All language subtitles for fghfg567568

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,364 --> 00:00:31,239 來了!來了!藪下誠一來了! 2 00:00:31,989 --> 00:00:34,572 藪下先生,請說句話 3 00:00:37,031 --> 00:00:40,864 (本故事取材自真實事件) 4 00:00:40,864 --> 00:00:42,031 宣誓 5 00:00:42,614 --> 00:00:45,197 我將依據良心陳述事實 6 00:00:45,197 --> 00:00:46,781 絕不隱瞞任何事實 7 00:00:47,072 --> 00:00:49,822 並發誓絕不說謊 8 00:00:55,114 --> 00:01:00,614 (冰室律子的供詞) 9 00:01:24,406 --> 00:01:25,447 來了 10 00:01:31,489 --> 00:01:33,989 老師,讓您冒雨前來,真是不好意思 11 00:01:33,989 --> 00:01:35,406 呃… 12 00:01:36,447 --> 00:01:38,572 老實說,真是不舒服 13 00:01:39,656 --> 00:01:41,197 這裡有毛巾請用… 14 00:01:45,781 --> 00:01:47,531 啊,這邊有拖鞋 15 00:01:58,614 --> 00:02:00,239 打擾了 16 00:02:05,114 --> 00:02:08,531 這邊請坐,我來準備蛋糕 17 00:02:08,531 --> 00:02:10,322 啊,不用了 18 00:02:12,031 --> 00:02:13,947 那要喝紅茶還是咖啡呢? 19 00:02:14,406 --> 00:02:16,114 那,咖啡好了 20 00:02:16,947 --> 00:02:20,364 呃…時間很晚了,我想趕快進入正題… 21 00:02:20,572 --> 00:02:22,614 啊,不好意思 22 00:02:24,864 --> 00:02:28,114 我家的孩子,在學校表現怎麼樣呢? 23 00:02:30,406 --> 00:02:33,322 拓翔同學,是ADHD吧! 24 00:02:35,572 --> 00:02:37,489 啊,不好意思 25 00:02:41,239 --> 00:02:42,739 你剛說什麼? 26 00:02:42,739 --> 00:02:45,156 你不知道嗎? 27 00:02:45,156 --> 00:02:47,739 ADHD,注意力不足過動症 28 00:02:47,739 --> 00:02:50,072 拓翔同學不但不會整理收拾 29 00:02:50,072 --> 00:02:52,114 而且也老是靜不下來 30 00:02:54,614 --> 00:02:57,781 因為這樣造成其他孩子的困擾 31 00:03:01,364 --> 00:03:03,031 很抱歉 32 00:03:04,156 --> 00:03:06,864 從小我就一直有在留意… 33 00:03:07,322 --> 00:03:08,572 您的咖啡 34 00:03:15,531 --> 00:03:17,489 還有,拓翔的頭髮是紅色的吧 35 00:03:17,489 --> 00:03:19,031 那是染的嗎? 36 00:03:19,614 --> 00:03:21,614 不是,那是原本的髮色 37 00:03:21,864 --> 00:03:26,114 我的祖父是外國人,可能是這樣的關係 38 00:03:26,114 --> 00:03:28,822 外國人?哪國人呢? 39 00:03:28,822 --> 00:03:30,364 是美國 40 00:03:34,031 --> 00:03:35,947 果然是這樣啊 41 00:03:36,989 --> 00:03:38,781 你的意思是? 42 00:03:40,781 --> 00:03:43,864 拓翔同學混著其他的血統啊 43 00:03:44,947 --> 00:03:47,322 我是指他不是純正的日本人 44 00:03:47,739 --> 00:03:50,281 我是指,那些美國對日本所做過的事 45 00:03:50,281 --> 00:03:52,281 我覺得絕對不能忘記啊 46 00:03:54,197 --> 00:03:54,989 嗯…是什麼呢? 47 00:03:54,989 --> 00:03:57,031 太平洋戰爭 48 00:03:58,281 --> 00:04:00,906 美軍明知道日本有很多木造房屋 49 00:04:00,906 --> 00:04:02,781 卻對人口密集的城鎮進行空襲 50 00:04:02,781 --> 00:04:04,489 燒死了10萬人 51 00:04:04,489 --> 00:04:05,781 之後的原爆也是 52 00:04:05,781 --> 00:04:08,114 這國家竟然能冷酷地進行大屠殺 53 00:04:09,156 --> 00:04:12,656 所以拓翔混著這種美國血統對吧? 54 00:04:21,364 --> 00:04:22,864 你也是啊 55 00:04:26,614 --> 00:04:29,614 請問,這是什麼意思呢? 56 00:04:29,614 --> 00:04:31,739 什麼意思?你不知道嗎? 57 00:04:31,739 --> 00:04:35,531 原本日本是個島國,有著純正的血統 58 00:04:35,531 --> 00:04:38,697 但是,因為外國人擅自闖入 59 00:04:38,697 --> 00:04:41,322 於是混進了污穢的血統 60 00:04:42,239 --> 00:04:44,739 你這個想法 61 00:04:45,864 --> 00:04:47,614 是歧視的意思嗎? 62 00:04:47,614 --> 00:04:49,364 咦?歧視? 63 00:04:51,656 --> 00:04:53,447 歧視啊… 64 00:04:54,697 --> 00:04:57,197 是歧視的話…不行嗎? 65 00:04:58,989 --> 00:05:03,281 我也是人,不論誰都會有歧視的想法 66 00:05:03,281 --> 00:05:06,822 不過,在講台上說的話當然會有問題 67 00:05:06,822 --> 00:05:09,572 我就在這裡說清楚吧 68 00:05:16,031 --> 00:05:18,864 你們身上流的血是污穢的血統 69 00:05:25,239 --> 00:05:26,822 啊,咖啡不用了 70 00:05:26,822 --> 00:05:28,864 我不喝即溶咖啡 71 00:05:34,364 --> 00:05:38,906 「咦?」兵十驚訝地目光落在阿權身上 72 00:05:39,114 --> 00:05:41,197 阿權,是你啊 73 00:05:41,197 --> 00:05:43,197 一直給我栗子的人是你嗎? 74 00:05:43,197 --> 00:05:47,156 阿權疲憊地閉著眼睛,點了點頭 75 00:05:47,822 --> 00:05:51,989 兵十啪地一聲,把火繩槍放下了 76 00:05:51,989 --> 00:05:55,239 青色煙霧,依舊從槍口微微地冒出 77 00:05:55,239 --> 00:05:56,656 好的,謝謝你 78 00:05:56,989 --> 00:05:59,572 所以結果,你們覺得《狐狸阿權》裡面 79 00:05:59,572 --> 00:06:01,781 最壞的是誰呢? 80 00:06:02,197 --> 00:06:03,572 知道的人請舉手 81 00:06:03,572 --> 00:06:04,322 我 82 00:06:04,322 --> 00:06:05,406 好,小翼 83 00:06:06,072 --> 00:06:07,072 是阿權嗎? 84 00:06:07,072 --> 00:06:09,239 (骯髒、污穢之意) 答錯了,有誰知道? 85 00:06:09,656 --> 00:06:11,031 好,桃子 86 00:06:11,364 --> 00:06:12,364 是兵十嗎? 87 00:06:12,364 --> 00:06:15,406 差一點啊,還有誰知道? 88 00:06:15,822 --> 00:06:16,822 好,直樹 89 00:06:18,614 --> 00:06:20,281 拿火繩槍來的人 90 00:06:20,281 --> 00:06:21,864 答對了 91 00:06:21,864 --> 00:06:24,281 對吧,最壞的就是 92 00:06:24,281 --> 00:06:26,739 把火繩槍帶進日本的外國人吧 93 00:06:27,197 --> 00:06:29,156 那麼,為了不讓火繩槍被帶進來 94 00:06:29,156 --> 00:06:30,156 應該怎麼做呢? 95 00:06:30,156 --> 00:06:32,406 來,快點快點快點! 96 00:06:32,697 --> 00:06:34,114 好了嗎? 97 00:06:34,822 --> 00:06:37,822 倒數10、9 98 00:06:38,322 --> 00:06:43,031 8、7、6 99 00:06:43,406 --> 00:06:46,406 5、4… 100 00:06:46,781 --> 00:06:48,781 3、2、1,時間到! 101 00:06:54,531 --> 00:06:56,989 非常好,很棒耶! 102 00:06:56,989 --> 00:06:58,739 做得很好喔 103 00:06:58,739 --> 00:07:01,156 很有條理耶,好棒 104 00:07:02,822 --> 00:07:04,656 嗯嗯,很好 105 00:07:08,531 --> 00:07:10,489 拓翔,10秒倒數失敗 106 00:07:12,822 --> 00:07:14,322 為什麼呢? 107 00:07:15,322 --> 00:07:18,322 為什麼這麼簡單的事做不好呢? 108 00:07:21,322 --> 00:07:23,531 因為你混著美國的血統嗎 109 00:07:25,406 --> 00:07:28,156 把書包摔爛!砰! 110 00:07:28,947 --> 00:07:31,239 好了,大家面向黑板 111 00:07:33,489 --> 00:07:34,781 拓翔,你過來 112 00:07:35,489 --> 00:07:36,697 唉呀 113 00:07:43,864 --> 00:07:45,489 那來選懲罰遊戲吧 114 00:07:45,906 --> 00:07:48,031 頭槌?小木偶?還是小兔子? 115 00:07:48,031 --> 00:07:49,281 你想選哪一個? 116 00:07:50,822 --> 00:07:52,489 呃…那個… 117 00:07:54,697 --> 00:07:56,364 太慢了!小木偶! 118 00:07:59,072 --> 00:08:01,656 你啊,因為美國人頭腦不好 119 00:08:01,906 --> 00:08:04,531 拓翔也很笨啊 120 00:08:06,739 --> 00:08:08,656 去怨恨你那污穢的血統吧 121 00:08:14,364 --> 00:08:17,239 好的,今天就到這裡,值日生 122 00:08:17,864 --> 00:08:19,239 起立 123 00:08:21,781 --> 00:08:23,156 拓翔? 124 00:08:23,906 --> 00:08:26,989 怎麼沒去補習班?在這裡幹嘛? 125 00:08:28,656 --> 00:08:30,031 你這是怎麼了? 126 00:08:33,281 --> 00:08:35,031 我查了字典 127 00:08:35,906 --> 00:08:38,572 我的血很骯髒嗎? 128 00:08:38,989 --> 00:08:40,156 咦… 129 00:08:40,656 --> 00:08:42,531 明明跟大家一樣都是紅色 130 00:08:42,531 --> 00:08:44,697 用顯微鏡看會不一樣嗎? 131 00:08:44,697 --> 00:08:48,572 不是很骯髒嗎?不會傳染給朋友吧? 132 00:08:49,447 --> 00:08:51,281 你在說什麼啊? 133 00:08:55,572 --> 00:08:58,406 是誰跟你說這些的? 134 00:09:02,197 --> 00:09:03,947 喂,拓翔 135 00:09:05,822 --> 00:09:07,239 老師… 136 00:09:10,781 --> 00:09:12,656 是藪下老師… 137 00:09:16,406 --> 00:09:19,531 什麼?不會這個也是吧? 138 00:09:19,531 --> 00:09:21,114 說話啊,拓翔 139 00:09:22,281 --> 00:09:24,322 反正你也聽不懂日文 140 00:09:24,822 --> 00:09:26,781 這對耳朵也沒用吧? 141 00:09:29,489 --> 00:09:31,281 那,小兔子! 142 00:09:34,572 --> 00:09:36,197 沒想到這麼輕耶 143 00:09:57,197 --> 00:10:00,364 您好,這邊請 144 00:10:15,864 --> 00:10:17,197 我希望藪下老師 145 00:10:17,197 --> 00:10:19,947 不要再擔任4年3班的班導師 146 00:10:20,906 --> 00:10:24,322 啊?藪下老師嗎…? 147 00:10:26,906 --> 00:10:29,906 這學期也才剛開始 148 00:10:31,031 --> 00:10:33,989 發生了什麼事情嗎? 149 00:10:36,072 --> 00:10:37,614 拓翔他 150 00:10:39,406 --> 00:10:42,697 遭受藪下老師嚴重的體罰 151 00:10:43,697 --> 00:10:45,697 已經好幾十次 152 00:10:50,822 --> 00:10:51,906 好,那麼第一題是 153 00:10:51,906 --> 00:10:57,114 請用三角板算出下面這個角的大小 154 00:10:57,531 --> 00:10:58,697 然後第二題是 155 00:10:58,697 --> 00:11:03,031 請用三角板畫出下面這個角 156 00:11:04,072 --> 00:11:05,947 好,準備好了嗎? 157 00:11:05,947 --> 00:11:07,322 開始作答 158 00:11:08,739 --> 00:11:09,989 然後不懂的話 159 00:11:09,989 --> 00:11:12,614 可以跟旁邊的同學討論喔 160 00:11:13,239 --> 00:11:16,656 拓翔,題目要往後傳喔 161 00:11:21,697 --> 00:11:25,822 那就慢慢想喔,仔細思考沒問題喔 162 00:11:42,447 --> 00:11:44,614 喂喂,拓翔,好慢啊 163 00:11:49,322 --> 00:11:53,197 喂,拓翔,都是你害的啊 164 00:11:54,906 --> 00:11:57,614 都是你害我現在被監視 165 00:11:59,156 --> 00:12:02,447 很難上課耶,也不能偷懶了 166 00:12:04,197 --> 00:12:05,572 啊,對吼,我都忘了 167 00:12:05,739 --> 00:12:07,697 你聽不懂日文啊 168 00:12:07,697 --> 00:12:08,864 因為你混著污穢的血統 169 00:12:09,406 --> 00:12:11,072 原來是這樣 170 00:12:11,072 --> 00:12:12,197 不…不是這樣 171 00:12:12,197 --> 00:12:16,364 這樣的話,只能用身體來教訓你了 172 00:12:17,656 --> 00:12:19,197 那,今天要怎麼辦呢? 173 00:12:19,572 --> 00:12:22,322 頭槌?還是小木偶? 174 00:12:22,322 --> 00:12:24,489 還是小兔子?哪個好呢? 175 00:12:28,697 --> 00:12:31,989 那就…先彈額頭! 176 00:12:38,656 --> 00:12:41,031 你可別去告狀喔 177 00:12:47,864 --> 00:12:49,406 你那什麼眼神? 178 00:12:52,156 --> 00:12:54,989 我說你啊,已經沒有活著的價值了 179 00:12:54,989 --> 00:12:56,989 或許去死比較好 180 00:13:00,156 --> 00:13:05,864 對了,我來教你怎麼死吧?怎麼樣? 181 00:13:06,906 --> 00:13:09,281 我推薦的是… 182 00:13:11,697 --> 00:13:13,822 從屋頂跳下來,砰! 183 00:13:18,197 --> 00:13:19,739 沒事吧,拓翔? 184 00:13:22,447 --> 00:13:24,781 不行啦,怎麼能在這裡吐呢! 185 00:13:25,656 --> 00:13:26,656 喂! 186 00:13:43,906 --> 00:13:45,447 拓翔! 187 00:13:47,281 --> 00:13:48,364 不行! 188 00:13:54,156 --> 00:13:58,489 我的血,要怎麼樣才能換掉呢? 189 00:14:02,822 --> 00:14:04,739 要花多少錢呢? 190 00:14:11,822 --> 00:14:13,614 拓翔,對不起… 191 00:14:15,906 --> 00:14:17,656 對不起 192 00:14:22,781 --> 00:14:25,739 為什麼拓翔會遭遇這種事… 193 00:14:26,947 --> 00:14:29,697 拓翔到底做了什麼… 194 00:14:31,239 --> 00:14:32,572 我… 195 00:14:34,781 --> 00:14:37,739 為了保護這孩子什麼事都願意做 196 00:14:43,114 --> 00:14:44,906 對不起… 197 00:14:48,906 --> 00:14:50,822 很抱歉… 198 00:14:54,322 --> 00:14:56,364 我會忍耐的… 199 00:15:03,281 --> 00:15:08,531 (週刊春報第17期,感謝銷售一空) 200 00:15:13,156 --> 00:15:15,864 好,這樣沒問題!