All language subtitles for fghfg567568
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,364 --> 00:00:31,239
來了!來了!藪下誠一來了!
2
00:00:31,989 --> 00:00:34,572
藪下先生,請說句話
3
00:00:37,031 --> 00:00:40,864
(本故事取材自真實事件)
4
00:00:40,864 --> 00:00:42,031
宣誓
5
00:00:42,614 --> 00:00:45,197
我將依據良心陳述事實
6
00:00:45,197 --> 00:00:46,781
絕不隱瞞任何事實
7
00:00:47,072 --> 00:00:49,822
並發誓絕不說謊
8
00:00:55,114 --> 00:01:00,614
(冰室律子的供詞)
9
00:01:24,406 --> 00:01:25,447
來了
10
00:01:31,489 --> 00:01:33,989
老師,讓您冒雨前來,真是不好意思
11
00:01:33,989 --> 00:01:35,406
呃…
12
00:01:36,447 --> 00:01:38,572
老實說,真是不舒服
13
00:01:39,656 --> 00:01:41,197
這裡有毛巾請用…
14
00:01:45,781 --> 00:01:47,531
啊,這邊有拖鞋
15
00:01:58,614 --> 00:02:00,239
打擾了
16
00:02:05,114 --> 00:02:08,531
這邊請坐,我來準備蛋糕
17
00:02:08,531 --> 00:02:10,322
啊,不用了
18
00:02:12,031 --> 00:02:13,947
那要喝紅茶還是咖啡呢?
19
00:02:14,406 --> 00:02:16,114
那,咖啡好了
20
00:02:16,947 --> 00:02:20,364
呃…時間很晚了,我想趕快進入正題…
21
00:02:20,572 --> 00:02:22,614
啊,不好意思
22
00:02:24,864 --> 00:02:28,114
我家的孩子,在學校表現怎麼樣呢?
23
00:02:30,406 --> 00:02:33,322
拓翔同學,是ADHD吧!
24
00:02:35,572 --> 00:02:37,489
啊,不好意思
25
00:02:41,239 --> 00:02:42,739
你剛說什麼?
26
00:02:42,739 --> 00:02:45,156
你不知道嗎?
27
00:02:45,156 --> 00:02:47,739
ADHD,注意力不足過動症
28
00:02:47,739 --> 00:02:50,072
拓翔同學不但不會整理收拾
29
00:02:50,072 --> 00:02:52,114
而且也老是靜不下來
30
00:02:54,614 --> 00:02:57,781
因為這樣造成其他孩子的困擾
31
00:03:01,364 --> 00:03:03,031
很抱歉
32
00:03:04,156 --> 00:03:06,864
從小我就一直有在留意…
33
00:03:07,322 --> 00:03:08,572
您的咖啡
34
00:03:15,531 --> 00:03:17,489
還有,拓翔的頭髮是紅色的吧
35
00:03:17,489 --> 00:03:19,031
那是染的嗎?
36
00:03:19,614 --> 00:03:21,614
不是,那是原本的髮色
37
00:03:21,864 --> 00:03:26,114
我的祖父是外國人,可能是這樣的關係
38
00:03:26,114 --> 00:03:28,822
外國人?哪國人呢?
39
00:03:28,822 --> 00:03:30,364
是美國
40
00:03:34,031 --> 00:03:35,947
果然是這樣啊
41
00:03:36,989 --> 00:03:38,781
你的意思是?
42
00:03:40,781 --> 00:03:43,864
拓翔同學混著其他的血統啊
43
00:03:44,947 --> 00:03:47,322
我是指他不是純正的日本人
44
00:03:47,739 --> 00:03:50,281
我是指,那些美國對日本所做過的事
45
00:03:50,281 --> 00:03:52,281
我覺得絕對不能忘記啊
46
00:03:54,197 --> 00:03:54,989
嗯…是什麼呢?
47
00:03:54,989 --> 00:03:57,031
太平洋戰爭
48
00:03:58,281 --> 00:04:00,906
美軍明知道日本有很多木造房屋
49
00:04:00,906 --> 00:04:02,781
卻對人口密集的城鎮進行空襲
50
00:04:02,781 --> 00:04:04,489
燒死了10萬人
51
00:04:04,489 --> 00:04:05,781
之後的原爆也是
52
00:04:05,781 --> 00:04:08,114
這國家竟然能冷酷地進行大屠殺
53
00:04:09,156 --> 00:04:12,656
所以拓翔混著這種美國血統對吧?
54
00:04:21,364 --> 00:04:22,864
你也是啊
55
00:04:26,614 --> 00:04:29,614
請問,這是什麼意思呢?
56
00:04:29,614 --> 00:04:31,739
什麼意思?你不知道嗎?
57
00:04:31,739 --> 00:04:35,531
原本日本是個島國,有著純正的血統
58
00:04:35,531 --> 00:04:38,697
但是,因為外國人擅自闖入
59
00:04:38,697 --> 00:04:41,322
於是混進了污穢的血統
60
00:04:42,239 --> 00:04:44,739
你這個想法
61
00:04:45,864 --> 00:04:47,614
是歧視的意思嗎?
62
00:04:47,614 --> 00:04:49,364
咦?歧視?
63
00:04:51,656 --> 00:04:53,447
歧視啊…
64
00:04:54,697 --> 00:04:57,197
是歧視的話…不行嗎?
65
00:04:58,989 --> 00:05:03,281
我也是人,不論誰都會有歧視的想法
66
00:05:03,281 --> 00:05:06,822
不過,在講台上說的話當然會有問題
67
00:05:06,822 --> 00:05:09,572
我就在這裡說清楚吧
68
00:05:16,031 --> 00:05:18,864
你們身上流的血是污穢的血統
69
00:05:25,239 --> 00:05:26,822
啊,咖啡不用了
70
00:05:26,822 --> 00:05:28,864
我不喝即溶咖啡
71
00:05:34,364 --> 00:05:38,906
「咦?」兵十驚訝地目光落在阿權身上
72
00:05:39,114 --> 00:05:41,197
阿權,是你啊
73
00:05:41,197 --> 00:05:43,197
一直給我栗子的人是你嗎?
74
00:05:43,197 --> 00:05:47,156
阿權疲憊地閉著眼睛,點了點頭
75
00:05:47,822 --> 00:05:51,989
兵十啪地一聲,把火繩槍放下了
76
00:05:51,989 --> 00:05:55,239
青色煙霧,依舊從槍口微微地冒出
77
00:05:55,239 --> 00:05:56,656
好的,謝謝你
78
00:05:56,989 --> 00:05:59,572
所以結果,你們覺得《狐狸阿權》裡面
79
00:05:59,572 --> 00:06:01,781
最壞的是誰呢?
80
00:06:02,197 --> 00:06:03,572
知道的人請舉手
81
00:06:03,572 --> 00:06:04,322
我
82
00:06:04,322 --> 00:06:05,406
好,小翼
83
00:06:06,072 --> 00:06:07,072
是阿權嗎?
84
00:06:07,072 --> 00:06:09,239
(骯髒、污穢之意)
答錯了,有誰知道?
85
00:06:09,656 --> 00:06:11,031
好,桃子
86
00:06:11,364 --> 00:06:12,364
是兵十嗎?
87
00:06:12,364 --> 00:06:15,406
差一點啊,還有誰知道?
88
00:06:15,822 --> 00:06:16,822
好,直樹
89
00:06:18,614 --> 00:06:20,281
拿火繩槍來的人
90
00:06:20,281 --> 00:06:21,864
答對了
91
00:06:21,864 --> 00:06:24,281
對吧,最壞的就是
92
00:06:24,281 --> 00:06:26,739
把火繩槍帶進日本的外國人吧
93
00:06:27,197 --> 00:06:29,156
那麼,為了不讓火繩槍被帶進來
94
00:06:29,156 --> 00:06:30,156
應該怎麼做呢?
95
00:06:30,156 --> 00:06:32,406
來,快點快點快點!
96
00:06:32,697 --> 00:06:34,114
好了嗎?
97
00:06:34,822 --> 00:06:37,822
倒數10、9
98
00:06:38,322 --> 00:06:43,031
8、7、6
99
00:06:43,406 --> 00:06:46,406
5、4…
100
00:06:46,781 --> 00:06:48,781
3、2、1,時間到!
101
00:06:54,531 --> 00:06:56,989
非常好,很棒耶!
102
00:06:56,989 --> 00:06:58,739
做得很好喔
103
00:06:58,739 --> 00:07:01,156
很有條理耶,好棒
104
00:07:02,822 --> 00:07:04,656
嗯嗯,很好
105
00:07:08,531 --> 00:07:10,489
拓翔,10秒倒數失敗
106
00:07:12,822 --> 00:07:14,322
為什麼呢?
107
00:07:15,322 --> 00:07:18,322
為什麼這麼簡單的事做不好呢?
108
00:07:21,322 --> 00:07:23,531
因為你混著美國的血統嗎
109
00:07:25,406 --> 00:07:28,156
把書包摔爛!砰!
110
00:07:28,947 --> 00:07:31,239
好了,大家面向黑板
111
00:07:33,489 --> 00:07:34,781
拓翔,你過來
112
00:07:35,489 --> 00:07:36,697
唉呀
113
00:07:43,864 --> 00:07:45,489
那來選懲罰遊戲吧
114
00:07:45,906 --> 00:07:48,031
頭槌?小木偶?還是小兔子?
115
00:07:48,031 --> 00:07:49,281
你想選哪一個?
116
00:07:50,822 --> 00:07:52,489
呃…那個…
117
00:07:54,697 --> 00:07:56,364
太慢了!小木偶!
118
00:07:59,072 --> 00:08:01,656
你啊,因為美國人頭腦不好
119
00:08:01,906 --> 00:08:04,531
拓翔也很笨啊
120
00:08:06,739 --> 00:08:08,656
去怨恨你那污穢的血統吧
121
00:08:14,364 --> 00:08:17,239
好的,今天就到這裡,值日生
122
00:08:17,864 --> 00:08:19,239
起立
123
00:08:21,781 --> 00:08:23,156
拓翔?
124
00:08:23,906 --> 00:08:26,989
怎麼沒去補習班?在這裡幹嘛?
125
00:08:28,656 --> 00:08:30,031
你這是怎麼了?
126
00:08:33,281 --> 00:08:35,031
我查了字典
127
00:08:35,906 --> 00:08:38,572
我的血很骯髒嗎?
128
00:08:38,989 --> 00:08:40,156
咦…
129
00:08:40,656 --> 00:08:42,531
明明跟大家一樣都是紅色
130
00:08:42,531 --> 00:08:44,697
用顯微鏡看會不一樣嗎?
131
00:08:44,697 --> 00:08:48,572
不是很骯髒嗎?不會傳染給朋友吧?
132
00:08:49,447 --> 00:08:51,281
你在說什麼啊?
133
00:08:55,572 --> 00:08:58,406
是誰跟你說這些的?
134
00:09:02,197 --> 00:09:03,947
喂,拓翔
135
00:09:05,822 --> 00:09:07,239
老師…
136
00:09:10,781 --> 00:09:12,656
是藪下老師…
137
00:09:16,406 --> 00:09:19,531
什麼?不會這個也是吧?
138
00:09:19,531 --> 00:09:21,114
說話啊,拓翔
139
00:09:22,281 --> 00:09:24,322
反正你也聽不懂日文
140
00:09:24,822 --> 00:09:26,781
這對耳朵也沒用吧?
141
00:09:29,489 --> 00:09:31,281
那,小兔子!
142
00:09:34,572 --> 00:09:36,197
沒想到這麼輕耶
143
00:09:57,197 --> 00:10:00,364
您好,這邊請
144
00:10:15,864 --> 00:10:17,197
我希望藪下老師
145
00:10:17,197 --> 00:10:19,947
不要再擔任4年3班的班導師
146
00:10:20,906 --> 00:10:24,322
啊?藪下老師嗎…?
147
00:10:26,906 --> 00:10:29,906
這學期也才剛開始
148
00:10:31,031 --> 00:10:33,989
發生了什麼事情嗎?
149
00:10:36,072 --> 00:10:37,614
拓翔他
150
00:10:39,406 --> 00:10:42,697
遭受藪下老師嚴重的體罰
151
00:10:43,697 --> 00:10:45,697
已經好幾十次
152
00:10:50,822 --> 00:10:51,906
好,那麼第一題是
153
00:10:51,906 --> 00:10:57,114
請用三角板算出下面這個角的大小
154
00:10:57,531 --> 00:10:58,697
然後第二題是
155
00:10:58,697 --> 00:11:03,031
請用三角板畫出下面這個角
156
00:11:04,072 --> 00:11:05,947
好,準備好了嗎?
157
00:11:05,947 --> 00:11:07,322
開始作答
158
00:11:08,739 --> 00:11:09,989
然後不懂的話
159
00:11:09,989 --> 00:11:12,614
可以跟旁邊的同學討論喔
160
00:11:13,239 --> 00:11:16,656
拓翔,題目要往後傳喔
161
00:11:21,697 --> 00:11:25,822
那就慢慢想喔,仔細思考沒問題喔
162
00:11:42,447 --> 00:11:44,614
喂喂,拓翔,好慢啊
163
00:11:49,322 --> 00:11:53,197
喂,拓翔,都是你害的啊
164
00:11:54,906 --> 00:11:57,614
都是你害我現在被監視
165
00:11:59,156 --> 00:12:02,447
很難上課耶,也不能偷懶了
166
00:12:04,197 --> 00:12:05,572
啊,對吼,我都忘了
167
00:12:05,739 --> 00:12:07,697
你聽不懂日文啊
168
00:12:07,697 --> 00:12:08,864
因為你混著污穢的血統
169
00:12:09,406 --> 00:12:11,072
原來是這樣
170
00:12:11,072 --> 00:12:12,197
不…不是這樣
171
00:12:12,197 --> 00:12:16,364
這樣的話,只能用身體來教訓你了
172
00:12:17,656 --> 00:12:19,197
那,今天要怎麼辦呢?
173
00:12:19,572 --> 00:12:22,322
頭槌?還是小木偶?
174
00:12:22,322 --> 00:12:24,489
還是小兔子?哪個好呢?
175
00:12:28,697 --> 00:12:31,989
那就…先彈額頭!
176
00:12:38,656 --> 00:12:41,031
你可別去告狀喔
177
00:12:47,864 --> 00:12:49,406
你那什麼眼神?
178
00:12:52,156 --> 00:12:54,989
我說你啊,已經沒有活著的價值了
179
00:12:54,989 --> 00:12:56,989
或許去死比較好
180
00:13:00,156 --> 00:13:05,864
對了,我來教你怎麼死吧?怎麼樣?
181
00:13:06,906 --> 00:13:09,281
我推薦的是…
182
00:13:11,697 --> 00:13:13,822
從屋頂跳下來,砰!
183
00:13:18,197 --> 00:13:19,739
沒事吧,拓翔?
184
00:13:22,447 --> 00:13:24,781
不行啦,怎麼能在這裡吐呢!
185
00:13:25,656 --> 00:13:26,656
喂!
186
00:13:43,906 --> 00:13:45,447
拓翔!
187
00:13:47,281 --> 00:13:48,364
不行!
188
00:13:54,156 --> 00:13:58,489
我的血,要怎麼樣才能換掉呢?
189
00:14:02,822 --> 00:14:04,739
要花多少錢呢?
190
00:14:11,822 --> 00:14:13,614
拓翔,對不起…
191
00:14:15,906 --> 00:14:17,656
對不起
192
00:14:22,781 --> 00:14:25,739
為什麼拓翔會遭遇這種事…
193
00:14:26,947 --> 00:14:29,697
拓翔到底做了什麼…
194
00:14:31,239 --> 00:14:32,572
我…
195
00:14:34,781 --> 00:14:37,739
為了保護這孩子什麼事都願意做
196
00:14:43,114 --> 00:14:44,906
對不起…
197
00:14:48,906 --> 00:14:50,822
很抱歉…
198
00:14:54,322 --> 00:14:56,364
我會忍耐的…
199
00:15:03,281 --> 00:15:08,531
(週刊春報第17期,感謝銷售一空)
200
00:15:13,156 --> 00:15:15,864
好,這樣沒問題!麻煩了!
201
00:15:22,281 --> 00:15:24,031
- 這邊請
- 打擾了
202
00:15:29,864 --> 00:15:33,406
我讀了這篇報導
203
00:15:34,447 --> 00:15:37,031
真的有發生過這種事嗎?
204
00:15:37,197 --> 00:15:38,114
是的
205
00:15:38,114 --> 00:15:40,822
(小學教師霸凌學童發言稱「血統污穢」)
206
00:15:40,906 --> 00:15:42,572
這位老師現在呢?
207
00:15:43,989 --> 00:15:47,072
校方都沒有採取行動
208
00:15:47,072 --> 00:15:49,239
也沒有對其作出任何懲罰
209
00:15:54,614 --> 00:15:55,989
我了解了
210
00:15:56,906 --> 00:15:58,989
交給我處理
211
00:16:01,322 --> 00:16:03,322
麻煩您了
212
00:16:03,364 --> 00:16:07,989
(要不要我教你怎麼死?)
213
00:16:07,989 --> 00:16:10,947
(用「要不要我教你怎麼去死?」恐嚇學生)
214
00:16:10,947 --> 00:16:16,656
(史上最惡劣的「殺人教師」)
215
00:16:16,656 --> 00:16:18,489
(藪下誠一老師)
216
00:16:21,156 --> 00:16:23,739
(週刊春報)
217
00:16:29,239 --> 00:16:32,281
(教師霸凌學童)
218
00:16:33,114 --> 00:16:35,072
目前,教育委員會
219
00:16:35,072 --> 00:16:37,656
正在對該名教師進行調查
220
00:16:37,656 --> 00:16:39,947
作為後續處分的依據
221
00:16:39,989 --> 00:16:41,322
(藪下誠一的居處已經被查出)
222
00:16:41,531 --> 00:16:43,697
(地址如下,向井市佐佐岡町5-4-17)
應該予以懲戒解雇才對吧
223
00:16:43,864 --> 00:16:47,072
這種老師絕對不能再讓他站上講台
224
00:16:47,114 --> 00:16:48,739
(藪下的畢業冊照片)
225
00:16:49,114 --> 00:16:51,239
(這種老師拜託一輩子都不要出現在學校裡)
226
00:16:51,281 --> 00:16:54,072
PTSD嗎?
