All language subtitles for rosemead-2025-720p-amzn-web-dl-ddp5-1-h-264-byndr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:01:27,043 --> 00:01:29,132 ♪ We're happy in my blue heaven ♪ 2 00:01:56,203 --> 00:01:57,899 Try this one. 3 00:02:00,946 --> 00:02:04,341 Oh. Your order... here. 4 00:02:06,691 --> 00:02:07,779 Thank you. 5 00:02:07,997 --> 00:02:09,128 Hi. Fifteen copies. 6 00:02:09,129 --> 00:02:12,435 Oh. The design needs to be bigger. 7 00:02:12,436 --> 00:02:14,524 Really? You think so? 8 00:02:14,525 --> 00:02:16,874 You send to me. I can fix for you. 9 00:02:16,875 --> 00:02:18,528 Alright. 10 00:02:18,529 --> 00:02:19,747 Four dollars. 11 00:02:19,748 --> 00:02:20,748 Here you go. 12 00:02:39,028 --> 00:02:40,160 Bye-bye. 13 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 [ Whispering ] Hey. Yo. 14 00:03:52,536 --> 00:03:54,451 Yo. Hey. 15 00:04:06,507 --> 00:04:09,770 Asshole. 16 00:04:09,771 --> 00:04:10,815 Okay, everyone. 17 00:04:11,076 --> 00:04:13,426 Hand in your worksheets on your way out 18 00:04:13,427 --> 00:04:15,342 and I will see you tomorrow. 19 00:04:54,772 --> 00:04:55,816 Hey. 20 00:05:01,605 --> 00:05:02,605 Good. Easy. 21 00:05:06,044 --> 00:05:07,044 How do you feel? 22 00:05:21,582 --> 00:05:22,887 I got it, Mom. Don't worry. 23 00:05:26,064 --> 00:05:27,064 You're too nosy. 24 00:05:28,502 --> 00:05:29,415 She invited me to go, 25 00:05:29,416 --> 00:05:30,816 but other people are gonna be there. 26 00:05:33,028 --> 00:05:34,420 Pretend to make excuses. 27 00:05:34,421 --> 00:05:36,204 She wasn't asking me out. 28 00:05:36,205 --> 00:05:38,337 Who can even resisting this face? 29 00:05:39,817 --> 00:05:41,602 Eh. See you later. 30 00:05:47,521 --> 00:05:50,392 Hello. Mental Health Services at APA Family Center. 31 00:05:50,393 --> 00:05:52,525 How can I help you? 32 00:05:52,526 --> 00:05:54,004 Please hold. 33 00:05:54,005 --> 00:05:56,224 Hi, Joe. Welcome back. 34 00:05:56,225 --> 00:05:57,747 Dr. Hsu will be ready for you soon. 35 00:06:13,982 --> 00:06:15,112 Hi, Mrs. Chao. 36 00:06:15,113 --> 00:06:16,984 Sorry to interrupt. 37 00:06:16,985 --> 00:06:19,421 Joe and I... we just finished our therapy session. 38 00:06:19,422 --> 00:06:21,118 Joe is okay. 39 00:06:21,119 --> 00:06:22,903 Everything normal. 40 00:06:22,904 --> 00:06:25,080 -If you have a few minutes... -Mm, maybe later. 41 00:06:27,256 --> 00:06:30,345 -He needs to feel accepted. -Ah, ah. 42 00:06:30,346 --> 00:06:33,827 Oh. I-I'm accepting him. 43 00:06:33,828 --> 00:06:35,569 Right? Joe is my son. 44 00:06:37,484 --> 00:06:39,789 If you came with him, 45 00:06:39,790 --> 00:06:41,662 it would be an outward show of support. 46 00:06:41,879 --> 00:06:43,239 Mrs. Chao, we need to work together 47 00:06:43,359 --> 00:06:45,404 to treat his schizophrenia. 48 00:06:45,405 --> 00:06:47,144 Dr. Hsu... 49 00:06:47,145 --> 00:06:50,278 just because you have Chinese face 50 00:06:50,279 --> 00:06:53,325 is not mean you understanding us. 51 00:07:18,481 --> 00:07:19,220 Yeah, boba sounds good. 52 00:07:19,221 --> 00:07:20,395 Stan's driving me. 53 00:07:20,396 --> 00:07:22,398 You're doing better. 54 00:07:22,616 --> 00:07:24,095 Going to catch up in the class soon. 55 00:07:28,317 --> 00:07:29,317 Mm-hmm. 56 00:07:32,713 --> 00:07:34,191 Okay. 57 00:07:35,716 --> 00:07:37,457 What are you gonna do tonight? 58 00:07:39,502 --> 00:07:41,329 Watching my soap opera. 59 00:07:41,330 --> 00:07:42,810 -Okay. Bye, Mom. -Bye-bye. 60 00:08:18,149 --> 00:08:19,454 San Gabriel Cancer Center. 61 00:08:19,455 --> 00:08:20,368 How can I help you? 62 00:08:20,369 --> 00:08:22,544 Hello. 63 00:08:22,545 --> 00:08:25,678 I'm supposed to come tomorrow, but tonight better. 64 00:08:25,679 --> 00:08:27,985 -Okay. -What time to close? 65 00:08:38,822 --> 00:08:40,954 I'm really glad you made it out tonight. 66 00:08:40,955 --> 00:08:43,217 Yeah. It's gonna be just like old times. 67 00:08:43,218 --> 00:08:45,742 Except we're fucking seniors. 68 00:08:47,918 --> 00:08:50,267 -Yeah. Boba sounds good. -Nah. Change of plans. 69 00:08:50,268 --> 00:08:51,921 Dawn's parents are out, 70 00:08:51,922 --> 00:08:54,402 and Cesar here procured beer for our enjoyment. 71 00:08:54,403 --> 00:08:56,143 - Detonator! 72 00:08:58,625 --> 00:09:00,365 Okay. It's coming. 73 00:09:00,583 --> 00:09:02,715 Stan and Cesar: ♪ ...got no soul ♪ 74 00:09:02,716 --> 00:09:04,239 God, it's every week. 75 00:09:04,500 --> 00:09:07,763 Just go to someone's house, 76 00:09:07,764 --> 00:09:10,070 drink, do stupid shit. 77 00:09:10,071 --> 00:09:11,941 I mean, would you rather be doing something else? 78 00:09:11,942 --> 00:09:13,161 Yeah. 79 00:09:15,032 --> 00:09:16,904 I mean, I'd do anything to shake things up. 80 00:09:18,862 --> 00:09:20,297 You know, I... 81 00:09:20,298 --> 00:09:22,648 I love, like... 82 00:09:22,649 --> 00:09:24,345 the water. 