01:35:57,586 Let's say they did this 993 01:35:57,627 --> 01:35:59,755 in the name of their justice. 994 01:35:59,796 --> 01:36:03,300 Except for the one flying around now. 995 01:36:03,341 --> 01:36:06,136 They don't like her. 996 01:36:06,178 --> 01:36:09,347 We let them have their way. They've won. 997 01:36:09,931 --> 01:36:12,225 We couldn't stop them. 998 01:36:12,267 --> 01:36:14,269 It may be so to you, 999 01:36:14,311 --> 01:36:15,562 but not to us. 1000 01:36:15,604 --> 01:36:17,522 It's our job to make them pay 1001 01:36:17,564 --> 01:36:19,566 for what they've done. 1002 01:36:19,608 --> 01:36:22,944 Finally tend to work out your justice? 1003 01:36:22,986 --> 01:36:24,446 Inspector Takahata. 1004 01:36:24,488 --> 01:36:25,614 What? 1005 01:36:25,655 --> 01:36:28,116 Who's their backing? 1006 01:36:28,784 --> 01:36:31,787 It is not so much a backing, 1007 01:36:31,828 --> 01:36:34,289 it's a country. 1008 01:36:34,331 --> 01:36:36,249 Certainly it is. 1009 01:36:43,673 --> 01:36:46,593 Pin down its head and make it circle. 1010 01:36:46,635 --> 01:36:47,594 Roger. 1011 01:37:23,129 --> 01:37:24,714 It vanished...Target's gone! 1012 01:37:25,006 --> 01:37:28,301 Don't let that distract you. Keep looking. 1013 01:37:36,852 --> 01:37:39,062 It's behind me, I'm done! 1014 01:37:39,104 --> 01:37:40,397 Shake it off! 1015 01:38:04,921 --> 01:38:07,173 Takama, "Hound" is down. 1016 01:38:07,215 --> 01:38:10,176 Crashed at Shinjuku Central Park. Request for rescue. 1017 01:38:10,468 --> 01:38:15,056 Takama to "Hound". It's too dangerous. Go back to base. 1018 01:38:16,641 --> 01:38:17,517 Damn it! 1019 01:38:24,232 --> 01:38:27,277 By now, what's their purpose? 1020 01:38:27,944 --> 01:38:31,031 Why did they attack only our place since the beginning? 1021 01:38:31,698 --> 01:38:34,284 Obviously they can go, 1022 01:38:34,326 --> 01:38:36,870 but the reason they fight with the helicopter. 1023 01:38:36,912 --> 01:38:38,163 Also, 1024 01:38:38,204 --> 01:38:41,082 last time you was beaten, that woman 1025 01:38:41,124 --> 01:38:42,876 looked so happy. 1026 01:38:43,627 --> 01:38:44,419 So 1027 01:38:44,461 --> 01:38:46,880 you know what is...their final target, right? 1028 01:38:49,090 --> 01:38:50,926 You mean us? 1029 01:38:50,967 --> 01:38:53,386 They will first attack places where SV is 1030 01:38:53,428 --> 01:38:56,431 which is revenge to us who provoked them. 1031 01:38:57,390 --> 01:38:59,809 When she sees our Labors 1032 01:38:59,851 --> 01:39:02,771 safe and sound on the express way... 1033 01:39:02,812 --> 01:39:05,482 she's bound to come. 1034 01:39:05,774 --> 01:39:07,734 No matter what her group thinks, 1035 01:39:07,776 --> 01:39:10,612 this is Haibara's war. 1036 01:39:11,696 --> 01:39:13,782 Head for our landing spot. 1037 01:39:13,823 --> 01:39:16,701 We can limit the damage there. 1038 01:39:16,743 --> 01:39:18,787 Will she really come? 1039 01:39:18,912 --> 01:39:22,499 Ask Akira sitting next to you. 1040 01:39:59,327 --> 01:40:02,038 Captain, are you sure about this? 1041 01:40:02,372 --> 01:40:04,666 Won't we get punished or anything? 1042 01:40:05,792 --> 01:40:09,504 As our predecessors, I won't force you. 1043 01:40:09,546 --> 01:40:12,257 It's up to you to decide. 1044 01:40:12,298 --> 01:40:14,801 Maybe we're picking the wrong fight. 1045 01:40:15,760 --> 01:40:18,930 They may even settle things for us. 1046 01:40:19,973 --> 01:40:21,808 What about you, Captain? 