All language subtitles for kisskh Asian Dramas & Movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,065 --> 00:01:06,984 EPISODE 12 2 00:01:07,067 --> 00:01:09,028 SCHOOL BULLETIN BOARD 3 00:01:09,111 --> 00:01:12,865 HELLO, I'M YOON BOM, THE ETHICS TEACHER 4 00:02:41,829 --> 00:02:46,083 Don't hide, don't avoid anything, and don't run. 5 00:02:47,376 --> 00:02:48,377 Let's go. 6 00:03:38,969 --> 00:03:40,930 Han-gyul, did you see this? 7 00:03:44,725 --> 00:03:45,893 BULLETIN BOARD 8 00:03:45,976 --> 00:03:48,353 HELLO, I'M YOON BOM, THE ETHICS TEACHER 9 00:03:49,313 --> 00:03:50,481 What's this? 10 00:04:10,334 --> 00:04:11,335 Ms. Bom. 11 00:04:16,966 --> 00:04:18,716 Bom... 12 00:04:32,982 --> 00:04:34,608 Hello. 13 00:04:34,692 --> 00:04:37,194 I'm Yoon Bom, the ethics teacher. 14 00:04:42,366 --> 00:04:48,580 I'm sure many of you have been curious about why I came down to this town. 15 00:04:57,381 --> 00:04:59,800 Despite the countless rumors, 16 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 I have been silent about it 17 00:05:03,387 --> 00:05:04,888 because I was 18 00:05:05,472 --> 00:05:09,727 in a situation where I needed to be silent instead of explaining myself at the time. 19 00:05:11,854 --> 00:05:15,441 I believed that everyone would be happy as long as I kept silent, 20 00:05:16,650 --> 00:05:21,488 and I believed that my wounded heart would heal with time. 21 00:05:22,448 --> 00:05:24,491 But I've realized 22 00:05:25,117 --> 00:05:30,539 the truth can only be protected with courage, not with time. 23 00:05:31,957 --> 00:05:33,332 So now, 24 00:05:34,126 --> 00:05:37,421 I'm bringing myself to tell all of you what I went through. 25 00:06:06,742 --> 00:06:07,618 Mom. 26 00:06:09,578 --> 00:06:11,080 Actually, I… 27 00:06:18,253 --> 00:06:19,671 I almost had a heart attack. 28 00:06:20,422 --> 00:06:21,381 Who's that now? 29 00:06:22,716 --> 00:06:24,802 Could it be a reporter? 30 00:06:24,885 --> 00:06:25,761 What? 31 00:06:27,304 --> 00:06:29,973 I'm sure it isn't. I'll go check. 32 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 I'm sorry if you're offended. 33 00:06:39,274 --> 00:06:42,820 But, as you said, getting first place is pointless for me. 34 00:06:43,987 --> 00:06:46,907 I don't need good grades since I'm not going to college. 35 00:06:46,990 --> 00:06:49,076 And I don't have parents fussing about it. 36 00:06:52,663 --> 00:06:54,081 It must've been fun. 37 00:06:55,791 --> 00:06:58,836 I had no idea and said studying was a stamina game 38 00:06:58,919 --> 00:07:01,588 and that it felt like the world noticed my effort. 39 00:07:02,172 --> 00:07:05,676 Watching me think I really beat you must've been fun. 40 00:07:06,260 --> 00:07:08,595 I wanted to give you first place as a present. 41 00:07:09,471 --> 00:07:10,514 That's all. 42 00:07:11,098 --> 00:07:13,142 Do you seriously think that's a present? 43 00:07:14,184 --> 00:07:18,313 Giving someone what they want the most, isn't that what a present is? 44 00:07:22,693 --> 00:07:23,986 Don't contact me for a while. 45 00:07:24,069 --> 00:07:24,987 What? 46 00:07:25,070 --> 00:07:28,282 I'll stop seeing you now and focus on my studies. 47 00:07:28,365 --> 00:07:31,368 But, Se-jin, we just started going out. 48 00:07:31,451 --> 00:07:32,995 Coming first on my own terms… 49 00:07:35,664 --> 00:07:37,624 That's the present I want the most. 50 00:07:46,383 --> 00:07:47,509 Hello. 51 00:07:48,635 --> 00:07:50,137 I'm Sun Jae-gyu. 52 00:07:51,138 --> 00:07:52,431 I told him to come. 53 00:07:54,016 --> 00:07:56,894 Jae-gyu told me he had something to discuss with you. 54 00:07:57,728 --> 00:07:59,646 We were gathering here anyway, 55 00:08:00,439 --> 00:08:02,983 and I thought it'd be better to discuss it together. 56 00:08:04,484 --> 00:08:08,238 I met the department head at Disfact before coming here. 57 00:08:08,822 --> 00:08:09,781 What? 58 00:08:14,036 --> 00:08:19,041 Can you can delete all the copies of the conversation you recorded here? 59 00:08:24,796 --> 00:08:28,050 I mean, it's so easy to make copies these days. 60 00:08:28,133 --> 00:08:30,093 So I need to be sure. 61 00:08:33,347 --> 00:08:35,349 Look. I need you 62 00:08:36,808 --> 00:08:39,477 to delete the original and copies from your hard drive 63 00:08:39,561 --> 00:08:42,356 and cloud drive in front of me. All of them. 64 00:08:43,690 --> 00:08:46,485 And drop the request for a preliminary injunction. 65 00:08:52,616 --> 00:08:53,992 You see, 66 00:08:56,703 --> 00:09:00,874 I have a bad habit of getting things done at all costs once I set my mind to it. 67 00:09:02,626 --> 00:09:05,295 If I delete the recording and you publish the article, 68 00:09:05,379 --> 00:09:07,130 there will be no more settlement. 69 00:09:07,214 --> 00:09:08,590 And I'll take legal action 70 00:09:08,674 --> 00:09:11,176 against everything including this agreement. 71 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 You will… 72 00:09:17,349 --> 00:09:19,101 pay for your mistake. 73 00:09:22,354 --> 00:09:25,649 He promised not to publish the article. 74 00:09:27,276 --> 00:09:29,152 I can finally breathe again. 75 00:09:30,654 --> 00:09:32,823 It feels like I've been dragged out of my coffin. 76 00:09:33,949 --> 00:09:37,452 I'll meet the reporter and take care of legal matters tomorrow. 77 00:09:37,536 --> 00:09:38,453 Bom. 78 00:09:39,454 --> 00:09:41,248 You should be relieved too. 79 00:09:42,290 --> 00:09:43,542 It's all over now. 80 00:09:46,003 --> 00:09:47,462 It's not over for me yet. 81 00:09:57,723 --> 00:09:59,891 I'm sorry, Mom. I… 82 00:10:04,229 --> 00:10:06,898 I posted it on the school bulletin board. 83 00:10:07,816 --> 00:10:08,692 Post what? 84 00:10:09,651 --> 00:10:11,695 About why I came to the town 85 00:10:13,196 --> 00:10:15,073 and what I'd gone through. 86 00:10:17,534 --> 00:10:18,368 Everything. 87 00:10:20,078 --> 00:10:21,705 You foolish brat! 88 00:10:21,788 --> 00:10:22,873 Honey. 89 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 You're too good for your own good. 90 00:10:25,334 --> 00:10:29,004 The reporter was about to quit, so why would you reveal it first? 91 00:10:30,756 --> 00:10:31,590 Mom. 92 00:10:32,883 --> 00:10:35,302 I still have nightmares every night. 93 00:10:36,011 --> 00:10:38,597 About the woman slapping me in front of the students 94 00:10:40,057 --> 00:10:42,601 and about the man being in front of my place. 