83 00:09:24,346 --> 00:09:26,826 I love oceans. I love... 84 00:09:26,827 --> 00:09:29,090 uh, pools. 85 00:09:29,307 --> 00:09:30,874 Hey, a pool party would be dope. 86 00:09:34,661 --> 00:09:37,227 Do you want to go swimming right now? 87 00:09:37,228 --> 00:09:39,013 Yeah. Where? 88 00:09:39,840 --> 00:09:41,884 Wait. Guys... 89 00:09:41,885 --> 00:09:42,972 Joe was talking about upgrading this 90 00:09:42,973 --> 00:09:44,495 to a pool party. 91 00:09:44,496 --> 00:09:46,106 -Oh, hell yeah. -I'll text the ladies. 92 00:09:47,412 --> 00:09:49,022 Yeah. 93 00:09:49,023 --> 00:09:50,850 Yeah, a pool party sounds... sounds good. 94 00:09:58,641 --> 00:10:00,382 O... kay! 95 00:10:00,643 --> 00:10:02,558 This is sick. 96 00:10:07,911 --> 00:10:09,651 Whoo! 97 00:10:46,820 --> 00:10:48,821 Joe, get in here! 98 00:10:48,822 --> 00:10:51,302 Hey, you coming in or what? 99 00:10:57,047 --> 00:10:58,526 Alright. You guys asked for it. 100 00:10:58,527 --> 00:10:59,919 Oh! 101 00:11:01,486 --> 00:11:02,749 Boy #2: Whoa! 102 00:12:12,688 --> 00:12:13,775 Joe! 103 00:12:18,259 --> 00:12:19,520 Yo, you in here, dude?! 104 00:12:26,615 --> 00:12:27,789 Joe? 105 00:13:57,445 --> 00:13:58,446 Hey! 106 00:13:59,926 --> 00:14:00,926 Hey! 107 00:14:22,122 --> 00:14:23,818 Yeah. Uh, I walked home. 108 00:14:23,819 --> 00:14:25,385 Ah. 109 00:14:25,386 --> 00:14:26,386 What'd you do? 110 00:14:33,176 --> 00:14:34,525 You didn't go out? 111 00:14:38,921 --> 00:14:39,921 -I'm tired. -Joe... 112 00:15:40,156 --> 00:15:41,331 Joe... 113 00:16:49,269 --> 00:16:50,312 -Bye-bye! -Bye-bye. 114 00:16:59,670 --> 00:17:02,108 So, how did you feel this week? 115 00:17:02,325 --> 00:17:04,892 Uh... 116 00:17:04,893 --> 00:17:07,199 only one headache today. 117 00:17:07,200 --> 00:17:11,116 Mm. I have more energy now. 118 00:17:11,117 --> 00:17:13,770 I think treatment working. 119 00:17:13,771 --> 00:17:17,079 Okay. Let's see where you stand after this next dose. 120 00:17:17,297 --> 00:17:19,211 Then we can decide where to go from there. 121 00:17:19,212 --> 00:17:22,257 Oh. I'm having another time treatment? 122 00:17:22,258 --> 00:17:25,869 Yes. We'll know more after this final cycle. 123 00:17:25,870 --> 00:17:28,611 Ah. Then I'm getting better. 124 00:17:28,612 --> 00:17:31,484 Remember, this is an experimental cancer therapy. 125 00:17:31,485 --> 00:17:35,923 Only 10 to 20% of patients with disease like yours 126 00:17:35,924 --> 00:17:37,317 have had a clinical response. 127 00:17:39,319 --> 00:17:40,406 Ah. Okay. 128 00:17:40,407 --> 00:17:41,843 Okay. 129 00:17:53,681 --> 00:17:55,682 Joe! 130 00:17:55,683 --> 00:17:57,379 Oh! 131 00:17:57,380 --> 00:17:58,686 Joe! 132 00:18:00,383 --> 00:18:01,383 Ai! 133 00:18:12,656 --> 00:18:14,049 Joe! 134 00:18:42,860 --> 00:18:45,166 The nation reels this morning from the news 135 00:18:45,167 --> 00:18:47,647 of the country's 31st mass shooting 136 00:18:47,648 --> 00:18:49,736 since the start of the year. 137 00:18:49,737 --> 00:18:52,217 This time, the scene of the carnage 138 00:18:52,218 --> 00:18:54,219 is North Carolina Community College, 139 00:18:54,220 --> 00:18:56,525 where early last evening, 140 00:18:56,526 --> 00:18:59,616 a gunman entered the library and fired on students and... 141 00:19:01,749 --> 00:19:03,533 We don't need to think about those things. 142 00:19:03,751 --> 00:19:05,534 Ok? 143 00:19:05,535 --> 00:19:06,754 Thirteen. 144 00:19:06,971 --> 00:19:09,060 One teacher. The rest students. 145 00:19:15,328 --> 00:19:17,008 And some of them were trying to get away... 146 00:19:35,783 --> 00:19:37,263 Hm. 147 00:19:40,353 --> 00:19:42,005 Today... 148 00:19:42,006 --> 00:19:43,660 we starting over. 149 00:19:47,011 --> 00:19:48,142 Ah. 150 00:22:34,701 --> 00:22:36,092 Dr. Hsu: So, last week we were talking 151 00:22:36,093 --> 00:22:38,444 about finding a positive memory we could... 152 00:22:38,661 --> 00:22:40,620 Mrs. Chao. 153 00:22:40,837 --> 00:22:43,535 I'm... I'm pleased that you're here, 154 00:22:43,536 --> 00:22:44,841 but really, you must knock first. 155 00:22:46,321 --> 00:22:47,453 Okay. 156 00:22:47,670 --> 00:22:49,585 Joe, this is okay? 157 00:22:51,718 --> 00:22:52,718 Please. 158 00:22:58,986 --> 00:23:02,423 Uh, last week, we talked about finding some positive memories 159 00:23:02,424 --> 00:23:03,599 we could work with. 160 00:23:05,079 --> 00:23:06,479 Is there one that you thought about? 161 00:23:09,344 --> 00:23:11,389 We talked about... 