1047 01:40:23,226 --> 01:40:26,187 I blustered out before Head of Security, 1048 01:40:26,646 --> 01:40:28,440 and we'll be disbanded anyway. 1049 01:40:28,606 --> 01:40:29,691 No kidding? 1050 01:40:30,025 --> 01:40:33,361 It's a miracle we lasted this long. 1051 01:40:34,446 --> 01:40:37,157 You can always back out. 1052 01:40:37,615 --> 01:40:42,037 You could become a riot police 1053 01:40:42,829 --> 01:40:44,748 and sweat with the others every day. 1054 01:40:45,165 --> 01:40:46,458 Doesn't sound appealing. 1055 01:40:46,791 --> 01:40:49,252 Or you could quit the police and start over. 1056 01:40:49,419 --> 01:40:51,421 Stop blabbering! 1057 01:40:51,463 --> 01:40:53,465 Do something! 1058 01:40:53,715 --> 01:40:57,427 Shut up! You useless taxpayers! 1059 01:40:57,469 --> 01:40:59,220 You, too. 1060 01:41:00,305 --> 01:41:04,100 What'll it be? Are you in or out? 1061 01:41:09,147 --> 01:41:10,857 Ohtawara, get in. 1062 01:41:10,899 --> 01:41:11,983 Right! 1063 01:41:13,777 --> 01:41:15,278 My wife's gone. 1064 01:41:15,862 --> 01:41:18,239 I'll make a living out of pachinko. 1065 01:41:20,533 --> 01:41:23,411 What about you guys? 1066 01:41:24,204 --> 01:41:27,040 They're keen enough. 1067 01:41:27,540 --> 01:41:30,543 But can they manage on their own? 1068 01:41:30,585 --> 01:41:31,920 I don't think so. 1069 01:41:33,379 --> 01:41:36,508 I'll doubt even two Labors would. 1070 01:41:38,510 --> 01:41:39,636 I'm in. 1071 01:41:41,096 --> 01:41:43,014 I won't let her beat me. 1072 01:41:45,141 --> 01:41:48,061 Shiobara, how about you? I won't let her beat me. 1073 01:41:59,447 --> 01:42:01,908 I won't sweat with the riot police. 1074 01:42:06,496 --> 01:42:07,288 Hiro. 1075 01:42:10,375 --> 01:42:14,337 I'm following my predecessor after all. 1076 01:42:22,679 --> 01:42:23,972 The Shanghai Restaurant. 1077 01:42:24,597 --> 01:42:25,807 It's me. 1078 01:42:28,268 --> 01:42:35,233 The photograph... The one in the file I sent you 1079 01:42:35,275 --> 01:42:36,776 the other day. Remember? 1080 01:42:42,615 --> 01:42:45,702 I deduced the tower in the background 1081 01:42:45,743 --> 01:42:47,912 from the database and specified the place. 1082 01:42:48,663 --> 01:42:50,582 I sent my men there to confirm it. 1083 01:42:50,999 --> 01:42:52,876 Guess where it was? 1084 01:42:56,421 --> 01:42:59,841 The cemetery where Haibara lies. 1085 01:43:00,633 --> 01:43:01,843 The Haibara's? 1086 01:43:03,928 --> 01:43:06,055 Rei Haibara's grave. 1087 01:43:07,307 --> 01:43:12,812 Died at 13. Due to a disease. Rei Haibara 1088 01:43:37,629 --> 01:43:42,592 Then who's flying up there in the skies of Tokyo now? 1089 01:43:48,765 --> 01:43:50,141 Who is it? 1090 01:44:04,614 --> 01:44:06,032 Briest called upon Headquarters. 1091 01:44:06,074 --> 01:44:07,659 Reached the designated airspace, please give instruction. 1092 01:44:07,700 --> 01:44:11,871 Labor is conducting follow the support team. 1093 01:44:11,913 --> 01:44:14,415 Don't let the target rise. 1094 01:44:14,582 --> 01:44:15,708 Yes sir. 1095 01:44:29,973 --> 01:44:32,225 Don't move it vigorously. 1096 01:44:33,101 --> 01:44:36,271 All I can guarantee is 3 minutes of maneuver. 1097 01:44:36,437 --> 01:44:38,439 Akira, let's start! 1098 01:44:38,731 --> 01:44:39,649 Roger. 1099 01:44:41,276 --> 01:44:42,986 Deck-up! 1100 01:45:12,724 --> 01:45:14,892 Cockpit main monitor link complete. 1101 01:45:14,934 --> 01:45:17,645 Starting up LOS, OS control green. 1102 01:45:19,397 --> 01:45:20,481 All green. 