95 00:10:48,398 --> 00:10:49,900 If the world forgot about it, 96 00:10:51,610 --> 00:10:54,196 I thought it would be erased from my mind too. 97 00:10:54,905 --> 00:10:55,739 But, no. 98 00:10:56,531 --> 00:10:58,033 Even if the world might have, 99 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 I can't forget about it. 100 00:11:10,545 --> 00:11:14,007 I did as you said back then, 101 00:11:14,925 --> 00:11:17,094 so please listen to me this time. 102 00:11:19,346 --> 00:11:20,389 Please. 103 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 Will you really be all right? 104 00:11:56,758 --> 00:11:58,301 Of course not. 105 00:12:00,137 --> 00:12:02,681 Then how about doing it tomorrow, not today? 106 00:12:03,390 --> 00:12:04,891 Or do you want me to go in with you? 107 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 No. 108 00:12:06,935 --> 00:12:09,646 I'm scared and nervous, and I want to hide, 109 00:12:12,107 --> 00:12:14,067 but I have to sort this out myself. 110 00:12:17,362 --> 00:12:18,280 All right. 111 00:12:18,363 --> 00:12:21,992 Then good luck with it. I'll be waiting here until you're done. 112 00:12:38,550 --> 00:12:41,553 All of you have read what I posted, right? 113 00:12:49,144 --> 00:12:52,898 I've always told you that what needs to be done needs to be done. 114 00:12:53,815 --> 00:12:57,736 However, I myself have been putting off what I needed to do. 115 00:12:58,445 --> 00:12:59,905 And as a teacher, 116 00:13:01,239 --> 00:13:03,992 especially as someone teaching you ethics, 117 00:13:06,453 --> 00:13:07,829 I feel so ashamed. 118 00:13:10,957 --> 00:13:13,627 Even if you don't believe me, there's nothing I can do. 119 00:13:14,503 --> 00:13:15,670 But still… 120 00:13:18,924 --> 00:13:20,383 I hope you do. 121 00:13:25,263 --> 00:13:30,310 And now, there's not much time left between us. 122 00:13:31,144 --> 00:13:32,854 Putting aside what happened today, 123 00:13:32,938 --> 00:13:37,609 I'm going to do my best to teach you until the end. 124 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Any questions? 125 00:13:41,112 --> 00:13:41,947 Yes, Se-jin. 126 00:13:43,698 --> 00:13:47,369 Ma'am, is our school going to open the special class for the mock exam? 127 00:13:51,331 --> 00:13:54,417 I'll talk to the principal about that. 128 00:13:55,502 --> 00:14:00,298 Or, how about our class does self-study sessions during the break? 129 00:14:00,924 --> 00:14:04,261 Geez… Choi Se-jin, stop making such a fuss. 130 00:14:04,344 --> 00:14:07,055 -Why would we do that during the break? -Exactly. 131 00:14:12,227 --> 00:14:13,186 Quiet. 132 00:14:13,270 --> 00:14:15,897 I know finals are over, but don't hang around, 133 00:14:15,981 --> 00:14:17,399 and go straight home, okay? 134 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 Yes, ma'am. 135 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Get home safe. 136 00:14:19,734 --> 00:14:21,403 -Thank you! -Thank you! 137 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 Ms. Bom just dismissed her class. 138 00:14:28,034 --> 00:14:28,994 She'll be here soon. 139 00:14:30,120 --> 00:14:32,414 When she comes, no one says anything, okay? 140 00:14:32,497 --> 00:14:35,333 But we should ask her about the bulletin board. 141 00:14:35,959 --> 00:14:38,503 She's been suffering because of it since yesterday. 142 00:14:38,587 --> 00:14:41,047 How do you think she must've felt to post it herself? 143 00:14:41,131 --> 00:14:43,717 Since she posted herself, we should ask her 144 00:14:43,800 --> 00:14:46,136 whether she really had an affair or not. 145 00:14:46,219 --> 00:14:47,429 For God's sake. 146 00:14:47,971 --> 00:14:51,433 I already got the answer to that, so ask me what you want to know. 147 00:14:51,516 --> 00:14:55,353 I heard it from Attorney Choi I-jun that you like so much. 148 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 Attorney Choi? 149 00:15:01,151 --> 00:15:02,694 Oh, she's here. 150 00:15:06,239 --> 00:15:10,702 Well, should I have soju with chicken feet or beer with fried chicken? 151 00:15:10,785 --> 00:15:12,579 How about soju with pork belly? 152 00:15:12,662 --> 00:15:14,039 Sounds great. 153 00:15:14,122 --> 00:15:14,956 Ms. Bom. 154 00:15:15,040 --> 00:15:18,043 We need to conduct a survey regarding summer break classes, 155 00:15:18,126 --> 00:15:20,170 so please draw up the letter to parents. 156 00:15:23,131 --> 00:15:24,341 Ms. Bom. 157 00:15:24,424 --> 00:15:26,551 The principal's talking to you. 158 00:15:28,762 --> 00:15:31,556 Sure. I'll finish it and give it you tomorrow. 159 00:15:32,682 --> 00:15:33,516 Okay. 160 00:15:56,956 --> 00:15:59,542 Mr. Park, this is Hong Jung-pyo. 161 00:16:00,835 --> 00:16:02,295 What happened? 162 00:16:03,004 --> 00:16:05,298 You told me it would make headlines, 163 00:16:05,382 --> 00:16:07,926 so I even told you about her dating the thug. 164 00:16:09,302 --> 00:16:10,136 What? 165 00:16:11,346 --> 00:16:12,263 You pulled it? 166 00:16:18,061 --> 00:16:19,396 What are you… 167 00:16:23,608 --> 00:16:25,193 Hey, I-jun. 168 00:16:26,403 --> 00:16:28,113 I caught the one who tipped them off. 169 00:16:28,947 --> 00:16:29,989 Who? 170 00:16:32,033 --> 00:16:34,077 Well, the one who did it is… 171 00:16:35,954 --> 00:16:39,040 Hello? Mr. Choi, this is Hong Jung-pyo. 172 00:16:39,665 --> 00:16:40,875 It wasn't me. 173 00:16:40,959 --> 00:16:45,505 The reporter already knew about the affair when he came to me. 174 00:16:45,588 --> 00:16:48,425 All I did was just humor him a little. 175 00:16:49,759 --> 00:16:52,178 Something like this won't happen again. 176 00:16:52,679 --> 00:16:56,474 So please don't tell the governor. 177 00:16:57,058 --> 00:16:58,727 Sure. Goodbye. 178 00:17:01,604 --> 00:17:02,897 DISFACT REPORTER PARK 179 00:17:02,981 --> 00:17:04,315 DELETE 180 00:17:04,941 --> 00:17:06,067 What are you doing? 181 00:17:06,151 --> 00:17:08,653 You said you wouldn't do it again, so I helped you. 182 00:17:08,737 --> 00:17:09,654 Here. 183 00:17:20,123 --> 00:17:23,001 WELCOME TO SHINSU MARKET 184 00:17:30,675 --> 00:17:32,010 Will you be okay? 185 00:17:32,093 --> 00:17:34,179 This is the most crowded place in town. 186 00:17:34,262 --> 00:17:38,016 Now that I've revealed my secret, I should get used to criticism. 187 00:17:39,309 --> 00:17:41,394 If anyone criticizes you, 188 00:17:41,478 --> 00:17:44,063 I'll be your shield to protect you. 189 00:17:48,943 --> 00:17:49,778 Auntie. 190 00:17:50,445 --> 00:17:51,488 I heard the rumor. 191 00:17:53,364 --> 00:17:55,408 I thought you two were married. 