162 00:23:11,390 --> 00:23:12,565 visiting Taiwan... 163 00:23:15,481 --> 00:23:17,308 Playing in the back of the print shop. 164 00:23:20,834 --> 00:23:22,009 The motel. 165 00:23:23,706 --> 00:23:24,706 The motel? 166 00:23:25,969 --> 00:23:27,275 Tell me about it. 167 00:23:30,713 --> 00:23:32,106 Do you remember the name? 168 00:23:39,287 --> 00:23:40,506 Sunset Hills Motel. 169 00:23:43,596 --> 00:23:44,640 Dr. Hsu: How old were you? 170 00:23:48,296 --> 00:23:50,558 Twelve, I think. 171 00:23:50,559 --> 00:23:51,799 Dr. Hsu: And why were you there? 172 00:23:59,350 --> 00:24:00,787 Do you remember Mrs. Chao? 173 00:24:03,485 --> 00:24:04,442 Uh... 174 00:24:04,443 --> 00:24:05,683 Dr. Hsu: Any details will help. 175 00:24:09,273 --> 00:24:10,710 Hm... 176 00:24:12,886 --> 00:24:16,498 Our power has outage 177 00:24:22,069 --> 00:24:24,463 But Daddy want to stay in motel. 178 00:24:26,682 --> 00:24:28,031 More fun. 179 00:24:30,469 --> 00:24:32,644 I don't... I-I couldn't remember. 180 00:24:35,212 --> 00:24:37,737 Daddy go to vending machine, 181 00:24:37,954 --> 00:24:40,609 get you many candies. 182 00:24:42,742 --> 00:24:44,526 Well, what details do you remember? 183 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 Can you describe it to me? 184 00:24:54,014 --> 00:24:55,667 Close your eyes. 185 00:24:55,668 --> 00:24:56,756 Try. 186 00:24:56,973 --> 00:24:58,714 What do you see? What do you hear? 187 00:25:00,281 --> 00:25:01,282 Go ahead. 188 00:25:18,342 --> 00:25:20,779 We're all together in the motel room. 189 00:25:20,780 --> 00:25:21,910 Dr. Hsu: At night? 190 00:25:24,348 --> 00:25:25,740 Yeah. 191 00:25:28,135 --> 00:25:30,832 Uh, the... the TV's on. 192 00:25:30,833 --> 00:25:32,225 It... It's loud. 193 00:25:32,226 --> 00:25:36,099 ♪ ...my blue heaven 194 00:25:36,360 --> 00:25:38,624 Dr. Hsu: Where are your mom and dad? 195 00:25:40,234 --> 00:25:42,715 Mom's on... on the bed. 196 00:25:42,976 --> 00:25:45,326 Dad's in front of the TV. 197 00:25:46,980 --> 00:25:49,678 He's dancing. He's horrible. 198 00:25:53,160 --> 00:25:54,377 Mom and I are laughing at him. 199 00:26:15,661 --> 00:26:17,400 Joe, are you alright? 200 00:26:17,401 --> 00:26:18,446 We can take a break. 201 00:26:22,015 --> 00:26:23,624 No. 202 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 I'm okay. 203 00:26:45,691 --> 00:26:47,091 What are you hearing right now, Joe? 204 00:26:52,785 --> 00:26:54,046 Joe. 205 00:26:54,047 --> 00:26:56,179 My dad. He's at home. 206 00:26:58,486 --> 00:27:01,576 He's sick. He's in pain. 207 00:27:01,794 --> 00:27:04,884 Dr. Hsu: Okay. Joe, let's try returning to the motel. 208 00:27:11,934 --> 00:27:13,893 Dr. Hsu: Now hold on to that. 209 00:27:16,809 --> 00:27:18,724 What do you hear? 210 00:27:22,075 --> 00:27:23,466 Singing. 211 00:27:23,467 --> 00:27:24,555 ♪ ...makes three 212 00:27:24,817 --> 00:27:29,472 ♪ We're happy in my blue heaven ♪ 213 00:27:29,473 --> 00:27:31,300 Laughing. 214 00:27:31,301 --> 00:27:34,522 Dad's dancing in front of the TV. 215 00:27:34,740 --> 00:27:37,263 He's still horrible, but... 216 00:27:39,309 --> 00:27:40,962 we're happy. 217 00:27:47,709 --> 00:27:49,667 We laughed so much. 218 00:28:03,594 --> 00:28:06,205 Dr. Hsu: I know it can be scary to see someone you love 219 00:28:06,206 --> 00:28:07,685 struggle with schizophrenia. 220 00:28:07,686 --> 00:28:08,990 I come back next week, too. 221 00:28:08,991 --> 00:28:10,078 Dr. Hsu: That's great. 222 00:28:10,079 --> 00:28:12,254 And, uh, just to be clear, 223 00:28:12,255 --> 00:28:14,866 this isn't going to just go away like some cold. 224 00:28:14,867 --> 00:28:16,389 He needs to learn to live with it 225 00:28:16,390 --> 00:28:18,173 through counseling and through medication. 226 00:28:18,174 --> 00:28:19,610 You both do. -Ah. 227 00:28:19,741 --> 00:28:20,981 Has he had any episodes lately? 228 00:28:21,700 --> 00:28:23,919 Very strong. Good. -That's great. 229 00:28:24,050 --> 00:28:26,312 This is the best time to put him on the right path 230 00:28:26,313 --> 00:28:29,097 through counseling and through medication. 231 00:28:29,098 --> 00:28:31,971 Uh, again, thank you for coming. 232 00:28:37,367 --> 00:28:38,367 Hey. 233 00:28:45,462 --> 00:28:46,462 Here's a big one! 234 00:28:55,995 --> 00:28:57,300 Yeah! Big one! 235 00:29:03,480 --> 00:29:05,744 Look, look! Watch! 236 00:29:06,832 --> 00:29:08,833 Watch! 237 00:29:28,636 --> 00:29:31,420 Ah! -Whoo, whoo! 238 00:29:41,867 --> 00:29:42,867 Tar pits. 239 00:29:44,173 --> 00:29:45,566 La Brea Tar Pits? 240 00:29:51,093 --> 00:29:52,399 What about school? 241 00:30:02,670 --> 00:30:04,497 I want to go to school. 