麻煩了! 201 00:15:22,281 --> 00:15:24,031 - 這邊請 - 打擾了 202 00:15:29,864 --> 00:15:33,406 我讀了這篇報導 203 00:15:34,447 --> 00:15:37,031 真的有發生過這種事嗎? 204 00:15:37,197 --> 00:15:38,114 是的 205 00:15:38,114 --> 00:15:40,822 (小學教師霸凌學童發言稱「血統污穢」) 206 00:15:40,906 --> 00:15:42,572 這位老師現在呢? 207 00:15:43,989 --> 00:15:47,072 校方都沒有採取行動 208 00:15:47,072 --> 00:15:49,239 也沒有對其作出任何懲罰 209 00:15:54,614 --> 00:15:55,989 我了解了 210 00:15:56,906 --> 00:15:58,989 交給我處理 211 00:16:01,322 --> 00:16:03,322 麻煩您了 212 00:16:03,364 --> 00:16:07,989 (要不要我教你怎麼死?) 213 00:16:07,989 --> 00:16:10,947 (用「要不要我教你怎麼去死?」恐嚇學生) 214 00:16:10,947 --> 00:16:16,656 (史上最惡劣的「殺人教師」) 215 00:16:16,656 --> 00:16:18,489 (藪下誠一老師) 216 00:16:21,156 --> 00:16:23,739 (週刊春報) 217 00:16:29,239 --> 00:16:32,281 (教師霸凌學童) 218 00:16:33,114 --> 00:16:35,072 目前,教育委員會 219 00:16:35,072 --> 00:16:37,656 正在對該名教師進行調查 220 00:16:37,656 --> 00:16:39,947 作為後續處分的依據 221 00:16:39,989 --> 00:16:41,322 (藪下誠一的居處已經被查出) 222 00:16:41,531 --> 00:16:43,697 (地址如下,向井市佐佐岡町5-4-17) 應該予以懲戒解雇才對吧 223 00:16:43,864 --> 00:16:47,072 這種老師絕對不能再讓他站上講台 224 00:16:47,114 --> 00:16:48,739 (藪下的畢業冊照片) 225 00:16:49,114 --> 00:16:51,239 (這種老師拜託一輩子都不要出現在學校裡) 226 00:16:51,281 --> 00:16:54,072 PTSD嗎? 227 00:16:54,656 --> 00:16:55,739 是的 228 00:16:56,114 --> 00:17:00,322 創傷後壓力症候群,而且滿嚴重的 229 00:17:01,322 --> 00:17:05,322 拓翔必須馬上入院治療 230 00:17:06,031 --> 00:17:08,072 這邊是診斷書 231 00:17:14,322 --> 00:17:19,322 (病名:PTSD(創傷後壓力症候群)) 232 00:17:20,031 --> 00:17:22,239 引發全國關注的 233 00:17:22,239 --> 00:17:25,906 前所未有的教師虐童民事訴訟案 234 00:17:26,281 --> 00:17:27,989 支持起訴教師及向井市的 235 00:17:27,989 --> 00:17:30,697 原告學童與其雙親的是 236 00:17:30,906 --> 00:17:31,989 由大和紀夫律師 237 00:17:31,989 --> 00:17:35,697 號召聚集的550人強大律師團 238 00:17:35,906 --> 00:17:37,697 為了保護受害學童 239 00:17:37,697 --> 00:17:41,364 這些代表們目前正朝著法庭前進 240 00:17:46,656 --> 00:17:49,822 來了!來了!藪下誠一來了! 241 00:17:50,239 --> 00:17:52,781 藪下先生,請說句話 242 00:17:58,614 --> 00:17:59,614 你對於虐待學童事件 243 00:17:59,614 --> 00:18:01,031 沒有感到罪惡感嗎? 244 00:18:01,281 --> 00:18:02,822 你不打算辭去教師職務嗎? 245 00:18:02,822 --> 00:18:04,906 你根本沒資格教書! 246 00:18:17,656 --> 00:18:19,156 做得很棒喔 247 00:18:27,864 --> 00:18:30,364 請原告代理人朗讀起訴狀 248 00:18:31,489 --> 00:18:32,822 好的 249 00:18:34,364 --> 00:18:37,031 訴狀及請求主旨 250 00:18:37,364 --> 00:18:40,364 被告藪下誠一等人 251 00:18:41,031 --> 00:18:45,322 應給付原告冰室拓翔5000萬日圓 252 00:18:46,072 --> 00:18:52,656 另給付原告冰室拓馬及律子各400萬日圓 253 00:18:53,906 --> 00:18:57,989 並自訴狀送達之次日起至清償日止 254 00:18:57,989 --> 00:19:01,489 按年利率5%的比例支付利息 255 00:19:03,781 --> 00:19:05,989 關於本案的請求主旨如下: 256 00:19:06,781 --> 00:19:09,822 被告藪下對原告拓翔 257 00:19:10,656 --> 00:19:13,406 在教育上施以過度體罰 258 00:19:14,072 --> 00:19:15,697 並有種族歧視 259 00:19:16,531 --> 00:19:19,114 自殺教唆之行為 260 00:19:19,531 --> 00:19:23,822 導致拓翔罹患嚴重PTSD 261 00:19:23,822 --> 00:19:26,239 造成重大精神及身心損害 262 00:19:26,239 --> 00:19:30,239 因此,懇請法院作出判決 263 00:19:30,239 --> 00:19:32,364 支持本案之訴請 264 00:19:34,531 --> 00:19:37,364 被告,請就原告的請求陳述答辯 265 00:19:37,364 --> 00:19:39,239 說明是否屬實 266 00:19:46,739 --> 00:19:47,906 被告 267 00:19:48,239 --> 00:19:49,322 是 268 00:20:05,072 --> 00:20:07,531 剛才所宣讀的內容中 269 00:20:08,572 --> 00:20:10,947 沒有一句屬實 270 00:20:20,114 --> 00:20:23,281 全部都是冰室律子與她兒子 271 00:20:23,697 --> 00:20:25,281 拓翔的… 272 00:20:26,864 --> 00:20:32,114 《捏造:史上最惡殺人教師》 273 00:20:32,114 --> 00:20:37,114 展開雙翼,飛向這片廣闊天空 274 00:20:37,114 --> 00:20:42,197 好想飛啊 275 00:20:42,197 --> 00:20:47,031 飛向沒有悲傷的自由天空 276 00:20:47,031 --> 00:20:54,739 振翅往前飛 277 00:21:06,489 --> 00:21:09,739 打擾了,我是希望之丘小學的藪下 278 00:21:10,906 --> 00:21:12,239 - 不好意思 - 來了 279 00:21:12,864 --> 00:21:15,031 - 啊,不好意思,我來晚了 - 老師您好 280 00:21:15,031 --> 00:21:17,031 辛苦了,請進 281 00:21:17,031 --> 00:21:19,114 不好意思,打擾了 282 00:21:19,406 --> 00:21:20,739 這邊請,這邊請 283 00:21:26,281 --> 00:21:27,572 好了 284 00:21:29,572 --> 00:21:30,656 好了啦 285 00:21:30,656 --> 00:21:31,947 隆史! 286 00:21:33,031 --> 00:21:35,447 啊呀,真是不好意思,他這麼調皮 287 00:21:35,739 --> 00:21:37,822 老師,如果那傢伙不聽話的話 288 00:21:37,822 --> 00:21:38,989 就直接賞他一巴掌沒關係的 289 00:21:38,989 --> 00:21:41,697 不不,不可能這麼做 290 00:21:41,697 --> 00:21:45,822 話說回來,隆史每次都讓我覺得很驚訝 291 00:21:46,072 --> 00:21:49,531 他的觀察力其實非常好 292 00:21:49,531 --> 00:21:50,656 所以只要有遇到困難的孩子 293 00:21:50,656 --> 00:21:53,364 他都能馬上伸出援手 294 00:21:53,364 --> 00:21:54,531 真的是這樣 295 00:21:54,531 --> 00:21:56,197 真的啊… 296 00:21:56,531 --> 00:21:58,156 在家完全不是這麼一回事 297 00:21:58,156 --> 00:22:00,864 啊,我想他只是掩飾害羞而已 298 00:22:01,906 --> 00:22:03,781 那我差不多該離開了 299 00:22:03,781 --> 00:22:06,239 啊,老師,你不吃嗎? 300 00:22:06,239 --> 00:22:08,239 啊,好的 301 00:22:08,447 --> 00:22:10,531 - 那我就不客氣了 - 這很好吃喔 302 00:22:10,531 --> 00:22:11,906 謝謝 303 00:22:14,197 --> 00:22:15,781 真的很好吃耶,紅豆餅 304 00:22:15,781 --> 00:22:17,197 是吧! 305 00:22:18,447 --> 00:22:19,989 我回來了 306 00:22:20,239 --> 00:22:21,572 你回來啦 307 00:22:23,031 --> 00:22:23,947 歡迎回來 308 00:22:23,947 --> 00:22:27,322 啊,好累啊 309 00:22:27,322 --> 00:22:28,364 要吃飯嗎? 310 00:22:28,364 --> 00:22:29,614 不了,不用不用 311 00:22:29,614 --> 00:22:32,197 連續4家都端出紅豆餅 312 00:22:32,197 --> 00:22:33,697 拒絕就好了啊 313 00:22:33,697 --> 00:22:35,447 就是沒辦法拒絕啊 314 00:22:35,822 --> 00:22:38,239 我絕對不想當老師啊 315 00:22:38,239 --> 00:22:39,447 喂,勇氣 316 00:22:39,781 --> 00:22:41,239 你知道爸爸付出多少努力嗎? 317 00:22:41,239 --> 00:22:43,197 啊,關於這個話題我聽了100次了 318 00:22:43,197 --> 00:22:44,447 那想聽第101次嗎? 319 00:22:44,447 --> 00:22:45,572 不,不用了 320 00:22:45,572 --> 00:22:46,739 我要說囉 321 00:22:47,989 --> 00:22:50,281 喂喂,你們誰去接一下電話 322 00:22:54,197 --> 00:22:55,781 喂,你好,我是藪下 323 00:22:56,406 --> 00:22:57,781 喂 324 00:22:58,114 --> 00:23:00,406 我是冰室拓翔的媽媽 325 00:23:00,447 --> 00:23:02,822 (家庭訪問通知) 326 00:23:02,864 --> 00:23:07,406 (藪下誠一的供詞) 327 00:23:07,406 --> 00:23:09,864 啊啊,晚安 328 00:23:10,156 --> 00:23:12,781 請問有什麼事嗎? 329 00:23:13,447 --> 00:23:18,031 家庭訪問,我聽說是約今天下午5點開始 330 00:23:19,906 --> 00:23:22,781 呃,不好意思,可以稍等我一下嗎? 331 00:23:27,114 --> 00:23:29,072 果然是這樣… 332 00:23:31,114 --> 00:23:33,031 抱歉久等了 333 00:23:33,031 --> 00:23:35,406 我確認沒錯的話 334 00:23:35,406 --> 00:23:37,156 因為冰室太太工作的關係 335 00:23:37,156 --> 00:23:39,239 家庭訪問好像改到後天了… 336 00:23:39,239 --> 00:23:40,947 不,是今天 337 00:23:41,322 --> 00:23:43,822 我為了這個特地請假了 338 00:23:44,322 --> 00:23:47,031 啊,真是非常抱歉 339 00:23:47,031 --> 00:23:50,406 嗯,我想這應該是我誤會了 340 00:23:50,406 --> 00:23:53,072 現在時間也晚了…如果改天 341 00:23:53,072 --> 00:23:55,739 請問您有其他方便的日期嗎? 342 00:23:55,739 --> 00:23:58,197 你現在來,我不介意 343 00:23:59,072 --> 00:24:00,739 現在過去嗎 344 00:24:02,906 --> 00:24:04,572 真難應付 345 00:24:04,572 --> 00:24:06,947 啊,我了解了,那我現在過去拜訪 346 00:24:16,572 --> 00:24:19,322 不好意思,這麼晚還來打擾 347 00:24:19,322 --> 00:24:22,031 老師,讓您冒雨前來,真是不好意思 348 00:24:22,031 --> 00:24:24,406 啊,不會 349 00:24:24,406 --> 00:24:26,614 那我就打擾了 350 00:24:26,614 --> 00:24:28,572 請用毛巾 351 00:24:32,822 --> 00:24:34,156 啊,好的 352 00:24:34,406 --> 00:24:36,489 請穿拖鞋 353 00:24:36,489 --> 00:24:39,114 啊,謝謝 354 00:24:40,114 --> 00:24:41,281 不好意思 355 00:24:42,489 --> 00:24:43,572 打擾了 356 00:24:50,489 --> 00:24:54,572 這邊請坐,我來準備蛋糕 357 00:24:54,906 --> 00:24:59,822 啊,不用了,我正在減肥 358 00:24:59,822 --> 00:25:02,781 最近有從美國訂一些大豆食品回來 359 00:25:11,072 --> 00:25:15,697 那個…今天讓您特地請假真是不好意思 360 00:25:16,281 --> 00:25:18,656 您的工作,應該很忙吧 361 00:25:18,656 --> 00:25:20,572 倒也沒有 362 00:25:21,697 --> 00:25:24,489 只是從事口譯和筆譯的工作而已 363 00:25:24,489 --> 00:25:26,781 好厲害啊 364 00:25:26,781 --> 00:25:30,322 那個,我很不擅長英文,幾乎不太會說 365 00:25:31,197 --> 00:25:33,822 我的祖父是美國人 366 00:25:33,822 --> 00:25:36,947 我也是一直到小學都住在波士頓喔 367 00:25:36,947 --> 00:25:39,322 啊,原來是這樣 368 00:25:39,322 --> 00:25:42,822 難怪啊 369 00:25:42,822 --> 00:25:45,197 原來拓翔同學混有美國人的血統 370 00:25:45,197 --> 00:25:48,072 五官才那麼立體啊 371 00:25:54,822 --> 00:25:57,697 可能是因為隔代遺傳的關係吧 372 00:26:00,031 --> 00:26:02,114 的確如此… 373 00:26:02,114 --> 00:26:06,572 我在學生時代曾經學過心理學,請喝 374 00:26:06,572 --> 00:26:07,864 謝謝 375 00:26:08,364 --> 00:26:10,322 心理學啊… 376 00:26:12,822 --> 00:26:17,614 我猜想拓翔會不會是ADHD 377 00:26:18,197 --> 00:26:19,864 ADHD? 378 00:26:19,864 --> 00:26:22,322 是注意力缺陷過動症 379 00:26:22,322 --> 00:26:25,406 他一旦專注就看不到周圍的事 380 00:26:26,114 --> 00:26:30,114 我在家盡量不罵他,而是耐心陪伴著他 381 00:26:31,072 --> 00:26:33,239 不知道有沒有造成您的困擾呢? 