192 00:17:55,492 --> 00:17:56,868 Well, that's… 193 00:17:56,951 --> 00:17:58,703 If you're not, marry him already. 194 00:17:59,287 --> 00:18:01,206 Just have three or four kids, 195 00:18:01,998 --> 00:18:04,292 then he'll raise them really well. 196 00:18:06,544 --> 00:18:07,504 Geez. 197 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 -Ms. Bom. -Ma'am. 198 00:18:14,552 --> 00:18:15,470 Ma'am. 199 00:18:16,221 --> 00:18:18,097 I heard it from Dong-pyo this morning. 200 00:18:21,810 --> 00:18:24,145 I made some porridge. Come pick it up. 201 00:18:25,730 --> 00:18:26,564 Porridge? 202 00:18:27,273 --> 00:18:30,902 We had a good sesame harvest this year thanks to Han-gyul's uncle. 203 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Goodness. 204 00:18:33,154 --> 00:18:39,994 Dong-pyo was worried sick about you, so I made a big pot of porridge, okay? 205 00:18:41,037 --> 00:18:42,038 Thank you. 206 00:18:43,414 --> 00:18:44,666 -Bye. -Bye. 207 00:18:51,548 --> 00:18:55,468 I guess people in Shinsu aren't that harsh after all. 208 00:18:55,552 --> 00:18:56,719 They are, actually. 209 00:18:56,803 --> 00:18:59,639 I went through a lot because of the rumor that I was a thug. 210 00:19:00,265 --> 00:19:02,684 I can't believe these people. 211 00:19:02,767 --> 00:19:04,269 They treat you so differently. 212 00:19:04,352 --> 00:19:06,187 This is why your impression is important. 213 00:19:06,271 --> 00:19:10,692 They were so harsh to me, while they are all so kind to you. 214 00:19:11,317 --> 00:19:13,152 Let's go. I'll buy you pumpkin sikhye. 215 00:19:13,236 --> 00:19:14,988 It's the best cure for cooling down. 216 00:19:15,071 --> 00:19:16,030 This way. 217 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 Goodness. 218 00:19:18,157 --> 00:19:19,409 It's over there. 219 00:19:25,790 --> 00:19:26,749 Han-gyul. 220 00:19:28,626 --> 00:19:30,545 Why are you out here? 221 00:19:32,422 --> 00:19:34,883 REPORT CARD 222 00:19:39,971 --> 00:19:41,180 I'm sorry, Uncle. 223 00:19:41,973 --> 00:19:43,474 I wasn't thinking straight. 224 00:19:45,184 --> 00:19:47,020 You shouldn't apologize to me. 225 00:19:48,438 --> 00:19:50,315 You should apologize to Se-jin. 226 00:19:51,149 --> 00:19:52,859 I know it was wrong. 227 00:19:54,277 --> 00:19:57,614 But I truly did it for Se-jin. 228 00:19:59,198 --> 00:20:02,327 Her parents looked down on her because she always came second, 229 00:20:02,410 --> 00:20:04,203 so I wanted it to stop. 230 00:20:04,287 --> 00:20:06,164 The one who looked down on her the most 231 00:20:07,916 --> 00:20:08,958 is you, Han-gyul. 232 00:20:09,542 --> 00:20:10,710 It's me? 233 00:20:12,086 --> 00:20:15,924 You decided she had no chance no matter how hard she tried. 234 00:20:16,549 --> 00:20:20,470 That's why you thought you should just let her come first. Right? 235 00:20:22,680 --> 00:20:24,307 That's not a present. 236 00:20:26,559 --> 00:20:27,685 That's charity. 237 00:20:40,114 --> 00:20:41,282 Here, have this. 238 00:20:47,789 --> 00:20:48,623 Uncle. 239 00:20:49,874 --> 00:20:50,708 What? 240 00:20:54,295 --> 00:20:55,296 Can I go to college? 241 00:20:59,217 --> 00:21:01,219 -Is that also because of Se-jin? -No. 242 00:21:02,595 --> 00:21:05,932 To tell the truth, I've wanted to go to college, 243 00:21:06,683 --> 00:21:09,227 but I thought I couldn't leave you here alone. 244 00:21:10,478 --> 00:21:12,146 So once I graduated, 245 00:21:12,230 --> 00:21:14,232 I was going to work with you at your company. 246 00:21:14,315 --> 00:21:15,733 I don't need you. 247 00:21:16,985 --> 00:21:19,028 Talk about getting ahead of yourself. 248 00:21:19,112 --> 00:21:22,532 Phillip's doing a good job. And who said I would hire you? 249 00:21:23,157 --> 00:21:24,909 You're ridiculous. 250 00:21:26,285 --> 00:21:27,787 Will you really be okay alone? 251 00:21:28,955 --> 00:21:31,290 Both Ms. Bom and I will be going to Seoul. 252 00:21:34,585 --> 00:21:35,712 Ms. Bom? 253 00:21:36,379 --> 00:21:38,506 Her term as an exchange teacher ends soon. 254 00:21:45,304 --> 00:21:47,015 Is it time already? 255 00:21:52,061 --> 00:21:54,689 Then I should start preparing myself. 256 00:22:01,154 --> 00:22:02,739 The meat is so good. 257 00:22:04,532 --> 00:22:06,117 I wonder if Ms. Bom's okay. 258 00:22:06,200 --> 00:22:10,580 Geez, woman, stop worrying about her and try this meat. 259 00:22:13,666 --> 00:22:15,251 Forget it. I'm leaving. 260 00:22:15,334 --> 00:22:18,046 What? Why would you leave in the middle of eating? 261 00:22:18,629 --> 00:22:20,048 Does it not suit your taste? 262 00:22:20,131 --> 00:22:22,091 Or did I make a mistake? 263 00:22:23,051 --> 00:22:25,136 I swear, I'll sew your mouth shut. 264 00:22:26,220 --> 00:22:27,096 Why? 265 00:22:27,180 --> 00:22:29,015 Just call me Ms. Seo instead. 266 00:22:29,098 --> 00:22:33,102 Who'd want to be called "woman" at a nice restaurant on a Saturday? 267 00:22:34,103 --> 00:22:36,647 Geez, so that was the problem. 268 00:22:36,731 --> 00:22:38,858 All right, fine. I got it. 269 00:22:38,941 --> 00:22:44,572 If I called you "old man," would you like it? 270 00:22:45,656 --> 00:22:47,950 If I don't call you "woman," 271 00:22:48,034 --> 00:22:49,410 what should I call you? 272 00:22:51,829 --> 00:22:53,498 -Hey, you. -"Hey, you"? 273 00:22:53,581 --> 00:22:55,208 -Look. -"Look"? 274 00:22:55,291 --> 00:22:56,542 Hey. 275 00:22:57,710 --> 00:22:59,378 Forget it. What did I expect? 276 00:22:59,462 --> 00:23:00,755 -I'm off. -Don't go. 277 00:23:00,838 --> 00:23:01,923 Hye… 278 00:23:06,677 --> 00:23:07,970 Hye… 279 00:23:09,180 --> 00:23:10,723 Hye… 280 00:23:13,267 --> 00:23:14,352 Hye-suk. 281 00:23:30,034 --> 00:23:31,077 Hye-suk. 282 00:23:35,665 --> 00:23:37,166 I like that. 283 00:23:38,376 --> 00:23:39,210 Let's sit. 284 00:23:39,877 --> 00:23:41,045 Hye-suk, sit. 285 00:23:41,796 --> 00:23:43,548 Don't do that. Just sit. 286 00:23:51,889 --> 00:23:53,975 COURAGE TO BE HATED 287 00:24:05,111 --> 00:24:08,072 I think I now know why you're so mad. 288 00:24:09,866 --> 00:24:12,285 Se-jin, you can hate me. 289 00:24:12,910 --> 00:24:16,330 Hate me all you want until you don't feel angry anymore. 290 00:24:16,414 --> 00:24:18,875 And when the hatred is gone, 291 00:24:19,667 --> 00:24:21,043 I want you to come back. 292 00:24:59,582 --> 00:25:00,791 All right. 293 00:25:04,045 --> 00:25:04,921 Ta-da. 294 00:25:06,088 --> 00:25:07,840 This is spicy sauce. 295 00:25:09,300 --> 00:25:10,968 This is kkakdugi. 