242 00:30:04,498 --> 00:30:05,499 I want to stick with it. 243 00:30:23,778 --> 00:30:25,083 Attention, students and staff. 244 00:30:25,084 --> 00:30:26,780 This is an active shooter drill. 245 00:30:26,781 --> 00:30:29,739 I repeat, this is an active shooter drill. 246 00:30:29,740 --> 00:30:32,265 We need to lock down. This is a drill. 247 00:30:32,482 --> 00:30:33,832 Alright, everyone. Let's go. 248 00:30:45,582 --> 00:30:46,670 Hey, grab this. 249 00:31:20,791 --> 00:31:22,618 This concludes the lockdown drill. 250 00:31:22,619 --> 00:31:23,837 Joe, are you okay? 251 00:31:23,838 --> 00:31:24,998 I have to go to the bathroom. 252 00:32:17,152 --> 00:32:18,414 Mom? 253 00:32:19,981 --> 00:32:21,200 Mom! 254 00:32:21,722 --> 00:32:23,028 Joe! 255 00:32:24,333 --> 00:32:25,333 Hey, Joe! 256 00:32:28,468 --> 00:32:29,599 Joe? 257 00:32:31,514 --> 00:32:32,514 Mom? 258 00:32:48,053 --> 00:32:50,010 Get away from her! 259 00:32:50,011 --> 00:32:52,143 Stay away from us! 260 00:33:52,465 --> 00:33:53,682 I'm gonna get something to drink. 261 00:33:53,683 --> 00:33:55,511 Oh, okay. Okay. 262 00:33:55,772 --> 00:33:56,772 Ah! 263 00:34:10,352 --> 00:34:11,919 Hey. 264 00:34:13,225 --> 00:34:14,225 Meet me upstairs. 265 00:35:25,862 --> 00:35:27,081 Hey, dude. 266 00:35:31,303 --> 00:35:33,042 I-I just wanted to talk about 267 00:35:33,043 --> 00:35:34,348 what happened at school. 268 00:35:34,349 --> 00:35:36,437 What do you mean? Why? 269 00:35:36,438 --> 00:35:38,266 Well, I was in the hallway when you... 270 00:35:39,963 --> 00:35:42,095 I don't know. Like, it kind of... 271 00:35:42,096 --> 00:35:44,489 looked like... 272 00:35:44,490 --> 00:35:46,490 It looked like you, like, freaked out or something. 273 00:35:48,929 --> 00:35:50,756 Oh, yeah. Um... 274 00:35:50,757 --> 00:35:52,627 I, uh... 275 00:35:52,628 --> 00:35:54,282 I-I shouldn't have. 276 00:35:59,853 --> 00:36:02,246 It... It's just, like... 277 00:36:02,247 --> 00:36:05,771 sometimes all the, like... 278 00:36:05,772 --> 00:36:07,556 all the bullshit, like, gets to me, you know? 279 00:36:11,778 --> 00:36:13,127 Actually, yeah. 280 00:36:14,433 --> 00:36:15,869 -Really? -Yeah. 281 00:36:16,130 --> 00:36:18,436 Except I go to Pizza Hut 282 00:36:18,437 --> 00:36:20,786 and eat a whole supreme pizza, alone. 283 00:36:20,787 --> 00:36:23,136 I-I go to the pet store, 284 00:36:23,137 --> 00:36:24,399 and I play with the snakes. 285 00:36:26,445 --> 00:36:29,447 Why? -[ Chuckling ] 'Cause it's, like, really gross. 286 00:36:29,448 --> 00:36:31,008 And then it just gets me out of my head. 287 00:36:31,189 --> 00:36:32,451 That's fucking weird. 288 00:36:37,934 --> 00:36:39,197 Yeah. Um... 289 00:36:42,287 --> 00:36:44,811 I mean, sometimes it's just... 290 00:36:46,291 --> 00:36:48,554 Like, it gets hard, you know? 291 00:38:22,212 --> 00:38:23,953 A student told Mr. Hernandez 292 00:38:24,171 --> 00:38:25,824 Joe was in distress that afternoon. 293 00:38:25,825 --> 00:38:27,826 Well, he seemed fine, 294 00:38:27,827 --> 00:38:29,697 but just said he needed a break after the drill. 295 00:38:29,698 --> 00:38:31,699 But the damage he caused wasn't discovered 296 00:38:31,700 --> 00:38:33,875 until yesterday with the construction crew. 297 00:38:33,876 --> 00:38:35,225 I can pay. 298 00:38:35,487 --> 00:38:37,271 We also found this. 299 00:38:38,925 --> 00:38:42,710 He's been sneaking into the school facilities after hours. 300 00:38:42,711 --> 00:38:45,410 First-year swim coach gives him the key 301 00:38:45,627 --> 00:38:48,456 so he can do the practice by his own. 302 00:38:49,892 --> 00:38:53,025 He's had a tough time since his dad passed away. 303 00:38:53,026 --> 00:38:55,375 Up until then, he's one of our top students 304 00:38:55,376 --> 00:38:56,682 and a good athlete. 305 00:38:56,943 --> 00:38:58,726 He's not a bad kid. 306 00:38:58,727 --> 00:39:00,381 I'm very sorry for your loss. 307 00:39:00,599 --> 00:39:02,600 I am. 308 00:39:02,601 --> 00:39:06,168 The student who told Mr. Hernandez about Joe 309 00:39:06,169 --> 00:39:07,169 also found this. 310 00:39:15,309 --> 00:39:16,963 It's very disturbing. 311 00:39:17,180 --> 00:39:19,530 I talk with him. 312 00:39:19,531 --> 00:39:21,662 Mrs. Chao, 313 00:39:21,663 --> 00:39:24,448 we strongly believe he should transfer to Erbes High School, 314 00:39:24,449 --> 00:39:25,798 just down the road, 315 00:39:26,015 --> 00:39:28,016 which handles kids with behavioral issues. 316 00:39:28,017 --> 00:39:29,017 He needs to stay. 317 00:39:30,237 --> 00:39:32,151 There, they have social workers and counselors 318 00:39:32,152 --> 00:39:33,500 who can help him. 319 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 We go already. The family center. 