382 00:26:35,406 --> 00:26:37,864 啊,沒有,那個… 383 00:26:38,072 --> 00:26:40,906 是的,我想目前沒有什麼問題 384 00:26:44,239 --> 00:26:46,197 謝謝您的咖啡 385 00:26:55,656 --> 00:26:56,989 請喝 386 00:26:57,239 --> 00:26:59,281 我就不客氣了 387 00:27:00,614 --> 00:27:02,697 那個,時間也晚了 388 00:27:02,697 --> 00:27:04,947 我想這杯喝完就差不多… 389 00:27:11,739 --> 00:27:12,906 什麼? 390 00:27:12,906 --> 00:27:15,864 美國的小孩不是用ABCD 391 00:27:15,864 --> 00:27:16,947 而是用啊、哺、咕、嘟 392 00:27:16,947 --> 00:27:18,614 這樣的發音來學習 393 00:27:19,197 --> 00:27:20,281 這樣啊 394 00:27:31,239 --> 00:27:33,697 這樣發音就算不知道的單字 395 00:27:33,697 --> 00:27:35,322 也能很自然地唸出來 396 00:27:35,322 --> 00:27:36,322 原來如此 397 00:27:40,906 --> 00:27:44,031 美國人對參與家長會非常地積極 398 00:27:44,489 --> 00:27:46,531 啊,這樣啊 399 00:27:46,531 --> 00:27:48,697 在日本大家就是互相推卸責任 400 00:27:48,697 --> 00:27:51,781 只會看別人的臉色吧 401 00:27:53,739 --> 00:27:56,614 嗯,怎麼說呢… 402 00:27:57,197 --> 00:28:02,739 日本人似乎比較缺少這樣的精神信念 403 00:28:03,614 --> 00:28:05,281 像這樣儒教的思想 404 00:28:05,281 --> 00:28:08,656 感覺在戰爭中被破壞殆盡了啊 405 00:28:08,656 --> 00:28:10,031 戰爭? 406 00:28:10,031 --> 00:28:12,614 啊,我是指太平洋戰爭 407 00:28:23,989 --> 00:28:26,739 啊,不過還好她沒生氣 408 00:28:26,739 --> 00:28:29,989 嗯,現在要回去了 409 00:28:42,864 --> 00:28:45,239 好的,大家早安! 410 00:28:45,864 --> 00:28:48,239 好了,還有10秒朝會就要開始囉 411 00:28:48,239 --> 00:28:49,822 大家快回位子坐好 412 00:28:50,239 --> 00:28:52,739 好,10、9 413 00:28:52,739 --> 00:28:54,156 拓翔快點喔 414 00:28:54,614 --> 00:28:58,322 8、7、6 415 00:28:58,322 --> 00:29:00,989 5、4 416 00:29:01,989 --> 00:29:03,489 - 不要這樣 - 不要這樣 417 00:29:03,489 --> 00:29:04,822 不要、不要 418 00:29:04,822 --> 00:29:07,906 喂,純也、拓翔,趕快坐好 419 00:29:07,906 --> 00:29:08,739 好 420 00:29:08,739 --> 00:29:10,739 喂,你離我遠一點啦 421 00:29:11,072 --> 00:29:12,614 好,值日生 422 00:29:15,656 --> 00:29:16,906 起立 423 00:29:22,197 --> 00:29:23,697 立正 424 00:29:24,239 --> 00:29:24,947 敬禮 425 00:29:24,947 --> 00:29:27,281 - 老師好 - 大家好 426 00:29:27,281 --> 00:29:30,031 那麼今天呢… 427 00:29:34,239 --> 00:29:36,114 不好意思,大家等我一下喔 428 00:29:36,947 --> 00:29:38,864 教務主任,早安,有什麼事嗎? 429 00:29:38,864 --> 00:29:40,697 校長找你 430 00:29:41,072 --> 00:29:42,364 那,等朝會結束之後… 431 00:29:42,364 --> 00:29:44,364 我請木下老師來幫忙了 432 00:29:44,364 --> 00:29:46,281 - 欸? - 趕快 433 00:29:47,531 --> 00:29:48,697 好的 434 00:29:49,989 --> 00:29:51,447 我是藪下 435 00:29:51,906 --> 00:29:53,281 請進 436 00:29:53,697 --> 00:29:56,614 抱歉打擾,早安,校長 437 00:29:56,989 --> 00:29:58,114 坐下 438 00:29:58,114 --> 00:29:59,531 啊,是… 439 00:30:03,531 --> 00:30:08,656 昨天,冰室拓翔同學的父母來了學校 440 00:30:08,656 --> 00:30:10,572 這樣啊,拓翔的爸媽嗎? 441 00:30:11,239 --> 00:30:14,614 聽說家庭訪問到很晚啊? 442 00:30:14,822 --> 00:30:17,781 啊,可能有點晚 443 00:30:17,781 --> 00:30:20,697 嗯…大約是3週前的事了 444 00:30:20,697 --> 00:30:22,739 所以不是很清楚記得 445 00:30:22,947 --> 00:30:24,656 應該是 446 00:30:24,656 --> 00:30:26,906 嗯…晚上9點到11點左右… 447 00:30:26,906 --> 00:30:28,156 11點? 448 00:30:28,156 --> 00:30:32,156 是的,冰室太太搞錯家庭訪問的日期 449 00:30:32,156 --> 00:30:34,739 加上時間也比較晚,所以我建議改天 450 00:30:34,947 --> 00:30:37,406 不過,她最後還是決定那天比較好 451 00:30:37,406 --> 00:30:41,114 那天,有提到關於「血統」的話題嗎? 452 00:30:41,656 --> 00:30:43,364 您說血、血統嗎? 453 00:30:44,781 --> 00:30:46,906 啊啊,我想起來了,有提到 454 00:30:50,614 --> 00:30:52,364 有提到啊 455 00:30:52,364 --> 00:30:54,406 果然是這樣啊 456 00:30:54,406 --> 00:30:57,697 因為聽說了冰室太太的祖父是美國人 457 00:30:57,697 --> 00:30:59,572 因為這樣也談到戰爭的話題嗎? 458 00:31:01,322 --> 00:31:04,406 戰爭嗎?啊對,有聊到有聊到 459 00:31:04,406 --> 00:31:05,406 有聊到啊 460 00:31:06,572 --> 00:31:09,614 你說了拓翔的血統很「骯髒」是嗎? 461 00:31:11,197 --> 00:31:13,614 咦?沒有,我沒說過這種話… 462 00:31:13,614 --> 00:31:15,364 血統的事不能說啊 463 00:31:15,364 --> 00:31:17,031 拓翔同學好像也很苦惱 464 00:31:17,031 --> 00:31:19,322 啊,不不,就說我沒說過這些話了 465 00:31:19,322 --> 00:31:21,489 聽說拓翔同學因為擔心 466 00:31:21,489 --> 00:31:24,531 把骯髒的血統傳染給朋友 467 00:31:24,531 --> 00:31:26,989 他現在都不敢去足球教室 468 00:31:27,656 --> 00:31:28,781 家庭訪問的時候 469 00:31:28,781 --> 00:31:30,281 不應該談論有關血統的事情啊 470 00:31:30,281 --> 00:31:32,114 不是啊,我怎麼可能說出那種話啊! 471 00:31:32,114 --> 00:31:34,947 請不要跟拓翔同學兩個人單獨講話 472 00:31:38,114 --> 00:31:40,656 為什麼?如果真的造成什麼誤會 473 00:31:40,656 --> 00:31:42,239 我想親自跟他談談啊 474 00:31:42,239 --> 00:31:43,656 體罰 475 00:31:45,781 --> 00:31:47,614 你有對他體罰吧! 476 00:31:51,614 --> 00:31:53,697 體罰?你說我嗎? 477 00:31:54,822 --> 00:31:56,739 那個叫「小木偶」嗎? 478 00:31:56,947 --> 00:31:57,947 放學前的班會 479 00:31:57,947 --> 00:32:01,239 對準備太慢的拓翔同學出手 480 00:32:01,239 --> 00:32:03,114 用力捏他的鼻子,直到流鼻血 481 00:32:03,114 --> 00:32:05,239 我才沒有做那種事,什麼小木偶! 482 00:32:05,239 --> 00:32:07,031 還有小兔子 483 00:32:07,031 --> 00:32:08,072 小兔子…? 484 00:32:08,072 --> 00:32:09,197 把耳朵用力往上拉 485 00:32:09,197 --> 00:32:11,031 直到耳朵快被扯掉吧? 486 00:32:11,031 --> 00:32:12,781 我,我才沒有做,這麼可怕的事! 487 00:32:12,781 --> 00:32:15,489 還有,把書包丟到垃圾桶 488 00:32:15,489 --> 00:32:16,947 不,那是… 489 00:32:16,947 --> 00:32:18,572 你承認了嗎? 490 00:32:18,572 --> 00:32:20,197 不,等一下,那個… 491 00:32:20,572 --> 00:32:22,197 我確實有說過 492 00:32:22,197 --> 00:32:23,822 如果來不及的話就要把書包丟掉 493 00:32:23,822 --> 00:32:24,531 不過當然是開玩笑… 494 00:32:24,531 --> 00:32:26,656 這樣聽起來是有這樣做吧! 495 00:32:26,947 --> 00:32:30,781 而且你還笑嘻嘻地做這些事,不是嗎? 496 00:32:31,156 --> 00:32:33,114 笑嘻嘻,我怎麼可能… 497 00:32:33,114 --> 00:32:38,697 據冰室太太聲稱 498 00:32:38,697 --> 00:32:41,031 拓翔總共被體罰了18次之多 499 00:32:42,906 --> 00:32:45,072 18次… 500 00:32:45,697 --> 00:32:48,031 根本不可能!我連一次都沒有做 501 00:32:48,031 --> 00:32:49,656 請你冷靜! 502 00:32:49,906 --> 00:32:51,072 對不起,可是… 503 00:32:51,072 --> 00:32:53,906 你真的一次都沒做過嗎? 504 00:32:55,031 --> 00:32:56,031 是的 505 00:32:56,031 --> 00:32:57,781 你仔細回想看看 506 00:33:00,072 --> 00:33:01,906 冰室太太說 507 00:33:01,906 --> 00:33:03,989 她也從其他學生們取得證詞 508 00:33:06,864 --> 00:33:08,864 其他學生… 509 00:33:13,072 --> 00:33:16,364 喂喂喂!拓翔等一下!住手,拓翔! 510 00:33:16,364 --> 00:33:17,531 別想逃跑! 511 00:33:17,531 --> 00:33:20,239 拓翔、拓翔,住手! 512 00:33:20,239 --> 00:33:22,322 拓翔,喂! 513 00:33:23,447 --> 00:33:25,864 這個!這樣! 514 00:33:26,406 --> 00:33:29,531 會痛吧!這樣,對吧! 515 00:33:31,489 --> 00:33:33,364 純也更痛喔! 516 00:33:34,447 --> 00:33:36,156 喂,拓翔,你知道嗎? 517 00:33:37,281 --> 00:33:39,781 答應老師絕對不再犯! 518 00:33:47,656 --> 00:33:49,614 啊,那個… 519 00:33:50,947 --> 00:33:52,531 是的,那個… 520 00:33:53,072 --> 00:33:54,364 只有一次,我… 521 00:33:55,447 --> 00:33:56,614 你承認了啊,體罰! 522 00:33:56,614 --> 00:34:00,364 不,不是什麼體罰,只是教導的一環 523 00:34:00,364 --> 00:34:02,156 絕對沒有打得很用力之類的 524 00:34:02,156 --> 00:34:04,322 那種…那種事情… 525 00:34:04,322 --> 00:34:07,656 體罰這件事,如果孩子認為那是體罰 526 00:34:07,656 --> 00:34:09,239 那它就是體罰啊 527 00:34:10,447 --> 00:34:11,781 你說呢? 528 00:34:17,114 --> 00:34:20,697 然後呢,你承認自己有體罰了嗎? 529 00:34:20,697 --> 00:34:23,822 因為有一種不承認就沒完沒了的氣氛… 530 00:34:26,072 --> 00:34:28,697 不過我沒做的事,我也說我沒做啊 531 00:34:29,572 --> 00:34:33,322 不過實際上說打也是真的打了 532 00:34:33,322 --> 00:34:35,072 但沒有讓他受傷吧? 533 00:34:35,072 --> 00:34:37,656 當然,不可能讓他受傷 534 00:34:49,364 --> 00:34:51,239 拓翔他啊 535 00:34:51,489 --> 00:34:54,614 好像從入學開始就是個容易激動 536 00:34:54,781 --> 00:34:57,489 一激動就會動手的孩子 537 00:34:59,072 --> 00:35:01,531 我們班上有個叫純也的同學 538 00:35:02,197 --> 00:35:05,364 被拓翔打得肚子上都是瘀青 539 00:35:05,947 --> 00:35:07,531 於是我就把他們叫來 540 00:35:07,531 --> 00:35:10,447 想問問為什麼會做出這種事 541 00:35:11,489 --> 00:35:15,864 沒想到拓翔當著我的面想揍純也 542 00:35:17,531 --> 00:35:19,489 我拚命地攔著他 543 00:35:19,906 --> 00:35:21,197 但他怎麼樣都冷靜不下來 544 00:35:21,197 --> 00:35:22,281 然後呢… 545 00:35:22,906 --> 00:35:25,156 我就輕輕在這邊打了一下 546 00:35:27,072 --> 00:35:28,406 輕輕? 547 00:35:28,406 --> 00:35:32,364 啊,就像這樣,這樣而已 548 00:35:33,156 --> 00:35:36,072 只是想讓他知道被打的那方是會痛的 549 00:35:38,364 --> 00:35:39,864 想讓他明白 550 00:35:40,447 --> 00:35:43,822 「這份痛感是拓翔施加的暴力」這樣 551 00:35:45,697 --> 00:35:47,322 這樣啊 552 00:35:49,531 --> 00:35:51,489 是啊,不過 553 00:35:55,114 --> 00:35:58,781 還差一點,就差這麼一點啊,我覺得 554 00:36:03,739 --> 00:36:08,697 我覺得再過一陣子,拓翔也會改變的啊 555 00:36:09,989 --> 00:36:11,656 謝謝 556 00:36:19,781 --> 00:36:21,072 沒問題的 557 00:36:22,489 --> 00:36:25,406 藪下老師的話一定辦得到 558 00:36:26,239 --> 00:36:27,739 謝謝你 559 00:36:33,322 --> 00:36:34,656 真好喝 560 00:36:40,114 --> 00:36:42,447 好的,回家小心喔 561 00:36:42,822 --> 00:36:44,697 好的,再見 562 00:36:44,697 --> 00:36:46,072 老師再見 563 00:36:47,572 --> 00:36:48,989 拓翔,不要奔跑 564 00:36:51,739 --> 00:36:53,614 好的,小心喔 565 00:36:55,322 --> 00:36:57,072 好的,回家小心喔 566 00:37:24,614 --> 00:37:27,781 真的有必要監視嗎? 567 00:37:29,697 --> 00:37:33,281 感覺拓翔同學跟老師很親近 568 00:37:33,281 --> 00:37:34,781 而且上次遠足的時候 569 00:37:34,781 --> 00:37:36,781 不是還笑著玩鬼抓人嗎? 570 00:37:37,614 --> 00:37:40,364 我覺得好像也沒有監視的必要… 571 00:37:41,322 --> 00:37:42,781 藪下老師 572 00:37:43,739 --> 00:37:44,989 你來一下 573 00:37:53,406 --> 00:37:56,864 冰室太太正在會客室等著 574 00:37:59,697 --> 00:38:01,989 那個,請問有什麼事嗎? 575 00:38:02,697 --> 00:38:07,072 聽說拓翔同學想要從屋頂跳樓自殺 576 00:38:10,322 --> 00:38:11,947 少在那邊裝了 577 00:38:14,947 --> 00:38:16,447 明明說過叫你不要體罰 578 00:38:16,447 --> 00:38:18,489 結果別說什麼體罰了,你還教唆自殺! 579 00:38:18,489 --> 00:38:19,947 不,我沒有做這種事 580 00:38:19,947 --> 00:38:21,614 怎麼可能會做那種事啊! 581 00:38:21,614 --> 00:38:23,239 而且剛剛我和拓翔還很正常地說話啊… 582 00:38:23,239 --> 00:38:25,697 你在回家的路上埋伏他 583 00:38:26,489 --> 00:38:28,197 說「你活著沒有價值」 584 00:38:28,489 --> 00:38:30,906 「我來教你怎麼死」不是嗎? 585 00:38:32,864 --> 00:38:34,281 啊? 586 00:38:35,572 --> 00:38:37,739 那個,不好意思 587 00:38:38,989 --> 00:38:41,364 冰室太太真的這麼說嗎? 588 00:38:42,031 --> 00:38:44,531 總而言之你必須要道歉 589 00:38:48,406 --> 00:38:50,697 我沒有做的事情,沒辦法道歉 590 00:38:50,697 --> 00:38:54,447 如果你有體罰,就應該坦率承認並道歉 591 00:38:54,947 --> 00:38:58,739 我想家長們大多可以諒解的 592 00:39:00,281 --> 00:39:03,322 你確實有體罰對吧? 