296 00:25:12,178 --> 00:25:15,014 And this is beef brisket soup. 297 00:25:16,515 --> 00:25:17,934 Why did you bring so many? 298 00:25:18,017 --> 00:25:21,020 Well, I was going to teach you how to cook, 299 00:25:21,103 --> 00:25:24,315 but I think you have no talent for it. 300 00:25:24,899 --> 00:25:28,945 These days, deliveries take just a day, so why bother? 301 00:25:29,904 --> 00:25:30,780 All right. 302 00:25:48,381 --> 00:25:49,215 It's good. 303 00:25:54,303 --> 00:25:55,763 This is what I'm talking about. 304 00:25:57,265 --> 00:25:59,350 But why the sudden side dish delivery? 305 00:26:03,896 --> 00:26:06,983 You know, you're going back to Seoul soon. 306 00:26:08,567 --> 00:26:10,861 It's already time. 307 00:26:10,945 --> 00:26:14,532 Right now, if you call me, I can run over in ten minutes. 308 00:26:15,199 --> 00:26:18,995 But when you're in Seoul, I can't. 309 00:26:19,870 --> 00:26:22,873 So, before you leave, 310 00:26:22,957 --> 00:26:26,544 I'm going to teach you everything you need one by one. 311 00:26:27,503 --> 00:26:29,547 So I can be prepared for us to be separated? 312 00:26:29,630 --> 00:26:30,715 Come on. 313 00:26:31,299 --> 00:26:33,634 The diameter of the Earth is about 13,000 km. 314 00:26:33,718 --> 00:26:35,928 But we're within just 400 km. 315 00:26:36,012 --> 00:26:38,306 We won't be "separated." 316 00:26:38,389 --> 00:26:39,974 We will be still "connected." 317 00:26:41,600 --> 00:26:43,185 We may be far from each other, 318 00:26:43,269 --> 00:26:45,938 but my heart will be there wherever you are. 319 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 So don't cry when you're out of side dishes. 320 00:26:49,400 --> 00:26:51,485 Don't starve, and call me anytime. 321 00:26:51,569 --> 00:26:55,906 Then I'll send nutrient-balanced side dishes to your place right away. 322 00:27:00,911 --> 00:27:02,705 It has so much meat. 323 00:27:02,788 --> 00:27:04,540 -I'll boil it for you. -Okay. 324 00:27:19,096 --> 00:27:20,264 Now, seat belt on. 325 00:27:22,350 --> 00:27:23,726 What am I preparing for? 326 00:27:24,727 --> 00:27:26,562 If you say you miss me, 327 00:27:26,645 --> 00:27:28,981 I can throw everything aside and run to you. 328 00:27:29,065 --> 00:27:33,361 But some days, you might miss me out of the blue. 329 00:27:33,444 --> 00:27:35,446 You should know how to drive for that. 330 00:27:37,198 --> 00:27:38,908 I understand your intention, 331 00:27:38,991 --> 00:27:41,118 but I haven't had an accident in ten years. 332 00:27:41,827 --> 00:27:45,289 That's because you haven't driven in ten years. 333 00:27:46,165 --> 00:27:47,750 All right, turn the left blinker on. 334 00:27:52,046 --> 00:27:53,339 No. Here. 335 00:27:55,466 --> 00:27:56,801 Now, put it into drive. 336 00:27:56,884 --> 00:27:58,803 Gently step on the accelerator. 337 00:27:59,512 --> 00:28:02,473 Was it the right one or the left one? 338 00:28:04,100 --> 00:28:07,311 I'm sorry, but let's just cancel this project. 339 00:28:07,395 --> 00:28:09,230 Come on, I was kidding. 340 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 Did you really think I didn't know? 341 00:28:13,109 --> 00:28:14,944 -It's the left one, right? -The right one! 342 00:28:15,528 --> 00:28:17,405 No, the left one! The brake! 343 00:28:17,488 --> 00:28:18,614 -The right one. -The brake! 344 00:28:18,697 --> 00:28:20,491 -The right one. -The left one! 345 00:28:20,574 --> 00:28:22,743 -I'm not doing this! -Don't you know left? 346 00:28:22,827 --> 00:28:24,537 -Left… -No, the right one! 347 00:28:28,082 --> 00:28:28,958 Ms. Bom. 348 00:28:33,337 --> 00:28:35,548 What? What's going on? 349 00:28:36,257 --> 00:28:38,342 Weren't we going to practice driving? 350 00:28:38,426 --> 00:28:42,138 Well, I don't think that's good for either of us. 351 00:28:42,221 --> 00:28:45,808 So, how about we do something else starting today? 352 00:28:48,644 --> 00:28:52,106 Come to think of it, we haven't taken many photos together. 353 00:28:52,189 --> 00:28:56,735 So I thought it'd be nice to record our fond memories together with pictures. 354 00:28:57,653 --> 00:29:00,739 Then, wherever we are, we'll feel like we're together. 355 00:29:01,949 --> 00:29:03,325 I'd love that. 356 00:29:03,409 --> 00:29:05,453 Right. I know where to go first. 357 00:29:06,120 --> 00:29:07,037 Where? 358 00:29:07,663 --> 00:29:09,123 Just follow me. Okay? 359 00:29:36,984 --> 00:29:38,319 They look beautiful. 360 00:29:42,823 --> 00:29:43,991 It looks good. 361 00:29:52,124 --> 00:29:53,250 Thank you. 362 00:29:53,334 --> 00:29:55,211 -Now, look at the camera. -Camera. 363 00:29:55,294 --> 00:29:56,754 One, two, three. 364 00:29:56,837 --> 00:29:58,255 -Team White, let's go! -Let's go! 365 00:30:00,174 --> 00:30:01,884 BOM-SIK'S HOUSE 366 00:30:03,844 --> 00:30:05,304 Looking good! 367 00:30:11,477 --> 00:30:12,978 Now, prepare to choke. 368 00:30:13,562 --> 00:30:14,480 Ready. 369 00:30:14,563 --> 00:30:15,648 Look there. 370 00:30:36,794 --> 00:30:39,922 If you did your best this time, you must be first place. 371 00:30:40,756 --> 00:30:42,341 But it's okay if I lose now. 372 00:30:43,133 --> 00:30:45,427 Because I gave it my all, 373 00:30:46,303 --> 00:30:49,848 and if it wasn't enough, then I should accept that. 374 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 I won't hate you or myself. 375 00:30:54,144 --> 00:30:55,062 I won't either. 376 00:30:55,896 --> 00:30:59,400 I won't hate myself if I win, and I won't hate you if I lose. 377 00:31:02,695 --> 00:31:03,654 All right. 378 00:31:04,405 --> 00:31:07,283 -Ladies first. I'll open mine first. -Okay. 379 00:31:08,742 --> 00:31:10,369 REPORT CARD 380 00:31:14,248 --> 00:31:15,165 What? 381 00:31:15,249 --> 00:31:16,750 First place for everything? 382 00:31:19,044 --> 00:31:21,213 Did you mark number three for every question again? 383 00:31:25,634 --> 00:31:27,177 You really did that again. 384 00:31:27,261 --> 00:31:29,138 Otherwise, why am I in first place? 385 00:31:33,017 --> 00:31:33,851 Second place? 386 00:31:36,270 --> 00:31:37,187 Second place? 387 00:31:37,896 --> 00:31:39,982 You did your best this time, didn't you? 388 00:31:43,694 --> 00:31:45,529 I want to go to college now, and… 389 00:31:47,781 --> 00:31:49,241 Choi Se-jin, you… 390 00:31:49,825 --> 00:31:51,076 Don't contact me for a while. 391 00:31:52,244 --> 00:31:54,997 What? You said you wouldn't hate me for it. 392 00:31:55,080 --> 00:31:56,290 You said it yourself. 