227
00:16:54,656 --> 00:16:55,739
是的
228
00:16:56,114 --> 00:17:00,322
創傷後壓力症候群,而且滿嚴重的
229
00:17:01,322 --> 00:17:05,322
拓翔必須馬上入院治療
230
00:17:06,031 --> 00:17:08,072
這邊是診斷書
231
00:17:14,322 --> 00:17:19,322
(病名:PTSD(創傷後壓力症候群))
232
00:17:20,031 --> 00:17:22,239
引發全國關注的
233
00:17:22,239 --> 00:17:25,906
前所未有的教師虐童民事訴訟案
234
00:17:26,281 --> 00:17:27,989
支持起訴教師及向井市的
235
00:17:27,989 --> 00:17:30,697
原告學童與其雙親的是
236
00:17:30,906 --> 00:17:31,989
由大和紀夫律師
237
00:17:31,989 --> 00:17:35,697
號召聚集的550人強大律師團
238
00:17:35,906 --> 00:17:37,697
為了保護受害學童
239
00:17:37,697 --> 00:17:41,364
這些代表們目前正朝著法庭前進
240
00:17:46,656 --> 00:17:49,822
來了!來了!藪下誠一來了!
241
00:17:50,239 --> 00:17:52,781
藪下先生,請說句話
242
00:17:58,614 --> 00:17:59,614
你對於虐待學童事件
243
00:17:59,614 --> 00:18:01,031
沒有感到罪惡感嗎?
244
00:18:01,281 --> 00:18:02,822
你不打算辭去教師職務嗎?
245
00:18:02,822 --> 00:18:04,906
你根本沒資格教書!
246
00:18:17,656 --> 00:18:19,156
做得很棒喔
247
00:18:27,864 --> 00:18:30,364
請原告代理人朗讀起訴狀
248
00:18:31,489 --> 00:18:32,822
好的
249
00:18:34,364 --> 00:18:37,031
訴狀及請求主旨
250
00:18:37,364 --> 00:18:40,364
被告藪下誠一等人
251
00:18:41,031 --> 00:18:45,322
應給付原告冰室拓翔5000萬日圓
252
00:18:46,072 --> 00:18:52,656
另給付原告冰室拓馬及律子各400萬日圓
253
00:18:53,906 --> 00:18:57,989
並自訴狀送達之次日起至清償日止
254
00:18:57,989 --> 00:19:01,489
按年利率5%的比例支付利息
255
00:19:03,781 --> 00:19:05,989
關於本案的請求主旨如下:
256
00:19:06,781 --> 00:19:09,822
被告藪下對原告拓翔
257
00:19:10,656 --> 00:19:13,406
在教育上施以過度體罰
258
00:19:14,072 --> 00:19:15,697
並有種族歧視
259
00:19:16,531 --> 00:19:19,114
自殺教唆之行為
260
00:19:19,531 --> 00:19:23,822
導致拓翔罹患嚴重PTSD
261
00:19:23,822 --> 00:19:26,239
造成重大精神及身心損害
262
00:19:26,239 --> 00:19:30,239
因此,懇請法院作出判決
263
00:19:30,239 --> 00:19:32,364
支持本案之訴請
264
00:19:34,531 --> 00:19:37,364
被告,請就原告的請求陳述答辯
265
00:19:37,364 --> 00:19:39,239
說明是否屬實
266
00:19:46,739 --> 00:19:47,906
被告
267
00:19:48,239 --> 00:19:49,322
是
268
00:20:05,072 --> 00:20:07,531
剛才所宣讀的內容中
269
00:20:08,572 --> 00:20:10,947
沒有一句屬實
270
00:20:20,114 --> 00:20:23,281
全部都是冰室律子與她兒子
271
00:20:23,697 --> 00:20:25,281
拓翔的…
272
00:20:26,864 --> 00:20:32,114
《捏造:史上最惡殺人教師》
273
00:20:32,114 --> 00:20:37,114
展開雙翼,飛向這片廣闊天空
274
00:20:37,114 --> 00:20:42,197
好想飛啊
275
00:20:42,197 --> 00:20:47,031
飛向沒有悲傷的自由天空
276
00:20:47,031 --> 00:20:54,739
振翅往前飛
277
00:21:06,489 --> 00:21:09,739
打擾了,我是希望之丘小學的藪下
278
00:21:10,906 --> 00:21:12,239
- 不好意思
- 來了
279
00:21:12,864 --> 00:21:15,031
- 啊,不好意思,我來晚了
- 老師您好
280
00:21:15,031 --> 00:21:17,031
辛苦了,請進
281
00:21:17,031 --> 00:21:19,114
不好意思,打擾了
282
00:21:19,406 --> 00:21:20,739
這邊請,這邊請
283
00:21:26,281 --> 00:21:27,572
好了
284
00:21:29,572 --> 00:21:30,656
好了啦
285
00:21:30,656 --> 00:21:31,947
隆史!
286
00:21:33,031 --> 00:21:35,447
啊呀,真是不好意思,他這麼調皮
287
00:21:35,739 --> 00:21:37,822
老師,如果那傢伙不聽話的話
288
00:21:37,822 --> 00:21:38,989
就直接賞他一巴掌沒關係的
289
00:21:38,989 --> 00:21:41,697
不不,不可能這麼做
290
00:21:41,697 --> 00:21:45,822
話說回來,隆史每次都讓我覺得很驚訝
291
00:21:46,072 --> 00:21:49,531
他的觀察力其實非常好
292
00:21:49,531 --> 00:21:50,656
所以只要有遇到困難的孩子
293
00:21:50,656 --> 00:21:53,364
他都能馬上伸出援手
294
00:21:53,364 --> 00:21:54,531
真的是這樣
295
00:21:54,531 --> 00:21:56,197
真的啊…
296
00:21:56,531 --> 00:21:58,156
在家完全不是這麼一回事
297
00:21:58,156 --> 00:22:00,864
啊,我想他只是掩飾害羞而已
298
00:22:01,906 --> 00:22:03,781
那我差不多該離開了
299
00:22:03,781 --> 00:22:06,239
啊,老師,你不吃嗎?
300
00:22:06,239 --> 00:22:08,239
啊,好的
301
00:22:08,447 --> 00:22:10,531
- 那我就不客氣了
- 這很好吃喔
302
00:22:10,531 --> 00:22:11,906
謝謝
303
00:22:14,197 --> 00:22:15,781
真的很好吃耶,紅豆餅
304
00:22:15,781 --> 00:22:17,197
是吧!
305
00:22:18,447 --> 00:22:19,989
我回來了
306
00:22:20,239 --> 00:22:21,572
你回來啦
307
00:22:23,031 --> 00:22:23,947
歡迎回來
308
00:22:23,947 --> 00:22:27,322
啊,好累啊
309
00:22:27,322 --> 00:22:28,364
要吃飯嗎?
310
00:22:28,364 --> 00:22:29,614
不了,不用不用
311
00:22:29,614 --> 00:22:32,197
連續4家都端出紅豆餅
312
00:22:32,197 --> 00:22:33,697
拒絕就好了啊
313
00:22:33,697 --> 00:22:35,447
就是沒辦法拒絕啊
314
00:22:35,822 --> 00:22:38,239
我絕對不想當老師啊
315
00:22:38,239 --> 00:22:39,447
喂,勇氣
316
00:22:39,781 --> 00:22:41,239
你知道爸爸付出多少努力嗎?
317
00:22:41,239 --> 00:22:43,197
啊,關於這個話題我聽了100次了
318
00:22:43,197 --> 00:22:44,447
那想聽第101次嗎?
319
00:22:44,447 --> 00:22:45,572
不,不用了
320
00:22:45,572 --> 00:22:46,739
我要說囉
321
00:22:47,989 --> 00:22:50,281
喂喂,你們誰去接一下電話
322
00:22:54,197 --> 00:22:55,781
喂,你好,我是藪下
323
00:22:56,406 --> 00:22:57,781
喂
324
00:22:58,114 --> 00:23:00,406
我是冰室拓翔的媽媽
325
00:23:00,447 --> 00:23:02,822
(家庭訪問通知)
326
00:23:02,864 --> 00:23:07,406
(藪下誠一的供詞)
327
00:23:07,406 --> 00:23:09,864
啊啊,晚安
328
00:23:10,156 --> 00:23:12,781
請問有什麼事嗎?
329
00:23:13,447 --> 00:23:18,031
家庭訪問,我聽說是約今天下午5點開始
330
00:23:19,906 --> 00:23:22,781
呃,不好意思,可以稍等我一下嗎?
331
00:23:27,114 --> 00:23:29,072
果然是這樣…
332
00:23:31,114 --> 00:23:33,031
抱歉久等了
333
00:23:33,031 --> 00:23:35,406
我確認沒錯的話
334
00:23:35,406 --> 00:23:37,156
因為冰室太太工作的關係
335
00:23:37,156 --> 00:23:39,239
家庭訪問好像改到後天了…
336
00:23:39,239 --> 00:23:40,947
不,是今天
337
00:23:41,322 --> 00:23:43,822
我為了這個特地請假了
338
00:23:44,322 --> 00:23:47,031
啊,真是非常抱歉
339
00:23:47,031 --> 00:23:50,406
嗯,我想這應該是我誤會了
340
00:23:50,406 --> 00:23:53,072
現在時間也晚了…如果改天
341
00:23:53,072 --> 00:23:55,739
請問您有其他方便的日期嗎?
342
00:23:55,739 --> 00:23:58,197
你現在來,我不介意
343
00:23:59,072 --> 00:24:00,739
現在過去嗎
344
00:24:02,906 --> 00:24:04,572
真難應付
345
00:24:04,572 --> 00:24:06,947
啊,我了解了,那我現在過去拜訪
346
00:24:16,572 --> 00:24:19,322
不好意思,這麼晚還來打擾
347
00:24:19,322 --> 00:24:22,031
老師,讓您冒雨前來,真是不好意思
348
00:24:22,031 --> 00:24:24,406
啊,不會
349
00:24:24,406 --> 00:24:26,614
那我就打擾了
350
00:24:26,614 --> 00:24:28,572
請用毛巾
351
00:24:32,822 --> 00:24:34,156
啊,好的
352
00:24:34,406 --> 00:24:36,489
請穿拖鞋
353
00:24:36,489 --> 00:24:39,114
啊,謝謝
354
00:24:40,114 --> 00:24:41,281
不好意思
355
00:24:42,489 --> 00:24:43,572
打擾了
356
00:24:50,489 --> 00:24:54,572
這邊請坐,我來準備蛋糕
357
00:24:54,906 --> 00:24:59,822
啊,不用了,我正在減肥
358
00:24:59,822 --> 00:25:02,781
最近有從美國訂一些大豆食品回來
359
00:25:11,072 --> 00:25:15,697
那個…今天讓您特地請假真是不好意思
360
00:25:16,281 --> 00:25:18,656
您的工作,應該很忙吧
361
00:25:18,656 --> 00:25:20,572
倒也沒有
362
00:25:21,697 --> 00:25:24,489
只是從事口譯和筆譯的工作而已
363
00:25:24,489 --> 00:25:26,781
好厲害啊
364
00:25:26,781 --> 00:25:30,322
那個,我很不擅長英文,幾乎不太會說
365
00:25:31,197 --> 00:25:33,822
我的祖父是美國人
366
00:25:33,822 --> 00:25:36,947
我也是一直到小學都住在波士頓喔
367
00:25:36,947 --> 00:25:39,322
啊,原來是這樣
368
00:25:39,322 --> 00:25:42,822
難怪啊
369
00:25:42,822 --> 00:25:45,197
原來拓翔同學混有美國人的血統
370
00:25:45,197 --> 00:25:48,072
五官才那麼立體啊
371
00:25:54,822 --> 00:25:57,697
可能是因為隔代遺傳的關係吧
372
00:26:00,031 --> 00:26:02,114
的確如此…
373
00:26:02,114 --> 00:26:06,572
我在學生時代曾經學過心理學,請喝
374
00:26:06,572 --> 00:26:07,864
謝謝
375
00:26:08,364 --> 00:26:10,322
心理學啊…
376
00:26:12,822 --> 00:26:17,614
我猜想拓翔會不會是ADHD
377
00:26:18,197 --> 00:26:19,864
ADHD?
378
00:26:19,864 --> 00:26:22,322
是注意力缺陷過動症
379
00:26:22,322 --> 00:26:25,406
他一旦專注就看不到周圍的事
380
00:26:26,114 --> 00:26:30,114
我在家盡量不罵他,而是耐心陪伴著他
381
00:26:31,072 --> 00:26:33,239
不知道有沒有造成您的困擾呢?
382
00:26:35,406 --> 00:26:37,864
啊,沒有,那個…
383
00:26:38,072 --> 00:26:40,906
是的,我想目前沒有什麼問題
384
00:26:44,239 --> 00:26:46,197
謝謝您的咖啡
385
00:26:55,656 --> 00:26:56,989
請喝
386
00:26:57,239 --> 00:26:59,281
我就不客氣了
387
00:27:00,614 --> 00:27:02,697
那個,時間也晚了
388
00:27:02,697 --> 00:27:04,947
我想這杯喝完就差不多…
389
00:27:11,739 --> 00:27:12,906
什麼?
390
00:27:12,906 --> 00:27:15,864
美國的小孩不是用ABCD
391
00:27:15,864 --> 00:27:16,947
而是用啊、哺、咕、嘟
392
00:27:16,947 --> 00:27:18,614
這樣的發音來學習
393
00:27:19,197 --> 00:27:20,281
這樣啊
394
00:27:31,239 --> 00:27:33,697
這樣發音就算不知道的單字
395
00:27:33,697 --> 00:27:35,322
也能很自然地唸出來
396
00:27:35,322 --> 00:27:36,322
原來如此
397
00:27:40,906 --> 00:27:44,031
美國人對參與家長會非常地積極
398
00:27:44,489 --> 00:27:46,531
啊,這樣啊
399
00:27:46,531 --> 00:27:48,697
在日本大家就是互相推卸責任
400
00:27:48,697 --> 00:27:51,781
只會看別人的臉色吧
401
00:27:53,739 --> 00:27:56,614
嗯,怎麼說呢…
402
00:27:57,197 --> 00:28:02,739
日本人似乎比較缺少這樣的精神信念
403
00:28:03,614 --> 00:28:05,281
像這樣儒教的思想
404
00:28:05,281 --> 00:28:08,656
感覺在戰爭中被破壞殆盡了啊
405
00:28:08,656 --> 00:28:10,031
戰爭?
406
00:28:10,031 --> 00:28:12,614
啊,我是指太平洋戰爭
407
00:28:23,989 --> 00:28:26,739
啊,不過還好她沒生氣
408
00:28:26,739 --> 00:28:29,989
嗯,現在要回去了
409
00:28:42,864 --> 00:28:45,239
好的,大家早安!
410
00:28:45,864 --> 00:28:48,239
好了,還有10秒朝會就要開始囉
411
00:28:48,239 --> 00:28:49,822
大家快回位子坐好
412
00:28:50,239 --> 00:28:52,739
好,10、9
413
00:28:52,739 --> 00:28:54,156
拓翔快點喔
414
00:28:54,614 --> 00:28:58,322
8、7、6
415
00:28:58,322 --> 00:29:00,989
5、4
416
00:29:01,989 --> 00:29:03,489
- 不要這樣
- 不要這樣
417
00:29:03,489 --> 00:29:04,822
不要、不要
418
00:29:04,822 --> 00:29:07,906
喂,純也、拓翔,趕快坐好
419
00:29:07,906 --> 00:29:08,739
好
420
00:29:08,739 --> 00:29:10,739
喂,你離我遠一點啦
421
00:29:11,072 --> 00:29:12,614
好,值日生
422
00:29:15,656 --> 00:29:16,906
起立
423
00:29:22,197 --> 00:29:23,697
立正
424
00:29:24,239 --> 00:29:24,947
敬禮
425
00:29:24,947 --> 00:29:27,281
- 老師好
- 大家好
426
00:29:27,281 --> 00:29:30,031
那麼今天呢…
427
00:29:34,239 --> 00:29:36,114
不好意思,大家等我一下喔
428
00:29:36,947 --> 00:29:38,864
教務主任,早安,有什麼事嗎?
429
00:29:38,864 --> 00:29:40,697
校長找你
430
00:29:41,072 --> 00:29:42,364
那,等朝會結束之後…
431
00:29:42,364 --> 00:29:44,364
我請木下老師來幫忙了
432
00:29:44,364 --> 00:29:46,281
- 欸?
- 趕快
433
00:29:47,531 --> 00:29:48,697
好的
434
00:29:49,989 --> 00:29:51,447
我是藪下
435
00:29:51,906 --> 00:29:53,281
請進
436
00:29:53,697 --> 00:29:56,614
抱歉打擾,早安,校長
437
00:29:56,989 --> 00:29:58,114
坐下
438
00:29:58,114 --> 00:29:59,531
啊,是…
439
00:30:03,531 --> 00:30:08,656
昨天,冰室拓翔同學的父母來了學校
440
00:30:08,656 --> 00:30:10,572
這樣啊,拓翔的爸媽嗎?
441
00:30:11,239 --> 00:30:14,614
聽說家庭訪問到很晚啊?
442
00:30:14,822 --> 00:30:17,781
啊,可能有點晚
443
00:30:17,781 --> 00:30:20,697
嗯…大約是3週前的事了
444
00:30:20,697 --> 00:30:22,739
所以不是很清楚記得
445
00:30:22,947 --> 00:30:24,656
應該是
446
00:30:24,656 --> 00:30:26,906
嗯…晚上9點到11點左右…
447
00:30:26,906 --> 00:30:28,156
11點?
448
00:30:28,156 --> 00:30:32,156
是的,冰室太太搞錯家庭訪問的日期
449
00:30:32,156 --> 00:30:34,739
加上時間也比較晚,所以我建議改天
450
00:30:34,947 --> 00:30:37,406
不過,她最後還是決定那天比較好
451
00:30:37,406 --> 00:30:41,114
那天,有提到關於「血統」的話題嗎?
452
00:30:41,656 --> 00:30:43,364
您說血、血統嗎?