593 00:39:03,989 --> 00:39:05,489 關於血統的發言也是 594 00:39:05,489 --> 00:39:10,114 不,這個嘛,之前我不是有說過了嗎… 595 00:39:11,572 --> 00:39:15,572 冰室太太要求說要換掉班導師 596 00:39:16,947 --> 00:39:21,197 但為了孩子們,我不想這麼做 597 00:39:21,197 --> 00:39:23,281 我希望老師你好好努力 598 00:39:24,281 --> 00:39:26,197 就是因為這樣,才希望你道歉 599 00:39:27,239 --> 00:39:30,114 發自內心,誠心誠意的道歉 600 00:39:37,947 --> 00:39:39,947 藪下老師,請進 601 00:39:40,197 --> 00:39:41,739 不好意思 602 00:39:47,697 --> 00:39:49,656 那個… 603 00:39:52,489 --> 00:39:54,197 振作一點! 604 00:39:58,197 --> 00:40:00,739 嗯,關於我在家庭訪問時 605 00:40:01,281 --> 00:40:03,364 因為說了有關血統的不當言論 606 00:40:03,364 --> 00:40:06,572 深深傷害了拓翔 607 00:40:06,822 --> 00:40:08,822 呃,然後 608 00:40:10,156 --> 00:40:14,364 雖然說是教導的過程 609 00:40:15,656 --> 00:40:18,406 但我用手背打了拓翔的臉頰 610 00:40:20,781 --> 00:40:23,447 真的感到非常抱歉 611 00:40:30,906 --> 00:40:32,781 應該不只這些吧? 612 00:40:37,697 --> 00:40:40,906 我也想跟拓翔同學道歉 613 00:40:40,906 --> 00:40:44,114 在家庭訪問時,我有說過吧! 614 00:40:44,114 --> 00:40:47,031 因為拓翔有ADHD,請不要用暴力管教他 615 00:40:49,406 --> 00:40:51,156 只是因為放學的收拾東西慢了 616 00:40:51,156 --> 00:40:52,989 結果你就把書包丟進垃圾桶了,對吧? 617 00:40:52,989 --> 00:40:54,031 不是,那個是 618 00:40:54,031 --> 00:40:55,822 你丟掉了吧? 619 00:40:55,989 --> 00:40:57,697 你要他選擇處罰方式 620 00:40:57,697 --> 00:41:00,281 然後用力捏他的鼻子直到流鼻血 621 00:41:00,281 --> 00:41:01,656 還在回家的路上埋伏他 622 00:41:01,656 --> 00:41:04,656 說「讓我來教你怎麼去死」對吧? 623 00:41:04,989 --> 00:41:06,572 你說了吧? 624 00:41:06,572 --> 00:41:08,406 藪下老師,你剛才承認了不是嗎? 625 00:41:08,406 --> 00:41:10,197 我真的沒有印象 626 00:41:10,197 --> 00:41:12,364 還說基督是因為偷懶 627 00:41:12,364 --> 00:41:13,989 才被釘在十字架上的 628 00:41:14,364 --> 00:41:15,906 啊? 629 00:41:16,531 --> 00:41:17,572 聽說因為拓翔去旅行 630 00:41:17,572 --> 00:41:18,947 遲交算數練習本的時候 631 00:41:18,947 --> 00:41:21,156 你也這樣罵了他對吧? 632 00:41:21,406 --> 00:41:24,531 因為你知道我們有去教堂 633 00:41:24,531 --> 00:41:26,406 那個,等一下等一下,請等一下 634 00:41:26,406 --> 00:41:28,697 你到底在說什麼啊?我… 635 00:41:28,697 --> 00:41:30,322 你還推銷我們 636 00:41:30,322 --> 00:41:33,114 加入美國減肥食品的網路直銷對吧! 637 00:41:33,989 --> 00:41:36,197 不,咦…怎麼… 638 00:41:36,406 --> 00:41:37,781 還因為是美國人一頭紅髮 639 00:41:37,781 --> 00:41:39,906 所以被迫在鬼抓人遊戲中當鬼 640 00:41:41,322 --> 00:41:42,906 還說美國人很笨 641 00:41:42,906 --> 00:41:45,406 血統骯髒、去死比較好… 642 00:41:46,197 --> 00:41:49,031 拓翔是有對你做什麼壞事嗎? 643 00:41:49,947 --> 00:41:52,447 你為什麼要這樣對他? 644 00:41:55,197 --> 00:41:58,906 為什麼要這樣?啊? 645 00:41:59,906 --> 00:42:01,197 你給我說啊! 646 00:42:02,031 --> 00:42:04,322 冰室先生在問你理由啊 647 00:42:04,322 --> 00:42:06,072 得趕快回答才行 648 00:42:06,072 --> 00:42:08,322 就算你問我為什麼,我完全沒做那些… 649 00:42:08,322 --> 00:42:11,822 那為什麼拓翔每天都受傷回來? 650 00:42:13,114 --> 00:42:15,906 告訴我啊?老師? 651 00:42:17,072 --> 00:42:19,239 這算什麼道歉? 652 00:42:19,239 --> 00:42:21,614 一個反省的人會這樣反駁嗎? 653 00:42:21,614 --> 00:42:24,239 沒有做的事情就是沒有做 654 00:42:24,239 --> 00:42:25,239 要不要現在出去 655 00:42:25,239 --> 00:42:26,822 讓你也嚐嚐同樣的滋味? 656 00:42:27,739 --> 00:42:30,114 不,我從來沒讓他受過傷 657 00:42:31,281 --> 00:42:33,156 我想這一定有什麼誤會 658 00:42:33,156 --> 00:42:34,531 夠了 659 00:42:35,656 --> 00:42:36,989 滾出去 660 00:42:38,489 --> 00:42:41,072 滾出去,暴力教師? 661 00:42:41,072 --> 00:42:43,364 沒辦法了,你先回教室 662 00:42:43,656 --> 00:42:46,489 真的很抱歉 663 00:42:46,489 --> 00:42:49,239 非常抱歉,請坐,這邊請坐 664 00:42:59,031 --> 00:43:02,197 我不是叫你要誠心誠意道歉嗎? 665 00:43:02,739 --> 00:43:04,447 為什麼反駁啊? 666 00:43:04,822 --> 00:43:07,031 那個場合最不需要的就是反駁 667 00:43:08,072 --> 00:43:11,239 因為您說沒有做的事不需要承認… 668 00:43:12,072 --> 00:43:14,697 冰室先生一直很生氣 669 00:43:16,239 --> 00:43:18,281 他說如果不換班導師 670 00:43:18,739 --> 00:43:20,906 就要把這件事爆料給媒體 671 00:43:23,947 --> 00:43:26,281 這根本是恐嚇吧 672 00:43:26,281 --> 00:43:27,489 還有 673 00:43:27,489 --> 00:43:30,531 他們也要求必須在家長懇談會上道歉 674 00:43:30,531 --> 00:43:32,322 咦?我還有什麼好道歉的? 675 00:43:32,322 --> 00:43:33,531 還要我說什麼? 676 00:43:33,531 --> 00:43:35,114 還要繼續道歉嗎? 677 00:43:35,114 --> 00:43:36,614 你必須道歉 678 00:43:38,072 --> 00:43:39,781 如果事態再繼續擴大下去 679 00:43:39,781 --> 00:43:41,406 孩子們也會感到困擾 680 00:43:42,239 --> 00:43:44,489 如果想繼續當班導師的話 681 00:43:44,489 --> 00:43:46,572 就不要跟冰室夫婦對抗 682 00:44:08,697 --> 00:44:10,239 對不起 683 00:44:17,489 --> 00:44:23,156 感謝大家百忙之中抽空前來 684 00:44:29,572 --> 00:44:31,822 雖然是無意的 685 00:44:32,697 --> 00:44:36,072 但我確實因為言語與體罰 686 00:44:36,072 --> 00:44:39,156 踐踏了冰室拓翔同學的重要人權 687 00:44:39,906 --> 00:44:42,656 對此我深感抱歉 688 00:44:49,822 --> 00:44:51,364 冰室先生,請說 689 00:44:52,031 --> 00:44:54,989 無意?不是這樣吧? 690 00:44:58,406 --> 00:45:00,614 我不可能故意做這些事 691 00:45:00,614 --> 00:45:03,989 在此修正,他並非無意 692 00:45:05,072 --> 00:45:08,531 今天特地安排了道歉的場合,給我道歉 693 00:45:12,156 --> 00:45:16,281 對不起,讓他受傷,真的非常抱歉 694 00:45:17,739 --> 00:45:19,364 前幾天 695 00:45:20,322 --> 00:45:23,614 老師好像在所有孩子面前道歉了 696 00:45:24,197 --> 00:45:27,072 但當時似乎有點名指責拓翔對吧 697 00:45:31,156 --> 00:45:33,156 如果其他孩子學你這樣 698 00:45:33,364 --> 00:45:35,947 開始欺負拓翔,你打算怎麼辦? 699 00:45:35,947 --> 00:45:37,864 真是思慮不周的行為 700 00:45:38,531 --> 00:45:40,364 呃… 701 00:45:43,739 --> 00:45:45,239 藪下老師 702 00:45:46,406 --> 00:45:48,906 是的,關於這件事 703 00:45:48,906 --> 00:45:53,114 是我思慮不周,欠缺考慮 704 00:45:53,114 --> 00:45:55,114 我感到非常抱歉 705 00:46:06,947 --> 00:46:08,322 不好意思… 706 00:46:09,156 --> 00:46:10,364 我可以發言嗎? 707 00:46:10,364 --> 00:46:11,489 請說 708 00:46:13,364 --> 00:46:15,489 我是山添純也的媽媽 709 00:46:17,739 --> 00:46:22,072 我常常聽兒子說到藪下老師的事情 710 00:46:22,364 --> 00:46:25,281 我不太相信老師會體罰學生 711 00:46:25,739 --> 00:46:27,239 請問真的有這種事嗎? 712 00:46:27,781 --> 00:46:30,322 是,呃… 713 00:46:30,781 --> 00:46:33,364 對我而言,我不覺得那是體罰 714 00:46:33,364 --> 00:46:36,739 就是體罰,老師也承認了 715 00:46:39,239 --> 00:46:40,614 如果是這樣的話 716 00:46:40,614 --> 00:46:43,072 我認為那是不應該發生的事 717 00:46:44,156 --> 00:46:47,322 但實際上,我家的孩子 718 00:46:47,864 --> 00:46:50,697 曾經被拓翔同學踩到手 719 00:46:51,031 --> 00:46:52,989 他跟拓翔抱怨之後 720 00:46:52,989 --> 00:46:56,906 結果肚子就被打到瘀青 721 00:46:57,989 --> 00:46:59,614 回到家後 722 00:46:59,614 --> 00:47:01,406 他還很生氣說無法原諒拓翔同學 723 00:47:01,614 --> 00:47:03,656 於是我跟他說原諒的心態很重要 724 00:47:03,656 --> 00:47:05,364 教他理解 725 00:47:06,864 --> 00:47:10,197 我看藪下老師也深刻反省了 726 00:47:10,406 --> 00:47:13,281 或許沒必要搞得這麼誇張吧 727 00:47:13,281 --> 00:47:15,906 這根本不是同一個等級的問題 728 00:47:17,906 --> 00:47:21,114 拓翔可是被教唆自殺耶 729 00:47:21,114 --> 00:47:23,031 叫他從頂樓跳下來去死 730 00:47:28,281 --> 00:47:33,114 你的所作所為已經不是體罰,是霸凌! 731 00:47:34,114 --> 00:47:36,447 不,我根本就沒有霸凌… 732 00:47:36,447 --> 00:47:38,906 不能反駁,趕快道歉,快道歉! 733 00:47:38,906 --> 00:47:40,739 請你承認! 734 00:47:44,406 --> 00:47:45,947 藪下老師 735 00:47:54,156 --> 00:47:56,322 是霸凌 736 00:47:56,322 --> 00:47:58,281 你說什麼?給我說清楚! 737 00:47:58,281 --> 00:48:01,322 我的確有不當的體罰,不 738 00:48:01,322 --> 00:48:03,281 應該說不是體罰 739 00:48:07,781 --> 00:48:10,989 而是霸凌,非常抱歉 740 00:48:28,864 --> 00:48:32,281 啊呀,真是辛苦了,藪下老師 741 00:48:32,531 --> 00:48:34,406 這次的道歉真是不錯呢 742 00:48:36,447 --> 00:48:38,072 那個… 743 00:48:43,781 --> 00:48:46,156 這樣認錯真的沒問題嗎? 744 00:48:46,364 --> 00:48:48,614 沒問題,沒問題 745 00:48:50,322 --> 00:48:52,406 今天讓冰室夫婦心情很好地離開了啊 746 00:48:52,406 --> 00:48:55,531 對啊,第一次能開玩笑地聊上幾句了 747 00:48:56,531 --> 00:48:59,114 聽說那位爸爸的臉是曬高爾夫球曬黑的 748 00:49:00,281 --> 00:49:03,531 至少這件事算告一段落了 749 00:49:20,197 --> 00:49:22,531 嗯,這樣啊 750 00:49:47,156 --> 00:49:48,239 喂,爸爸 751 00:49:50,614 --> 00:49:52,864 這不是指爸爸的事吧? 752 00:49:57,322 --> 00:49:58,572 什麼? 753 00:50:07,031 --> 00:50:08,281 這是怎麼回事? 754 00:50:09,531 --> 00:50:10,781 怎麼了? 755 00:50:10,822 --> 00:50:12,906 (小學教師霸凌學童,發言稱「血統污穢」) 756 00:50:12,947 --> 00:50:15,197 消息是怎麼走漏的? 757 00:50:15,864 --> 00:50:19,156 應該是之前的家長懇談會吧 758 00:50:19,656 --> 00:50:22,281 真是多此一舉 759 00:50:23,197 --> 00:50:24,656 那個,校長 760 00:50:24,947 --> 00:50:27,739 學校不會做出說明嗎? 761 00:50:28,031 --> 00:50:29,281 說明什麼? 762 00:50:29,281 --> 00:50:31,447 就是說,這篇報導 763 00:50:31,447 --> 00:50:32,989 會讓老師霸凌學生的錯誤認知 764 00:50:32,989 --> 00:50:33,989 會不斷擴大 765 00:50:33,989 --> 00:50:37,614 可是,你不是承認自己霸凌嗎? 766 00:50:38,156 --> 00:50:39,114 不 767 00:50:39,114 --> 00:50:41,822 那不是只是為了平息當時的狀況嗎? 768 00:50:41,822 --> 00:50:45,322 嗯,我們這邊沒有必要採取行動 769 00:50:46,072 --> 00:50:48,739 幸好只是地方版的小新聞 770 00:50:48,739 --> 00:50:51,322 校名跟老師的名字也是匿名 771 00:50:51,822 --> 00:50:55,281 目前也沒有鬧成多大的新聞 772 00:50:55,281 --> 00:50:56,281 話不是這樣說吧 773 00:50:59,531 --> 00:51:01,822 現在就先保持沉默 774 00:51:03,114 --> 00:51:05,364 就算有關於這件事的採訪 775 00:51:05,364 --> 00:51:07,072 也什麼都別說 776 00:51:07,572 --> 00:51:08,656 知道嗎? 777 00:51:12,572 --> 00:51:15,739 你是藪下誠一先生嗎? 778 00:51:15,739 --> 00:51:16,781 啊,是的 779 00:51:16,781 --> 00:51:20,572 您好,我是週刊春報的鳴海 780 00:51:22,489 --> 00:51:24,322 你應該知道我來的原因吧? 781 00:51:24,322 --> 00:51:28,114 關於你的體罰跟種族歧視的發言 782 00:51:30,614 --> 00:51:31,614 小木偶 783 00:51:32,531 --> 00:51:33,697 跟小兔子的體罰 784 00:51:34,197 --> 00:51:36,114 你一直到流血才罷休吧? 785 00:51:36,364 --> 00:51:37,947 那是什麼心態呢? 786 00:51:38,406 --> 00:51:40,739 你承認也道歉了對吧? 787 00:51:40,739 --> 00:51:42,572 我們也已經採訪家長們了喔 788 00:51:42,572 --> 00:51:45,614 大家都知道是你做的 789 00:51:45,947 --> 00:51:48,989 你說過「污穢血統」的發言嗎? 790 00:51:48,989 --> 00:51:50,447 那是… 791 00:51:50,447 --> 00:51:51,989 等下,不要這樣,拜託 792 00:51:51,989 --> 00:51:54,947 你以前也曾欺負過女學生,對吧? 793 00:51:54,947 --> 00:51:56,406 我沒有做過那種事! 