393 00:31:56,874 --> 00:31:58,876 I'm going to focus on my studies now. 394 00:31:59,460 --> 00:32:00,836 -Get out of my way. -What? 395 00:32:01,462 --> 00:32:03,756 You really are angry. Are you, babe? 396 00:32:03,839 --> 00:32:05,215 -Hey. -Hello, ma'am. 397 00:32:05,299 --> 00:32:07,843 -Move. -Hey, you can do it too. 398 00:32:08,344 --> 00:32:10,095 Should I solve the questions for you? 399 00:32:14,350 --> 00:32:16,727 Wow, it's finished. 400 00:32:19,772 --> 00:32:20,731 It's so pretty. 401 00:32:23,734 --> 00:32:25,319 You're really leaving tomorrow. 402 00:32:27,237 --> 00:32:28,697 Gosh, I am. 403 00:32:29,281 --> 00:32:31,075 Don't overwork at the new school. 404 00:32:31,659 --> 00:32:33,744 -I won't. -Take medicine if you feel unwell. 405 00:32:34,328 --> 00:32:35,412 Okay. 406 00:32:35,496 --> 00:32:36,914 You remember the skills? 407 00:32:36,997 --> 00:32:39,249 If anyone harasses you, don't be scared. 408 00:32:39,333 --> 00:32:40,376 Just take them down and-- 409 00:32:42,544 --> 00:32:45,923 Tomorrow, we'll be 400 km apart. Are you going to just talk? 410 00:32:47,549 --> 00:32:50,344 Is there anything else to do? 411 00:32:53,972 --> 00:32:55,766 Anything else? Like what? 412 00:32:55,849 --> 00:32:56,892 Well… 413 00:32:58,102 --> 00:32:59,561 For instance… 414 00:33:07,945 --> 00:33:13,158 What you're doing right now, it's very dangerous. 415 00:33:13,742 --> 00:33:16,328 It's our last night, so why not… 416 00:33:17,788 --> 00:33:19,373 be a little dangerous? 417 00:33:22,960 --> 00:33:24,044 Then I'll do… 418 00:33:25,421 --> 00:33:27,047 something dangerous starting now. 419 00:33:55,117 --> 00:33:56,243 Let's go! 420 00:34:10,132 --> 00:34:11,842 1 YEAR LATER 421 00:34:11,925 --> 00:34:14,469 SEOUL MYEONGSEONG HIGH SCHOOL 422 00:34:29,777 --> 00:34:33,655 HAPPINESS 423 00:34:35,908 --> 00:34:36,742 Happiness. 424 00:34:37,951 --> 00:34:41,746 If you're asked why you want to be happy, 425 00:34:41,830 --> 00:34:43,456 how can you answer? 426 00:34:46,043 --> 00:34:47,210 Aristotle said, 427 00:34:47,293 --> 00:34:50,922 "The ultimate aim of all human actions is happiness." 428 00:34:51,005 --> 00:34:53,342 Unlike Plato who advocated for an ideal world, 429 00:34:53,425 --> 00:34:57,638 Aristotle focused on the real world we live in. 430 00:34:57,721 --> 00:35:00,641 Let's go to page 62 of Ethics and Thoughts. 431 00:35:10,150 --> 00:35:12,277 -My college friend at Munseong High... -Yes. 432 00:35:12,361 --> 00:35:16,323 ...said that she had an affair there. 433 00:35:17,032 --> 00:35:18,492 -Affair? -Yes. 434 00:35:19,243 --> 00:35:20,661 She's Jeong Nan-hee's daughter? 435 00:35:21,703 --> 00:35:23,247 I knew it. 436 00:35:39,096 --> 00:35:39,930 Ms. Bom. 437 00:35:41,223 --> 00:35:42,766 Hi. How did it go? 438 00:35:45,686 --> 00:35:46,603 This is the ruling. 439 00:35:47,271 --> 00:35:48,355 Read it yourself. 440 00:35:49,857 --> 00:35:50,983 COURT OF KOREA 441 00:36:02,619 --> 00:36:04,496 PARTIES' CLAIMS AND FINDINGS 442 00:36:09,084 --> 00:36:12,963 DAMAGES FOR MENTAL DISTRESS 443 00:36:20,304 --> 00:36:25,100 KIM HYEON-JU IS LIABLE TO COMPENSATE FOR THE ASSAULT 444 00:36:27,811 --> 00:36:31,064 You have done well all this time. 445 00:36:39,781 --> 00:36:40,657 What is this? 446 00:36:41,491 --> 00:36:43,994 It's the ruling for the adultery case you mentioned. 447 00:36:44,578 --> 00:36:47,497 I'd like you to know that I was being stalked 448 00:36:47,581 --> 00:36:48,832 and spread the word. 449 00:36:52,002 --> 00:36:55,213 Right, and you also talked about me being Jeong Nan-hee's daughter. 450 00:36:55,797 --> 00:36:57,257 That one is true. 451 00:36:57,341 --> 00:36:59,384 And that's the secret to my beauty. 452 00:36:59,468 --> 00:37:02,346 Well, then. Have a nice day. 453 00:37:12,397 --> 00:37:15,901 The guest for today's "Meet the Successful Professional" 454 00:37:15,984 --> 00:37:19,154 was selected by the students' vote. 455 00:37:19,237 --> 00:37:22,908 It is also the person who donated a scholarship fund to our school 456 00:37:22,991 --> 00:37:24,868 to cultivate local talent. 457 00:37:25,494 --> 00:37:28,664 The one that an overwhelming majority voted for! 458 00:37:28,747 --> 00:37:30,707 The CEO of JQ Energy, 459 00:37:30,791 --> 00:37:35,921 Sun Jae-gyu! 460 00:37:57,818 --> 00:37:59,361 Hello. 461 00:37:59,444 --> 00:38:01,822 I'm the CEO of JQ Energy, 462 00:38:01,905 --> 00:38:04,616 but I'm better known as Sun Han-gyul's uncle. 463 00:38:04,700 --> 00:38:05,993 I'm Sun Jae-gyu. 464 00:38:20,048 --> 00:38:24,302 What? Han-gyul's uncle is... that guy? 465 00:38:25,053 --> 00:38:27,514 Right, you were away as an exchange teacher. 466 00:38:27,597 --> 00:38:30,892 God, look at how he's dressed. 467 00:38:30,976 --> 00:38:32,394 Is he really the CEO? 468 00:38:32,477 --> 00:38:36,189 He looks like a thug that hangs around the market. 469 00:38:36,898 --> 00:38:39,484 That's what we also thought at first. 470 00:38:40,527 --> 00:38:43,739 But I heard a rumor that he goes around lifting cars. 471 00:38:43,822 --> 00:38:44,948 That's right. 472 00:38:45,032 --> 00:38:47,409 He always sets an example in the neighborhood. 473 00:38:48,326 --> 00:38:52,789 According to rumors, he also shovels in the mountains at night. 474 00:38:53,415 --> 00:38:55,709 He cares about every life. 475 00:38:55,792 --> 00:38:56,793 That's right. 476 00:38:57,419 --> 00:39:00,380 When the typhoon hit, he took care of everyone. 477 00:39:01,089 --> 00:39:02,674 Right, Hye-suk? 478 00:39:02,758 --> 00:39:03,759 That's right. 479 00:39:03,842 --> 00:39:06,386 What's going on? Why are you all defending him? 480 00:39:07,429 --> 00:39:08,930 You just wait and see. 481 00:39:09,556 --> 00:39:12,267 You'll see what we're talking about. 482 00:39:12,350 --> 00:39:14,311 But why isn't he saying anything? 483 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Goodness. 484 00:39:41,963 --> 00:39:45,675 First of all, to the students and teachers who invited me here, 485 00:39:45,759 --> 00:39:47,761 I'm truly grateful. 486 00:39:50,514 --> 00:39:53,225 Now, let's begin the lecture. 487 00:39:55,811 --> 00:39:59,481 JQ Energy is not just a company that produces electricity. 488 00:39:59,564 --> 00:40:02,484 It's a company that reads trends and designs the future. 489 00:40:02,567 --> 00:40:04,236 And today, 490 00:40:04,319 --> 00:40:07,948 we'll talk about how the energy industry is changing in this AI era, 491 00:40:08,031 --> 00:40:12,994 especially what kind of role renewable energy plays in the change. 492 00:40:13,745 --> 00:40:16,915 BOM BOM BOM 493 00:40:30,387 --> 00:40:31,513 By the way, Mr. Choi, 494 00:40:32,222 --> 00:40:33,974 are you really not moving your office? 