453
00:30:44,781 --> 00:30:46,906
啊啊,我想起來了,有提到
454
00:30:50,614 --> 00:30:52,364
有提到啊
455
00:30:52,364 --> 00:30:54,406
果然是這樣啊
456
00:30:54,406 --> 00:30:57,697
因為聽說了冰室太太的祖父是美國人
457
00:30:57,697 --> 00:30:59,572
因為這樣也談到戰爭的話題嗎?
458
00:31:01,322 --> 00:31:04,406
戰爭嗎?啊對,有聊到有聊到
459
00:31:04,406 --> 00:31:05,406
有聊到啊
460
00:31:06,572 --> 00:31:09,614
你說了拓翔的血統很「骯髒」是嗎?
461
00:31:11,197 --> 00:31:13,614
咦?沒有,我沒說過這種話…
462
00:31:13,614 --> 00:31:15,364
血統的事不能說啊
463
00:31:15,364 --> 00:31:17,031
拓翔同學好像也很苦惱
464
00:31:17,031 --> 00:31:19,322
啊,不不,就說我沒說過這些話了
465
00:31:19,322 --> 00:31:21,489
聽說拓翔同學因為擔心
466
00:31:21,489 --> 00:31:24,531
把骯髒的血統傳染給朋友
467
00:31:24,531 --> 00:31:26,989
他現在都不敢去足球教室
468
00:31:27,656 --> 00:31:28,781
家庭訪問的時候
469
00:31:28,781 --> 00:31:30,281
不應該談論有關血統的事情啊
470
00:31:30,281 --> 00:31:32,114
不是啊,我怎麼可能說出那種話啊!
471
00:31:32,114 --> 00:31:34,947
請不要跟拓翔同學兩個人單獨講話
472
00:31:38,114 --> 00:31:40,656
為什麼?如果真的造成什麼誤會
473
00:31:40,656 --> 00:31:42,239
我想親自跟他談談啊
474
00:31:42,239 --> 00:31:43,656
體罰
475
00:31:45,781 --> 00:31:47,614
你有對他體罰吧!
476
00:31:51,614 --> 00:31:53,697
體罰?你說我嗎?
477
00:31:54,822 --> 00:31:56,739
那個叫「小木偶」嗎?
478
00:31:56,947 --> 00:31:57,947
放學前的班會
479
00:31:57,947 --> 00:32:01,239
對準備太慢的拓翔同學出手
480
00:32:01,239 --> 00:32:03,114
用力捏他的鼻子,直到流鼻血
481
00:32:03,114 --> 00:32:05,239
我才沒有做那種事,什麼小木偶!
482
00:32:05,239 --> 00:32:07,031
還有小兔子
483
00:32:07,031 --> 00:32:08,072
小兔子…?
484
00:32:08,072 --> 00:32:09,197
把耳朵用力往上拉
485
00:32:09,197 --> 00:32:11,031
直到耳朵快被扯掉吧?
486
00:32:11,031 --> 00:32:12,781
我,我才沒有做,這麼可怕的事!
487
00:32:12,781 --> 00:32:15,489
還有,把書包丟到垃圾桶
488
00:32:15,489 --> 00:32:16,947
不,那是…
489
00:32:16,947 --> 00:32:18,572
你承認了嗎?
490
00:32:18,572 --> 00:32:20,197
不,等一下,那個…
491
00:32:20,572 --> 00:32:22,197
我確實有說過
492
00:32:22,197 --> 00:32:23,822
如果來不及的話就要把書包丟掉
493
00:32:23,822 --> 00:32:24,531
不過當然是開玩笑…
494
00:32:24,531 --> 00:32:26,656
這樣聽起來是有這樣做吧!
495
00:32:26,947 --> 00:32:30,781
而且你還笑嘻嘻地做這些事,不是嗎?
496
00:32:31,156 --> 00:32:33,114
笑嘻嘻,我怎麼可能…
497
00:32:33,114 --> 00:32:38,697
據冰室太太聲稱
498
00:32:38,697 --> 00:32:41,031
拓翔總共被體罰了18次之多
499
00:32:42,906 --> 00:32:45,072
18次…
500
00:32:45,697 --> 00:32:48,031
根本不可能!我連一次都沒有做
501
00:32:48,031 --> 00:32:49,656
請你冷靜!
502
00:32:49,906 --> 00:32:51,072
對不起,可是…
503
00:32:51,072 --> 00:32:53,906
你真的一次都沒做過嗎?
504
00:32:55,031 --> 00:32:56,031
是的
505
00:32:56,031 --> 00:32:57,781
你仔細回想看看
506
00:33:00,072 --> 00:33:01,906
冰室太太說
507
00:33:01,906 --> 00:33:03,989
她也從其他學生們取得證詞
508
00:33:06,864 --> 00:33:08,864
其他學生…
509
00:33:13,072 --> 00:33:16,364
喂喂喂!拓翔等一下!住手,拓翔!
510
00:33:16,364 --> 00:33:17,531
別想逃跑!
511
00:33:17,531 --> 00:33:20,239
拓翔、拓翔,住手!
512
00:33:20,239 --> 00:33:22,322
拓翔,喂!
513
00:33:23,447 --> 00:33:25,864
這個!這樣!
514
00:33:26,406 --> 00:33:29,531
會痛吧!這樣,對吧!
515
00:33:31,489 --> 00:33:33,364
純也更痛喔!
516
00:33:34,447 --> 00:33:36,156
喂,拓翔,你知道嗎?
517
00:33:37,281 --> 00:33:39,781
答應老師絕對不再犯!
518
00:33:47,656 --> 00:33:49,614
啊,那個…
519
00:33:50,947 --> 00:33:52,531
是的,那個…
520
00:33:53,072 --> 00:33:54,364
只有一次,我…
521
00:33:55,447 --> 00:33:56,614
你承認了啊,體罰!
522
00:33:56,614 --> 00:34:00,364
不,不是什麼體罰,只是教導的一環
523
00:34:00,364 --> 00:34:02,156
絕對沒有打得很用力之類的
524
00:34:02,156 --> 00:34:04,322
那種…那種事情…
525
00:34:04,322 --> 00:34:07,656
體罰這件事,如果孩子認為那是體罰
526
00:34:07,656 --> 00:34:09,239
那它就是體罰啊
527
00:34:10,447 --> 00:34:11,781
你說呢?
528
00:34:17,114 --> 00:34:20,697
然後呢,你承認自己有體罰了嗎?
529
00:34:20,697 --> 00:34:23,822
因為有一種不承認就沒完沒了的氣氛…
530
00:34:26,072 --> 00:34:28,697
不過我沒做的事,我也說我沒做啊
531
00:34:29,572 --> 00:34:33,322
不過實際上說打也是真的打了
532
00:34:33,322 --> 00:34:35,072
但沒有讓他受傷吧?
533
00:34:35,072 --> 00:34:37,656
當然,不可能讓他受傷
534
00:34:49,364 --> 00:34:51,239
拓翔他啊
535
00:34:51,489 --> 00:34:54,614
好像從入學開始就是個容易激動
536
00:34:54,781 --> 00:34:57,489
一激動就會動手的孩子
537
00:34:59,072 --> 00:35:01,531
我們班上有個叫純也的同學
538
00:35:02,197 --> 00:35:05,364
被拓翔打得肚子上都是瘀青
539
00:35:05,947 --> 00:35:07,531
於是我就把他們叫來
540
00:35:07,531 --> 00:35:10,447
想問問為什麼會做出這種事
541
00:35:11,489 --> 00:35:15,864
沒想到拓翔當著我的面想揍純也
542
00:35:17,531 --> 00:35:19,489
我拚命地攔著他
543
00:35:19,906 --> 00:35:21,197
但他怎麼樣都冷靜不下來
544
00:35:21,197 --> 00:35:22,281
然後呢…
545
00:35:22,906 --> 00:35:25,156
我就輕輕在這邊打了一下
546
00:35:27,072 --> 00:35:28,406
輕輕?
547
00:35:28,406 --> 00:35:32,364
啊,就像這樣,這樣而已
548
00:35:33,156 --> 00:35:36,072
只是想讓他知道被打的那方是會痛的
549
00:35:38,364 --> 00:35:39,864
想讓他明白
550
00:35:40,447 --> 00:35:43,822
「這份痛感是拓翔施加的暴力」這樣
551
00:35:45,697 --> 00:35:47,322
這樣啊
552
00:35:49,531 --> 00:35:51,489
是啊,不過
553
00:35:55,114 --> 00:35:58,781
還差一點,就差這麼一點啊,我覺得
554
00:36:03,739 --> 00:36:08,697
我覺得再過一陣子,拓翔也會改變的啊
555
00:36:09,989 --> 00:36:11,656
謝謝
556
00:36:19,781 --> 00:36:21,072
沒問題的
557
00:36:22,489 --> 00:36:25,406
藪下老師的話一定辦得到
558
00:36:26,239 --> 00:36:27,739
謝謝你
559
00:36:33,322 --> 00:36:34,656
真好喝
560
00:36:40,114 --> 00:36:42,447
好的,回家小心喔
561
00:36:42,822 --> 00:36:44,697
好的,再見
562
00:36:44,697 --> 00:36:46,072
老師再見
563
00:36:47,572 --> 00:36:48,989
拓翔,不要奔跑
564
00:36:51,739 --> 00:36:53,614
好的,小心喔
565
00:36:55,322 --> 00:36:57,072
好的,回家小心喔
566
00:37:24,614 --> 00:37:27,781
真的有必要監視嗎?
567
00:37:29,697 --> 00:37:33,281
感覺拓翔同學跟老師很親近
568
00:37:33,281 --> 00:37:34,781
而且上次遠足的時候
569
00:37:34,781 --> 00:37:36,781
不是還笑著玩鬼抓人嗎?
570
00:37:37,614 --> 00:37:40,364
我覺得好像也沒有監視的必要…
571
00:37:41,322 --> 00:37:42,781
藪下老師
572
00:37:43,739 --> 00:37:44,989
你來一下
573
00:37:53,406 --> 00:37:56,864
冰室太太正在會客室等著
574
00:37:59,697 --> 00:38:01,989
那個,請問有什麼事嗎?
575
00:38:02,697 --> 00:38:07,072
聽說拓翔同學想要從屋頂跳樓自殺
576
00:38:10,322 --> 00:38:11,947
少在那邊裝了
577
00:38:14,947 --> 00:38:16,447
明明說過叫你不要體罰
578
00:38:16,447 --> 00:38:18,489
結果別說什麼體罰了,你還教唆自殺!
579
00:38:18,489 --> 00:38:19,947
不,我沒有做這種事
580
00:38:19,947 --> 00:38:21,614
怎麼可能會做那種事啊!
581
00:38:21,614 --> 00:38:23,239
而且剛剛我和拓翔還很正常地說話啊…
582
00:38:23,239 --> 00:38:25,697
你在回家的路上埋伏他
583
00:38:26,489 --> 00:38:28,197
說「你活著沒有價值」
584
00:38:28,489 --> 00:38:30,906
「我來教你怎麼死」不是嗎?
585
00:38:32,864 --> 00:38:34,281
啊?
586
00:38:35,572 --> 00:38:37,739
那個,不好意思
587
00:38:38,989 --> 00:38:41,364
冰室太太真的這麼說嗎?
588
00:38:42,031 --> 00:38:44,531
總而言之你必須要道歉
589
00:38:48,406 --> 00:38:50,697
我沒有做的事情,沒辦法道歉
590
00:38:50,697 --> 00:38:54,447
如果你有體罰,就應該坦率承認並道歉
591
00:38:54,947 --> 00:38:58,739
我想家長們大多可以諒解的
592
00:39:00,281 --> 00:39:03,322
你確實有體罰對吧?
593
00:39:03,989 --> 00:39:05,489
關於血統的發言也是
594
00:39:05,489 --> 00:39:10,114
不,這個嘛,之前我不是有說過了嗎…
595
00:39:11,572 --> 00:39:15,572
冰室太太要求說要換掉班導師
596
00:39:16,947 --> 00:39:21,197
但為了孩子們,我不想這麼做
597
00:39:21,197 --> 00:39:23,281
我希望老師你好好努力
598
00:39:24,281 --> 00:39:26,197
就是因為這樣,才希望你道歉
599
00:39:27,239 --> 00:39:30,114
發自內心,誠心誠意的道歉
600
00:39:37,947 --> 00:39:39,947
藪下老師,請進
601
00:39:40,197 --> 00:39:41,739
不好意思
602
00:39:47,697 --> 00:39:49,656
那個…
603
00:39:52,489 --> 00:39:54,197
振作一點!
604
00:39:58,197 --> 00:40:00,739
嗯,關於我在家庭訪問時
605
00:40:01,281 --> 00:40:03,364
因為說了有關血統的不當言論
606
00:40:03,364 --> 00:40:06,572
深深傷害了拓翔
607
00:40:06,822 --> 00:40:08,822
呃,然後
608
00:40:10,156 --> 00:40:14,364
雖然說是教導的過程
609
00:40:15,656 --> 00:40:18,406
但我用手背打了拓翔的臉頰
610
00:40:20,781 --> 00:40:23,447
真的感到非常抱歉
611
00:40:30,906 --> 00:40:32,781
應該不只這些吧?
612
00:40:37,697 --> 00:40:40,906
我也想跟拓翔同學道歉
613
00:40:40,906 --> 00:40:44,114
在家庭訪問時,我有說過吧!
614
00:40:44,114 --> 00:40:47,031
因為拓翔有ADHD,請不要用暴力管教他
615
00:40:49,406 --> 00:40:51,156
只是因為放學的收拾東西慢了
616
00:40:51,156 --> 00:40:52,989
結果你就把書包丟進垃圾桶了,對吧?
617
00:40:52,989 --> 00:40:54,031
不是,那個是
618
00:40:54,031 --> 00:40:55,822
你丟掉了吧?
619
00:40:55,989 --> 00:40:57,697
你要他選擇處罰方式
620
00:40:57,697 --> 00:41:00,281
然後用力捏他的鼻子直到流鼻血
621
00:41:00,281 --> 00:41:01,656
還在回家的路上埋伏他
622
00:41:01,656 --> 00:41:04,656
說「讓我來教你怎麼去死」對吧?
623
00:41:04,989 --> 00:41:06,572
你說了吧?
624
00:41:06,572 --> 00:41:08,406
藪下老師,你剛才承認了不是嗎?
625
00:41:08,406 --> 00:41:10,197
我真的沒有印象
626
00:41:10,197 --> 00:41:12,364
還說基督是因為偷懶
627
00:41:12,364 --> 00:41:13,989
才被釘在十字架上的
628
00:41:14,364 --> 00:41:15,906
啊?
629
00:41:16,531 --> 00:41:17,572
聽說因為拓翔去旅行
630
00:41:17,572 --> 00:41:18,947
遲交算數練習本的時候
631
00:41:18,947 --> 00:41:21,156
你也這樣罵了他對吧?
632
00:41:21,406 --> 00:41:24,531
因為你知道我們有去教堂
633
00:41:24,531 --> 00:41:26,406
那個,等一下等一下,請等一下
634
00:41:26,406 --> 00:41:28,697
你到底在說什麼啊?我…
635
00:41:28,697 --> 00:41:30,322
你還推銷我們
636
00:41:30,322 --> 00:41:33,114
加入美國減肥食品的網路直銷對吧!
637
00:41:33,989 --> 00:41:36,197
不,咦…怎麼…
638
00:41:36,406 --> 00:41:37,781
還因為是美國人一頭紅髮
639
00:41:37,781 --> 00:41:39,906
所以被迫在鬼抓人遊戲中當鬼
640
00:41:41,322 --> 00:41:42,906
還說美國人很笨
641
00:41:42,906 --> 00:41:45,406
血統骯髒、去死比較好…
642
00:41:46,197 --> 00:41:49,031
拓翔是有對你做什麼壞事嗎?
643
00:41:49,947 --> 00:41:52,447
你為什麼要這樣對他?
644
00:41:55,197 --> 00:41:58,906
為什麼要這樣?啊?
645
00:41:59,906 --> 00:42:01,197
你給我說啊!
646
00:42:02,031 --> 00:42:04,322
冰室先生在問你理由啊
647
00:42:04,322 --> 00:42:06,072
得趕快回答才行
648
00:42:06,072 --> 00:42:08,322
就算你問我為什麼,我完全沒做那些…
649
00:42:08,322 --> 00:42:11,822
那為什麼拓翔每天都受傷回來?
650
00:42:13,114 --> 00:42:15,906
告訴我啊?老師?
651
00:42:17,072 --> 00:42:19,239
這算什麼道歉?
652
00:42:19,239 --> 00:42:21,614
一個反省的人會這樣反駁嗎?
653
00:42:21,614 --> 00:42:24,239
沒有做的事情就是沒有做
654
00:42:24,239 --> 00:42:25,239
要不要現在出去
655
00:42:25,239 --> 00:42:26,822
讓你也嚐嚐同樣的滋味?
656
00:42:27,739 --> 00:42:30,114
不,我從來沒讓他受過傷
657
00:42:31,281 --> 00:42:33,156
我想這一定有什麼誤會
658
00:42:33,156 --> 00:42:34,531
夠了
659
00:42:35,656 --> 00:42:36,989
滾出去
660
00:42:38,489 --> 00:42:41,072
滾出去,暴力教師?
661
00:42:41,072 --> 00:42:43,364
沒辦法了,你先回教室
662
00:42:43,656 --> 00:42:46,489
真的很抱歉
663
00:42:46,489 --> 00:42:49,239
非常抱歉,請坐,這邊請坐
664
00:42:59,031 --> 00:43:02,197
我不是叫你要誠心誠意道歉嗎?
665
00:43:02,739 --> 00:43:04,447
為什麼反駁啊?
666
00:43:04,822 --> 00:43:07,031
那個場合最不需要的就是反駁
667
00:43:08,072 --> 00:43:11,239
因為您說沒有做的事不需要承認…
668
00:43:12,072 --> 00:43:14,697
冰室先生一直很生氣
669
00:43:16,239 --> 00:43:18,281
他說如果不換班導師
670
00:43:18,739 --> 00:43:20,906
就要把這件事爆料給媒體
671
00:43:23,947 --> 00:43:26,281
這根本是恐嚇吧
672
00:43:26,281 --> 00:43:27,489
還有
673
00:43:27,489 --> 00:43:30,531
他們也要求必須在家長懇談會上道歉
674
00:43:30,531 --> 00:43:32,322
咦?我還有什麼好道歉的?