794 00:51:56,406 --> 00:51:57,322 真的嗎? 795 00:51:57,322 --> 00:51:59,114 那個,我沒有什麼好回答的 796 00:51:59,114 --> 00:52:00,114 請你們離開 797 00:52:00,114 --> 00:52:01,822 我只是想知道真相 798 00:52:01,822 --> 00:52:04,156 我沒有什麼好說的!抱歉 799 00:52:04,156 --> 00:52:05,447 藪下老師! 800 00:52:05,447 --> 00:52:07,489 (用「要不要我教你怎麼去死?」恐嚇學生) 801 00:52:07,489 --> 00:52:09,489 (史上最惡劣的殺人教師) 802 00:52:11,197 --> 00:52:12,906 你怎麼看? 803 00:52:14,364 --> 00:52:16,697 完全有罪,這個老師 804 00:52:16,697 --> 00:52:19,614 這個有需要把真名公開嗎? 805 00:52:20,281 --> 00:52:21,781 又不是刑事案件啊 806 00:52:21,781 --> 00:52:25,364 他可是笑著做這些事啊,這傢伙 807 00:52:26,197 --> 00:52:29,072 一邊體罰一邊樂在其中地笑著 808 00:52:29,322 --> 00:52:32,906 這樣變態的人居然沒有受到任何懲罰 809 00:52:32,906 --> 00:52:34,656 還繼續當老師 810 00:52:38,739 --> 00:52:42,489 這位對學童施以刑罰有如惡魔般老師 811 00:52:42,489 --> 00:52:45,614 實際上不僅對學童施以體罰 812 00:52:46,072 --> 00:52:49,031 還種族歧視,甚至教唆自殺 813 00:52:49,031 --> 00:52:50,072 現在這位受害學童 814 00:52:50,364 --> 00:52:52,364 患了創傷後壓力症候群… 815 00:52:52,364 --> 00:52:54,822 都是一些不合常理的體罰 816 00:52:55,572 --> 00:52:58,114 …真是的,這種人竟然當老師 817 00:52:58,114 --> 00:52:59,781 據說藪下先生現在 818 00:52:59,781 --> 00:53:03,614 仍在向井市的小學擔任教師 819 00:53:03,864 --> 00:53:05,572 這樣下去真的好嗎? 820 00:53:05,572 --> 00:53:07,781 迫切請求縣市政府和教育委員會 821 00:53:07,781 --> 00:53:09,114 盡快做出回應 822 00:53:11,656 --> 00:53:13,906 我是中央電視台的十條 823 00:53:14,197 --> 00:53:16,947 藪下誠一先生,你在家吧? 824 00:53:17,531 --> 00:53:19,656 能請你談談關於 825 00:53:19,656 --> 00:53:21,864 週刊春報那篇報導的事情嗎? 826 00:53:21,864 --> 00:53:23,572 藪下先生 827 00:54:00,697 --> 00:54:02,656 造成您的困擾非常抱歉 828 00:54:02,656 --> 00:54:04,906 關於這件事我們還在確認中 829 00:54:04,906 --> 00:54:06,447 沒辦法做出回應 830 00:54:06,739 --> 00:54:08,197 很抱歉 831 00:54:13,822 --> 00:54:16,322 我要讓你卸下班導師的職務 832 00:54:17,906 --> 00:54:21,656 今後請不要再與任何學生見面 833 00:54:24,197 --> 00:54:25,781 還有 834 00:54:26,322 --> 00:54:28,489 關於你的處分 835 00:54:30,697 --> 00:54:33,822 已經決定交由市府的教育委員會處理了 836 00:54:35,822 --> 00:54:40,614 之後會進行調查,請依照後續指示 837 00:54:45,031 --> 00:54:46,072 那個,校長 838 00:54:46,489 --> 00:54:48,697 這是你自己惹出來的吧 839 00:54:48,947 --> 00:54:51,614 都是你害的,現在媒體每天來 840 00:54:52,156 --> 00:54:54,781 學生們的安全都受到威脅 841 00:54:57,989 --> 00:54:59,406 拜託你 842 00:55:00,281 --> 00:55:02,822 不要再破壞學校的安寧了! 843 00:55:11,322 --> 00:55:17,572 你的行為因屬學校教育法所禁止的體罰 844 00:55:18,656 --> 00:55:22,864 因此,決定予以停職6個月的處分 845 00:55:27,031 --> 00:55:29,447 停職6個月…嗎? 846 00:55:29,447 --> 00:55:32,114 這段期間將不支付薪水 847 00:55:32,947 --> 00:55:36,239 請好好在教育中心研修反省 848 00:55:36,239 --> 00:55:38,781 深刻檢討自己的行為 849 00:55:38,781 --> 00:55:40,822 說什麼反省? 850 00:55:41,281 --> 00:55:42,656 花這麼多時間事實確認 851 00:55:42,656 --> 00:55:44,031 到底有什麼意義? 852 00:55:44,364 --> 00:55:46,614 我沒有體罰,也沒有教唆自殺 853 00:55:46,614 --> 00:55:49,239 我已經說了一次又一次 854 00:55:49,572 --> 00:55:53,072 連道歉也是學校逼迫我做的 855 00:55:53,531 --> 00:55:56,447 我只是為了平息騷動才做出讓步 856 00:55:56,447 --> 00:55:57,531 結果呢? 857 00:55:57,989 --> 00:55:58,697 我有做了什麼 858 00:55:58,697 --> 00:56:00,322 需要接受這樣處分的事嗎! 859 00:56:00,322 --> 00:56:01,656 教師霸凌學生的判定 860 00:56:01,656 --> 00:56:03,822 是日本的首例案件 861 00:56:04,697 --> 00:56:06,322 此案也對社會產生了重大的影響 862 00:56:06,322 --> 00:56:08,572 我也受到影響了啊 863 00:56:08,989 --> 00:56:10,781 冰室夫婦也是,媒體也是 864 00:56:11,281 --> 00:56:12,489 大家都在說謊 865 00:56:12,489 --> 00:56:15,906 我認為這是公正且適當的判斷 866 00:56:15,906 --> 00:56:19,447 校長,拜託請你說實話! 867 00:56:19,447 --> 00:56:20,739 校長 868 00:56:21,697 --> 00:56:23,947 你將處以文書訓告 869 00:56:24,531 --> 00:56:26,989 離退休還有1年4個月 870 00:56:27,656 --> 00:56:31,947 今後也請繼續為孩子們的未來努力 871 00:56:32,406 --> 00:56:35,822 此次事件,向您致上萬分歉意 872 00:56:47,572 --> 00:56:49,114 等一下… 873 00:56:49,114 --> 00:56:51,197 這樣太奇怪了吧! 874 00:56:56,156 --> 00:56:59,281 (第2研修室) 875 00:57:16,906 --> 00:57:19,531 3個小時都在說教 876 00:57:19,531 --> 00:57:21,447 3小時太誇張了吧 877 00:57:21,447 --> 00:57:24,031 完全不懂耶,真的是 878 00:57:24,031 --> 00:57:25,906 不過也都差不多吧 879 00:57:26,114 --> 00:57:28,322 某某某的歡迎會、歡送會之類的 880 00:57:53,406 --> 00:57:55,281 那我先下班了,辛苦了 881 00:57:55,281 --> 00:57:57,989 辛苦了!藪下,別用跑的啊 882 00:57:57,989 --> 00:57:59,364 啊,不好意思 883 00:58:07,572 --> 00:58:09,156 喂! 884 00:58:10,656 --> 00:58:12,489 這麼晚了還在外面 885 00:58:12,489 --> 00:58:14,072 你們的媽媽會擔心喔 886 00:58:14,072 --> 00:58:16,114 我們沒有媽媽啊 887 00:58:17,947 --> 00:58:20,239 你們家在哪?不回家嗎? 888 00:58:20,822 --> 00:58:25,489 因為爸爸跟不認識的女人在家裡 889 00:58:29,281 --> 00:58:32,406 肚子餓了嗎?餓了吧? 890 00:58:33,114 --> 00:58:34,406 紅豆麵包 891 00:58:40,072 --> 00:58:42,239 照剛才的算法的話 892 00:58:44,656 --> 00:58:47,239 84 893 00:58:47,864 --> 00:58:49,156 我會了! 894 00:58:49,156 --> 00:58:51,989 已經會算了,你好聰明喔 895 00:58:51,989 --> 00:58:53,947 是你教得好啊 896 00:58:55,406 --> 00:58:57,406 那接下來這題 897 00:58:57,406 --> 00:59:00,781 大哥哥如果是學校的老師就好了 898 00:59:01,281 --> 00:59:03,531 你要不要去當老師呢? 899 00:59:04,614 --> 00:59:06,322 老師… 900 00:59:07,322 --> 00:59:09,072 從來沒想過… 901 00:59:15,156 --> 00:59:17,572 (小學教師 招聘考試) 902 00:59:33,114 --> 00:59:34,739 啊,對耶,原來是這樣啊 903 00:59:39,072 --> 00:59:43,447 這位受害的男童,不是才9歲嗎… 904 00:59:44,031 --> 00:59:47,906 一想到這孩子的心情,就讓人心痛… 905 00:59:48,197 --> 00:59:52,906 這難道不能去掉這位老師的馬賽克嗎? 906 00:59:56,822 --> 00:59:58,197 老公 907 01:00:01,114 --> 01:00:02,656 老公 908 01:00:06,989 --> 01:00:08,281 這個 909 01:00:10,781 --> 01:00:14,281 (向井地方裁判所) 910 01:00:37,406 --> 01:00:39,572 (起訴狀) 911 01:00:48,656 --> 01:00:52,614 損害賠償請求 912 01:00:53,572 --> 01:00:56,031 5800萬日圓 913 01:01:02,906 --> 01:01:05,406 (當事人名冊) 914 01:01:06,072 --> 01:01:09,656 (原告 冰室拓馬 冰室律子) 915 01:01:09,656 --> 01:01:12,906 550名… 916 01:01:18,447 --> 01:01:22,239 (死刑)(殺人教師) 917 01:01:26,322 --> 01:01:29,114 藪下先生,早安 918 01:01:29,114 --> 01:01:32,739 今天要去哪裡呢? 919 01:02:29,656 --> 01:02:31,989 全國首次由教育委員會 920 01:02:31,989 --> 01:02:34,864 被認定為「教師霸凌」的這位老師 921 01:02:35,156 --> 01:02:37,239 最近又爆出竟然翹掉研修課程 922 01:02:37,239 --> 01:02:40,531 從白天就開始喝酒 923 01:02:54,989 --> 01:02:57,156 等一下,你在幹嘛啊… 924 01:02:57,614 --> 01:02:59,156 啊啊,你在啊 925 01:03:00,656 --> 01:03:02,656 這個嘛,有點… 926 01:03:04,989 --> 01:03:06,489 怎麼會這樣? 927 01:03:07,364 --> 01:03:09,614 抱歉抱歉,不好意思 928 01:03:09,822 --> 01:03:13,072 怎麼會這樣,真是… 929 01:03:13,822 --> 01:03:17,031 啊,對了對了,那個… 930 01:03:17,989 --> 01:03:19,947 我一直想跟你說 931 01:03:20,447 --> 01:03:23,447 希美,我們離婚吧 932 01:03:24,406 --> 01:03:25,781 為什麼? 933 01:03:25,781 --> 01:03:26,989 欸,你問為什麼? 934 01:03:26,989 --> 01:03:29,197 因為不能繼續給你們添麻煩了 935 01:03:29,197 --> 01:03:30,489 希美跟勇氣都是 936 01:03:31,156 --> 01:03:33,281 …所以,我們離婚吧 937 01:03:33,281 --> 01:03:36,364 一直找不到適當的時機跟你說… 938 01:03:38,364 --> 01:03:39,906 我不能接受 939 01:03:42,114 --> 01:03:44,697 明明沒做的事卻被說成有做 940 01:03:44,697 --> 01:03:47,531 還被擅自認為是暴力教師 941 01:03:48,197 --> 01:03:51,364 還要被連當事人都不是的民眾辱罵… 942 01:03:53,864 --> 01:03:55,239 因為這樣 943 01:03:55,531 --> 01:03:57,197 那些並非事實的事就要被當作事實 944 01:03:57,197 --> 01:03:59,239 我實在沒辦法認同 945 01:04:01,281 --> 01:04:02,614 說要離婚之前 946 01:04:02,614 --> 01:04:03,614 至少不是的事情就說不是 947 01:04:03,614 --> 01:04:05,697 沒做的事情就說沒做… 948 01:04:13,489 --> 01:04:15,322 我跟勇氣 949 01:04:16,072 --> 01:04:18,197 一直都會站在你這邊的 950 01:04:52,739 --> 01:04:56,656 對不起,對不起,謝謝…真的對不起 951 01:04:59,989 --> 01:05:02,531 對不起,對不起,希美,謝謝你 952 01:05:03,114 --> 01:05:04,447 對不起 953 01:05:05,197 --> 01:05:06,781 我很抱歉 954 01:05:07,531 --> 01:05:09,364 真的很抱歉,謝謝 955 01:05:14,989 --> 01:05:16,572 到底是哪個… 956 01:05:21,489 --> 01:05:23,447 對不起,謝謝 957 01:05:28,447 --> 01:05:31,281 被告,請對原告的請求提出答辯 958 01:05:31,281 --> 01:05:33,072 說明是否屬實 959 01:05:38,656 --> 01:05:40,031 被告?… 960 01:05:57,031 --> 01:05:59,447 剛才所宣讀的內容 961 01:06:00,531 --> 01:06:03,031 沒有一句屬實 962 01:06:07,197 --> 01:06:10,114 全部都是冰室律子與他的兒子 963 01:06:10,781 --> 01:06:12,281 拓翔的 964 01:06:14,406 --> 01:06:15,989 捏造 965 01:06:30,072 --> 01:06:31,531 所以,你否認嗎? 966 01:06:32,197 --> 01:06:33,447 是的… 967 01:06:38,989 --> 01:06:42,072 但是,我一直找不到辯護律師 968 01:06:44,572 --> 01:06:45,864 是的… 969 01:06:51,697 --> 01:06:53,906 關於體罰跟種族歧視的辯護嗎? 970 01:06:53,906 --> 01:06:55,656 啊,不是,那只是被誤會了… 971 01:06:55,656 --> 01:06:59,031 不,不好意思我應該沒辦法 972 01:06:59,031 --> 01:07:00,489 請去找別人吧 973 01:07:01,531 --> 01:07:03,781 能不能至少聽聽我怎麼說呢? 974 01:07:03,989 --> 01:07:07,864 (免費市民法律諮詢會) 975 01:07:15,531 --> 01:07:17,239 啊,那個,不好意思 976 01:07:17,239 --> 01:07:19,239 今天的諮詢會… 977 01:07:19,239 --> 01:07:21,906 諮詢會的話,已經結束了喔 978 01:07:25,406 --> 01:07:27,489 這樣啊,我了解了 979 01:07:30,364 --> 01:07:31,739 等一下 980 01:07:32,531 --> 01:07:34,281 如果明天10點之後的話 981 01:07:34,281 --> 01:07:36,406 可以來這裡找我聊聊 982 01:07:37,947 --> 01:07:41,572 我是湯上谷法律事務所的湯上谷 983 01:07:42,781 --> 01:07:46,531 不好意思,等一下,好了 984 01:07:46,531 --> 01:07:48,156 來,請坐請坐 985 01:07:54,572 --> 01:07:56,447 律師,您的茶 986 01:07:56,739 --> 01:07:59,781 不好意思,只有白開水 987 01:08:00,281 --> 01:08:03,239 抱歉,剛好茶葉泡完了 988 01:08:05,239 --> 01:08:08,864 找辯護律師很辛苦吧,殺人教師的案子 989 01:08:10,614 --> 01:08:13,572 我打算接受您的委託喔 990 01:08:16,364 --> 01:08:19,322 我想你是來拜託我這件事的吧? 991 01:08:19,322 --> 01:08:20,864 昨天見面時 992 01:08:20,864 --> 01:08:23,822 我就知道你是那個事件的老師了 993 01:08:23,822 --> 01:08:28,906 然後,晚上我看了之前的報導,還有… 994 01:08:29,239 --> 01:08:31,864 這個我重新看了幾遍 995 01:08:33,197 --> 01:08:37,197 說到底,這個事件根本就沒有真實性 996 01:08:37,947 --> 01:08:39,239 真實性?