320 00:39:37,026 --> 00:39:38,463 He's much better. 321 00:39:38,680 --> 00:39:40,986 We all have his best interests at heart here. 322 00:39:40,987 --> 00:39:42,988 Uh, his behavior is just 323 00:39:42,989 --> 00:39:44,183 preventing the other students... 324 00:39:44,207 --> 00:39:45,426 I teach him by my own. 325 00:39:48,168 --> 00:39:49,430 Mrs. Chao... 326 00:40:06,447 --> 00:40:07,970 I heard you there in the hallway. 327 00:40:12,932 --> 00:40:14,106 You were there. I heard you. 328 00:40:14,107 --> 00:40:15,107 And you were trying to... 329 00:40:35,520 --> 00:40:37,217 Joe? 330 00:41:41,150 --> 00:41:43,761 Earlier this afternoon, a dangerous struggle ended 331 00:41:43,762 --> 00:41:45,240 with a vehicle driving on the sidewalk. 332 00:41:45,241 --> 00:41:47,765 The black pickup truck 333 00:41:47,766 --> 00:41:49,375 drove down the wrong side of Valley Boulevard. 334 00:41:49,376 --> 00:41:52,118 The police cars, at one point... 335 00:41:54,337 --> 00:41:55,860 were heading westbound on Valley Boulevard. 336 00:41:55,861 --> 00:41:57,470 Back to you. -Man #2: Thanks, Jeffrey. 337 00:41:57,471 --> 00:41:59,472 And now more details are emerging about the shooting 338 00:41:59,473 --> 00:42:01,779 at North Carolina Community College. 339 00:42:01,780 --> 00:42:05,174 Police report that the shooter had two additional shotguns 340 00:42:05,479 --> 00:42:07,393 and another 150 rounds of ammunition 341 00:42:07,394 --> 00:42:08,787 in the trunk of his car. 342 00:42:08,917 --> 00:42:10,570 It has been confirmed that at the school, 343 00:42:10,571 --> 00:42:13,007 he was armed with an AR-15, 344 00:42:13,008 --> 00:42:15,010 and he carried a backpack with two Glock... 345 00:42:46,694 --> 00:42:47,955 Man #2: Authorities have put together a timeline 346 00:42:47,956 --> 00:42:49,914 of the shooter's... -Joe? 347 00:42:49,915 --> 00:42:51,611 Man #2: movements prior to the day of the shooting. 348 00:42:51,612 --> 00:42:53,004 -Joe! -Man #2: Security footage from 349 00:42:53,005 --> 00:42:54,962 a convenience store near the entrance to the campus... 350 00:42:54,963 --> 00:42:56,834 -Hey. -Man #2: shows the suspect 351 00:42:56,835 --> 00:42:58,595 walking around the perimeter two days before. 352 00:42:59,185 --> 00:43:00,838 Man #2: The morning of the incident, 353 00:43:00,839 --> 00:43:02,187 he actually received a parking ticket 354 00:43:02,188 --> 00:43:03,754 for parking in a bus lane. 355 00:43:03,755 --> 00:43:05,973 The suspect had a verbal altercation 356 00:43:05,974 --> 00:43:09,237 with the parking officer before moving his car. 357 00:43:39,355 --> 00:43:42,183 No. I haven't seen him here. 358 00:43:42,184 --> 00:43:43,403 Why? 359 00:43:46,885 --> 00:43:49,539 He like to go to range for shooting. 360 00:43:49,757 --> 00:43:53,717 Oh. -I want to give him gun for birthday surprise. 361 00:43:53,718 --> 00:43:55,328 Let me show you a couple of pieces, huh? 362 00:43:55,545 --> 00:43:59,898 Let's start with the, uh, Smith & Wesson Model 10... 363 00:44:01,813 --> 00:44:05,164 and then do the Model 36. 364 00:44:05,381 --> 00:44:07,296 Uh, pick either one up. 365 00:44:07,514 --> 00:44:09,558 See how it feels in your hand. -Uh, eh, no. 366 00:44:09,559 --> 00:44:11,344 Okay. Let me show you. 367 00:44:11,605 --> 00:44:12,867 It's very simple. 368 00:44:14,390 --> 00:44:16,218 Good size for him. 369 00:44:16,479 --> 00:44:18,786 Uh, this one is strong. 370 00:44:19,047 --> 00:44:22,354 -Yeah. -Uh, I back to you here later. 371 00:44:22,355 --> 00:44:25,662 He come to here, you call me, okay? 372 00:44:25,663 --> 00:44:27,273 Yeah. Okay. 373 00:44:31,843 --> 00:44:32,974 Dr. Hsu: Keep tapping. 374 00:44:37,152 --> 00:44:39,980 It could be any speed that feels right to you. 375 00:44:43,376 --> 00:44:46,508 Do you recall a memory about spiders? 376 00:44:52,559 --> 00:44:54,866 We had an infestation once. 377 00:44:56,345 --> 00:44:57,825 Dr. Hsu: Keep going. 378 00:44:59,087 --> 00:45:02,221 I woke up in the middle of the night... 379 00:45:05,093 --> 00:45:07,443 hungry. 380 00:45:12,535 --> 00:45:14,668 I saw my parents talking. 381 00:45:23,111 --> 00:45:24,111 My dad... 382 00:45:24,112 --> 00:45:25,373 he fell. 383 00:45:36,385 --> 00:45:37,995 It's the night he died. 384 00:45:40,694 --> 00:45:42,390 I-I didn't know what to do. 385 00:46:23,650 --> 00:46:25,042 Dr. Hsu: He keeps making progress, 386 00:46:25,043 --> 00:46:26,870 but I feel like I would get a fuller picture 387 00:46:26,871 --> 00:46:29,002 if his school could share information with me. 388 00:46:29,003 --> 00:46:32,179 He have an interest on guns. 389 00:46:32,180 --> 00:46:34,008 Have you noticed anything worrisome at home? 390 00:46:38,099 --> 00:46:40,318 He talk many times about a school shooter. 