675
00:43:32,322 --> 00:43:33,531
還要我說什麼?
676
00:43:33,531 --> 00:43:35,114
還要繼續道歉嗎?
677
00:43:35,114 --> 00:43:36,614
你必須道歉
678
00:43:38,072 --> 00:43:39,781
如果事態再繼續擴大下去
679
00:43:39,781 --> 00:43:41,406
孩子們也會感到困擾
680
00:43:42,239 --> 00:43:44,489
如果想繼續當班導師的話
681
00:43:44,489 --> 00:43:46,572
就不要跟冰室夫婦對抗
682
00:44:08,697 --> 00:44:10,239
對不起
683
00:44:17,489 --> 00:44:23,156
感謝大家百忙之中抽空前來
684
00:44:29,572 --> 00:44:31,822
雖然是無意的
685
00:44:32,697 --> 00:44:36,072
但我確實因為言語與體罰
686
00:44:36,072 --> 00:44:39,156
踐踏了冰室拓翔同學的重要人權
687
00:44:39,906 --> 00:44:42,656
對此我深感抱歉
688
00:44:49,822 --> 00:44:51,364
冰室先生,請說
689
00:44:52,031 --> 00:44:54,989
無意?不是這樣吧?
690
00:44:58,406 --> 00:45:00,614
我不可能故意做這些事
691
00:45:00,614 --> 00:45:03,989
在此修正,他並非無意
692
00:45:05,072 --> 00:45:08,531
今天特地安排了道歉的場合,給我道歉
693
00:45:12,156 --> 00:45:16,281
對不起,讓他受傷,真的非常抱歉
694
00:45:17,739 --> 00:45:19,364
前幾天
695
00:45:20,322 --> 00:45:23,614
老師好像在所有孩子面前道歉了
696
00:45:24,197 --> 00:45:27,072
但當時似乎有點名指責拓翔對吧
697
00:45:31,156 --> 00:45:33,156
如果其他孩子學你這樣
698
00:45:33,364 --> 00:45:35,947
開始欺負拓翔,你打算怎麼辦?
699
00:45:35,947 --> 00:45:37,864
真是思慮不周的行為
700
00:45:38,531 --> 00:45:40,364
呃…
701
00:45:43,739 --> 00:45:45,239
藪下老師
702
00:45:46,406 --> 00:45:48,906
是的,關於這件事
703
00:45:48,906 --> 00:45:53,114
是我思慮不周,欠缺考慮
704
00:45:53,114 --> 00:45:55,114
我感到非常抱歉
705
00:46:06,947 --> 00:46:08,322
不好意思…
706
00:46:09,156 --> 00:46:10,364
我可以發言嗎?
707
00:46:10,364 --> 00:46:11,489
請說
708
00:46:13,364 --> 00:46:15,489
我是山添純也的媽媽
709
00:46:17,739 --> 00:46:22,072
我常常聽兒子說到藪下老師的事情
710
00:46:22,364 --> 00:46:25,281
我不太相信老師會體罰學生
711
00:46:25,739 --> 00:46:27,239
請問真的有這種事嗎?
712
00:46:27,781 --> 00:46:30,322
是,呃…
713
00:46:30,781 --> 00:46:33,364
對我而言,我不覺得那是體罰
714
00:46:33,364 --> 00:46:36,739
就是體罰,老師也承認了
715
00:46:39,239 --> 00:46:40,614
如果是這樣的話
716
00:46:40,614 --> 00:46:43,072
我認為那是不應該發生的事
717
00:46:44,156 --> 00:46:47,322
但實際上,我家的孩子
718
00:46:47,864 --> 00:46:50,697
曾經被拓翔同學踩到手
719
00:46:51,031 --> 00:46:52,989
他跟拓翔抱怨之後
720
00:46:52,989 --> 00:46:56,906
結果肚子就被打到瘀青
721
00:46:57,989 --> 00:46:59,614
回到家後
722
00:46:59,614 --> 00:47:01,406
他還很生氣說無法原諒拓翔同學
723
00:47:01,614 --> 00:47:03,656
於是我跟他說原諒的心態很重要
724
00:47:03,656 --> 00:47:05,364
教他理解
725
00:47:06,864 --> 00:47:10,197
我看藪下老師也深刻反省了
726
00:47:10,406 --> 00:47:13,281
或許沒必要搞得這麼誇張吧
727
00:47:13,281 --> 00:47:15,906
這根本不是同一個等級的問題
728
00:47:17,906 --> 00:47:21,114
拓翔可是被教唆自殺耶
729
00:47:21,114 --> 00:47:23,031
叫他從頂樓跳下來去死
730
00:47:28,281 --> 00:47:33,114
你的所作所為已經不是體罰,是霸凌!
731
00:47:34,114 --> 00:47:36,447
不,我根本就沒有霸凌…
732
00:47:36,447 --> 00:47:38,906
不能反駁,趕快道歉,快道歉!
733
00:47:38,906 --> 00:47:40,739
請你承認!
734
00:47:44,406 --> 00:47:45,947
藪下老師
735
00:47:54,156 --> 00:47:56,322
是霸凌
736
00:47:56,322 --> 00:47:58,281
你說什麼?給我說清楚!
737
00:47:58,281 --> 00:48:01,322
我的確有不當的體罰,不
738
00:48:01,322 --> 00:48:03,281
應該說不是體罰
739
00:48:07,781 --> 00:48:10,989
而是霸凌,非常抱歉
740
00:48:28,864 --> 00:48:32,281
啊呀,真是辛苦了,藪下老師
741
00:48:32,531 --> 00:48:34,406
這次的道歉真是不錯呢
742
00:48:36,447 --> 00:48:38,072
那個…
743
00:48:43,781 --> 00:48:46,156
這樣認錯真的沒問題嗎?
744
00:48:46,364 --> 00:48:48,614
沒問題,沒問題
745
00:48:50,322 --> 00:48:52,406
今天讓冰室夫婦心情很好地離開了啊
746
00:48:52,406 --> 00:48:55,531
對啊,第一次能開玩笑地聊上幾句了
747
00:48:56,531 --> 00:48:59,114
聽說那位爸爸的臉是曬高爾夫球曬黑的
748
00:49:00,281 --> 00:49:03,531
至少這件事算告一段落了
749
00:49:20,197 --> 00:49:22,531
嗯,這樣啊
750
00:49:47,156 --> 00:49:48,239
喂,爸爸
751
00:49:50,614 --> 00:49:52,864
這不是指爸爸的事吧?
752
00:49:57,322 --> 00:49:58,572
什麼?
753
00:50:07,031 --> 00:50:08,281
這是怎麼回事?
754
00:50:09,531 --> 00:50:10,781
怎麼了?
755
00:50:10,822 --> 00:50:12,906
(小學教師霸凌學童,發言稱「血統污穢」)
756
00:50:12,947 --> 00:50:15,197
消息是怎麼走漏的?
757
00:50:15,864 --> 00:50:19,156
應該是之前的家長懇談會吧
758
00:50:19,656 --> 00:50:22,281
真是多此一舉
759
00:50:23,197 --> 00:50:24,656
那個,校長
760
00:50:24,947 --> 00:50:27,739
學校不會做出說明嗎?
761
00:50:28,031 --> 00:50:29,281
說明什麼?
762
00:50:29,281 --> 00:50:31,447
就是說,這篇報導
763
00:50:31,447 --> 00:50:32,989
會讓老師霸凌學生的錯誤認知
764
00:50:32,989 --> 00:50:33,989
會不斷擴大
765
00:50:33,989 --> 00:50:37,614
可是,你不是承認自己霸凌嗎?
766
00:50:38,156 --> 00:50:39,114
不
767
00:50:39,114 --> 00:50:41,822
那不是只是為了平息當時的狀況嗎?
768
00:50:41,822 --> 00:50:45,322
嗯,我們這邊沒有必要採取行動
769
00:50:46,072 --> 00:50:48,739
幸好只是地方版的小新聞
770
00:50:48,739 --> 00:50:51,322
校名跟老師的名字也是匿名
771
00:50:51,822 --> 00:50:55,281
目前也沒有鬧成多大的新聞
772
00:50:55,281 --> 00:50:56,281
話不是這樣說吧
773
00:50:59,531 --> 00:51:01,822
現在就先保持沉默
774
00:51:03,114 --> 00:51:05,364
就算有關於這件事的採訪
775
00:51:05,364 --> 00:51:07,072
也什麼都別說
776
00:51:07,572 --> 00:51:08,656
知道嗎?
777
00:51:12,572 --> 00:51:15,739
你是藪下誠一先生嗎?
778
00:51:15,739 --> 00:51:16,781
啊,是的
779
00:51:16,781 --> 00:51:20,572
您好,我是週刊春報的鳴海
780
00:51:22,489 --> 00:51:24,322
你應該知道我來的原因吧?
781
00:51:24,322 --> 00:51:28,114
關於你的體罰跟種族歧視的發言
782
00:51:30,614 --> 00:51:31,614
小木偶
783
00:51:32,531 --> 00:51:33,697
跟小兔子的體罰
784
00:51:34,197 --> 00:51:36,114
你一直到流血才罷休吧?
785
00:51:36,364 --> 00:51:37,947
那是什麼心態呢?
786
00:51:38,406 --> 00:51:40,739
你承認也道歉了對吧?
787
00:51:40,739 --> 00:51:42,572
我們也已經採訪家長們了喔
788
00:51:42,572 --> 00:51:45,614
大家都知道是你做的
789
00:51:45,947 --> 00:51:48,989
你說過「污穢血統」的發言嗎?
790
00:51:48,989 --> 00:51:50,447
那是…
791
00:51:50,447 --> 00:51:51,989
等下,不要這樣,拜託
792
00:51:51,989 --> 00:51:54,947
你以前也曾欺負過女學生,對吧?
793
00:51:54,947 --> 00:51:56,406
我沒有做過那種事!
794
00:51:56,406 --> 00:51:57,322
真的嗎?
795
00:51:57,322 --> 00:51:59,114
那個,我沒有什麼好回答的
796
00:51:59,114 --> 00:52:00,114
請你們離開
797
00:52:00,114 --> 00:52:01,822
我只是想知道真相
798
00:52:01,822 --> 00:52:04,156
我沒有什麼好說的!抱歉
799
00:52:04,156 --> 00:52:05,447
藪下老師!
800
00:52:05,447 --> 00:52:07,489
(用「要不要我教你怎麼去死?」恐嚇學生)
801
00:52:07,489 --> 00:52:09,489
(史上最惡劣的殺人教師)
802
00:52:11,197 --> 00:52:12,906
你怎麼看?
803
00:52:14,364 --> 00:52:16,697
完全有罪,這個老師
804
00:52:16,697 --> 00:52:19,614
這個有需要把真名公開嗎?
805
00:52:20,281 --> 00:52:21,781
又不是刑事案件啊
806
00:52:21,781 --> 00:52:25,364
他可是笑著做這些事啊,這傢伙
807
00:52:26,197 --> 00:52:29,072
一邊體罰一邊樂在其中地笑著
808
00:52:29,322 --> 00:52:32,906
這樣變態的人居然沒有受到任何懲罰
809
00:52:32,906 --> 00:52:34,656
還繼續當老師
810
00:52:38,739 --> 00:52:42,489
這位對學童施以刑罰有如惡魔般老師
811
00:52:42,489 --> 00:52:45,614
實際上不僅對學童施以體罰
812
00:52:46,072 --> 00:52:49,031
還種族歧視,甚至教唆自殺
813
00:52:49,031 --> 00:52:50,072
現在這位受害學童
814
00:52:50,364 --> 00:52:52,364
患了創傷後壓力症候群…
815
00:52:52,364 --> 00:52:54,822
都是一些不合常理的體罰
816
00:52:55,572 --> 00:52:58,114
…真是的,這種人竟然當老師
817
00:52:58,114 --> 00:52:59,781
據說藪下先生現在
818
00:52:59,781 --> 00:53:03,614
仍在向井市的小學擔任教師
819
00:53:03,864 --> 00:53:05,572
這樣下去真的好嗎?
820
00:53:05,572 --> 00:53:07,781
迫切請求縣市政府和教育委員會
821
00:53:07,781 --> 00:53:09,114
盡快做出回應
822
00:53:11,656 --> 00:53:13,906
我是中央電視台的十條
823
00:53:14,197 --> 00:53:16,947
藪下誠一先生,你在家吧?
824
00:53:17,531 --> 00:53:19,656
能請你談談關於
825
00:53:19,656 --> 00:53:21,864
週刊春報那篇報導的事情嗎?
826
00:53:21,864 --> 00:53:23,572
藪下先生
827
00:54:00,697 --> 00:54:02,656
造成您的困擾非常抱歉
828
00:54:02,656 --> 00:54:04,906
關於這件事我們還在確認中
829
00:54:04,906 --> 00:54:06,447
沒辦法做出回應
830
00:54:06,739 --> 00:54:08,197
很抱歉
831
00:54:13,822 --> 00:54:16,322
我要讓你卸下班導師的職務
832
00:54:17,906 --> 00:54:21,656
今後請不要再與任何學生見面
833
00:54:24,197 --> 00:54:25,781
還有
834
00:54:26,322 --> 00:54:28,489
關於你的處分
835
00:54:30,697 --> 00:54:33,822
已經決定交由市府的教育委員會處理了
836
00:54:35,822 --> 00:54:40,614
之後會進行調查,請依照後續指示
837
00:54:45,031 --> 00:54:46,072
那個,校長
838
00:54:46,489 --> 00:54:48,697
這是你自己惹出來的吧
839
00:54:48,947 --> 00:54:51,614
都是你害的,現在媒體每天來
840
00:54:52,156 --> 00:54:54,781
學生們的安全都受到威脅
841
00:54:57,989 --> 00:54:59,406
拜託你
842
00:55:00,281 --> 00:55:02,822
不要再破壞學校的安寧了!
843
00:55:11,322 --> 00:55:17,572
你的行為因屬學校教育法所禁止的體罰
844
00:55:18,656 --> 00:55:22,864
因此,決定予以停職6個月的處分
845
00:55:27,031 --> 00:55:29,447
停職6個月…嗎?
846
00:55:29,447 --> 00:55:32,114
這段期間將不支付薪水
847
00:55:32,947 --> 00:55:36,239
請好好在教育中心研修反省
848
00:55:36,239 --> 00:55:38,781
深刻檢討自己的行為
849
00:55:38,781 --> 00:55:40,822
說什麼反省?
850
00:55:41,281 --> 00:55:42,656
花這麼多時間事實確認
851
00:55:42,656 --> 00:55:44,031
到底有什麼意義?
852
00:55:44,364 --> 00:55:46,614
我沒有體罰,也沒有教唆自殺
853
00:55:46,614 --> 00:55:49,239
我已經說了一次又一次
854
00:55:49,572 --> 00:55:53,072
連道歉也是學校逼迫我做的
855
00:55:53,531 --> 00:55:56,447
我只是為了平息騷動才做出讓步
856
00:55:56,447 --> 00:55:57,531
結果呢?
857
00:55:57,989 --> 00:55:58,697
我有做了什麼
858
00:55:58,697 --> 00:56:00,322
需要接受這樣處分的事嗎!
859
00:56:00,322 --> 00:56:01,656
教師霸凌學生的判定
860
00:56:01,656 --> 00:56:03,822
是日本的首例案件
861
00:56:04,697 --> 00:56:06,322
此案也對社會產生了重大的影響
862
00:56:06,322 --> 00:56:08,572
我也受到影響了啊
863
00:56:08,989 --> 00:56:10,781
冰室夫婦也是,媒體也是
864
00:56:11,281 --> 00:56:12,489
大家都在說謊
865
00:56:12,489 --> 00:56:15,906
我認為這是公正且適當的判斷
866
00:56:15,906 --> 00:56:19,447
校長,拜託請你說實話!
867
00:56:19,447 --> 00:56:20,739
校長
868
00:56:21,697 --> 00:56:23,947
你將處以文書訓告
869
00:56:24,531 --> 00:56:26,989
離退休還有1年4個月
870
00:56:27,656 --> 00:56:31,947
今後也請繼續為孩子們的未來努力
871
00:56:32,406 --> 00:56:35,822
此次事件,向您致上萬分歉意
872
00:56:47,572 --> 00:56:49,114
等一下…
873
00:56:49,114 --> 00:56:51,197
這樣太奇怪了吧!
874
00:56:56,156 --> 00:56:59,281
(第2研修室)
875
00:57:16,906 --> 00:57:19,531
3個小時都在說教
876
00:57:19,531 --> 00:57:21,447
3小時太誇張了吧
877
00:57:21,447 --> 00:57:24,031
完全不懂耶,真的是
878
00:57:24,031 --> 00:57:25,906
不過也都差不多吧
879
00:57:26,114 --> 00:57:28,322
某某某的歡迎會、歡送會之類的
880
00:57:53,406 --> 00:57:55,281
那我先下班了,辛苦了
881
00:57:55,281 --> 00:57:57,989
辛苦了!藪下,別用跑的啊
882
00:57:57,989 --> 00:57:59,364
啊,不好意思
883
00:58:07,572 --> 00:58:09,156
喂!
884
00:58:10,656 --> 00:58:12,489
這麼晚了還在外面
885
00:58:12,489 --> 00:58:14,072
你們的媽媽會擔心喔
886
00:58:14,072 --> 00:58:16,114
我們沒有媽媽啊
887
00:58:17,947 --> 00:58:20,239
你們家在哪?不回家嗎?
888
00:58:20,822 --> 00:58:25,489
因為爸爸跟不認識的女人在家裡
889
00:58:29,281 --> 00:58:32,406
肚子餓了嗎?餓了吧?
890
00:58:33,114 --> 00:58:34,406
紅豆麵包
891
00:58:40,072 --> 00:58:42,239
照剛才的算法的話
892
00:58:44,656 --> 00:58:47,239
84
893
00:58:47,864 --> 00:58:49,156
我會了!
894
00:58:49,156 --> 00:58:51,989
已經會算了,你好聰明喔
895
00:58:51,989 --> 00:58:53,947
是你教得好啊
896
00:58:55,406 --> 00:58:57,406
那接下來這題
897
00:58:57,406 --> 00:59:00,781
大哥哥如果是學校的老師就好了
898
00:59:01,281 --> 00:59:03,531
你要不要去當老師呢?