495 00:40:34,683 --> 00:40:35,725 Right. 496 00:40:35,809 --> 00:40:38,687 Why are you still there? There's nothing there. 497 00:40:38,770 --> 00:40:40,105 What do you mean, nothing? 498 00:40:40,188 --> 00:40:41,898 The most important thing is there. 499 00:40:43,316 --> 00:40:44,693 What's there? 500 00:40:46,444 --> 00:40:47,320 Well… 501 00:40:49,322 --> 00:40:50,282 A friend? 502 00:40:53,994 --> 00:40:55,245 JAE-GYU 503 00:40:57,330 --> 00:40:58,999 -Mr. Sun! -Ms. Bom! 504 00:40:59,958 --> 00:41:02,752 I couldn't answer your calls because of the lecture. 505 00:41:03,253 --> 00:41:05,005 It's so noisy here, so I… 506 00:41:05,088 --> 00:41:06,590 It's Ms. Bom! 507 00:41:06,673 --> 00:41:08,425 Han-gyul's uncle 508 00:41:08,508 --> 00:41:13,054 donated a scholarship fund to our school, so I'm treating him! 509 00:41:17,267 --> 00:41:18,560 Goodness. 510 00:41:19,227 --> 00:41:21,438 Being here brings back memories. 511 00:41:22,397 --> 00:41:24,149 Anyway, why did you call so many times? 512 00:41:24,232 --> 00:41:25,817 Did you miss me that much? 513 00:41:27,652 --> 00:41:29,404 I got the ruling today. 514 00:41:29,487 --> 00:41:31,281 I wanted to tell you I won. 515 00:41:31,364 --> 00:41:32,282 Really? 516 00:41:33,283 --> 00:41:34,826 See? What did I tell you? 517 00:41:34,910 --> 00:41:37,662 I-jun can be a jerk sometimes, but he's a good lawyer. 518 00:41:37,746 --> 00:41:38,997 He was a great student. 519 00:41:40,373 --> 00:41:42,250 Who are you calling a jerk, punk? 520 00:41:42,334 --> 00:41:44,294 -Did you hear that? -Yes, I did. 521 00:41:45,378 --> 00:41:49,090 Geez, what are you doing here? 522 00:41:49,758 --> 00:41:53,595 Hang up already and come drink with me. 523 00:41:54,179 --> 00:41:57,933 Leaving bad blood between us behind 524 00:41:58,016 --> 00:42:00,352 There was no bad blood. Let me talk to her more. 525 00:42:00,435 --> 00:42:01,436 Goodness. 526 00:42:02,062 --> 00:42:04,272 -Ms. Bom. -Mr. Hong, how have you been? 527 00:42:04,356 --> 00:42:06,441 Mr. Sun is pretty drunk. 528 00:42:06,524 --> 00:42:08,568 Call him some other time. 529 00:42:08,652 --> 00:42:10,111 -Let's go. -Wait. Ms. Bom. 530 00:42:10,195 --> 00:42:12,072 You drive me crazy! 531 00:42:12,155 --> 00:42:14,157 -Sun Jae-gyu. -My shoes… 532 00:42:14,241 --> 00:42:17,619 You've settled in my heart! 533 00:42:18,203 --> 00:42:20,121 No, Mr. Hong. Hold on. 534 00:42:20,205 --> 00:42:23,083 Hello? Mr. Sun! Jae-gyu! 535 00:42:23,166 --> 00:42:24,251 Stop it. 536 00:42:24,334 --> 00:42:25,627 -Stop. -No, Mom. Hold on. 537 00:42:25,710 --> 00:42:27,754 Yes. We should make a toast too. 538 00:42:27,837 --> 00:42:28,672 All right. 539 00:42:29,631 --> 00:42:32,467 Congratulations on Yoon Bom's win. 540 00:42:33,551 --> 00:42:35,679 -Congratulations. -Congratulations. 541 00:42:35,762 --> 00:42:37,931 -Congratulations! -Thank you! 542 00:42:44,396 --> 00:42:48,608 I've sold the land, and the paperwork's all done. 543 00:42:51,611 --> 00:42:52,570 Then what is it? 544 00:42:59,286 --> 00:43:02,622 I wanted to pay for Han-gyul's tuition. 545 00:43:05,750 --> 00:43:07,877 I don't know if he's quick-witted 546 00:43:08,837 --> 00:43:10,338 or if he's matured early, 547 00:43:12,007 --> 00:43:14,342 but he's never contacted me since then. 548 00:43:17,012 --> 00:43:21,433 I can pay for his tuition too, so do something I can't do for him. 549 00:43:22,559 --> 00:43:23,435 Like what? 550 00:43:25,020 --> 00:43:25,854 A picture. 551 00:43:30,108 --> 00:43:31,818 Whenever he started school, 552 00:43:31,901 --> 00:43:34,404 it was always just me and him at the entrance ceremony. 553 00:43:35,655 --> 00:43:36,990 He didn't say it, 554 00:43:37,824 --> 00:43:39,617 but I could see it in his eyes. 555 00:43:41,328 --> 00:43:44,164 He envied his friends who were taking photos 556 00:43:44,831 --> 00:43:48,293 with their moms, dads, and other family members. 557 00:43:52,130 --> 00:43:54,382 Let's do that at his college entrance ceremony. 558 00:43:55,842 --> 00:43:58,386 Let's get him flowers and take pictures with him. 559 00:44:01,556 --> 00:44:02,724 For Han-gyul, 560 00:44:04,100 --> 00:44:05,810 I'm sure that's the best present. 561 00:44:29,834 --> 00:44:31,878 Gosh, I miss him so much! 562 00:44:42,764 --> 00:44:45,308 If one day, out of the blue, 563 00:44:45,392 --> 00:44:48,103 you ever find yourself really missing me, open it then. 564 00:44:52,232 --> 00:44:53,775 How much do I miss him now? 565 00:44:54,943 --> 00:44:56,861 Beep, beep. It's 100%. 566 00:44:58,738 --> 00:45:00,573 Then I should open it. 567 00:45:01,491 --> 00:45:04,035 Yes, Bom. Let's open it. 568 00:45:09,124 --> 00:45:11,960 I've gained some weight. What if it doesn't fit? 569 00:45:14,337 --> 00:45:15,422 No. 570 00:45:15,505 --> 00:45:18,007 Sun Jae-gyu is not someone that predictable. 571 00:45:18,091 --> 00:45:20,135 So I'm sure it's not a ring. 572 00:45:20,218 --> 00:45:22,512 But it'll be 573 00:45:22,595 --> 00:45:25,723 something sparkly and shiny that'll make me… 574 00:45:29,519 --> 00:45:32,480 Hey, Sun Jae-gyu! 575 00:45:37,819 --> 00:45:39,529 He thinks this is a gift? 576 00:45:40,071 --> 00:45:42,782 I've been holding myself from opening it for this? 577 00:45:43,366 --> 00:45:44,409 Darn it. 578 00:46:50,433 --> 00:46:52,435 Geez, Ms. Bom. 579 00:46:56,064 --> 00:46:56,940 Ms. Bom… 580 00:47:06,032 --> 00:47:07,784 This darn lawyer… 581 00:47:08,368 --> 00:47:10,870 I thought it was her, darn it. 582 00:47:11,955 --> 00:47:13,122 Gosh, my head. 583 00:47:17,377 --> 00:47:19,254 For crying out loud! 584 00:47:22,173 --> 00:47:23,132 What the... 585 00:47:24,676 --> 00:47:27,011 Goodness, my head. 586 00:47:28,012 --> 00:47:29,430 You threw me off again? 587 00:47:29,514 --> 00:47:31,432 How many times is this? 588 00:47:31,516 --> 00:47:35,228 You barge in with some pork belly and sleep here whenever you want. 589 00:47:35,311 --> 00:47:38,106 When did I say it was okay for you to sleep here? 590 00:47:39,190 --> 00:47:40,733 You ungrateful bastard. 591 00:47:40,817 --> 00:47:43,570 You got a place to live and raised Han-gyul with my money. 592 00:47:43,653 --> 00:47:45,029 And you can't do this for me? 593 00:47:45,113 --> 00:47:47,699 Goodness. I think I've done enough, so leave. 594 00:47:47,782 --> 00:47:48,950 I have to go out. 595 00:47:49,033 --> 00:47:50,618 Gosh, I'm so sick of this. 596 00:47:50,702 --> 00:47:53,162 Why can't you just stay home? Where are you going? 