… 997 01:08:39,239 --> 01:08:42,822 體罰的方式、受傷的狀況 998 01:08:42,822 --> 01:08:45,364 還有你被指控的行為等等 999 01:08:45,822 --> 01:08:48,447 報導的所有內容 1000 01:08:48,447 --> 01:08:52,447 怎麼說呢,都讓人覺得不真實 1001 01:08:53,947 --> 01:08:55,197 不過 1002 01:08:56,447 --> 01:08:59,947 因為你一度承認體罰也道了歉 1003 01:08:59,947 --> 01:09:03,572 校方和教育委員會也已認定了體罰事實 1004 01:09:03,572 --> 01:09:05,156 並對此做出了處分 1005 01:09:05,572 --> 01:09:09,822 加上精神科醫生的PTSD診斷 1006 01:09:10,364 --> 01:09:12,614 有許多對你不利的因素 1007 01:09:13,531 --> 01:09:15,822 特別麻煩的是 1008 01:09:17,531 --> 01:09:20,197 你被媒體塑造出的 1009 01:09:20,656 --> 01:09:23,531 「殺人教師」這個形象… 1010 01:09:24,697 --> 01:09:26,322 能不能打贏這場官司 1011 01:09:26,614 --> 01:09:29,697 就看你了,藪下先生 1012 01:09:29,697 --> 01:09:31,906 咦?為什麼是我呢? 1013 01:09:31,906 --> 01:09:35,239 當然,抱著半吊子的心態可不行的 1014 01:09:35,864 --> 01:09:37,406 無論如何都要贏 1015 01:09:38,447 --> 01:09:40,697 要抱著「我要洗刷冤罪」 1016 01:09:40,697 --> 01:09:43,114 這樣強烈的覺悟才行 1017 01:09:43,781 --> 01:09:44,989 好的 1018 01:09:45,406 --> 01:09:48,947 藪下先生,打官司 1019 01:09:49,697 --> 01:09:51,572 是場戰爭喔 1020 01:09:54,322 --> 01:09:56,864 聽校長說針對體罰事件 1021 01:09:56,864 --> 01:10:00,531 有向學生進行問卷調查 1022 01:10:00,531 --> 01:10:02,406 是的,沒錯 1023 01:10:03,072 --> 01:10:05,322 是怎麼樣的內容呢? 1024 01:10:06,322 --> 01:10:11,114 內容是確認校內是否有體罰的存在 1025 01:10:12,656 --> 01:10:14,614 我將出示甲第3號證物 1026 01:10:15,656 --> 01:10:17,739 這是此次的問卷 1027 01:10:19,614 --> 01:10:20,614 在這份問卷中 1028 01:10:20,614 --> 01:10:25,031 針對「有看過或聽過藪下老師體罰嗎?」 1029 01:10:25,031 --> 01:10:27,322 這個問題 1030 01:10:27,822 --> 01:10:30,156 回答「有」的學生比例是多少? 1031 01:10:31,364 --> 01:10:34,822 8成以上的學生回答「有」 1032 01:10:35,906 --> 01:10:37,197 根據這項結果 1033 01:10:37,197 --> 01:10:41,864 您是否認為被告確實施行體罰? 1034 01:10:48,114 --> 01:10:49,572 我認為有 1035 01:10:50,489 --> 01:10:52,406 我的提問就到這裡 1036 01:10:56,322 --> 01:10:58,781 接下來,請被告方進行反詰問 1037 01:10:58,781 --> 01:11:01,364 好…那麼 1038 01:11:02,072 --> 01:11:03,197 校長 1039 01:11:03,197 --> 01:11:06,989 請問您實際看過被告施行體罰嗎? 1040 01:11:08,739 --> 01:11:13,114 沒有,實際上我並沒有看過 1041 01:11:13,114 --> 01:11:14,239 那麼,您為什麼會認為 1042 01:11:14,239 --> 01:11:16,281 被告「有施行體罰」呢? 1043 01:11:18,822 --> 01:11:21,406 因為藪下先生本人說過「有做過」 1044 01:11:22,281 --> 01:11:25,781 還有聽冰室太太說過平時有扯耳朵 1045 01:11:25,781 --> 01:11:29,156 用力捏鼻子的行為 1046 01:11:29,156 --> 01:11:32,281 還有,剛剛的問卷結果也考慮在內… 1047 01:11:32,281 --> 01:11:34,322 這份問卷 1048 01:11:34,322 --> 01:11:37,489 是在藪下先生向全體學生道歉 1049 01:11:37,656 --> 01:11:40,989 承認「造成身體和精神上的痛苦」 1050 01:11:41,947 --> 01:11:45,072 這之後才進行的,對吧? 1051 01:11:46,072 --> 01:11:47,656 嗯… 1052 01:11:47,947 --> 01:11:49,239 我也不太清楚 1053 01:11:49,239 --> 01:11:51,864 如果問卷調查是在7月7日 1054 01:11:51,864 --> 01:11:55,031 而藪下先生向學生道歉 1055 01:11:55,031 --> 01:11:56,822 是在6月19日 1056 01:11:56,822 --> 01:12:01,739 那麼學生們並非親眼見過或聽過體罰 1057 01:12:02,322 --> 01:12:04,572 而是因為從藪下先生口中 1058 01:12:04,572 --> 01:12:07,281 聽到體罰的事情 1059 01:12:07,281 --> 01:12:09,406 所以才回答「有」,不是因為這樣嗎? 1060 01:12:11,197 --> 01:12:13,781 那個…好像有點,總覺得… 1061 01:12:13,781 --> 01:12:15,739 順帶一提,您認為體罰 1062 01:12:15,739 --> 01:12:19,739 是在什麼時候、什麼情況下發生的? 1063 01:12:20,614 --> 01:12:23,239 呃,什麼情況的話 1064 01:12:23,489 --> 01:12:24,614 我認為可能是在放學前的班會 1065 01:12:24,614 --> 01:12:27,406 打掃時間、休息時間之類的 1066 01:12:27,406 --> 01:12:32,906 認為可能,所以是校長的推測嗎? 1067 01:12:37,822 --> 01:12:41,072 說是推測…也可以這麼說 1068 01:12:41,072 --> 01:12:42,281 那麼,目前為止 1069 01:12:42,822 --> 01:12:47,156 是否有具體的目擊証言呢? 1070 01:12:48,989 --> 01:12:53,447 嗯,關於這個,必須跟學校確認才知道 1071 01:12:58,447 --> 01:13:02,906 數學有分班對吧?拓翔是在哪一班呢? 1072 01:13:04,489 --> 01:13:06,239 後段班 1073 01:13:06,906 --> 01:13:08,864 那是怎麼分的呢? 1074 01:13:09,947 --> 01:13:12,156 雖然大家都是按成績分配 1075 01:13:12,489 --> 01:13:15,322 不過藪下老師說我因為是美國人很笨 1076 01:13:15,531 --> 01:13:18,614 所以被分在後段班 1077 01:13:18,614 --> 01:13:20,197 不,我沒有這樣說過 1078 01:13:20,197 --> 01:13:21,447 我知道 1079 01:13:21,697 --> 01:13:25,822 說因為是美國人所以很笨,很奇怪吧 1080 01:13:25,822 --> 01:13:28,156 因為媽媽可是跳級耶 1081 01:13:28,822 --> 01:13:30,447 跳級? 1082 01:13:30,697 --> 01:13:33,739 媽媽1年級的時候直接跳級讀3年級喔 1083 01:13:34,072 --> 01:13:37,531 美國人也有很多聰明的人喔 1084 01:13:39,114 --> 01:13:44,031 這種歧視行為在日常中經常發生嗎? 1085 01:13:44,281 --> 01:13:45,572 是的 1086 01:13:45,906 --> 01:13:47,947 家庭訪問時 1087 01:13:47,947 --> 01:13:51,072 當我提到我的祖父是美國人 1088 01:13:51,072 --> 01:13:52,156 對方說了 1089 01:13:52,156 --> 01:13:54,739 「你不是正統的日本人呢」這種話 1090 01:13:55,281 --> 01:13:57,656 還說「日本是個島國,本來血統很純正 1091 01:13:58,114 --> 01:13:59,656 結果有外國人進來 1092 01:13:59,656 --> 01:14:02,364 混入了污穢的血統」 1093 01:14:03,656 --> 01:14:05,322 關於體罰呢? 1094 01:14:06,822 --> 01:14:10,072 有一次他流著血回家,一問之下才知道 1095 01:14:10,447 --> 01:14:13,489 因為沒在10秒內做好回家的準備 1096 01:14:13,489 --> 01:14:15,156 所以被處罰了 1097 01:14:15,739 --> 01:14:18,697 具體是什麼樣的處罰呢? 1098 01:14:19,364 --> 01:14:21,906 書包被丟掉,然後 1099 01:14:22,864 --> 01:14:25,114 選擇是要被扯耳朵 1100 01:14:25,114 --> 01:14:27,072 還是被捏鼻子到流血 1101 01:14:27,072 --> 01:14:28,406 根本不可能 1102 01:14:28,406 --> 01:14:32,197 您現在所說的話有證據嗎? 1103 01:14:32,197 --> 01:14:33,739 若無法確認事實 1104 01:14:33,739 --> 01:14:36,406 本方無法認定有體罰行為 1105 01:14:36,406 --> 01:14:39,322 作為佐證的診斷書 1106 01:14:39,864 --> 01:14:42,947 主治醫生前村先生預計下次開庭提交 1107 01:14:44,572 --> 01:14:49,614 原告也希望能盡快進行審理 1108 01:14:50,822 --> 01:14:53,822 現在仍深受傷害的兒子 1109 01:14:57,781 --> 01:15:03,906 我衷心希望他能夠儘快從痛苦中解脫 1110 01:15:05,989 --> 01:15:10,114 那個,沒問題吧? 1111 01:15:10,114 --> 01:15:12,322 勝負要等到下次 1112 01:15:12,322 --> 01:15:14,656 看到作為證據提交的 1113 01:15:14,656 --> 01:15:17,156 PTSD診斷書才能分曉 1114 01:15:17,572 --> 01:15:19,781 我們勝訴的條件 1115 01:15:19,781 --> 01:15:23,864 是推翻那份診斷書的可信度 1116 01:15:23,864 --> 01:15:28,614 以及找到推翻體罰事實的關鍵證人 1117 01:15:31,322 --> 01:15:35,822 藪下先生能負責找證人嗎? 1118 01:15:36,739 --> 01:15:38,364 可以,我試試看 1119 01:15:41,447 --> 01:15:44,906 是的,想找可以提供證詞的人… 1120 01:15:47,781 --> 01:15:49,781 不方便嗎 1121 01:15:50,489 --> 01:15:53,739 不好意思,冒昧打擾了 1122 01:16:05,447 --> 01:16:07,739 媽媽,電話! 1123 01:16:08,281 --> 01:16:09,989 來了來了 1124 01:16:10,989 --> 01:16:13,281 幫我接一下不就好了… 1125 01:16:15,114 --> 01:16:16,697 您好,我是山添 1126 01:16:16,697 --> 01:16:18,364 啊,冒昧打擾了… 1127 01:16:18,364 --> 01:16:21,072 我是純也同學之前的班導藪下 1128 01:16:21,489 --> 01:16:22,572 有什麼事嗎? 1129 01:16:22,572 --> 01:16:23,531 那個 1130 01:16:23,531 --> 01:16:26,781 我正在找能夠出庭作證的人 1131 01:16:27,322 --> 01:16:29,281 想拜託純也同學或是媽媽 1132 01:16:29,906 --> 01:16:30,989 很抱歉… 1133 01:16:30,989 --> 01:16:33,031 啊,請等一下 1134 01:16:33,947 --> 01:16:36,031 我並沒有進行體罰 1135 01:16:36,281 --> 01:16:38,281 那只是教導的一部分 1136 01:16:38,614 --> 01:16:40,947 可以幫我出庭作證這部分嗎? 1137 01:16:40,947 --> 01:16:43,197 純也同學當時也在現場有看到 1138 01:16:46,822 --> 01:16:50,281 我現在認為你有體罰 1139 01:16:51,864 --> 01:16:53,947 - 啊,那個… - 我要掛了 1140 01:17:05,572 --> 01:17:07,197 關於PTSD 1141 01:17:07,197 --> 01:17:11,572 是透過稱為CAPS的檢查來判定症狀 1142 01:17:12,239 --> 01:17:14,239 這個CAPS是指什麼? 1143 01:17:14,572 --> 01:17:18,406 是的,這是以面談方式向患者提問 1144 01:17:18,406 --> 01:17:21,822 根據回答將症狀數值化的檢查 1145 01:17:22,322 --> 01:17:24,322 受害學童的數值是多少? 1146 01:17:25,239 --> 01:17:26,239 如果超過50分 1147 01:17:26,239 --> 01:17:28,531 就可判定為重度PTSD 1148 01:17:28,531 --> 01:17:31,864 而這位學童的分數是119分 1149 01:17:33,447 --> 01:17:38,072 119分這個數值到底有多嚴重呢? 1150 01:17:38,364 --> 01:17:41,281 可以說是比遭受強暴的女性 1151 01:17:41,281 --> 01:17:45,781 或重大災難和事故受害者的狀況還嚴重 1152 01:17:45,781 --> 01:17:47,531 不可能… 1153 01:17:47,531 --> 01:17:49,197 除此之外 1154 01:17:49,739 --> 01:17:51,572 關於被告所做的事 1155 01:17:51,572 --> 01:17:54,281 可能還有沒說出來的部分 1156 01:17:54,489 --> 01:17:56,114 舉例來說? 1157 01:17:57,197 --> 01:17:58,614 可能還包括言語或暴力 1158 01:17:58,614 --> 01:18:01,156 所造成的虐待行為 1159 01:18:03,822 --> 01:18:05,322 我的提問就到這裡 1160 01:18:08,156 --> 01:18:11,406 那麼,接下來休庭至13點 1161 01:18:16,489 --> 01:18:18,781 太奇怪了吧 1162 01:18:31,781 --> 01:18:34,239 前村教授,請等一下 1163 01:18:36,739 --> 01:18:40,072 CAPS的面談,不用重做沒關係嗎? 1164 01:18:40,364 --> 01:18:41,864 為什麼要重做? 1165 01:18:41,864 --> 01:18:43,614 因為之前的面談 1166 01:18:43,614 --> 01:18:46,656 不是在能得出正確數值的環境下進行的 1167 01:18:46,989 --> 01:18:51,156 身體暴力這一項你有圈選 1168 01:18:51,572 --> 01:18:54,489 你能說明發生了什麼事嗎? 1169 01:18:58,281 --> 01:19:02,697 什麼時候,被誰,做了什麼事? 1170 01:19:14,947 --> 01:19:17,989 發生了什麼事呢? 1171 01:19:23,656 --> 01:19:25,781 那個是… 1172 01:19:29,947 --> 01:19:32,281 我們今天先暫停吧 1173 01:19:32,281 --> 01:19:35,447 不,我來代替他回答 1174 01:19:35,989 --> 01:19:37,364 我跟拓翔一直在一起 1175 01:19:37,364 --> 01:19:39,322 所以完全了解他的一切 1176 01:19:40,614 --> 01:19:43,031 但是,這樣沒辦法做為正確的數值… 1177 01:19:43,031 --> 01:19:44,906 麻煩你了! 1178 01:19:53,656 --> 01:19:56,447 我了解了…那我們繼續 1179 01:19:58,531 --> 01:20:00,656 CAPS的面談是正確進行的 1180 01:20:00,656 --> 01:20:02,406 並且獲得準確的結果 1181 01:20:02,406 --> 01:20:05,697 但是,全部都是媽媽回答的啊 1182 01:20:05,989 --> 01:20:08,989 教授您知道現在拓翔的狀況嗎? 