899
00:59:04,614 --> 00:59:06,322
老師…
900
00:59:07,322 --> 00:59:09,072
從來沒想過…
901
00:59:15,156 --> 00:59:17,572
(小學教師 招聘考試)
902
00:59:33,114 --> 00:59:34,739
啊,對耶,原來是這樣啊
903
00:59:39,072 --> 00:59:43,447
這位受害的男童,不是才9歲嗎…
904
00:59:44,031 --> 00:59:47,906
一想到這孩子的心情,就讓人心痛…
905
00:59:48,197 --> 00:59:52,906
這難道不能去掉這位老師的馬賽克嗎?
906
00:59:56,822 --> 00:59:58,197
老公
907
01:00:01,114 --> 01:00:02,656
老公
908
01:00:06,989 --> 01:00:08,281
這個
909
01:00:10,781 --> 01:00:14,281
(向井地方裁判所)
910
01:00:37,406 --> 01:00:39,572
(起訴狀)
911
01:00:48,656 --> 01:00:52,614
損害賠償請求
912
01:00:53,572 --> 01:00:56,031
5800萬日圓
913
01:01:02,906 --> 01:01:05,406
(當事人名冊)
914
01:01:06,072 --> 01:01:09,656
(原告 冰室拓馬 冰室律子)
915
01:01:09,656 --> 01:01:12,906
550名…
916
01:01:18,447 --> 01:01:22,239
(死刑)(殺人教師)
917
01:01:26,322 --> 01:01:29,114
藪下先生,早安
918
01:01:29,114 --> 01:01:32,739
今天要去哪裡呢?
919
01:02:29,656 --> 01:02:31,989
全國首次由教育委員會
920
01:02:31,989 --> 01:02:34,864
被認定為「教師霸凌」的這位老師
921
01:02:35,156 --> 01:02:37,239
最近又爆出竟然翹掉研修課程
922
01:02:37,239 --> 01:02:40,531
從白天就開始喝酒
923
01:02:54,989 --> 01:02:57,156
等一下,你在幹嘛啊…
924
01:02:57,614 --> 01:02:59,156
啊啊,你在啊
925
01:03:00,656 --> 01:03:02,656
這個嘛,有點…
926
01:03:04,989 --> 01:03:06,489
怎麼會這樣?
927
01:03:07,364 --> 01:03:09,614
抱歉抱歉,不好意思
928
01:03:09,822 --> 01:03:13,072
怎麼會這樣,真是…
929
01:03:13,822 --> 01:03:17,031
啊,對了對了,那個…
930
01:03:17,989 --> 01:03:19,947
我一直想跟你說
931
01:03:20,447 --> 01:03:23,447
希美,我們離婚吧
932
01:03:24,406 --> 01:03:25,781
為什麼?
933
01:03:25,781 --> 01:03:26,989
欸,你問為什麼?
934
01:03:26,989 --> 01:03:29,197
因為不能繼續給你們添麻煩了
935
01:03:29,197 --> 01:03:30,489
希美跟勇氣都是
936
01:03:31,156 --> 01:03:33,281
…所以,我們離婚吧
937
01:03:33,281 --> 01:03:36,364
一直找不到適當的時機跟你說…
938
01:03:38,364 --> 01:03:39,906
我不能接受
939
01:03:42,114 --> 01:03:44,697
明明沒做的事卻被說成有做
940
01:03:44,697 --> 01:03:47,531
還被擅自認為是暴力教師
941
01:03:48,197 --> 01:03:51,364
還要被連當事人都不是的民眾辱罵…
942
01:03:53,864 --> 01:03:55,239
因為這樣
943
01:03:55,531 --> 01:03:57,197
那些並非事實的事就要被當作事實
944
01:03:57,197 --> 01:03:59,239
我實在沒辦法認同
945
01:04:01,281 --> 01:04:02,614
說要離婚之前
946
01:04:02,614 --> 01:04:03,614
至少不是的事情就說不是
947
01:04:03,614 --> 01:04:05,697
沒做的事情就說沒做…
948
01:04:13,489 --> 01:04:15,322
我跟勇氣
949
01:04:16,072 --> 01:04:18,197
一直都會站在你這邊的
950
01:04:52,739 --> 01:04:56,656
對不起,對不起,謝謝…真的對不起
951
01:04:59,989 --> 01:05:02,531
對不起,對不起,希美,謝謝你
952
01:05:03,114 --> 01:05:04,447
對不起
953
01:05:05,197 --> 01:05:06,781
我很抱歉
954
01:05:07,531 --> 01:05:09,364
真的很抱歉,謝謝
955
01:05:14,989 --> 01:05:16,572
到底是哪個…
956
01:05:21,489 --> 01:05:23,447
對不起,謝謝
957
01:05:28,447 --> 01:05:31,281
被告,請對原告的請求提出答辯
958
01:05:31,281 --> 01:05:33,072
說明是否屬實
959
01:05:38,656 --> 01:05:40,031
被告?…
960
01:05:57,031 --> 01:05:59,447
剛才所宣讀的內容
961
01:06:00,531 --> 01:06:03,031
沒有一句屬實
962
01:06:07,197 --> 01:06:10,114
全部都是冰室律子與他的兒子
963
01:06:10,781 --> 01:06:12,281
拓翔的
964
01:06:14,406 --> 01:06:15,989
捏造
965
01:06:30,072 --> 01:06:31,531
所以,你否認嗎?
966
01:06:32,197 --> 01:06:33,447
是的…
967
01:06:38,989 --> 01:06:42,072
但是,我一直找不到辯護律師
968
01:06:44,572 --> 01:06:45,864
是的…
969
01:06:51,697 --> 01:06:53,906
關於體罰跟種族歧視的辯護嗎?
970
01:06:53,906 --> 01:06:55,656
啊,不是,那只是被誤會了…
971
01:06:55,656 --> 01:06:59,031
不,不好意思我應該沒辦法
972
01:06:59,031 --> 01:07:00,489
請去找別人吧
973
01:07:01,531 --> 01:07:03,781
能不能至少聽聽我怎麼說呢?
974
01:07:03,989 --> 01:07:07,864
(免費市民法律諮詢會)
975
01:07:15,531 --> 01:07:17,239
啊,那個,不好意思
976
01:07:17,239 --> 01:07:19,239
今天的諮詢會…
977
01:07:19,239 --> 01:07:21,906
諮詢會的話,已經結束了喔
978
01:07:25,406 --> 01:07:27,489
這樣啊,我了解了
979
01:07:30,364 --> 01:07:31,739
等一下
980
01:07:32,531 --> 01:07:34,281
如果明天10點之後的話
981
01:07:34,281 --> 01:07:36,406
可以來這裡找我聊聊
982
01:07:37,947 --> 01:07:41,572
我是湯上谷法律事務所的湯上谷
983
01:07:42,781 --> 01:07:46,531
不好意思,等一下,好了
984
01:07:46,531 --> 01:07:48,156
來,請坐請坐
985
01:07:54,572 --> 01:07:56,447
律師,您的茶
986
01:07:56,739 --> 01:07:59,781
不好意思,只有白開水
987
01:08:00,281 --> 01:08:03,239
抱歉,剛好茶葉泡完了
988
01:08:05,239 --> 01:08:08,864
找辯護律師很辛苦吧,殺人教師的案子
989
01:08:10,614 --> 01:08:13,572
我打算接受您的委託喔
990
01:08:16,364 --> 01:08:19,322
我想你是來拜託我這件事的吧?
991
01:08:19,322 --> 01:08:20,864
昨天見面時
992
01:08:20,864 --> 01:08:23,822
我就知道你是那個事件的老師了
993
01:08:23,822 --> 01:08:28,906
然後,晚上我看了之前的報導,還有…
994
01:08:29,239 --> 01:08:31,864
這個我重新看了幾遍
995
01:08:33,197 --> 01:08:37,197
說到底,這個事件根本就沒有真實性
996
01:08:37,947 --> 01:08:39,239
真實性?…
997
01:08:39,239 --> 01:08:42,822
體罰的方式、受傷的狀況
998
01:08:42,822 --> 01:08:45,364
還有你被指控的行為等等
999
01:08:45,822 --> 01:08:48,447
報導的所有內容
1000
01:08:48,447 --> 01:08:52,447
怎麼說呢,都讓人覺得不真實
1001
01:08:53,947 --> 01:08:55,197
不過
1002
01:08:56,447 --> 01:08:59,947
因為你一度承認體罰也道了歉
1003
01:08:59,947 --> 01:09:03,572
校方和教育委員會也已認定了體罰事實
1004
01:09:03,572 --> 01:09:05,156
並對此做出了處分
1005
01:09:05,572 --> 01:09:09,822
加上精神科醫生的PTSD診斷
1006
01:09:10,364 --> 01:09:12,614
有許多對你不利的因素
1007
01:09:13,531 --> 01:09:15,822
特別麻煩的是
1008
01:09:17,531 --> 01:09:20,197
你被媒體塑造出的
1009
01:09:20,656 --> 01:09:23,531
「殺人教師」這個形象…
1010
01:09:24,697 --> 01:09:26,322
能不能打贏這場官司
1011
01:09:26,614 --> 01:09:29,697
就看你了,藪下先生
1012
01:09:29,697 --> 01:09:31,906
咦?為什麼是我呢?
1013
01:09:31,906 --> 01:09:35,239
當然,抱著半吊子的心態可不行的
1014
01:09:35,864 --> 01:09:37,406
無論如何都要贏
1015
01:09:38,447 --> 01:09:40,697
要抱著「我要洗刷冤罪」
1016
01:09:40,697 --> 01:09:43,114
這樣強烈的覺悟才行
1017
01:09:43,781 --> 01:09:44,989
好的
1018
01:09:45,406 --> 01:09:48,947
藪下先生,打官司
1019
01:09:49,697 --> 01:09:51,572
是場戰爭喔
1020
01:09:54,322 --> 01:09:56,864
聽校長說針對體罰事件
1021
01:09:56,864 --> 01:10:00,531
有向學生進行問卷調查
1022
01:10:00,531 --> 01:10:02,406
是的,沒錯
1023
01:10:03,072 --> 01:10:05,322
是怎麼樣的內容呢?
1024
01:10:06,322 --> 01:10:11,114
內容是確認校內是否有體罰的存在
1025
01:10:12,656 --> 01:10:14,614
我將出示甲第3號證物
1026
01:10:15,656 --> 01:10:17,739
這是此次的問卷
1027
01:10:19,614 --> 01:10:20,614
在這份問卷中
1028
01:10:20,614 --> 01:10:25,031
針對「有看過或聽過藪下老師體罰嗎?」
1029
01:10:25,031 --> 01:10:27,322
這個問題
1030
01:10:27,822 --> 01:10:30,156
回答「有」的學生比例是多少?
1031
01:10:31,364 --> 01:10:34,822
8成以上的學生回答「有」
1032
01:10:35,906 --> 01:10:37,197
根據這項結果
1033
01:10:37,197 --> 01:10:41,864
您是否認為被告確實施行體罰?
1034
01:10:48,114 --> 01:10:49,572
我認為有
1035
01:10:50,489 --> 01:10:52,406
我的提問就到這裡
1036
01:10:56,322 --> 01:10:58,781
接下來,請被告方進行反詰問
1037
01:10:58,781 --> 01:11:01,364
好…那麼
1038
01:11:02,072 --> 01:11:03,197
校長
1039
01:11:03,197 --> 01:11:06,989
請問您實際看過被告施行體罰嗎?
1040
01:11:08,739 --> 01:11:13,114
沒有,實際上我並沒有看過
1041
01:11:13,114 --> 01:11:14,239
那麼,您為什麼會認為
1042
01:11:14,239 --> 01:11:16,281
被告「有施行體罰」呢?
1043
01:11:18,822 --> 01:11:21,406
因為藪下先生本人說過「有做過」
1044
01:11:22,281 --> 01:11:25,781
還有聽冰室太太說過平時有扯耳朵
1045
01:11:25,781 --> 01:11:29,156
用力捏鼻子的行為
1046
01:11:29,156 --> 01:11:32,281
還有,剛剛的問卷結果也考慮在內…
1047
01:11:32,281 --> 01:11:34,322
這份問卷
1048
01:11:34,322 --> 01:11:37,489
是在藪下先生向全體學生道歉
1049
01:11:37,656 --> 01:11:40,989
承認「造成身體和精神上的痛苦」
1050
01:11:41,947 --> 01:11:45,072
這之後才進行的,對吧?
1051
01:11:46,072 --> 01:11:47,656
嗯…
1052
01:11:47,947 --> 01:11:49,239
我也不太清楚
1053
01:11:49,239 --> 01:11:51,864
如果問卷調查是在7月7日
1054
01:11:51,864 --> 01:11:55,031
而藪下先生向學生道歉
1055
01:11:55,031 --> 01:11:56,822
是在6月19日
1056
01:11:56,822 --> 01:12:01,739
那麼學生們並非親眼見過或聽過體罰
1057
01:12:02,322 --> 01:12:04,572
而是因為從藪下先生口中
1058
01:12:04,572 --> 01:12:07,281
聽到體罰的事情
1059
01:12:07,281 --> 01:12:09,406
所以才回答「有」,不是因為這樣嗎?
1060
01:12:11,197 --> 01:12:13,781
那個…好像有點,總覺得…
1061
01:12:13,781 --> 01:12:15,739
順帶一提,您認為體罰
1062
01:12:15,739 --> 01:12:19,739
是在什麼時候、什麼情況下發生的?
1063
01:12:20,614 --> 01:12:23,239
呃,什麼情況的話
1064
01:12:23,489 --> 01:12:24,614
我認為可能是在放學前的班會
1065
01:12:24,614 --> 01:12:27,406
打掃時間、休息時間之類的
1066
01:12:27,406 --> 01:12:32,906
認為可能,所以是校長的推測嗎?
1067
01:12:37,822 --> 01:12:41,072
說是推測…也可以這麼說
1068
01:12:41,072 --> 01:12:42,281
那麼,目前為止
1069
01:12:42,822 --> 01:12:47,156
是否有具體的目擊証言呢?
1070
01:12:48,989 --> 01:12:53,447
嗯,關於這個,必須跟學校確認才知道
1071
01:12:58,447 --> 01:13:02,906
數學有分班對吧?拓翔是在哪一班呢?
1072
01:13:04,489 --> 01:13:06,239
後段班
1073
01:13:06,906 --> 01:13:08,864
那是怎麼分的呢?
1074
01:13:09,947 --> 01:13:12,156
雖然大家都是按成績分配
1075
01:13:12,489 --> 01:13:15,322
不過藪下老師說我因為是美國人很笨
1076
01:13:15,531 --> 01:13:18,614
所以被分在後段班
1077
01:13:18,614 --> 01:13:20,197
不,我沒有這樣說過
1078
01:13:20,197 --> 01:13:21,447
我知道
1079
01:13:21,697 --> 01:13:25,822
說因為是美國人所以很笨,很奇怪吧
1080
01:13:25,822 --> 01:13:28,156
因為媽媽可是跳級耶
1081
01:13:28,822 --> 01:13:30,447
跳級?
1082
01:13:30,697 --> 01:13:33,739
媽媽1年級的時候直接跳級讀3年級喔
1083
01:13:34,072 --> 01:13:37,531
美國人也有很多聰明的人喔
1084
01:13:39,114 --> 01:13:44,031
這種歧視行為在日常中經常發生嗎?
1085
01:13:44,281 --> 01:13:45,572
是的
1086
01:13:45,906 --> 01:13:47,947
家庭訪問時
1087
01:13:47,947 --> 01:13:51,072
當我提到我的祖父是美國人
1088
01:13:51,072 --> 01:13:52,156
對方說了
1089
01:13:52,156 --> 01:13:54,739
「你不是正統的日本人呢」這種話
1090
01:13:55,281 --> 01:13:57,656
還說「日本是個島國,本來血統很純正
1091
01:13:58,114 --> 01:13:59,656
結果有外國人進來
1092
01:13:59,656 --> 01:14:02,364
混入了污穢的血統」
1093
01:14:03,656 --> 01:14:05,322
關於體罰呢?
1094
01:14:06,822 --> 01:14:10,072
有一次他流著血回家,一問之下才知道
1095
01:14:10,447 --> 01:14:13,489
因為沒在10秒內做好回家的準備
1096
01:14:13,489 --> 01:14:15,156
所以被處罰了
1097
01:14:15,739 --> 01:14:18,697
具體是什麼樣的處罰呢?
1098
01:14:19,364 --> 01:14:21,906
書包被丟掉,然後
1099
01:14:22,864 --> 01:14:25,114
選擇是要被扯耳朵
1100
01:14:25,114 --> 01:14:27,072
還是被捏鼻子到流血
1101
01:14:27,072 --> 01:14:28,406
根本不可能
1102
01:14:28,406 --> 01:14:32,197
您現在所說的話有證據嗎?
1103
01:14:32,197 --> 01:14:33,739
若無法確認事實
1104
01:14:33,739 --> 01:14:36,406
本方無法認定有體罰行為
1105
01:14:36,406 --> 01:14:39,322
作為佐證的診斷書
1106
01:14:39,864 --> 01:14:42,947
主治醫生前村先生預計下次開庭提交
1107
01:14:44,572 --> 01:14:49,614
原告也希望能盡快進行審理
1108
01:14:50,822 --> 01:14:53,822
現在仍深受傷害的兒子
1109
01:14:57,781 --> 01:15:03,906
我衷心希望他能夠儘快從痛苦中解脫
1110
01:15:05,989 --> 01:15:10,114
那個,沒問題吧?
1111
01:15:10,114 --> 01:15:12,322
勝負要等到下次
1112
01:15:12,322 --> 01:15:14,656
看到作為證據提交的
1113
01:15:14,656 --> 01:15:17,156
PTSD診斷書才能分曉
1114
01:15:17,572 --> 01:15:19,781
我們勝訴的條件
1115
01:15:19,781 --> 01:15:23,864
是推翻那份診斷書的可信度
1116
01:15:23,864 --> 01:15:28,614
以及找到推翻體罰事實的關鍵證人
1117
01:15:31,322 --> 01:15:35,822
藪下先生能負責找證人嗎?