391 00:46:40,319 --> 00:46:42,755 I see. 392 00:46:42,756 --> 00:46:44,802 On his computer. 393 00:46:54,550 --> 00:46:55,855 Could you please send these to me? 394 00:46:55,856 --> 00:46:57,683 -Ah. -I'll review it. 395 00:46:57,684 --> 00:46:59,554 I'll go over everything with the rest of the team. 396 00:46:59,555 --> 00:47:02,688 Maybe he going to hurt some people. 397 00:47:02,689 --> 00:47:04,124 I-I understand your worry, 398 00:47:04,125 --> 00:47:06,735 but most people with schizophrenia 399 00:47:06,736 --> 00:47:08,085 don't engage in violence. 400 00:47:08,086 --> 00:47:10,304 In fact, it's quite rare. 401 00:47:10,305 --> 00:47:12,524 We have no reason to believe that Joe is any different. 402 00:47:12,525 --> 00:47:14,743 Now, that said, it's still extremely important 403 00:47:14,744 --> 00:47:16,920 that you fill out this form as soon as possible. 404 00:47:16,921 --> 00:47:19,227 -I send to you. -Okay. 405 00:47:26,321 --> 00:47:27,582 Excuse me, ma'am. 406 00:47:27,583 --> 00:47:29,584 Hello. 407 00:47:29,585 --> 00:47:31,673 Yeah. Hi. 408 00:47:31,674 --> 00:47:34,024 I-I saw your flier for the store. 409 00:47:34,025 --> 00:47:36,069 -Yes. -Are you the owner? 410 00:47:36,070 --> 00:47:38,550 Yes. Own for almost 20 years. 411 00:47:38,551 --> 00:47:40,160 Oh, great. 412 00:47:40,161 --> 00:47:42,510 I-I've been looking at storefronts in the area. 413 00:47:42,511 --> 00:47:44,817 Not many are as well-maintained as this one. 414 00:47:45,950 --> 00:47:47,472 Yeah, sure. 415 00:47:47,473 --> 00:47:49,256 Yeah. -Thank you. 416 00:47:49,257 --> 00:47:51,041 Yeah. You're welcome. 417 00:47:51,042 --> 00:47:54,218 Um, so all the information is right here, right? 418 00:47:54,219 --> 00:47:55,872 Yes. -Man: Can I ask you a few questions? 419 00:47:55,873 --> 00:47:57,830 Okay. 420 00:47:57,831 --> 00:47:59,005 Is the building zoned SC3? 421 00:47:59,006 --> 00:48:01,051 -Yes. -And, does this price 422 00:48:01,052 --> 00:48:02,400 include all the existing equipment? 423 00:48:02,401 --> 00:48:04,184 Included in the price. 424 00:48:31,169 --> 00:48:33,040 Joe? 425 00:49:16,649 --> 00:49:19,042 I'm a member of the psychiatric emergency team. 426 00:49:19,043 --> 00:49:21,392 We were called in to do an evaluation on Joe. 427 00:49:21,393 --> 00:49:22,959 Evaluation? 428 00:49:22,960 --> 00:49:24,612 What did you wrote? 429 00:49:24,613 --> 00:49:26,701 Uh, release paperwork. 430 00:49:26,702 --> 00:49:29,269 -Release? -Well, we can only release him 431 00:49:29,270 --> 00:49:30,836 if he's currently receiving treatment. 432 00:49:30,837 --> 00:49:33,447 Is he? -He gets arrested? 433 00:49:33,448 --> 00:49:35,841 -He was jaywalking. -Jaywalking? 434 00:49:35,842 --> 00:49:37,277 He gets arrested for that? 435 00:49:37,278 --> 00:49:38,583 Ma'am, we did not arrest him. 436 00:49:38,584 --> 00:49:40,367 He was incoherent. 437 00:49:40,368 --> 00:49:42,891 We thought it best to bring him here. 438 00:49:42,892 --> 00:49:44,937 Next time, you want us to just leave him 439 00:49:44,938 --> 00:49:46,058 wandering around in traffic? 440 00:49:47,506 --> 00:49:50,029 No. I didn't think so. 441 00:49:50,030 --> 00:49:52,075 -Is he receiving treatment? -Yes. 442 00:49:52,076 --> 00:49:55,295 -Where? -APA Family Center. 443 00:49:55,296 --> 00:49:57,297 Okay. 444 00:49:57,298 --> 00:50:01,084 I noticed he turns 18 in a few weeks. -Yes. 445 00:50:01,085 --> 00:50:03,217 Is this the first time he's had an episode like this? 446 00:50:08,179 --> 00:50:10,876 Well, if it happens again and he's no longer a minor, 447 00:50:10,877 --> 00:50:15,054 we are going to have to file a 5150 hold. 448 00:50:15,055 --> 00:50:17,404 If it's serious, the doctor may order him 449 00:50:17,405 --> 00:50:20,581 to be admitted to a psychiatric facility. 450 00:50:20,582 --> 00:50:25,456 Here is some information, if you'd like to take a look. 451 00:50:25,457 --> 00:50:27,066 Once he turns 18, 452 00:50:27,067 --> 00:50:28,894 you're no longer his legal guardian, 453 00:50:28,895 --> 00:50:30,896 and his care won't be in your hands. 454 00:50:30,897 --> 00:50:32,420 You should plan for that. 455 00:50:40,776 --> 00:50:42,255 Joe, go the car. 456 00:50:42,256 --> 00:50:43,474 I want to know what's going on. 457 00:50:43,475 --> 00:50:44,866 -The caseworker called me. -Call you? 458 00:50:44,867 --> 00:50:45,867 To confirm that I'm treating Joe 459 00:50:45,868 --> 00:50:47,391 and answer some questions. But... 460 00:50:47,392 --> 00:50:50,220 Pictures I send to you, you show to police? 