1183 01:20:08,989 --> 01:20:10,072 要不要當面診斷 1184 01:20:10,072 --> 01:20:14,822 醫生應以患者的利益做為優先考量 1185 01:20:16,364 --> 01:20:18,322 啊,資料再麻煩你了 1186 01:20:26,031 --> 01:20:29,114 很危險喔,拓翔 1187 01:20:29,322 --> 01:20:31,197 不要在床上跳來跳去 1188 01:20:31,197 --> 01:20:34,281 別說那些了,快去買冰淇淋給我,大嬸 1189 01:20:34,614 --> 01:20:35,989 不是量販店,是便利商店 1190 01:20:35,989 --> 01:20:37,531 那種芒果口味的 1191 01:20:37,531 --> 01:20:39,697 可以不要叫我大嬸嗎? 1192 01:20:40,031 --> 01:20:41,156 我知道了 1193 01:20:41,156 --> 01:20:43,322 快點啦,老太婆!快點! 1194 01:20:44,906 --> 01:20:48,114 停下來,停下來,讓我量一下體溫 1195 01:21:14,031 --> 01:21:16,156 咦,這個是…? 1196 01:21:16,739 --> 01:21:22,031 這是醫院留存的拓翔PTSD病歷 1197 01:21:22,031 --> 01:21:23,489 我想也是 1198 01:21:23,822 --> 01:21:25,572 咦?你是怎麼拿到的? 1199 01:21:25,572 --> 01:21:29,739 怎麼說好歹我也是個律師 1200 01:21:32,781 --> 01:21:36,114 在5段評分中「2」表示有疑慮 1201 01:21:36,114 --> 01:21:38,281 (抗憂鬱情緒 1)(自殺念頭 1) 「1」是沒有症狀 1202 01:21:39,322 --> 01:21:44,031 這樣看來,結果是幾乎沒有症狀 1203 01:21:44,822 --> 01:21:46,281 還有,這個 1204 01:21:47,114 --> 01:21:52,114 住院期間的186天之中有106天 1205 01:21:52,447 --> 01:21:54,364 寫的是外宿 1206 01:21:54,364 --> 01:21:56,572 這樣根本稱不上是住院 1207 01:21:56,864 --> 01:22:00,489 這內容可以說是與PTSD相去甚遠 1208 01:22:07,489 --> 01:22:09,447 真的,太好了 1209 01:22:10,447 --> 01:22:12,572 我覺得接下來的訴訟可以用這點來主張 1210 01:22:12,572 --> 01:22:15,864 啊,不,那個當然也是…不過拓翔 1211 01:22:16,114 --> 01:22:18,031 他其實沒有那麼痛苦 1212 01:22:18,031 --> 01:22:20,281 讓我稍微安心了一點… 1213 01:22:20,781 --> 01:22:22,656 藪下先生 1214 01:22:23,739 --> 01:22:25,531 你人太好了 1215 01:22:26,156 --> 01:22:29,197 我說過吧,打官司 1216 01:22:29,781 --> 01:22:31,322 是戰爭… 1217 01:22:31,531 --> 01:22:33,031 我知道 1218 01:22:34,572 --> 01:22:36,239 沒事,沒事 1219 01:22:36,697 --> 01:22:38,364 媽媽,好可怕 1220 01:22:40,531 --> 01:22:44,031 沒事,有媽媽在,快用這個 1221 01:22:44,031 --> 01:22:46,989 用袋子吸氣,用袋子 1222 01:22:47,572 --> 01:22:50,614 好可怕!好可怕! 1223 01:22:52,072 --> 01:22:54,614 這是什麼影片呢? 1224 01:22:55,822 --> 01:23:00,364 前天,住院中的拓翔回家的時候 1225 01:23:08,906 --> 01:23:10,739 沒事的,沒事 1226 01:23:12,739 --> 01:23:14,322 你到底做了什麼啊,這個… 1227 01:23:16,364 --> 01:23:17,656 你做了什麼啊,這… 1228 01:23:17,656 --> 01:23:19,281 不適當的發言會對你不利 1229 01:23:19,281 --> 01:23:21,739 你讓這孩子做了什麼! 1230 01:23:22,072 --> 01:23:25,989 你不是想要保護你的孩子嗎!喂! 1231 01:23:25,989 --> 01:23:28,406 你啊,你說啊! 1232 01:23:28,406 --> 01:23:30,072 法官! 1233 01:23:30,072 --> 01:23:32,114 請避免未經許可的發言 1234 01:23:32,114 --> 01:23:34,072 竟然連這種事都讓孩子做 1235 01:23:34,072 --> 01:23:35,781 喂!你到底想怎樣! 1236 01:23:35,781 --> 01:23:38,572 安靜!否則我要把你請出去 1237 01:23:39,447 --> 01:23:41,031 請安靜! 1238 01:23:42,364 --> 01:23:43,822 抱歉 1239 01:23:53,697 --> 01:23:55,406 這之後呢? 1240 01:23:56,156 --> 01:24:00,156 他嘔吐了好幾次,持續到半夜 1241 01:24:00,906 --> 01:24:05,447 我幫拓翔洗掉身上的嘔吐物 1242 01:24:24,614 --> 01:24:25,697 你好… 1243 01:24:25,697 --> 01:24:28,489 啊,冒昧打擾了…我是藪下 1244 01:24:28,489 --> 01:24:30,822 我再次來拜託您幫我當證人… 1245 01:24:31,364 --> 01:24:34,781 我已經沒有其他可以拜託的人了 1246 01:24:34,781 --> 01:24:39,031 拜託了!請您作證那不是體罰! 1247 01:24:39,239 --> 01:24:42,364 求求你!拜託了! 1248 01:24:42,864 --> 01:24:46,239 純也的媽媽,拜託你,拜託… 1249 01:24:52,406 --> 01:24:55,406 來以前教過的學生家,有什麼事嗎? 1250 01:24:55,406 --> 01:24:57,281 跟你沒有關係 1251 01:24:57,864 --> 01:25:00,489 又是在強迫證言嗎? 1252 01:25:00,489 --> 01:25:02,697 我才沒有強迫 1253 01:25:03,114 --> 01:25:07,531 又來了,你最擅長的否認 1254 01:25:07,531 --> 01:25:10,114 明明施行了體罰,卻說沒有 1255 01:25:10,281 --> 01:25:11,989 明明就有教唆自殺,也否認 1256 01:25:11,989 --> 01:25:16,322 你這個人是怎樣!我才沒有說謊! 1257 01:25:17,072 --> 01:25:18,572 隨便妄下定論 1258 01:25:18,572 --> 01:25:20,322 不要再亂寫一些不負責任的報導了! 1259 01:25:20,322 --> 01:25:22,364 真的,拜託你啊! 1260 01:25:22,364 --> 01:25:26,864 冰室太太是發自內心來求救 1261 01:25:27,781 --> 01:25:31,114 這個問題不應該被含糊帶過 1262 01:25:31,531 --> 01:25:33,572 如果我不寫這篇報導 1263 01:25:33,572 --> 01:25:35,239 就無法拯救那些人 1264 01:25:36,614 --> 01:25:40,281 無法拯救拓翔 1265 01:25:45,239 --> 01:25:46,739 那 1266 01:25:49,531 --> 01:25:51,947 他們說的話 1267 01:25:53,031 --> 01:25:56,364 你從來沒有懷疑過是謊言嗎? 1268 01:25:59,697 --> 01:26:01,197 沒有 1269 01:26:02,781 --> 01:26:05,531 事實上現在很多人 1270 01:26:05,947 --> 01:26:08,489 都是支持她的 1271 01:26:08,489 --> 01:26:10,114 只要有很多人相信 1272 01:26:10,114 --> 01:26:12,364 那就會變成「事實」嗎? 1273 01:26:12,364 --> 01:26:14,239 那麼,我的聲音 1274 01:26:14,864 --> 01:26:17,156 無論我怎麼努力發聲 1275 01:26:17,697 --> 01:26:19,197 我的聲音都不會有人聽見 1276 01:26:19,197 --> 01:26:20,822 是這個意思嗎? 1277 01:26:22,697 --> 01:26:24,156 喂 1278 01:26:25,364 --> 01:26:29,447 如果你們所捏造出來的「事實」是錯的 1279 01:26:29,947 --> 01:26:33,531 那我的聲音該怎麼做才能傳達出去呢? 1280 01:26:33,781 --> 01:26:36,697 什麼都不知情的人們 1281 01:26:36,697 --> 01:26:39,781 連當事者都不是的人們 1282 01:26:40,364 --> 01:26:42,447 扭曲捏造的「事實」 1283 01:26:43,281 --> 01:26:46,322 該怎麼才能推翻呢? 1284 01:26:46,656 --> 01:26:49,572 喂,告訴我啊 1285 01:26:49,572 --> 01:26:53,406 喂,請你告訴我,拜託,請告訴我 1286 01:26:53,406 --> 01:26:55,197 喂,告訴我啊! 1287 01:26:55,197 --> 01:26:57,822 住手…藪下老師,拜託你不要再這樣了 1288 01:26:57,822 --> 01:27:00,822 不要用暴力,藪下老師 1289 01:27:00,822 --> 01:27:03,489 請你冷靜,暴力是不好的 1290 01:27:14,281 --> 01:27:18,906 很棒的回應,我收下了 1291 01:27:50,739 --> 01:27:52,906 (擅闖學童家,在住宅區上大吼大叫) 這是最糟糕的行為 1292 01:27:56,614 --> 01:27:58,864 (該音檔完整錄音) 一旦感情用事就輸了! 1293 01:27:59,989 --> 01:28:03,614 我想這多少會對審判產生影響 1294 01:28:17,531 --> 01:28:20,781 是的,如果您知道任何事的話… 1295 01:28:21,364 --> 01:28:25,364 啊,好的,我知道了,抱歉這麼晚打擾 1296 01:28:25,989 --> 01:28:27,656 夠了 1297 01:28:29,864 --> 01:28:33,156 殺人教師的話大家才不想聽 1298 01:28:33,156 --> 01:28:35,864 殺人教師,你自己說這種話嗎? 1299 01:28:35,864 --> 01:28:37,614 真是夠了 1300 01:28:38,656 --> 01:28:41,114 反正,又會被媒體說些有的沒的 1301 01:28:41,114 --> 01:28:42,656 不用接啦 1302 01:28:43,739 --> 01:28:46,031 一定是媒體或是惡作劇 1303 01:28:49,322 --> 01:28:51,239 就說不用接電話了 1304 01:28:52,739 --> 01:28:54,114 是的 1305 01:28:56,281 --> 01:28:57,989 晚安 1306 01:28:59,489 --> 01:29:01,531 好的…我請他來聽 1307 01:29:02,406 --> 01:29:03,781 老公… 1308 01:29:06,072 --> 01:29:07,281 是誰? 1309 01:29:14,906 --> 01:29:16,489 喂喂 1310 01:29:16,989 --> 01:29:18,906 這麼晚了,不好意思 1311 01:29:19,239 --> 01:29:21,406 我是山添純也的媽媽 1312 01:29:21,697 --> 01:29:24,531 啊…那個… 1313 01:29:25,072 --> 01:29:28,072 那、那天突然擅自找上門 1314 01:29:28,072 --> 01:29:30,947 真的是非常抱歉 1315 01:29:31,239 --> 01:29:34,656 那個,那之後純也有跟我說 1316 01:29:34,656 --> 01:29:37,197 因為藪下老師每次都保護我 1317 01:29:37,197 --> 01:29:39,781 所以我想支持正在痛苦的老師 1318 01:29:41,197 --> 01:29:43,364 純也這樣說嗎… 1319 01:29:43,781 --> 01:29:49,281 但是,我們真的很害怕出庭 1320 01:29:50,447 --> 01:29:53,489 那是因為 1321 01:29:54,739 --> 01:29:56,989 冰室一家人嗎 1322 01:29:56,989 --> 01:29:58,114 是的 1323 01:29:58,739 --> 01:30:00,781 我不想跟那一家有任何關聯 1324 01:30:00,781 --> 01:30:02,656 怕會遭到什麼報復… 1325 01:30:06,156 --> 01:30:09,781 但,我有一件事想跟你說 1326 01:30:11,572 --> 01:30:16,197 我認識的人剛好跟冰室太太是同班同學 1327 01:30:16,406 --> 01:30:19,364 國小、國中都念同一所學校 1328 01:30:19,364 --> 01:30:20,406 是 1329 01:30:21,281 --> 01:30:24,947 據那位朋友說,律子小姐是… 1330 01:30:34,697 --> 01:30:37,197 啊,那不就是… 1331 01:30:41,947 --> 01:30:44,197 那是指,等等,那… 1332 01:30:44,406 --> 01:30:47,322 請不要告訴任何人是我告訴你的 1333 01:31:57,614 --> 01:31:59,197 那個 1334 01:32:00,031 --> 01:32:03,156 請問你是冰室律子小姐的媽媽嗎? 1335 01:32:11,864 --> 01:32:15,281 那麼,原告律子女士,請上證人席 1336 01:32:15,281 --> 01:32:16,406 是 1337 01:32:26,906 --> 01:32:28,989 被告代理人,請開始質詢 1338 01:32:30,531 --> 01:32:32,447 冰室律子小姐 1339 01:32:32,906 --> 01:32:37,739 您說過您的祖父是美國人,對吧? 1340 01:32:37,739 --> 01:32:38,531 是的 1341 01:32:38,531 --> 01:32:41,989 法官,我現在提出彈劾證據 1342 01:32:42,364 --> 01:32:45,739 這是原告冰室律子小姐的戶籍謄本 1343 01:32:59,031 --> 01:33:03,739 冰室太太,我們調查了您的戶籍資料 1344 01:33:04,739 --> 01:33:09,364 完全找不到您與美國人的血緣關係 1345 01:33:17,156 --> 01:33:20,614 您的祖父並不是美國人 1346 01:33:20,864 --> 01:33:22,822 是正統的日本人 1347 01:33:22,822 --> 01:33:25,739 以及,您從國小、國中、高中 1348 01:33:25,739 --> 01:33:27,281 都是在縣內就學 1349 01:33:27,281 --> 01:33:31,447 這段期間連出國紀錄都沒有 1350 01:33:34,572 --> 01:33:36,572 我再問一次 1351 01:33:36,572 --> 01:33:41,531 為什麼您會說自己的祖父是美國人呢? 1352 01:33:42,531 --> 01:33:44,947 我沒說過這種話 1353 01:33:44,947 --> 01:33:48,406 藪下先生來家庭訪問的時候 1354 01:33:48,697 --> 01:33:51,739 您有說自己從事口譯和筆譯的工作 1355 01:33:51,739 --> 01:33:53,239 對吧? 1356 01:33:53,239 --> 01:33:54,614 我沒有說 1357 01:33:55,572 --> 01:33:57,614 您也提到自己曾住在美國的事情 1358 01:33:57,614 --> 01:33:58,697 我反對! 1359 01:33:59,406 --> 01:34:01,781 這個問題與本案完全無關 1360 01:34:01,781 --> 01:34:03,906 這是針對原告所主張的歧視言論之核心 1361 01:34:03,906 --> 01:34:05,864 所提出的問題 1362 01:34:09,656 --> 01:34:10,822 反對無效 1363 01:34:12,656 --> 01:34:14,114 請回答 1364 01:34:14,906 --> 01:34:16,614 您在家庭訪問時 1365 01:34:17,281 --> 01:34:20,697 有提到住過美國這件事嗎? 1366 01:34:24,864 --> 01:34:26,489 沒有 1367 01:34:29,906 --> 01:34:31,614 肚子好餓 1368 01:34:33,447 --> 01:34:34,531 是律子嗎? 1369 01:34:37,781 --> 01:34:39,197 你好 1370 01:34:39,864 --> 01:34:43,322 阿姨是社會局的社工 1371 01:34:43,322 --> 01:34:45,864 負責守護大家的生活 1372 01:34:46,489 --> 01:34:49,322 可以問你一些問題嗎? 1373 01:34:51,114 --> 01:34:52,656 你的媽媽呢? 1374 01:34:54,114 --> 01:34:57,531 今天大概不會回來 1375 01:35:03,822 --> 01:35:07,114 你有提到住過美國這件事嗎? 