1103 01:45:20,523 --> 01:45:21,983 Power drive system up. 1104 01:45:22,025 --> 01:45:23,026 MAA up. 1105 01:45:23,067 --> 01:45:24,360 Inner system up. 1106 01:45:24,402 --> 01:45:25,653 FCNM up. 1107 01:45:25,695 --> 01:45:27,030 Here we go. 1108 01:45:46,549 --> 01:45:47,759 It's coming! 1109 01:45:47,800 --> 01:45:49,761 Ohtawara, fire now! 1110 01:46:14,911 --> 01:46:16,079 It fell. 1111 01:46:20,083 --> 01:46:23,169 I'll make you drink plenty of water, too. 1112 01:46:23,211 --> 01:46:26,839 She used Labor No.2 as decoy and read its course. 1113 01:46:26,881 --> 01:46:28,341 It's coming again. 1114 01:46:30,009 --> 01:46:31,469 Akira, it's up to you! 1115 01:46:40,561 --> 01:46:42,063 It disappeared! 1116 01:46:42,105 --> 01:46:44,732 Listen for its engine sound. 1117 01:47:11,050 --> 01:47:12,718 Akira, the rear left! 1118 01:47:22,353 --> 01:47:24,730 Kasya's shot damaged a part of 1119 01:47:24,772 --> 01:47:27,358 the right side of the armor. 1120 01:47:27,400 --> 01:47:29,652 So she'll only show you the left side. 1121 01:47:32,613 --> 01:47:34,282 Are you listening? 1122 01:47:34,323 --> 01:47:38,161 She'll either come from the rear left or the front right! 1123 01:47:42,957 --> 01:47:47,462 I know she'll come head-on in the end. 1124 01:47:47,503 --> 01:47:48,838 Head-on? 1125 01:47:50,465 --> 01:47:53,509 I'm not sure... but I think so. 1126 01:47:56,053 --> 01:47:57,263 Here it comes! 1127 01:48:56,656 --> 01:49:00,076 I told you I could only guarantee 3 minutes! 1128 01:49:00,868 --> 01:49:01,786 Damn it! 1129 01:49:04,038 --> 01:49:06,123 Didn't it haven external starting system? 1130 01:49:06,749 --> 01:49:08,251 It does, but... 1131 01:49:08,292 --> 01:49:09,835 Hiromichi, get in quick! 1132 01:49:31,232 --> 01:49:33,442 Akira, are you alive? 1133 01:49:33,985 --> 01:49:35,361 What's that supposed to mean? 1134 01:49:35,861 --> 01:49:38,739 We'll start up the Labor externally. 1135 01:49:39,031 --> 01:49:41,909 The system is for emergency escape, 1136 01:49:42,034 --> 01:49:43,619 so you only have seconds to finish her off. 1137 01:49:43,661 --> 01:49:47,331 The next time she comes close, I'll start up the system, okay? 1138 01:49:50,042 --> 01:49:51,043 Roger. 1139 01:49:54,839 --> 01:49:59,385 Let's trust Akira and wait her to come head-on! 1140 01:49:59,427 --> 01:50:01,012 Roger. 1141 01:50:38,716 --> 01:50:40,301 Now! 1142 01:50:49,268 --> 01:50:51,979 You can do it, Akira! 1143 01:51:20,049 --> 01:51:23,969 Go! 1144 01:52:05,386 --> 01:52:12,309 Yes... 1145 01:52:14,562 --> 01:52:16,647 Great! 1146 01:52:18,315 --> 01:52:19,108 Akira! 1147 01:52:19,150 --> 01:52:20,484 Yuma! 1148 01:52:20,526 --> 01:52:23,320 You did it! Good girl! 1149 01:52:27,366 --> 01:52:30,035 We did it! 1150 01:53:05,321 --> 01:53:06,822 You did it! 1151 01:53:07,239 --> 01:53:10,785 So did you, Inspector. Outstanding shooting skills. 1152 01:53:11,619 --> 01:53:14,205 Your extra-legal activity...or rather, 1153 01:53:14,413 --> 01:53:17,750 the good old tradition of the SV2. 1154 01:53:18,542 --> 01:53:20,669 You've shown that to me. 1155 01:53:22,171 --> 01:53:25,257 I was supposed to be a decent public servant. 1156 01:53:25,299 --> 01:53:26,842 Me, too. 1157 01:53:27,718 --> 01:53:30,763 We've been through a lot, 1158 01:53:30,805 --> 01:53:34,934 but I enjoyed working with you. 1159 01:53:36,477 --> 01:53:39,313 Say hello to your lady predecessor. 77807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.