461 00:50:50,221 --> 00:50:51,873 -No. I... -Pictures? What pictures? 462 00:50:51,874 --> 00:50:53,701 -Uh, Mrs. Chao, can we just... -No. 463 00:50:53,702 --> 00:50:55,529 If the school and I can monitor him together, 464 00:50:55,530 --> 00:50:57,096 I'm confident that we'll be able to intervene. 465 00:50:57,097 --> 00:50:59,055 Everyone helping too much. It's getting worse. 466 00:50:59,056 --> 00:51:00,447 -Please. Just... -We're going. 467 00:51:00,448 --> 00:51:02,014 His brain chemistry is changing! 468 00:51:02,015 --> 00:51:03,494 Joe, listen to me. We need to... 469 00:51:03,495 --> 00:51:05,104 Stay the fuck away from us! 470 00:51:05,105 --> 00:51:06,889 I'm here for you. 471 00:51:20,816 --> 00:51:22,949 I'm sorry, Mom. 472 00:51:25,212 --> 00:51:26,866 I'm sorry. I'm trying. I really am. 473 00:51:31,305 --> 00:51:32,698 Don't worry. 474 00:51:33,916 --> 00:51:35,222 We'll take care of you. 475 00:51:54,198 --> 00:51:55,850 [in English] My Dad! 476 00:51:55,851 --> 00:51:57,635 Now they want to take the store! 477 00:52:03,120 --> 00:52:05,252 No way. No way! 478 00:52:17,743 --> 00:52:19,178 Stand guard. 479 00:52:31,104 --> 00:52:32,670 Come... They're coming. 480 00:52:36,370 --> 00:52:37,415 Stay alert. 481 00:52:41,593 --> 00:52:43,202 Fuck! 482 00:52:48,600 --> 00:52:50,384 Shut the... 483 00:53:44,264 --> 00:53:47,224 ♪ ...play make Jack a dull boy ♪ 484 00:53:50,401 --> 00:53:53,707 ♪ All work and no play ♪ 485 00:53:53,708 --> 00:53:56,319 ♪ Make Jack a dull boy 486 00:53:58,191 --> 00:53:59,539 Joe? 487 00:53:59,540 --> 00:54:02,021 ♪ All work and no play... 488 00:54:04,153 --> 00:54:06,764 Sure. Sure. 489 00:54:06,765 --> 00:54:11,639 ♪ All work and no play make Jack a dull boy ♪ 490 00:54:16,165 --> 00:54:17,296 Sure, sure. 491 00:57:57,256 --> 00:57:58,648 You've reached Joe. 492 00:57:58,649 --> 00:58:00,127 Please leave a message. 493 00:59:19,381 --> 00:59:20,381 I don't hear anything. 494 00:59:20,382 --> 00:59:21,513 Let's try the other door. 495 00:59:25,387 --> 00:59:27,084 Hey! Joe! 496 00:59:29,087 --> 00:59:30,783 Hey, buddy. 497 00:59:33,613 --> 00:59:35,483 I tried to explain everything to Principal Stephens, 498 00:59:35,484 --> 00:59:37,660 but I didn't think... -You don't know anything. 499 00:59:37,661 --> 00:59:39,618 Joe, your mom is worried, okay? 500 00:59:39,619 --> 00:59:40,967 She's super worried. -No! 501 00:59:40,968 --> 00:59:42,969 You stay the fuck away from us! 502 00:59:42,970 --> 00:59:44,362 We're not leaving you here. 503 00:59:44,363 --> 00:59:46,233 Fuck! Joe! 504 00:59:50,891 --> 00:59:53,458 He was in the gym, but he took off. 505 00:59:53,459 --> 00:59:55,199 And by the time we got to the other side of the school, 506 00:59:55,200 --> 00:59:58,289 we lost him. -How you let him go? 507 00:59:58,290 --> 01:00:00,639 Sorry, Mrs. Chao. 508 01:01:19,588 --> 01:01:20,937 [in English] South Garfield Memorial Hospital. 509 01:01:20,938 --> 01:01:21,981 How can I help you? 510 01:01:21,982 --> 01:01:23,983 I'm looking for my son. 511 01:01:23,984 --> 01:01:25,376 He is missing. 512 01:01:25,377 --> 01:01:27,073 His name is Joe Chao. 513 01:01:27,074 --> 01:01:28,945 Oh. Can you give me a description? 514 01:02:06,897 --> 01:02:08,680 -Hello? -Hi. 515 01:02:08,681 --> 01:02:10,160 Uh, you asked me to call if I saw your son. 516 01:02:10,161 --> 01:02:12,118 Yes. 517 01:02:12,119 --> 01:02:14,381 It took me a minute to click that it might be him, 518 01:02:14,382 --> 01:02:16,035 and by that time, he was long gone. 519 01:02:16,036 --> 01:02:19,125 -Oh. He ask about guns? -Actually, yes. 520 01:02:19,126 --> 01:02:22,259 Bobby said that he was over here the whole time. 521 01:02:29,789 --> 01:02:33,009 Eh... 522 01:02:33,010 --> 01:02:34,706 You tape to here? 523 01:02:34,707 --> 01:02:36,055 Yeah, sure. 524 01:03:21,536 --> 01:03:24,974 You can see from the imaging despite the treatments, 525 01:03:24,975 --> 01:03:27,804 the cancer has progressed and spread to other areas. 526 01:03:29,893 --> 01:03:31,719 At this point, 527 01:03:31,720 --> 01:03:33,417 we don't have any other treatment options available 528 01:03:33,418 --> 01:03:34,898 beyond supportive care. 529 01:03:38,684 --> 01:03:39,990 I'm so very sorry. 530 01:03:48,433 --> 01:03:50,564 One year? 531 01:03:50,565 --> 01:03:52,697 We can't know for sure. 532 01:03:52,698 --> 01:03:55,004 But at this point we are probably thinking 533 01:03:55,005 --> 01:03:56,310 in terms of months. 534 01:03:59,226 --> 01:04:00,662 Irene... 535 01:04:04,014 --> 01:04:05,972 I'm so sorry. 536 01:04:07,495 --> 01:04:09,497 It's time to get things in order. 537 01:06:41,954 --> 01:06:43,520 Hello. 