597 00:47:54,581 --> 00:47:55,456 Jae-gyu. 598 00:47:57,458 --> 00:47:59,294 Sun Jae-gyu, where are you going? 599 00:48:22,066 --> 00:48:24,152 Ms. Bom, when did you get here? 600 00:48:24,235 --> 00:48:25,069 What… 601 00:48:26,237 --> 00:48:27,822 Why are you coming from there? 602 00:48:28,573 --> 00:48:30,617 -Where's Sun Jae-gyu? -Jae-gyu? 603 00:48:31,367 --> 00:48:36,331 Well, I bet he's having the hardest time in his life. 604 00:48:41,336 --> 00:48:45,173 Now, the panel consists of P-type and N-type semiconductors, 605 00:48:45,256 --> 00:48:47,925 and electrons and holes in the photoelectric effect 606 00:48:48,009 --> 00:48:50,595 diffuse towards each other in a p-n junction. 607 00:48:50,678 --> 00:48:53,681 It causes a potential difference, and if an external circuit 608 00:48:53,765 --> 00:48:54,974 -is connected… -Mr. Gu. 609 00:48:55,558 --> 00:48:56,601 It's… 610 00:48:57,644 --> 00:48:58,770 Director Gu. What? 611 00:48:58,853 --> 00:49:00,855 I don't understand anything you say. 612 00:49:00,938 --> 00:49:02,815 Can you translate it into Korean? 613 00:49:03,399 --> 00:49:06,736 You've been working part-time for a while. You still don't understand? 614 00:49:06,819 --> 00:49:09,489 How are you going to get a job here like this? 615 00:49:09,572 --> 00:49:12,200 Sun Han-gyul, the crown prince of JQ Energy, 616 00:49:12,283 --> 00:49:14,827 is abandoning the company to go to college. 617 00:49:14,911 --> 00:49:17,205 Who will fill the gap except for us? 618 00:49:19,874 --> 00:49:23,461 Gosh, you guys are also poor in character, not just in skill. 619 00:49:23,544 --> 00:49:27,298 This is why I told the boss not to hire you so many times. 620 00:49:27,382 --> 00:49:30,176 Forget it. Just move that one. Go! 621 00:49:35,223 --> 00:49:37,517 Am I seeing things because I'm exhausted? 622 00:49:38,434 --> 00:49:39,852 Isn't that Ms. Bom? 623 00:49:39,936 --> 00:49:41,229 -Ms. Bom! -Ms. Bom! 624 00:49:44,148 --> 00:49:45,733 -Ms. Bom! -Ms. Bom! 625 00:49:45,817 --> 00:49:47,110 Guys! 626 00:49:47,193 --> 00:49:50,071 Dae-han and Min-guk, you're really working part-time here? 627 00:49:50,154 --> 00:49:51,197 Ms. Yoon. 628 00:49:52,198 --> 00:49:53,658 -Hello. -Hello. 629 00:49:54,492 --> 00:49:56,452 You did such a good job. 630 00:49:56,536 --> 00:49:59,706 While teaching these two how to work here, 631 00:49:59,789 --> 00:50:03,626 I realized how hard it must've been for you. 632 00:50:04,544 --> 00:50:06,170 By the way, what brings you here? 633 00:50:06,754 --> 00:50:09,632 Right. I came to see Mr. Sun. 634 00:50:09,716 --> 00:50:12,885 Uncle… No, Mr. Sun went out to go to the market earlier. 635 00:50:12,969 --> 00:50:14,303 -Oh, really? -Yes. 636 00:50:15,096 --> 00:50:16,431 Then why won't he pick up? 637 00:50:16,514 --> 00:50:17,598 Oh, right. 638 00:50:18,891 --> 00:50:20,393 He left his phone here. 639 00:50:21,060 --> 00:50:22,645 If you see him, give it to him. 640 00:50:29,277 --> 00:50:30,111 Okay. 641 00:50:33,281 --> 00:50:35,867 Once the entrance ceremony is over, 642 00:50:35,950 --> 00:50:38,453 we'll go to the salt bread bakery and wait in line, 643 00:50:38,536 --> 00:50:40,163 then take pictures at Seoul Forest 644 00:50:40,246 --> 00:50:43,249 and move to the cart bar street in Eulmi-ro in the evening. 645 00:50:43,332 --> 00:50:45,376 We'll have beer with fish cake soup. 646 00:50:45,460 --> 00:50:48,963 Hey, what kind of date is so tightly scheduled? 647 00:50:49,630 --> 00:50:53,176 We'll attend the same lectures in the same college. We'll meet every day. 648 00:50:57,013 --> 00:50:59,807 Since we'll see each other every day, let's take it slow. 649 00:50:59,891 --> 00:51:01,642 Let's go to Hangang Park again 650 00:51:01,726 --> 00:51:03,436 and go to see Ms. Bom too. 651 00:51:04,812 --> 00:51:05,938 Gosh, where is he? 652 00:51:07,190 --> 00:51:09,484 Hey, we can see Ms. Bom right now. 653 00:51:10,401 --> 00:51:11,235 Ms. Bom. 654 00:51:13,571 --> 00:51:15,198 Guys! 655 00:51:15,281 --> 00:51:16,574 You've gotten so pretty. 656 00:51:17,700 --> 00:51:19,660 -How have you been? -Good. 657 00:51:19,744 --> 00:51:22,663 We were just talking about how we'd go see you in Seoul. 658 00:51:22,747 --> 00:51:25,416 Really? When is your entrance ceremony again? 659 00:51:25,500 --> 00:51:27,418 -Can I go there? -Of course. 660 00:51:27,502 --> 00:51:29,295 This entrance ceremony will be crowded. 661 00:51:30,254 --> 00:51:32,048 Anyway, what brought you down here? 662 00:51:32,632 --> 00:51:34,258 To see Han-gyul's uncle? 663 00:51:35,843 --> 00:51:38,179 Right, I heard your uncle was here. 664 00:51:38,262 --> 00:51:41,516 He was, but he just went to the dojo with the jiu jitsu people. 665 00:51:42,141 --> 00:51:43,017 What? 666 00:51:48,940 --> 00:51:50,566 Hye-suk, next week, let's… 667 00:51:51,484 --> 00:51:52,318 No. 668 00:51:52,860 --> 00:51:56,656 Except for the way you address me, nothing's changed. 669 00:51:57,281 --> 00:51:59,742 Seafood stew, gamja-tang, sundae-guk and naengmyeon. 670 00:51:59,826 --> 00:52:01,828 How can you eat Korean food all the time? 671 00:52:02,537 --> 00:52:04,288 That's why we'll go to a hotel… 672 00:52:05,581 --> 00:52:06,499 A hotel? 673 00:52:06,582 --> 00:52:07,875 Don't get the wrong idea. 674 00:52:07,959 --> 00:52:11,003 I got a family room so that we can bring the twins too. 675 00:52:16,092 --> 00:52:17,635 The twins can't go. 676 00:52:18,177 --> 00:52:19,011 Why not? 677 00:52:19,595 --> 00:52:20,513 Don't ask. 678 00:52:20,596 --> 00:52:23,474 Whether it's a family room or a honeymoon room, 679 00:52:24,475 --> 00:52:25,434 I'll go. 680 00:52:29,105 --> 00:52:30,565 People are watching. 681 00:52:32,817 --> 00:52:33,734 Ms. Bom! 682 00:52:33,818 --> 00:52:36,195 -Oh, attention! Hello, ma'am! -Hello, ma'am! 683 00:52:36,279 --> 00:52:37,280 Hello. 684 00:52:37,905 --> 00:52:39,073 How have you been? 685 00:52:39,156 --> 00:52:40,157 Hey, Ms. Bom. 686 00:52:40,241 --> 00:52:41,534 Oh, Ms. Seo! 687 00:52:41,617 --> 00:52:43,619 Ms. Bom, I'm a blue belt now. 688 00:52:43,703 --> 00:52:45,663 Oh, really? Congrats, Dong-pyo! 689 00:52:46,706 --> 00:52:48,666 What? Mr. Hong? 690 00:52:50,376 --> 00:52:51,627 Hi, Ms. Bom. 691 00:52:51,711 --> 00:52:54,005 Oh, you work out here too? 692 00:52:54,088 --> 00:52:56,507 Geez, what's the point, though? 693 00:52:56,591 --> 00:52:58,634 He's not getting better at all. 694 00:52:58,718 --> 00:53:02,513 You can't even do an armbar. How will you win the sports festival? 