1118
01:15:36,739 --> 01:15:38,364
可以,我試試看
1119
01:15:41,447 --> 01:15:44,906
是的,想找可以提供證詞的人…
1120
01:15:47,781 --> 01:15:49,781
不方便嗎
1121
01:15:50,489 --> 01:15:53,739
不好意思,冒昧打擾了
1122
01:16:05,447 --> 01:16:07,739
媽媽,電話!
1123
01:16:08,281 --> 01:16:09,989
來了來了
1124
01:16:10,989 --> 01:16:13,281
幫我接一下不就好了…
1125
01:16:15,114 --> 01:16:16,697
您好,我是山添
1126
01:16:16,697 --> 01:16:18,364
啊,冒昧打擾了…
1127
01:16:18,364 --> 01:16:21,072
我是純也同學之前的班導藪下
1128
01:16:21,489 --> 01:16:22,572
有什麼事嗎?
1129
01:16:22,572 --> 01:16:23,531
那個
1130
01:16:23,531 --> 01:16:26,781
我正在找能夠出庭作證的人
1131
01:16:27,322 --> 01:16:29,281
想拜託純也同學或是媽媽
1132
01:16:29,906 --> 01:16:30,989
很抱歉…
1133
01:16:30,989 --> 01:16:33,031
啊,請等一下
1134
01:16:33,947 --> 01:16:36,031
我並沒有進行體罰
1135
01:16:36,281 --> 01:16:38,281
那只是教導的一部分
1136
01:16:38,614 --> 01:16:40,947
可以幫我出庭作證這部分嗎?
1137
01:16:40,947 --> 01:16:43,197
純也同學當時也在現場有看到
1138
01:16:46,822 --> 01:16:50,281
我現在認為你有體罰
1139
01:16:51,864 --> 01:16:53,947
- 啊,那個…
- 我要掛了
1140
01:17:05,572 --> 01:17:07,197
關於PTSD
1141
01:17:07,197 --> 01:17:11,572
是透過稱為CAPS的檢查來判定症狀
1142
01:17:12,239 --> 01:17:14,239
這個CAPS是指什麼?
1143
01:17:14,572 --> 01:17:18,406
是的,這是以面談方式向患者提問
1144
01:17:18,406 --> 01:17:21,822
根據回答將症狀數值化的檢查
1145
01:17:22,322 --> 01:17:24,322
受害學童的數值是多少?
1146
01:17:25,239 --> 01:17:26,239
如果超過50分
1147
01:17:26,239 --> 01:17:28,531
就可判定為重度PTSD
1148
01:17:28,531 --> 01:17:31,864
而這位學童的分數是119分
1149
01:17:33,447 --> 01:17:38,072
119分這個數值到底有多嚴重呢?
1150
01:17:38,364 --> 01:17:41,281
可以說是比遭受強暴的女性
1151
01:17:41,281 --> 01:17:45,781
或重大災難和事故受害者的狀況還嚴重
1152
01:17:45,781 --> 01:17:47,531
不可能…
1153
01:17:47,531 --> 01:17:49,197
除此之外
1154
01:17:49,739 --> 01:17:51,572
關於被告所做的事
1155
01:17:51,572 --> 01:17:54,281
可能還有沒說出來的部分
1156
01:17:54,489 --> 01:17:56,114
舉例來說?
1157
01:17:57,197 --> 01:17:58,614
可能還包括言語或暴力
1158
01:17:58,614 --> 01:18:01,156
所造成的虐待行為
1159
01:18:03,822 --> 01:18:05,322
我的提問就到這裡
1160
01:18:08,156 --> 01:18:11,406
那麼,接下來休庭至13點
1161
01:18:16,489 --> 01:18:18,781
太奇怪了吧
1162
01:18:31,781 --> 01:18:34,239
前村教授,請等一下
1163
01:18:36,739 --> 01:18:40,072
CAPS的面談,不用重做沒關係嗎?
1164
01:18:40,364 --> 01:18:41,864
為什麼要重做?
1165
01:18:41,864 --> 01:18:43,614
因為之前的面談
1166
01:18:43,614 --> 01:18:46,656
不是在能得出正確數值的環境下進行的
1167
01:18:46,989 --> 01:18:51,156
身體暴力這一項你有圈選
1168
01:18:51,572 --> 01:18:54,489
你能說明發生了什麼事嗎?
1169
01:18:58,281 --> 01:19:02,697
什麼時候,被誰,做了什麼事?
1170
01:19:14,947 --> 01:19:17,989
發生了什麼事呢?
1171
01:19:23,656 --> 01:19:25,781
那個是…
1172
01:19:29,947 --> 01:19:32,281
我們今天先暫停吧
1173
01:19:32,281 --> 01:19:35,447
不,我來代替他回答
1174
01:19:35,989 --> 01:19:37,364
我跟拓翔一直在一起
1175
01:19:37,364 --> 01:19:39,322
所以完全了解他的一切
1176
01:19:40,614 --> 01:19:43,031
但是,這樣沒辦法做為正確的數值…
1177
01:19:43,031 --> 01:19:44,906
麻煩你了!
1178
01:19:53,656 --> 01:19:56,447
我了解了…那我們繼續
1179
01:19:58,531 --> 01:20:00,656
CAPS的面談是正確進行的
1180
01:20:00,656 --> 01:20:02,406
並且獲得準確的結果
1181
01:20:02,406 --> 01:20:05,697
但是,全部都是媽媽回答的啊
1182
01:20:05,989 --> 01:20:08,989
教授您知道現在拓翔的狀況嗎?
1183
01:20:08,989 --> 01:20:10,072
要不要當面診斷
1184
01:20:10,072 --> 01:20:14,822
醫生應以患者的利益做為優先考量
1185
01:20:16,364 --> 01:20:18,322
啊,資料再麻煩你了
1186
01:20:26,031 --> 01:20:29,114
很危險喔,拓翔
1187
01:20:29,322 --> 01:20:31,197
不要在床上跳來跳去
1188
01:20:31,197 --> 01:20:34,281
別說那些了,快去買冰淇淋給我,大嬸
1189
01:20:34,614 --> 01:20:35,989
不是量販店,是便利商店
1190
01:20:35,989 --> 01:20:37,531
那種芒果口味的
1191
01:20:37,531 --> 01:20:39,697
可以不要叫我大嬸嗎?
1192
01:20:40,031 --> 01:20:41,156
我知道了
1193
01:20:41,156 --> 01:20:43,322
快點啦,老太婆!快點!
1194
01:20:44,906 --> 01:20:48,114
停下來,停下來,讓我量一下體溫
1195
01:21:14,031 --> 01:21:16,156
咦,這個是…?
1196
01:21:16,739 --> 01:21:22,031
這是醫院留存的拓翔PTSD病歷
1197
01:21:22,031 --> 01:21:23,489
我想也是
1198
01:21:23,822 --> 01:21:25,572
咦?你是怎麼拿到的?
1199
01:21:25,572 --> 01:21:29,739
怎麼說好歹我也是個律師
1200
01:21:32,781 --> 01:21:36,114
在5段評分中「2」表示有疑慮
1201
01:21:36,114 --> 01:21:38,281
(抗憂鬱情緒 1)(自殺念頭 1)
「1」是沒有症狀
1202
01:21:39,322 --> 01:21:44,031
這樣看來,結果是幾乎沒有症狀
1203
01:21:44,822 --> 01:21:46,281
還有,這個
1204
01:21:47,114 --> 01:21:52,114
住院期間的186天之中有106天
1205
01:21:52,447 --> 01:21:54,364
寫的是外宿
1206
01:21:54,364 --> 01:21:56,572
這樣根本稱不上是住院
1207
01:21:56,864 --> 01:22:00,489
這內容可以說是與PTSD相去甚遠
1208
01:22:07,489 --> 01:22:09,447
真的,太好了
1209
01:22:10,447 --> 01:22:12,572
我覺得接下來的訴訟可以用這點來主張
1210
01:22:12,572 --> 01:22:15,864
啊,不,那個當然也是…不過拓翔
1211
01:22:16,114 --> 01:22:18,031
他其實沒有那麼痛苦
1212
01:22:18,031 --> 01:22:20,281
讓我稍微安心了一點…
1213
01:22:20,781 --> 01:22:22,656
藪下先生
1214
01:22:23,739 --> 01:22:25,531
你人太好了
1215
01:22:26,156 --> 01:22:29,197
我說過吧,打官司
1216
01:22:29,781 --> 01:22:31,322
是戰爭…
1217
01:22:31,531 --> 01:22:33,031
我知道
1218
01:22:34,572 --> 01:22:36,239
沒事,沒事
1219
01:22:36,697 --> 01:22:38,364
媽媽,好可怕
1220
01:22:40,531 --> 01:22:44,031
沒事,有媽媽在,快用這個
1221
01:22:44,031 --> 01:22:46,989
用袋子吸氣,用袋子
1222
01:22:47,572 --> 01:22:50,614
好可怕!好可怕!
1223
01:22:52,072 --> 01:22:54,614
這是什麼影片呢?
1224
01:22:55,822 --> 01:23:00,364
前天,住院中的拓翔回家的時候
1225
01:23:08,906 --> 01:23:10,739
沒事的,沒事
1226
01:23:12,739 --> 01:23:14,322
你到底做了什麼啊,這個…
1227
01:23:16,364 --> 01:23:17,656
你做了什麼啊,這…
1228
01:23:17,656 --> 01:23:19,281
不適當的發言會對你不利
1229
01:23:19,281 --> 01:23:21,739
你讓這孩子做了什麼!
1230
01:23:22,072 --> 01:23:25,989
你不是想要保護你的孩子嗎!喂!
1231
01:23:25,989 --> 01:23:28,406
你啊,你說啊!
1232
01:23:28,406 --> 01:23:30,072
法官!
1233
01:23:30,072 --> 01:23:32,114
請避免未經許可的發言
1234
01:23:32,114 --> 01:23:34,072
竟然連這種事都讓孩子做
1235
01:23:34,072 --> 01:23:35,781
喂!你到底想怎樣!
1236
01:23:35,781 --> 01:23:38,572
安靜!否則我要把你請出去
1237
01:23:39,447 --> 01:23:41,031
請安靜!
1238
01:23:42,364 --> 01:23:43,822
抱歉
1239
01:23:53,697 --> 01:23:55,406
這之後呢?
1240
01:23:56,156 --> 01:24:00,156
他嘔吐了好幾次,持續到半夜
1241
01:24:00,906 --> 01:24:05,447
我幫拓翔洗掉身上的嘔吐物
1242
01:24:24,614 --> 01:24:25,697
你好…
1243
01:24:25,697 --> 01:24:28,489
啊,冒昧打擾了…我是藪下
1244
01:24:28,489 --> 01:24:30,822
我再次來拜託您幫我當證人…
1245
01:24:31,364 --> 01:24:34,781
我已經沒有其他可以拜託的人了
1246
01:24:34,781 --> 01:24:39,031
拜託了!請您作證那不是體罰!
1247
01:24:39,239 --> 01:24:42,364
求求你!拜託了!
1248
01:24:42,864 --> 01:24:46,239
純也的媽媽,拜託你,拜託…
1249
01:24:52,406 --> 01:24:55,406
來以前教過的學生家,有什麼事嗎?
1250
01:24:55,406 --> 01:24:57,281
跟你沒有關係
1251
01:24:57,864 --> 01:25:00,489
又是在強迫證言嗎?
1252
01:25:00,489 --> 01:25:02,697
我才沒有強迫
1253
01:25:03,114 --> 01:25:07,531
又來了,你最擅長的否認
1254
01:25:07,531 --> 01:25:10,114
明明施行了體罰,卻說沒有
1255
01:25:10,281 --> 01:25:11,989
明明就有教唆自殺,也否認
1256
01:25:11,989 --> 01:25:16,322
你這個人是怎樣!我才沒有說謊!
1257
01:25:17,072 --> 01:25:18,572
隨便妄下定論
1258
01:25:18,572 --> 01:25:20,322
不要再亂寫一些不負責任的報導了!
1259
01:25:20,322 --> 01:25:22,364
真的,拜託你啊!
1260
01:25:22,364 --> 01:25:26,864
冰室太太是發自內心來求救
1261
01:25:27,781 --> 01:25:31,114
這個問題不應該被含糊帶過
1262
01:25:31,531 --> 01:25:33,572
如果我不寫這篇報導
1263
01:25:33,572 --> 01:25:35,239
就無法拯救那些人
1264
01:25:36,614 --> 01:25:40,281
無法拯救拓翔
1265
01:25:45,239 --> 01:25:46,739
那
1266
01:25:49,531 --> 01:25:51,947
他們說的話
1267
01:25:53,031 --> 01:25:56,364
你從來沒有懷疑過是謊言嗎?
1268
01:25:59,697 --> 01:26:01,197
沒有
1269
01:26:02,781 --> 01:26:05,531
事實上現在很多人
1270
01:26:05,947 --> 01:26:08,489
都是支持她的
1271
01:26:08,489 --> 01:26:10,114
只要有很多人相信
1272
01:26:10,114 --> 01:26:12,364
那就會變成「事實」嗎?
1273
01:26:12,364 --> 01:26:14,239
那麼,我的聲音
1274
01:26:14,864 --> 01:26:17,156
無論我怎麼努力發聲
1275
01:26:17,697 --> 01:26:19,197
我的聲音都不會有人聽見
1276
01:26:19,197 --> 01:26:20,822
是這個意思嗎?
1277
01:26:22,697 --> 01:26:24,156
喂
1278
01:26:25,364 --> 01:26:29,447
如果你們所捏造出來的「事實」是錯的
1279
01:26:29,947 --> 01:26:33,531
那我的聲音該怎麼做才能傳達出去呢?
1280
01:26:33,781 --> 01:26:36,697
什麼都不知情的人們
1281
01:26:36,697 --> 01:26:39,781
連當事者都不是的人們
1282
01:26:40,364 --> 01:26:42,447
扭曲捏造的「事實」
1283
01:26:43,281 --> 01:26:46,322
該怎麼才能推翻呢?
1284
01:26:46,656 --> 01:26:49,572
喂,告訴我啊
1285
01:26:49,572 --> 01:26:53,406
喂,請你告訴我,拜託,請告訴我
1286
01:26:53,406 --> 01:26:55,197
喂,告訴我啊!
1287
01:26:55,197 --> 01:26:57,822
住手…藪下老師,拜託你不要再這樣了
1288
01:26:57,822 --> 01:27:00,822
不要用暴力,藪下老師
1289
01:27:00,822 --> 01:27:03,489
請你冷靜,暴力是不好的
1290
01:27:14,281 --> 01:27:18,906
很棒的回應,我收下了
1291
01:27:50,739 --> 01:27:52,906
(擅闖學童家,在住宅區上大吼大叫)
這是最糟糕的行為
1292
01:27:56,614 --> 01:27:58,864
(該音檔完整錄音)
一旦感情用事就輸了!
1293
01:27:59,989 --> 01:28:03,614
我想這多少會對審判產生影響
1294
01:28:17,531 --> 01:28:20,781
是的,如果您知道任何事的話…
1295
01:28:21,364 --> 01:28:25,364
啊,好的,我知道了,抱歉這麼晚打擾
1296
01:28:25,989 --> 01:28:27,656
夠了
1297
01:28:29,864 --> 01:28:33,156
殺人教師的話大家才不想聽
1298
01:28:33,156 --> 01:28:35,864
殺人教師,你自己說這種話嗎?
1299
01:28:35,864 --> 01:28:37,614
真是夠了
1300
01:28:38,656 --> 01:28:41,114
反正,又會被媒體說些有的沒的
1301
01:28:41,114 --> 01:28:42,656
不用接啦
1302
01:28:43,739 --> 01:28:46,031
一定是媒體或是惡作劇
1303
01:28:49,322 --> 01:28:51,239
就說不用接電話了
1304
01:28:52,739 --> 01:28:54,114
是的
1305
01:28:56,281 --> 01:28:57,989
晚安
1306
01:28:59,489 --> 01:29:01,531
好的…我請他來聽
1307
01:29:02,406 --> 01:29:03,781
老公…
1308
01:29:06,072 --> 01:29:07,281
是誰?
1309
01:29:14,906 --> 01:29:16,489
喂喂
1310
01:29:16,989 --> 01:29:18,906
這麼晚了,不好意思
1311
01:29:19,239 --> 01:29:21,406
我是山添純也的媽媽
1312
01:29:21,697 --> 01:29:24,531
啊…那個…
1313
01:29:25,072 --> 01:29:28,072
那、那天突然擅自找上門
1314
01:29:28,072 --> 01:29:30,947
真的是非常抱歉
1315
01:29:31,239 --> 01:29:34,656
那個,那之後純也有跟我說
1316
01:29:34,656 --> 01:29:37,197
因為藪下老師每次都保護我
1317
01:29:37,197 --> 01:29:39,781
所以我想支持正在痛苦的老師
1318
01:29:41,197 --> 01:29:43,364
純也這樣說嗎…
1319
01:29:43,781 --> 01:29:49,281
但是,我們真的很害怕出庭
1320
01:29:50,447 --> 01:29:53,489
那是因為
1321
01:29:54,739 --> 01:29:56,989
冰室一家人嗎
1322
01:29:56,989 --> 01:29:58,114
是的
1323
01:29:58,739 --> 01:30:00,781
我不想跟那一家有任何關聯
1324
01:30:00,781 --> 01:30:02,656
怕會遭到什麼報復…
1325
01:30:06,156 --> 01:30:09,781
但,我有一件事想跟你說
1326
01:30:11,572 --> 01:30:16,197
我認識的人剛好跟冰室太太是同班同學
1327
01:30:16,406 --> 01:30:19,364
國小、國中都念同一所學校
1328
01:30:19,364 --> 01:30:20,406
是
1329
01:30:21,281 --> 01:30:24,947
據那位朋友說,律子小姐是…
1330
01:30:34,697 --> 01:30:37,197
啊,那不就是…
1331
01:30:41,947 --> 01:30:44,197
那是指,等等,那…
1332
01:30:44,406 --> 01:30:47,322
請不要告訴任何人是我告訴你的
1333
01:31:57,614 --> 01:31:59,197
那個
1334
01:32:00,031 --> 01:32:03,156
請問你是冰室律子小姐的媽媽嗎?