538 01:06:43,521 --> 01:06:45,174 Hi, Mrs. Chao. It's Jeannie. 539 01:06:45,175 --> 01:06:46,653 We're still out looking for him every day, 540 01:06:46,654 --> 01:06:48,655 but there is no sign of him yet. 541 01:06:48,656 --> 01:06:51,397 We haven't given up hope. Don't worry. 542 01:06:51,398 --> 01:06:54,096 Hi, Mrs. Chao. It's Dr. Hsu calling again. 543 01:06:54,097 --> 01:06:56,185 I realized the last time we talked 544 01:06:56,186 --> 01:06:57,838 was a stressful situation, 545 01:06:57,839 --> 01:06:59,753 but I'm here to help. 546 01:06:59,754 --> 01:07:03,670 Has Joe exhibited any further fascination with violence? 547 01:07:03,671 --> 01:07:05,499 Please call me back. 548 01:07:07,632 --> 01:07:09,894 We've been keeping an eye out for him 549 01:07:09,895 --> 01:07:12,418 since you called our hospital more than a week ago. 550 01:07:12,419 --> 01:07:14,116 You've asked the police for assistance, yes? 551 01:07:14,117 --> 01:07:16,118 No. No police, please. 552 01:07:18,425 --> 01:07:19,904 Hi, Mrs. Chao. 553 01:07:19,905 --> 01:07:21,645 This is Maria Zarate, 554 01:07:21,646 --> 01:07:23,908 the caseworker who evaluated your son. 555 01:07:23,909 --> 01:07:26,215 I'm calling because Joe is turning 18 soon, 556 01:07:26,216 --> 01:07:28,130 and when he does, 557 01:07:28,131 --> 01:07:31,046 your role in his care becomes very restricted. 558 01:07:31,047 --> 01:07:33,091 This is a crucial time. 559 01:07:33,092 --> 01:07:35,137 Please call me back so we can discuss further. 560 01:07:56,898 --> 01:07:58,725 -Hello? -Hi. 561 01:07:58,726 --> 01:08:00,510 I got one of your missing persons flyers, 562 01:08:00,511 --> 01:08:02,556 and I just saw him around the Sunset Hills Motel. 563 01:08:26,189 --> 01:08:27,538 Joe? 564 01:08:28,495 --> 01:08:29,930 Joe? 565 01:08:33,892 --> 01:08:35,936 Joe? Oh! 566 01:08:35,937 --> 01:08:37,938 J-Joe! 567 01:08:37,939 --> 01:08:40,071 Joe, Joe. 568 01:08:43,293 --> 01:08:44,729 Joe. 569 01:08:48,733 --> 01:08:50,387 Joe. 570 01:09:08,231 --> 01:09:10,188 Joe, Joe... 571 01:11:16,315 --> 01:11:18,317 You look like a poodle. 572 01:11:20,276 --> 01:11:22,538 At that time, 573 01:11:22,539 --> 01:11:24,671 everyone permed hair. 574 01:11:34,028 --> 01:11:36,900 Daddy's thinking to impress Mommy. 575 01:11:38,381 --> 01:11:40,383 Were you? 576 01:11:51,089 --> 01:11:55,528 Mm. This is when we bring you home first time. 577 01:12:10,761 --> 01:12:13,416 I miss him. 578 01:12:19,944 --> 01:12:21,858 I miss you. 579 01:12:21,859 --> 01:12:23,164 Eh? 580 01:12:25,819 --> 01:12:26,994 Not always. 581 01:12:29,083 --> 01:12:31,824 No matter what happen. 582 01:12:31,825 --> 01:12:33,479 But, it happened. 583 01:12:35,263 --> 01:12:37,614 It's happening. You're sick again. 584 01:12:49,713 --> 01:12:50,931 Hmm? 585 01:13:08,209 --> 01:13:09,385 Eh, 586 01:14:51,443 --> 01:14:52,705 Please... 587 01:14:58,406 --> 01:14:59,407 For our enemies. 588 01:15:02,802 --> 01:15:04,368 Okay. 589 01:15:04,369 --> 01:15:05,718 Okay together. 590 01:15:16,599 --> 01:15:20,733 We have to be strong. You said it yourself, right? 591 01:15:31,222 --> 01:15:32,962 It's not just us. 592 01:15:32,963 --> 01:15:35,792 Our warriors are ready to strike. 593 01:15:42,929 --> 01:15:43,929 Eh... 594 01:15:52,417 --> 01:15:54,332 We can do your favorite things. 595 01:15:56,334 --> 01:15:57,465 Together. 596 01:17:06,404 --> 01:17:08,493 Make your wish. 597 01:17:10,930 --> 01:17:14,237 I wish that you'll live to be 598 01:17:14,238 --> 01:17:15,238 100 years old. 599 01:17:23,116 --> 01:17:24,204 Ah! Yay! 600 01:17:32,169 --> 01:17:37,217 ♪ Happy birthday to you ♪ 601 01:17:45,312 --> 01:17:46,662 Sick! Thanks, Mom! 602 01:17:57,716 --> 01:17:58,761 Yeah. 603 01:18:01,285 --> 01:18:02,285 Ah. 604 01:18:11,077 --> 01:18:12,600 Let's stay here forever. 605 01:18:15,516 --> 01:18:17,866 We could, um... 606 01:18:17,867 --> 01:18:20,782 We could have Thai food every night 607 01:18:20,783 --> 01:18:22,306 and hongdou bao for breakfast. 608 01:18:26,440 --> 01:18:27,353 We could... 609 01:18:27,354 --> 01:18:28,704 We could watch movies. 610 01:18:35,580 --> 01:18:41,454 No... No doctors, no pills, no... no hospitals. 611 01:18:41,455 --> 01:18:43,327 Just you and me. 612 01:18:45,764 --> 01:18:47,331 No one can find us here. 613 01:18:48,593 --> 01:18:50,681 Can we do that? 614 01:18:50,682 --> 01:18:51,988 How do we do that? 615 01:19:09,745 --> 01:19:10,963 Hey. 616 01:27:46,086 --> 01:27:47,686 [in English] 911. What is your emergency? 617 01:27:51,091 --> 01:27:52,484 [in English] Ma'am? 618 01:28:01,188 --> 01:28:02,973 Okay. Stay on the line. 37957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.