695 00:53:02,597 --> 00:53:06,017 I'm just pretending. I'm hiding the skill for the day. 696 00:53:06,100 --> 00:53:07,685 Besides, at the next festival, 697 00:53:07,768 --> 00:53:10,354 there won't be Sun Jae-gyu since Han-gyul 's graduated. 698 00:53:10,438 --> 00:53:11,981 So I stand a chance. 699 00:53:12,064 --> 00:53:13,149 I'm sorry, 700 00:53:13,816 --> 00:53:17,778 but where is the Sun Jae-gyu you're talking about? 701 00:53:18,362 --> 00:53:19,906 I've been looking for him, 702 00:53:20,489 --> 00:53:21,866 and I'm getting tired. 703 00:53:22,366 --> 00:53:25,995 Oh, if you go to the beach, you'll definitely meet him. 704 00:53:26,078 --> 00:53:27,872 Where you had your first date. 705 00:53:54,607 --> 00:53:55,816 Mr. Sun? 706 00:53:57,902 --> 00:53:59,487 You're here, Ms. Bom? 707 00:54:02,865 --> 00:54:05,201 Why do you look so handsome… 708 00:54:08,412 --> 00:54:10,331 I mean, why do you look like a model… 709 00:54:13,084 --> 00:54:15,336 I mean, why are you going around so much? 710 00:54:15,962 --> 00:54:18,506 And what's with the suit? Is today a special day? 711 00:54:19,924 --> 00:54:21,926 Any day, any moment, 712 00:54:22,009 --> 00:54:25,763 I thought you might come see me, so I've been wearing this all the time. 713 00:54:27,139 --> 00:54:28,057 What? 714 00:54:32,186 --> 00:54:33,020 30 MINUTES AGO 715 00:54:33,104 --> 00:54:35,856 Are you cuddling or what? Do it properly. Like this! 716 00:54:37,316 --> 00:54:39,193 Master, my phone's ringing. 717 00:54:39,276 --> 00:54:40,903 -Your phone? Go take it. -Yes. 718 00:54:41,654 --> 00:54:42,905 Come on. 719 00:54:42,989 --> 00:54:44,115 Pull it. 720 00:54:45,658 --> 00:54:46,826 Hello? 721 00:54:48,119 --> 00:54:50,788 What? Ms. Bom is here? 722 00:54:54,208 --> 00:54:55,292 What did you say? 723 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 Ms. Bom is here? 724 00:54:59,088 --> 00:55:01,799 She's looking everywhere for you right now. 725 00:55:02,550 --> 00:55:05,302 Han-gyul told her you were here, so she's on the way. 726 00:55:05,386 --> 00:55:06,804 Here? 727 00:55:11,100 --> 00:55:14,103 But he said she looked furious. 728 00:55:14,186 --> 00:55:17,064 She looked like she'd confront you. 729 00:55:18,065 --> 00:55:19,442 I wonder what's wrong. 730 00:55:19,525 --> 00:55:20,526 Why would she… 731 00:55:25,281 --> 00:55:26,323 Oh, right. 732 00:55:27,658 --> 00:55:29,827 Hey, I think I know why. 733 00:55:29,910 --> 00:55:32,121 She's on the way. Where are you going? 734 00:55:32,204 --> 00:55:33,372 To the beach. 735 00:55:34,040 --> 00:55:36,083 -The beach? -Listen, when she comes, 736 00:55:36,167 --> 00:55:38,627 tell her to come to the beach where we had our first date. 737 00:55:38,711 --> 00:55:39,920 Tell her to take her time. 738 00:55:40,004 --> 00:55:41,338 I'm leaving. Good luck! 739 00:55:41,422 --> 00:55:42,298 Work hard! 740 00:55:42,381 --> 00:55:44,467 -Good luck! -Good luck! 741 00:55:48,971 --> 00:55:51,098 You think I'll be fooled again? 742 00:55:52,725 --> 00:55:53,934 Fooled? I… 743 00:55:54,894 --> 00:55:57,313 You told me not to wear this around other women, 744 00:55:57,396 --> 00:56:00,483 so I didn't even wear it at the lecture. I've been saving it. 745 00:56:02,943 --> 00:56:04,278 Then what on earth is this? 746 00:56:11,744 --> 00:56:15,039 I thought it might be something expensive or romantic, 747 00:56:15,122 --> 00:56:16,582 so I didn't let Bom-sik touch it. 748 00:56:16,665 --> 00:56:19,251 I even risked my life for it during the typhoon. 749 00:56:19,877 --> 00:56:22,588 Whenever I missed you, I thought of opening it. 750 00:56:22,671 --> 00:56:25,216 I hesitated and hesitated, and I finally opened it. 751 00:56:25,800 --> 00:56:29,470 All that waiting and missing you was for this gas-station giveaway gift? 752 00:56:32,807 --> 00:56:34,975 Is this funny to you? 753 00:56:35,059 --> 00:56:38,187 Gosh, just as I expected. 754 00:56:39,271 --> 00:56:42,483 I knew you'd come see me all furious once you opened it. 755 00:56:43,651 --> 00:56:44,735 What? 756 00:56:46,278 --> 00:56:47,113 Ms. Bom. 757 00:56:47,738 --> 00:56:51,200 That arm sleeve is not just a free gift. 758 00:56:52,576 --> 00:56:53,577 To me, 759 00:56:55,079 --> 00:56:57,123 it's more special than anything. 760 00:56:58,624 --> 00:57:00,209 Before I met you, 761 00:57:02,211 --> 00:57:04,797 I always tried to cover this scar. 762 00:57:05,381 --> 00:57:10,761 I didn't have the courage to look at it, so I always covered it with that sleeve. 763 00:57:12,054 --> 00:57:13,681 But after I met you, 764 00:57:14,306 --> 00:57:18,853 for the first time, I felt like I didn't have to hide it. 765 00:57:21,647 --> 00:57:24,525 I couldn't do it on my own. You helped me overcome it. 766 00:57:29,655 --> 00:57:33,701 If that's the case, I'll keep it safe for you. 767 00:57:36,704 --> 00:57:38,664 What? What are you doing? 768 00:57:39,874 --> 00:57:44,086 Goodness. It's been so hard carrying this in my pocket every day. 769 00:57:45,171 --> 00:57:47,131 I've been carrying this in my pocket 770 00:57:47,214 --> 00:57:49,133 for the day you'd come see me like this. 771 00:57:49,633 --> 00:57:52,052 And that day has finally come. 772 00:58:02,688 --> 00:58:05,149 My heart was as cold as winter, 773 00:58:05,733 --> 00:58:08,777 and you came to me like warm spring, my lovely Bom. 774 00:58:08,861 --> 00:58:11,113 Whether it's cold or hot, 775 00:58:11,197 --> 00:58:14,241 I'll be your man who is always there for you. 776 00:58:16,076 --> 00:58:18,662 If that arm sleeve is a symbol of our memories, 777 00:58:18,746 --> 00:58:21,624 this ring will be a symbol of our future together… 778 00:58:25,502 --> 00:58:26,795 What? 779 00:58:27,463 --> 00:58:29,215 I didn't even say half of my line. 780 00:58:30,382 --> 00:58:32,134 Whatever you say, 781 00:58:32,801 --> 00:58:34,345 my answer is yes. 782 00:58:58,160 --> 00:58:59,828 We should get married in spring. 783 00:58:59,912 --> 00:59:01,413 And have three kids. 784 00:59:01,497 --> 00:59:03,540 The snack bar lady said sons are no good. 785 00:59:03,624 --> 00:59:04,792 Then three daughters? 786 00:59:05,584 --> 00:59:08,128 Should we get our first home in Seoul or here? 787 00:59:10,172 --> 00:59:12,466 Wherever it is and whenever it is, 788 00:59:13,008 --> 00:59:14,343 the one beside me... 789 00:59:16,762 --> 00:59:17,846 will be you. 790 01:00:28,959 --> 01:00:30,044 BOM LOVES JAE-GYU 791 01:01:29,978 --> 01:01:31,980 Translated by Wayne Ryu 52469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.