1335
01:32:11,864 --> 01:32:15,281
那麼,原告律子女士,請上證人席
1336
01:32:15,281 --> 01:32:16,406
是
1337
01:32:26,906 --> 01:32:28,989
被告代理人,請開始質詢
1338
01:32:30,531 --> 01:32:32,447
冰室律子小姐
1339
01:32:32,906 --> 01:32:37,739
您說過您的祖父是美國人,對吧?
1340
01:32:37,739 --> 01:32:38,531
是的
1341
01:32:38,531 --> 01:32:41,989
法官,我現在提出彈劾證據
1342
01:32:42,364 --> 01:32:45,739
這是原告冰室律子小姐的戶籍謄本
1343
01:32:59,031 --> 01:33:03,739
冰室太太,我們調查了您的戶籍資料
1344
01:33:04,739 --> 01:33:09,364
完全找不到您與美國人的血緣關係
1345
01:33:17,156 --> 01:33:20,614
您的祖父並不是美國人
1346
01:33:20,864 --> 01:33:22,822
是正統的日本人
1347
01:33:22,822 --> 01:33:25,739
以及,您從國小、國中、高中
1348
01:33:25,739 --> 01:33:27,281
都是在縣內就學
1349
01:33:27,281 --> 01:33:31,447
這段期間連出國紀錄都沒有
1350
01:33:34,572 --> 01:33:36,572
我再問一次
1351
01:33:36,572 --> 01:33:41,531
為什麼您會說自己的祖父是美國人呢?
1352
01:33:42,531 --> 01:33:44,947
我沒說過這種話
1353
01:33:44,947 --> 01:33:48,406
藪下先生來家庭訪問的時候
1354
01:33:48,697 --> 01:33:51,739
您有說自己從事口譯和筆譯的工作
1355
01:33:51,739 --> 01:33:53,239
對吧?
1356
01:33:53,239 --> 01:33:54,614
我沒有說
1357
01:33:55,572 --> 01:33:57,614
您也提到自己曾住在美國的事情
1358
01:33:57,614 --> 01:33:58,697
我反對!
1359
01:33:59,406 --> 01:34:01,781
這個問題與本案完全無關
1360
01:34:01,781 --> 01:34:03,906
這是針對原告所主張的歧視言論之核心
1361
01:34:03,906 --> 01:34:05,864
所提出的問題
1362
01:34:09,656 --> 01:34:10,822
反對無效
1363
01:34:12,656 --> 01:34:14,114
請回答
1364
01:34:14,906 --> 01:34:16,614
您在家庭訪問時
1365
01:34:17,281 --> 01:34:20,697
有提到住過美國這件事嗎?
1366
01:34:24,864 --> 01:34:26,489
沒有
1367
01:34:29,906 --> 01:34:31,614
肚子好餓
1368
01:34:33,447 --> 01:34:34,531
是律子嗎?
1369
01:34:37,781 --> 01:34:39,197
你好
1370
01:34:39,864 --> 01:34:43,322
阿姨是社會局的社工
1371
01:34:43,322 --> 01:34:45,864
負責守護大家的生活
1372
01:34:46,489 --> 01:34:49,322
可以問你一些問題嗎?
1373
01:34:51,114 --> 01:34:52,656
你的媽媽呢?
1374
01:34:54,114 --> 01:34:57,531
今天大概不會回來
1375
01:35:03,822 --> 01:35:07,114
你有提到住過美國這件事嗎?
1376
01:35:07,697 --> 01:35:09,114
沒有
1377
01:35:09,114 --> 01:35:11,281
根據藪下先生的說法
1378
01:35:11,281 --> 01:35:16,489
還有聊到英語的ABCD的發音,對嗎?
1379
01:35:20,572 --> 01:35:22,072
沒有
1380
01:35:22,281 --> 01:35:30,281
(課堂上唸英文)
1381
01:36:02,906 --> 01:36:07,572
(我週末會回來 媽媽)
1382
01:36:08,322 --> 01:36:13,406
有聊到英語的ABCD的發音,對嗎?
1383
01:36:13,989 --> 01:36:15,614
沒有
1384
01:36:17,156 --> 01:36:21,281
全部都是藪下老師在說謊
1385
01:36:23,197 --> 01:36:27,656
沒有,全部都是藪下老師在說謊
1386
01:36:29,531 --> 01:36:30,697
那麼…
1387
01:36:31,614 --> 01:36:36,989
您就讀的是哪裡的哪一所學校?
1388
01:36:36,989 --> 01:36:38,156
美國
1389
01:36:38,156 --> 01:36:40,739
美國的哪一所學校呢?
1390
01:36:40,739 --> 01:36:42,739
是在麻薩諸塞州的波士頓
1391
01:36:42,739 --> 01:36:45,072
波士頓的哪一所學校呢?
1392
01:36:45,072 --> 01:36:46,697
一所小學
1393
01:36:47,031 --> 01:36:49,572
哪一所小學呢?
1394
01:36:50,197 --> 01:36:52,281
我不想回答
1395
01:37:05,947 --> 01:37:10,364
根據證人的訊問,我們這邊想主張三點
1396
01:37:10,364 --> 01:37:13,656
第一點,關於體罰
1397
01:37:13,656 --> 01:37:17,822
沒有任何具體的地點、日期等內容
1398
01:37:18,322 --> 01:37:22,114
當初原告主張,在放學前班會的時候
1399
01:37:22,114 --> 01:37:26,489
曾在其他學生面前被施以體罰
1400
01:37:26,489 --> 01:37:30,406
但實際上既沒有目擊證人證言
1401
01:37:30,406 --> 01:37:34,239
那之後也沒有拓翔去保健室的紀錄
1402
01:37:34,614 --> 01:37:38,156
此外,儘管受了這麼多傷
1403
01:37:38,156 --> 01:37:40,656
卻一張診斷書也沒有提交出來
1404
01:37:41,364 --> 01:37:43,197
順帶一提,拓翔他
1405
01:37:43,197 --> 01:37:48,239
曾有過敏性鼻炎和耳朵濕疹的就醫紀錄
1406
01:37:48,447 --> 01:37:52,406
也就是說,耳朵或鼻子的出血
1407
01:37:52,406 --> 01:37:55,072
推測是這些原因造成的
1408
01:37:57,781 --> 01:37:59,614
接著第二點
1409
01:37:59,906 --> 01:38:02,239
關於PTSD
1410
01:38:02,239 --> 01:38:05,156
經過診斷書等資料的詳細審查後得知
1411
01:38:05,156 --> 01:38:08,822
所記載的各項數值大多偏低
1412
01:38:08,822 --> 01:38:12,406
雖然寫著住院天數有186天
1413
01:38:12,656 --> 01:38:16,656
但實際上幾乎沒有住院
1414
01:38:16,656 --> 01:38:20,739
此外,關於PTSD的症狀
1415
01:38:20,739 --> 01:38:24,197
僅透過母親律子小姐的敘述呈現
1416
01:38:24,197 --> 01:38:28,697
沒有任何第三者能夠察覺到這些症狀
1417
01:38:31,239 --> 01:38:33,406
最後,第三點
1418
01:38:34,031 --> 01:38:37,947
關於藪下先生『污穢血統』的發言
1419
01:38:38,489 --> 01:38:43,447
這句話是本案的起因與核心
1420
01:38:43,447 --> 01:38:48,156
據稱拓翔長期為其所苦
1421
01:38:48,989 --> 01:38:51,197
如果確認了律子小姐本身
1422
01:38:51,197 --> 01:38:54,406
就是日本人的話
1423
01:38:55,281 --> 01:38:57,489
那麼為什麼她沒有說出真相
1424
01:38:57,489 --> 01:39:01,031
拯救因血統問題而痛苦的孩子呢?
1425
01:39:01,031 --> 01:39:03,072
讓我對此產生疑問
1426
01:39:03,072 --> 01:39:05,489
由此可以得出結論
1427
01:39:05,489 --> 01:39:11,822
拓翔並沒有為了這個問題而痛苦
1428
01:39:13,281 --> 01:39:16,156
既然在無須說謊的事情上
1429
01:39:16,156 --> 01:39:18,656
都沒有說出真相
1430
01:39:19,156 --> 01:39:21,947
關於爭議的體罰有無
1431
01:39:22,406 --> 01:39:24,906
還有PTSD的問題
1432
01:39:24,906 --> 01:39:28,364
也不得不對其可信度產生質疑
1433
01:39:39,572 --> 01:39:41,156
原告代理人
1434
01:39:42,697 --> 01:39:45,531
希望大家再次回到原點思考
1435
01:39:45,781 --> 01:39:46,864
本案的爭議
1436
01:39:46,864 --> 01:39:49,989
不在於律子小姐的血緣問題
1437
01:39:50,822 --> 01:39:53,739
而是在於藪下先生是否曾施以體罰
1438
01:39:54,739 --> 01:39:57,697
關於體罰一事,當事人曾經親口承認
1439
01:39:57,697 --> 01:40:00,781
校方與教育委員會也是
1440
01:40:00,781 --> 01:40:02,864
都認定此事
1441
01:40:02,864 --> 01:40:06,531
並對他做出了停職6個月的處分
1442
01:40:07,697 --> 01:40:09,406
關於 PTSD 一事
1443
01:40:09,406 --> 01:40:13,322
被告方只是斷章取義
1444
01:40:13,322 --> 01:40:17,197
說出了扭曲事實的片面說法罷了
1445
01:40:17,697 --> 01:40:20,989
事實上,拓翔至今仍然深受其害
1446
01:40:21,197 --> 01:40:24,364
無法回到正常的生活
1447
01:40:25,072 --> 01:40:29,864
對於這點,我們不應視而不見
1448
01:40:41,364 --> 01:40:43,697
我也可以說幾句嗎?
1449
01:40:49,239 --> 01:40:50,614
原告
1450
01:40:55,989 --> 01:40:59,281
拓翔試圖結束自己生命的那天
1451
01:40:59,739 --> 01:41:02,322
如果我沒有抓住他的手
1452
01:41:03,197 --> 01:41:06,156
或許我就再也無法撫摸他那微紅的頭髮
1453
01:41:06,864 --> 01:41:08,281
甚至也無法再擁抱
1454
01:41:08,281 --> 01:41:11,406
他那逐漸變得堅強的肩膀了
1455
01:41:12,989 --> 01:41:14,781
他差點奪走了
1456
01:41:14,781 --> 01:41:17,531
比我自己的生命還重要的拓翔
1457
01:41:17,781 --> 01:41:20,572
我絕對無法原諒藪下先生
1458
01:41:31,239 --> 01:41:33,239
你又忘了嗎?
1459
01:41:35,531 --> 01:41:37,572
我早上不是寫在這裡嗎?
1460
01:41:37,572 --> 01:41:39,322
(鉛筆)
1461
01:41:39,322 --> 01:41:41,322
(橡皮擦)
1462
01:41:42,989 --> 01:41:45,322
你明明就是媽媽的小孩,為什麼…
1463
01:41:47,447 --> 01:41:49,739
告訴我,你明明就是我的小孩
1464
01:41:49,739 --> 01:41:51,239
為什麼呢?
1465
01:41:54,197 --> 01:41:56,656
為什麼會忘記呢?
1466
01:42:01,572 --> 01:42:03,197
被丟掉了
1467
01:42:04,447 --> 01:42:07,614
被丟掉?…被誰?
1468
01:42:11,239 --> 01:42:12,906
老師…
1469
01:42:15,197 --> 01:42:17,531
藪下老師
1470
01:42:49,656 --> 01:42:53,156
(家庭訪問通知)
1471
01:42:57,489 --> 01:43:00,781
(藪下誠一的意見陳述)
1472
01:43:00,781 --> 01:43:04,447
明天就是最後的口頭辯論
1473
01:43:05,281 --> 01:43:06,447
到時候
1474
01:43:06,989 --> 01:43:11,406
會安排藪下先生意見陳述的時間
1475
01:43:11,406 --> 01:43:13,739
意見陳述?
1476
01:43:13,947 --> 01:43:16,614
啊,不,對我來說…
1477
01:43:16,614 --> 01:43:18,656
你可以說任何想說的話
1478
01:43:18,656 --> 01:43:20,822
這時候不會有人反駁你
1479
01:43:21,697 --> 01:43:23,031
不過
1480
01:43:24,156 --> 01:43:25,697
因為我的關係
1481
01:43:25,947 --> 01:43:29,072
好幾次都讓審判都變得不利…
1482
01:43:29,989 --> 01:43:35,447
藪下先生,這次的事件你有什麼感受?
1483
01:43:39,906 --> 01:43:43,239
說實話,我沒有認真想過這個問題
1484
01:43:47,197 --> 01:43:49,614
讓我想想…
1485
01:43:54,572 --> 01:43:56,322
一開始…
1486
01:43:56,739 --> 01:44:00,781
感覺就像是在濃霧中徘徊一樣
1487
01:44:02,614 --> 01:44:04,364
心想冰室太太
1488
01:44:05,114 --> 01:44:09,864
為什麼會不惜扭曲事實來攻擊我…
1489
01:44:10,822 --> 01:44:12,239
為什麼
1490
01:44:13,364 --> 01:44:17,697
這個世界只相信冰室太太說的話
1491
01:44:17,697 --> 01:44:20,447
把我塑造成加害者的角色
1492
01:44:24,489 --> 01:44:28,281
這讓我一直無法理解…
1493
01:44:30,989 --> 01:44:34,989
我甚至懷疑自己是不是真的做錯了什麼
1494
01:44:35,989 --> 01:44:40,156
曾經也有這樣責備自己的時期
1495
01:44:44,322 --> 01:44:46,656
冰室太太根本沒有說實話
1496
01:44:46,656 --> 01:44:51,614
但同時,即使我說出真相
1497
01:44:52,531 --> 01:44:54,572
也沒有人會聽見
1498
01:44:57,489 --> 01:44:59,739
這實在太不合理了…
1499
01:45:02,989 --> 01:45:05,864
我感到非常委屈,甚至…
1500
01:45:07,614 --> 01:45:11,656
不管對妻子或兒子…
1501
01:45:14,989 --> 01:45:16,864
甚至家人…
1502
01:45:17,197 --> 01:45:19,989
讓他們受了那麼多委屈
1503
01:45:21,697 --> 01:45:25,322
那真的讓我非常懊悔
1504
01:45:28,531 --> 01:45:30,739
這是我最真實的心情
1505
01:45:30,739 --> 01:45:32,156
好
1506
01:45:33,239 --> 01:45:35,239
這樣說我覺得沒有問題
1507
01:45:37,031 --> 01:45:40,114
針對意見陳述我能給出的建議是
1508
01:45:41,572 --> 01:45:43,906
第一是不要情緒化
1509
01:45:43,906 --> 01:45:45,447
第二則是
1510
01:45:45,656 --> 01:45:49,906
毫無遺憾地完整表達自己的想法
1511
01:45:51,156 --> 01:45:52,697
順道一提
1512
01:45:52,989 --> 01:45:56,989
我這邊已經用盡所有手段
1513
01:45:56,989 --> 01:46:00,656
明天就拜託您了,藪下先生
1514
01:46:04,031 --> 01:46:05,822
開玩笑的
1515
01:46:05,822 --> 01:46:07,864
藪下先生
1516
01:46:07,864 --> 01:46:10,322
無論如何我們一定拿下勝訴吧
1517
01:46:12,322 --> 01:46:13,697
好
1518
01:46:33,239 --> 01:46:34,781
快,加油加油
1519
01:46:35,614 --> 01:46:37,364
往前往前,加油加油
1520
01:46:37,364 --> 01:46:38,697
啊,好可惜
1521
01:46:39,156 --> 01:46:41,197
那裡趕快碰他,快跑快跑
1522
01:46:54,822 --> 01:46:56,531
加油加油…
1523
01:47:49,739 --> 01:47:51,239
我…
1524
01:47:52,156 --> 01:47:55,156
因為原告等人的不合理指控
1525
01:47:55,989 --> 01:47:58,489
還有媒體等等的報導
1526
01:47:59,114 --> 01:48:01,572
我甚至被稱為「殺人教師」
1527
01:48:04,072 --> 01:48:06,156
媒體沒有仔細查證
1528
01:48:06,156 --> 01:48:08,822
一昧追求聳動話題的結果
1529
01:48:10,322 --> 01:48:13,364
我的人生被徹底奪走了
1530
01:48:16,864 --> 01:48:19,781
校方也沒有保護我
1531
01:48:21,947 --> 01:48:25,447
完全不聽我的說法
1532
01:48:26,739 --> 01:48:28,322
教育委員會
1533
01:48:28,322 --> 01:48:31,239
也對我處以6個月的停職處分等等
1534
01:48:31,906 --> 01:48:35,572
我遭受了社會性死亡般的不公平待遇
1535
01:48:38,322 --> 01:48:40,989
他們盲目相信原告們的話
1536
01:48:42,031 --> 01:48:44,322
卻不願意面對拓翔
1537
01:48:45,614 --> 01:48:48,114
我認為給出PTSD診斷的醫師
1538
01:48:48,114 --> 01:48:50,656
也應該負起部分責任
1539
01:48:56,239 --> 01:48:58,614
這次案件明顯我是被冤枉的
1540
01:49:00,406 --> 01:49:03,114
我從未對原告拓翔
1541
01:49:03,614 --> 01:49:06,489
進行施暴、歧視
1542
01:49:07,239 --> 01:49:10,197
更沒有教唆自殺,我都沒有做
1543
01:49:10,197 --> 01:49:12,781
這些指控我完全不知情
1544
01:49:14,572 --> 01:49:19,031
然而原告律子小姐卻片面認定
1545
01:49:20,197 --> 01:49:24,197
把那些不是真相的事硬說成是事實
1546
01:49:26,781 --> 01:49:29,114
說我以拓翔不會整理收拾為理由
1547
01:49:29,114 --> 01:49:31,697
而反覆施以體罰
1548
01:49:32,531 --> 01:49:35,781
或是說這是出於我的種族歧視
1549
01:49:35,781 --> 01:49:37,906
擅自解讀與捏造
1550
01:49:38,364 --> 01:49:40,906
他們把我塑造成壞人
1551
01:49:47,697 --> 01:49:49,697
現在回想起來
1552
01:49:52,656 --> 01:49:54,072
當時為了應付眼前的狀況
1553
01:49:54,072 --> 01:49:55,989
沒有正面反抗
1554
01:49:56,614 --> 01:50:00,031
只是無條件地道歉,真的讓我非常後悔
1555
01:50:04,031 --> 01:50:05,822
現在這個時代
1556
01:50:07,947 --> 01:50:10,406
班導師與家長之間的關係
1557
01:50:11,156 --> 01:50:13,197
班導師似乎沒什麼發言權
1558
01:50:13,447 --> 01:50:14,656
不過
1559
01:50:15,072 --> 01:50:18,197
如果早知道會鬧到要上法庭的話
1560
01:50:19,656 --> 01:50:23,239
我是絕不會對事實妥協的
1561
01:50:43,322 --> 01:50:45,656
拓翔在說謊
1562
01:50:49,656 --> 01:50:52,406
為了掩蓋謊言繼續說謊
1563
01:50:53,322 --> 01:50:57,031
堆疊越來越多的謊話,已經回不了頭了
1564
01:50:59,114 --> 01:51:01,864
雖說說謊是不對的事
1565
01:51:02,906 --> 01:51:05,572
但我不打算責怪他本人
1566
01:51:07,031 --> 01:51:09,364
他還只是個小學生
1567
01:51:11,697 --> 01:51:14,281
小孩說謊是常有的事
1568
01:51:14,281 --> 01:51:18,031
大人只要好好提點並教育,就能夠解決
1569
01:51:18,322 --> 01:51:20,072
有問題的是
1570
01:51:20,822 --> 01:51:22,781
現在他身邊
1571
01:51:28,281 --> 01:51:31,072
沒有人會真正嚴厲地責備他
1572
01:51:34,197 --> 01:51:36,239
不對就是不對
1573
01:51:36,864 --> 01:51:39,697
嚴厲地指正是必須的
1574
01:51:41,197 --> 01:51:43,197
這才是真正的愛
1575
01:51:46,614 --> 01:51:49,697
如果你真心在乎拓翔的話
1576
01:51:50,864 --> 01:51:53,281
就應該正視事實
1577
01:51:55,739 --> 01:51:58,447
否則連那份愛也會變得虛假
1578
01:51:58,447 --> 01:52:00,197
我是這麼想的
1579
01:52:22,822 --> 01:52:24,364
我的意見陳述如上
1580
01:53:28,406 --> 01:53:31,572
在宣讀主文之前,先說明判決理由
1581
01:53:33,364 --> 01:53:37,489
被告藪下誠一於2003年5月左右
1582
01:53:37,489 --> 01:53:39,739
對原告冰室拓翔
1583
01:53:39,739 --> 01:53:43,031
進行了10秒倒數相關的體罰數次
1584
01:53:43,031 --> 01:53:45,656
並且在課堂中,確實有「美國人」
1585
01:53:45,656 --> 01:53:48,822
「頭髮是紅色的」等發言
1586
01:53:51,656 --> 01:53:55,156
但關於體罰部分相當輕微
1587
01:53:55,156 --> 01:53:59,072
並無法認定如原告所主張的
1588
01:53:59,072 --> 01:54:01,156
每天都暴力施行
1589
01:54:01,156 --> 01:54:04,697
至於被告的種族歧視發言、自殺教唆
1590
01:54:04,697 --> 01:54:07,031
以及拓翔的PTSD症狀
1591
01:54:07,031 --> 01:54:08,489
都因原告的主張當中
1592
01:54:08,489 --> 01:54:10,531
矛盾甚多的說法為前提
1593
01:54:10,531 --> 01:54:12,406
因此無法採信
1594
01:54:17,281 --> 01:54:19,239
故此,主文如下
1595
01:54:19,239 --> 01:54:20,281
一
1596
01:54:20,781 --> 01:54:24,947
原告等針對被告藪下誠一的各項請求
1597
01:54:24,947 --> 01:54:26,697
全部駁回
1598
01:54:31,531 --> 01:54:35,906
二、被告向井市應向原告拓翔
1599
01:54:35,906 --> 01:54:37,947
支付220萬日圓
1600
01:54:37,947 --> 01:54:41,864
並自平成15年5月13日起至清償日止
1601
01:54:41,864 --> 01:54:45,114
依年利率5%計算支付利息
1602
01:54:49,364 --> 01:54:51,364
這應該開心嗎?
1603
01:54:52,322 --> 01:54:53,614
當然
1604
01:54:54,197 --> 01:54:55,697
目前為止
1605
01:55:02,864 --> 01:55:04,447
謝謝
1606
01:55:08,114 --> 01:55:09,531
那就
1607
01:55:10,572 --> 01:55:12,072
乾杯…
1608
01:55:12,822 --> 01:55:14,156
應該可以乾杯吧?
1609
01:55:14,156 --> 01:55:15,489
當然
1610
01:55:16,281 --> 01:55:20,406
我們的主張有9成都被認可了
1611
01:55:21,989 --> 01:55:24,739
那,就乾杯吧!
1612
01:55:25,864 --> 01:55:27,447
乾杯!
1613
01:55:27,447 --> 01:55:29,156
真的很謝謝你
1614
01:55:30,989 --> 01:55:32,656
我開動了
1615
01:55:32,864 --> 01:55:34,906
應該讓客人先吃吧
1616
01:55:34,906 --> 01:55:36,322
對不起
1617
01:55:36,322 --> 01:55:37,239
不用介意啦
1618
01:55:37,239 --> 01:55:40,781
那那,我也開動了
1619
01:55:40,781 --> 01:55:42,156
不好意思
1620
01:55:42,156 --> 01:55:43,281
我開動了
1621
01:55:43,281 --> 01:55:45,572
- 那我來幫你倒酒
- 不好意思
1622
01:55:46,406 --> 01:55:48,322
謝謝
1623
01:55:51,447 --> 01:55:53,322
你覺得不能接受嗎?
1624
01:55:54,572 --> 01:55:56,072
啊,沒有…
1625
01:55:57,614 --> 01:56:00,906
聽到判決結果鬆了一口氣
1626
01:56:01,697 --> 01:56:03,156
可是
1627
01:56:04,364 --> 01:56:08,614
現在等於是認定我施行體罰了…
1628
01:56:08,614 --> 01:56:11,822
那個…接下來沒有其他辦法了嗎?
1629
01:56:11,822 --> 01:56:13,114
是的
1630
01:56:14,072 --> 01:56:16,614
因為形式上已經獲得勝訴
1631
01:56:16,614 --> 01:56:19,197
藪下先生沒有上訴權
1632
01:56:19,447 --> 01:56:22,822
加上原告方對藪下先生
1633
01:56:22,822 --> 01:56:25,281
也撤回了上訴
1634
01:56:25,614 --> 01:56:27,197
為什麼撤回呢?
1635
01:56:27,197 --> 01:56:30,364
嗯…那應該是他們的策略吧
1636
01:56:30,864 --> 01:56:34,406
與其針對否認所有事實關係的藪下先生
1637
01:56:34,406 --> 01:56:36,281
不如針對
1638
01:56:36,281 --> 01:56:38,447
已經承認部分體罰的市政府提告
1639
01:56:38,447 --> 01:56:40,906
他們大概判斷這樣比較有利
1640
01:56:40,906 --> 01:56:44,114
所以上訴審
1641
01:56:44,114 --> 01:56:47,197
只會是市府與冰室夫婦之間的訴訟
1642
01:56:47,906 --> 01:56:49,989
原來是這樣
1643
01:56:51,031 --> 01:56:52,781
關於體罰的部分
1644
01:56:52,781 --> 01:56:53,989
接下來
1645
01:56:54,572 --> 01:56:59,072
我們也打算繼續對市政府提出異議申訴
1646
01:56:59,072 --> 01:57:00,322
了解
1647
01:57:02,364 --> 01:57:04,739
總覺得,所謂審判這種東西
1648
01:57:06,364 --> 01:57:08,114
到底是怎麼一回事呢?
1649
01:57:08,739 --> 01:57:10,072
不是,真是抱歉
1650
01:57:10,072 --> 01:57:11,989
不知道怎麼說比較好…
1651
01:57:19,822 --> 01:57:21,531
啊,我來接
1652
01:57:22,531 --> 01:57:23,906
不好意思
1653
01:57:28,614 --> 01:57:30,614
是的,我是藪下
1654
01:57:33,447 --> 01:57:34,822
是
1655
01:57:41,656 --> 01:57:44,947
啊,這樣啊…
1656
01:57:46,906 --> 01:57:48,239
是
1657
01:57:50,406 --> 01:57:52,114
好的,我知道了
1658
01:57:53,072 --> 01:57:55,031
好,謝謝,我先掛了
1659
01:58:00,031 --> 01:58:01,489
怎麼了嗎?
1660
01:58:01,489 --> 01:58:05,281
下個月開始,我可以復職回學校上課了
1661
01:58:06,031 --> 01:58:07,406
恭喜
1662
01:58:07,406 --> 01:58:08,822
恭喜你
1663
01:58:08,822 --> 01:58:09,906
謝謝
1664
01:58:09,906 --> 01:58:11,322
你應該更開心一點啊!
1665
01:58:11,322 --> 01:58:13,489
不是一直很想回去嗎!
1666
01:58:13,489 --> 01:58:15,072
是啊
1667
01:58:15,822 --> 01:58:16,739
謝謝
1668
01:58:16,739 --> 01:58:17,739
啊,太好了
1669
01:58:17,739 --> 01:58:19,614
- 恭喜
- 謝謝
1670
01:58:19,614 --> 01:58:21,239
恭喜
1671
01:58:25,572 --> 01:58:29,114
在那之後,召開的二審
1672
01:58:29,531 --> 01:58:34,031
是原告冰室一家與向井市之間的訴訟
1673
01:58:35,947 --> 01:58:38,614
作為被告的向井市
1674
01:58:38,614 --> 01:58:39,864
因為已經在一定程度上
1675
01:58:39,864 --> 01:58:42,031
承認了體罰的事實
1676
01:58:42,906 --> 01:58:46,489
關於這一點並沒有任何爭論
1677
01:58:46,489 --> 01:58:47,614
主文如下
1678
01:58:48,531 --> 01:58:51,322
被上訴人向井市
1679
01:58:51,822 --> 01:58:54,656
需向上訴人冰室拓翔
1680
01:58:55,322 --> 01:58:57,489
支付330萬日圓
1681
01:58:57,697 --> 01:59:02,906
自平成15年5月13日起至清償為止
1682
01:59:02,906 --> 01:59:06,781
按年利率5%的比例支付利息
1683
01:59:07,197 --> 01:59:08,489
結果
1684
01:59:08,989 --> 01:59:12,114
向井市需要支付的賠償金額比一審判決
1685
01:59:12,114 --> 01:59:14,364
多出110萬日圓
1686
01:59:14,614 --> 01:59:19,114
而關於體罰的部分,仍維持一審的判決
1687
01:59:19,947 --> 01:59:22,572
認定了部分的事實
1688
01:59:23,947 --> 01:59:25,364
而後
1689
01:59:25,781 --> 01:59:29,822
原告與向井市雙方都放棄了上訴…
1690
01:59:31,156 --> 01:59:33,947
這場訴訟至此告一段落
1691
01:59:42,989 --> 01:59:45,739
咦,勇氣呢?
1692
01:59:46,781 --> 01:59:49,447
從今天開始有大學的教育實習
1693
01:59:49,447 --> 01:59:50,739
所以很早就出門了
1694
01:59:50,739 --> 01:59:53,364
啊,這樣啊…
1695
01:59:54,447 --> 01:59:56,864
勇氣也成為老師了啊
1696
02:00:50,114 --> 02:00:58,114
(有什麼建議嗎?前輩老師)
1697
02:01:01,197 --> 02:01:09,197
(加油,你絕對沒問題的)
1698
02:01:27,156 --> 02:01:28,864
我出門了
1699
02:01:52,031 --> 02:01:54,197
那個事件也過了10年了啊…
1700
02:01:55,572 --> 02:01:57,697
我們都變老了呢
1701
02:01:57,697 --> 02:01:59,406
嗯,是啊
1702
02:02:01,031 --> 02:02:02,031
真的是…
1703
02:02:02,031 --> 02:02:03,156
藪下先生
1704
02:02:03,156 --> 02:02:04,614
是
1705
02:02:04,614 --> 02:02:07,197
向井市的人事委員會
1706
02:02:07,197 --> 02:02:09,947
把你的處分被撤銷了
1707
02:02:16,156 --> 02:02:17,989
你因為體罰事件
1708
02:02:18,531 --> 02:02:20,906
被處以的停職6個月處分
1709
02:02:21,197 --> 02:02:23,114
已經被撤銷了喔
1710
02:02:25,322 --> 02:02:27,364
(向井市教育委員會)
1711
02:02:38,989 --> 02:02:40,322
終於
1712
02:02:41,072 --> 02:02:45,031
認定了你並沒有施行體罰的事實
1713
02:02:48,322 --> 02:02:49,947
長期以來
1714
02:02:50,406 --> 02:02:53,656
不斷提出異議申訴,終於有了回報啊
1715
02:02:59,781 --> 02:03:02,239
這樣啊…
1716
02:03:07,031 --> 02:03:09,031
不知道什麼時候開始…
1717
02:03:09,947 --> 02:03:12,531
我就把這件事給塵封…
1718
02:03:13,114 --> 02:03:15,739
過著視而不見的生活
1719
02:03:18,572 --> 02:03:20,156
我一直以為
1720
02:03:20,156 --> 02:03:22,489
對我而言那已經是過去的事了
1721
02:03:23,281 --> 02:03:25,947
也一直抱著這樣的想法生活著
1722
02:03:29,739 --> 02:03:31,322
但是
1723
02:03:41,489 --> 02:03:44,656
原來是這麼開心的事啊…
1724
02:03:48,864 --> 02:03:50,739
是這樣嗎?
1725
02:03:53,572 --> 02:03:55,197
是這樣啊
1726
02:03:56,947 --> 02:03:58,614
湯上谷先生
1727
02:03:59,822 --> 02:04:02,656
真的,真的非常感謝
1728
02:04:07,947 --> 02:04:12,322
就這樣,歷經10年的時光
1729
02:04:13,531 --> 02:04:16,072
我的冤罪終於得以洗清
1730
02:04:18,739 --> 02:04:22,572
老師的名字叫藪下誠一
1731
02:04:22,989 --> 02:04:28,614
各位同學,接下來的一年請多多指教
1732
02:04:28,614 --> 02:04:31,614
請多多指教
1733
02:04:38,447 --> 02:04:42,281
那麼,可以問問大家的名字嗎?
1734
02:04:42,739 --> 02:04:44,697
我叫武藏梨香子
1735
02:04:45,364 --> 02:04:47,114
我叫川野斗真
1736
02:04:47,447 --> 02:04:49,197
我叫釜下大輝
1737
02:05:57,406 --> 02:05:59,156
至於那一家人
1738
02:05:59,864 --> 02:06:02,656
後來怎麼樣了,我並不知道
1739
02:06:10,031 --> 02:06:15,031
光年映畫 影想人生
1740
02:06:27,989 --> 02:06:33,239
在濃霧之中卻沒有點燈
1741
02:06:33,239 --> 02:06:38,614
搖搖晃晃獨自徘徊遊盪
1742
02:06:39,739 --> 02:06:45,031
只因天真的孩子如此盼望
1743
02:06:45,031 --> 02:06:51,239
一朵花就被恣意地摘下
1744
02:06:51,239 --> 02:06:54,114
「這裡是遺失物招領處」
1745
02:06:54,114 --> 02:06:56,989
「請問您遺失了什麼呢?」
1746
02:06:56,989 --> 02:07:02,114
「是否有印象在哪裡遺落的呢?」
1747
02:07:02,864 --> 02:07:08,197
空洞的腦袋 空無一物的行囊
1748
02:07:08,197 --> 02:07:10,781
連底部都已殘破不堪
1749
02:07:10,781 --> 02:07:13,489
我到底是怎麼走到這裡的?
1750
02:07:13,489 --> 02:07:19,364
連自己失去了什麼都搞不清楚
1751
02:07:19,364 --> 02:07:25,156
但深深記得是曾經珍惜的什麼
1752
02:07:25,156 --> 02:07:31,031
總有一天 會有誰來為我拾起嗎?
1753
02:07:31,031 --> 02:07:34,031
如果能持續找尋
1754
02:07:34,031 --> 02:07:36,989
如果能正視內心的空虛
1755
02:07:36,989 --> 02:07:43,281
總有一天 會想著「活著真好」嗎?
1756
02:07:43,322 --> 02:07:44,406
原作 福田真澄
1757
02:07:44,406 --> 02:07:47,906
『捏造:福岡「殺人教師」事件的真相』
(新潮文庫刊)
1758
02:07:55,239 --> 02:08:00,239
重要的東西有好多個
1759
02:08:01,072 --> 02:08:06,239
任何一個都不想失去
1760
02:08:06,906 --> 02:08:11,947
明明一路走來小心翼翼地抱著
1761
02:08:11,947 --> 02:08:14,864
回過神卻發現什麼都不剩了
1762
02:08:14,864 --> 02:08:17,822
所謂活著到底是什麼呢?
1763
02:08:17,822 --> 02:08:23,739
連自己失去了什麼都搞不清楚
1764
02:08:23,739 --> 02:08:29,656
但深深記得是曾經珍惜的什麼
1765
02:08:29,656 --> 02:08:35,406
總有一天 會有誰來為我拾起嗎?
1766
02:08:35,406 --> 02:08:38,406
如果能持續尋找
1767
02:08:38,406 --> 02:08:41,322
如果能正視內心的空虛
1768
02:08:41,322 --> 02:08:47,156
總有一天 會想著「活著真好」嗎?
1769
02:08:47,156 --> 02:08:52,947
能笑著說「只要還活著就好」嗎?
1770
02:08:52,947 --> 02:08:59,239
願踐踏他人的暴雨能停下
1771
02:08:59,239 --> 02:09:05,156
願能好好抓住那伸向我的手
1772
02:09:05,156 --> 02:09:10,989
願能和你一起找回那些遺失物
1773
02:09:10,989 --> 02:09:13,906
總有一天,總有一天
1774
02:09:13,906 --> 02:09:18,656
總有一天,總有一天,總有一天…
1775
02:09:39,031 --> 02:09:42,822
導演 三池崇史
120828