1376 01:35:07,697 --> 01:35:09,114 沒有 1377 01:35:09,114 --> 01:35:11,281 根據藪下先生的說法 1378 01:35:11,281 --> 01:35:16,489 還有聊到英語的ABCD的發音,對嗎? 1379 01:35:20,572 --> 01:35:22,072 沒有 1380 01:35:22,281 --> 01:35:30,281 (課堂上唸英文) 1381 01:36:02,906 --> 01:36:07,572 (我週末會回來 媽媽) 1382 01:36:08,322 --> 01:36:13,406 有聊到英語的ABCD的發音,對嗎? 1383 01:36:13,989 --> 01:36:15,614 沒有 1384 01:36:17,156 --> 01:36:21,281 全部都是藪下老師在說謊 1385 01:36:23,197 --> 01:36:27,656 沒有,全部都是藪下老師在說謊 1386 01:36:29,531 --> 01:36:30,697 那麼… 1387 01:36:31,614 --> 01:36:36,989 您就讀的是哪裡的哪一所學校? 1388 01:36:36,989 --> 01:36:38,156 美國 1389 01:36:38,156 --> 01:36:40,739 美國的哪一所學校呢? 1390 01:36:40,739 --> 01:36:42,739 是在麻薩諸塞州的波士頓 1391 01:36:42,739 --> 01:36:45,072 波士頓的哪一所學校呢? 1392 01:36:45,072 --> 01:36:46,697 一所小學 1393 01:36:47,031 --> 01:36:49,572 哪一所小學呢? 1394 01:36:50,197 --> 01:36:52,281 我不想回答 1395 01:37:05,947 --> 01:37:10,364 根據證人的訊問,我們這邊想主張三點 1396 01:37:10,364 --> 01:37:13,656 第一點,關於體罰 1397 01:37:13,656 --> 01:37:17,822 沒有任何具體的地點、日期等內容 1398 01:37:18,322 --> 01:37:22,114 當初原告主張,在放學前班會的時候 1399 01:37:22,114 --> 01:37:26,489 曾在其他學生面前被施以體罰 1400 01:37:26,489 --> 01:37:30,406 但實際上既沒有目擊證人證言 1401 01:37:30,406 --> 01:37:34,239 那之後也沒有拓翔去保健室的紀錄 1402 01:37:34,614 --> 01:37:38,156 此外,儘管受了這麼多傷 1403 01:37:38,156 --> 01:37:40,656 卻一張診斷書也沒有提交出來 1404 01:37:41,364 --> 01:37:43,197 順帶一提,拓翔他 1405 01:37:43,197 --> 01:37:48,239 曾有過敏性鼻炎和耳朵濕疹的就醫紀錄 1406 01:37:48,447 --> 01:37:52,406 也就是說,耳朵或鼻子的出血 1407 01:37:52,406 --> 01:37:55,072 推測是這些原因造成的 1408 01:37:57,781 --> 01:37:59,614 接著第二點 1409 01:37:59,906 --> 01:38:02,239 關於PTSD 1410 01:38:02,239 --> 01:38:05,156 經過診斷書等資料的詳細審查後得知 1411 01:38:05,156 --> 01:38:08,822 所記載的各項數值大多偏低 1412 01:38:08,822 --> 01:38:12,406 雖然寫著住院天數有186天 1413 01:38:12,656 --> 01:38:16,656 但實際上幾乎沒有住院 1414 01:38:16,656 --> 01:38:20,739 此外,關於PTSD的症狀 1415 01:38:20,739 --> 01:38:24,197 僅透過母親律子小姐的敘述呈現 1416 01:38:24,197 --> 01:38:28,697 沒有任何第三者能夠察覺到這些症狀 1417 01:38:31,239 --> 01:38:33,406 最後,第三點 1418 01:38:34,031 --> 01:38:37,947 關於藪下先生『污穢血統』的發言 1419 01:38:38,489 --> 01:38:43,447 這句話是本案的起因與核心 1420 01:38:43,447 --> 01:38:48,156 據稱拓翔長期為其所苦 1421 01:38:48,989 --> 01:38:51,197 如果確認了律子小姐本身 1422 01:38:51,197 --> 01:38:54,406 就是日本人的話 1423 01:38:55,281 --> 01:38:57,489 那麼為什麼她沒有說出真相 1424 01:38:57,489 --> 01:39:01,031 拯救因血統問題而痛苦的孩子呢? 1425 01:39:01,031 --> 01:39:03,072 讓我對此產生疑問 1426 01:39:03,072 --> 01:39:05,489 由此可以得出結論 1427 01:39:05,489 --> 01:39:11,822 拓翔並沒有為了這個問題而痛苦 1428 01:39:13,281 --> 01:39:16,156 既然在無須說謊的事情上 1429 01:39:16,156 --> 01:39:18,656 都沒有說出真相 1430 01:39:19,156 --> 01:39:21,947 關於爭議的體罰有無 1431 01:39:22,406 --> 01:39:24,906 還有PTSD的問題 1432 01:39:24,906 --> 01:39:28,364 也不得不對其可信度產生質疑 1433 01:39:39,572 --> 01:39:41,156 原告代理人 1434 01:39:42,697 --> 01:39:45,531 希望大家再次回到原點思考 1435 01:39:45,781 --> 01:39:46,864 本案的爭議 1436 01:39:46,864 --> 01:39:49,989 不在於律子小姐的血緣問題 1437 01:39:50,822 --> 01:39:53,739 而是在於藪下先生是否曾施以體罰 1438 01:39:54,739 --> 01:39:57,697 關於體罰一事,當事人曾經親口承認 1439 01:39:57,697 --> 01:40:00,781 校方與教育委員會也是 1440 01:40:00,781 --> 01:40:02,864 都認定此事 1441 01:40:02,864 --> 01:40:06,531 並對他做出了停職6個月的處分 1442 01:40:07,697 --> 01:40:09,406 關於 PTSD 一事 1443 01:40:09,406 --> 01:40:13,322 被告方只是斷章取義 1444 01:40:13,322 --> 01:40:17,197 說出了扭曲事實的片面說法罷了 1445 01:40:17,697 --> 01:40:20,989 事實上,拓翔至今仍然深受其害 1446 01:40:21,197 --> 01:40:24,364 無法回到正常的生活 1447 01:40:25,072 --> 01:40:29,864 對於這點,我們不應視而不見 1448 01:40:41,364 --> 01:40:43,697 我也可以說幾句嗎? 1449 01:40:49,239 --> 01:40:50,614 原告 1450 01:40:55,989 --> 01:40:59,281 拓翔試圖結束自己生命的那天 1451 01:40:59,739 --> 01:41:02,322 如果我沒有抓住他的手 1452 01:41:03,197 --> 01:41:06,156 或許我就再也無法撫摸他那微紅的頭髮 1453 01:41:06,864 --> 01:41:08,281 甚至也無法再擁抱 1454 01:41:08,281 --> 01:41:11,406 他那逐漸變得堅強的肩膀了 1455 01:41:12,989 --> 01:41:14,781 他差點奪走了 1456 01:41:14,781 --> 01:41:17,531 比我自己的生命還重要的拓翔 1457 01:41:17,781 --> 01:41:20,572 我絕對無法原諒藪下先生 1458 01:41:31,239 --> 01:41:33,239 你又忘了嗎? 1459 01:41:35,531 --> 01:41:37,572 我早上不是寫在這裡嗎? 1460 01:41:37,572 --> 01:41:39,322 (鉛筆) 1461 01:41:39,322 --> 01:41:41,322 (橡皮擦) 1462 01:41:42,989 --> 01:41:45,322 你明明就是媽媽的小孩,為什麼… 1463 01:41:47,447 --> 01:41:49,739 告訴我,你明明就是我的小孩 1464 01:41:49,739 --> 01:41:51,239 為什麼呢? 1465 01:41:54,197 --> 01:41:56,656 為什麼會忘記呢? 1466 01:42:01,572 --> 01:42:03,197 被丟掉了 1467 01:42:04,447 --> 01:42:07,614 被丟掉?…被誰? 1468 01:42:11,239 --> 01:42:12,906 老師… 1469 01:42:15,197 --> 01:42:17,531 藪下老師 1470 01:42:49,656 --> 01:42:53,156 (家庭訪問通知) 1471 01:42:57,489 --> 01:43:00,781 (藪下誠一的意見陳述) 1472 01:43:00,781 --> 01:43:04,447 明天就是最後的口頭辯論 1473 01:43:05,281 --> 01:43:06,447 到時候 1474 01:43:06,989 --> 01:43:11,406 會安排藪下先生意見陳述的時間 1475 01:43:11,406 --> 01:43:13,739 意見陳述? 1476 01:43:13,947 --> 01:43:16,614 啊,不,對我來說… 1477 01:43:16,614 --> 01:43:18,656 你可以說任何想說的話 1478 01:43:18,656 --> 01:43:20,822 這時候不會有人反駁你 1479 01:43:21,697 --> 01:43:23,031 不過 1480 01:43:24,156 --> 01:43:25,697 因為我的關係 1481 01:43:25,947 --> 01:43:29,072 好幾次都讓審判都變得不利… 1482 01:43:29,989 --> 01:43:35,447 藪下先生,這次的事件你有什麼感受? 1483 01:43:39,906 --> 01:43:43,239 說實話,我沒有認真想過這個問題 1484 01:43:47,197 --> 01:43:49,614 讓我想想… 1485 01:43:54,572 --> 01:43:56,322 一開始… 1486 01:43:56,739 --> 01:44:00,781 感覺就像是在濃霧中徘徊一樣 1487 01:44:02,614 --> 01:44:04,364 心想冰室太太 1488 01:44:05,114 --> 01:44:09,864 為什麼會不惜扭曲事實來攻擊我… 1489 01:44:10,822 --> 01:44:12,239 為什麼 1490 01:44:13,364 --> 01:44:17,697 這個世界只相信冰室太太說的話 1491 01:44:17,697 --> 01:44:20,447 把我塑造成加害者的角色 1492 01:44:24,489 --> 01:44:28,281 這讓我一直無法理解… 1493 01:44:30,989 --> 01:44:34,989 我甚至懷疑自己是不是真的做錯了什麼 1494 01:44:35,989 --> 01:44:40,156 曾經也有這樣責備自己的時期 1495 01:44:44,322 --> 01:44:46,656 冰室太太根本沒有說實話 1496 01:44:46,656 --> 01:44:51,614 但同時,即使我說出真相 1497 01:44:52,531 --> 01:44:54,572 也沒有人會聽見 1498 01:44:57,489 --> 01:44:59,739 這實在太不合理了… 1499 01:45:02,989 --> 01:45:05,864 我感到非常委屈,甚至… 1500 01:45:07,614 --> 01:45:11,656 不管對妻子或兒子… 1501 01:45:14,989 --> 01:45:16,864 甚至家人… 1502 01:45:17,197 --> 01:45:19,989 讓他們受了那麼多委屈 1503 01:45:21,697 --> 01:45:25,322 那真的讓我非常懊悔 1504 01:45:28,531 --> 01:45:30,739 這是我最真實的心情 1505 01:45:30,739 --> 01:45:32,156 好 1506 01:45:33,239 --> 01:45:35,239 這樣說我覺得沒有問題 1507 01:45:37,031 --> 01:45:40,114 針對意見陳述我能給出的建議是 1508 01:45:41,572 --> 01:45:43,906 第一是不要情緒化 1509 01:45:43,906 --> 01:45:45,447 第二則是 1510 01:45:45,656 --> 01:45:49,906 毫無遺憾地完整表達自己的想法 1511 01:45:51,156 --> 01:45:52,697 順道一提 1512 01:45:52,989 --> 01:45:56,989 我這邊已經用盡所有手段 1513 01:45:56,989 --> 01:46:00,656 明天就拜託您了,藪下先生 1514 01:46:04,031 --> 01:46:05,822 開玩笑的 1515 01:46:05,822 --> 01:46:07,864 藪下先生 1516 01:46:07,864 --> 01:46:10,322 無論如何我們一定拿下勝訴吧 1517 01:46:12,322 --> 01:46:13,697 好 1518 01:46:33,239 --> 01:46:34,781 快,加油加油 1519 01:46:35,614 --> 01:46:37,364 往前往前,加油加油 1520 01:46:37,364 --> 01:46:38,697 啊,好可惜 1521 01:46:39,156 --> 01:46:41,197 那裡趕快碰他,快跑快跑 1522 01:46:54,822 --> 01:46:56,531 加油加油… 1523 01:47:49,739 --> 01:47:51,239 我… 1524 01:47:52,156 --> 01:47:55,156 因為原告等人的不合理指控 1525 01:47:55,989 --> 01:47:58,489 還有媒體等等的報導 1526 01:47:59,114 --> 01:48:01,572 我甚至被稱為「殺人教師」 1527 01:48:04,072 --> 01:48:06,156 媒體沒有仔細查證 1528 01:48:06,156 --> 01:48:08,822 一昧追求聳動話題的結果 1529 01:48:10,322 --> 01:48:13,364 我的人生被徹底奪走了 1530 01:48:16,864 --> 01:48:19,781 校方也沒有保護我 1531 01:48:21,947 --> 01:48:25,447 完全不聽我的說法 1532 01:48:26,739 --> 01:48:28,322 教育委員會 1533 01:48:28,322 --> 01:48:31,239 也對我處以6個月的停職處分等等 1534 01:48:31,906 --> 01:48:35,572 我遭受了社會性死亡般的不公平待遇 1535 01:48:38,322 --> 01:48:40,989 他們盲目相信原告們的話 1536 01:48:42,031 --> 01:48:44,322 卻不願意面對拓翔 1537 01:48:45,614 --> 01:48:48,114 我認為給出PTSD診斷的醫師 1538 01:48:48,114 --> 01:48:50,656 也應該負起部分責任 1539 01:48:56,239 --> 01:48:58,614 這次案件明顯我是被冤枉的 1540 01:49:00,406 --> 01:49:03,114 我從未對原告拓翔 1541 01:49:03,614 --> 01:49:06,489 進行施暴、歧視 1542 01:49:07,239 --> 01:49:10,197 更沒有教唆自殺,我都沒有做 1543 01:49:10,197 --> 01:49:12,781 這些指控我完全不知情 1544 01:49:14,572 --> 01:49:19,031 然而原告律子小姐卻片面認定 1545 01:49:20,197 --> 01:49:24,197 把那些不是真相的事硬說成是事實 1546 01:49:26,781 --> 01:49:29,114 說我以拓翔不會整理收拾為理由 1547 01:49:29,114 --> 01:49:31,697 而反覆施以體罰 1548 01:49:32,531 --> 01:49:35,781 或是說這是出於我的種族歧視 1549 01:49:35,781 --> 01:49:37,906 擅自解讀與捏造 1550 01:49:38,364 --> 01:49:40,906 他們把我塑造成壞人 1551 01:49:47,697 --> 01:49:49,697 現在回想起來 1552 01:49:52,656 --> 01:49:54,072 當時為了應付眼前的狀況 1553 01:49:54,072 --> 01:49:55,989 沒有正面反抗 1554 01:49:56,614 --> 01:50:00,031 只是無條件地道歉,真的讓我非常後悔 1555 01:50:04,031 --> 01:50:05,822 現在這個時代 1556 01:50:07,947 --> 01:50:10,406 班導師與家長之間的關係 1557 01:50:11,156 --> 01:50:13,197 班導師似乎沒什麼發言權 1558 01:50:13,447 --> 01:50:14,656 不過 1559 01:50:15,072 --> 01:50:18,197 如果早知道會鬧到要上法庭的話 1560 01:50:19,656 --> 01:50:23,239 我是絕不會對事實妥協的 1561 01:50:43,322 --> 01:50:45,656 拓翔在說謊 1562 01:50:49,656 --> 01:50:52,406 為了掩蓋謊言繼續說謊 1563 01:50:53,322 --> 01:50:57,031 堆疊越來越多的謊話,已經回不了頭了 1564 01:50:59,114 --> 01:51:01,864 雖說說謊是不對的事 1565 01:51:02,906 --> 01:51:05,572 但我不打算責怪他本人 1566 01:51:07,031 --> 01:51:09,364 他還只是個小學生 1567 01:51:11,697 --> 01:51:14,281 小孩說謊是常有的事 1568 01:51:14,281 --> 01:51:18,031 大人只要好好提點並教育,就能夠解決 1569 01:51:18,322 --> 01:51:20,072 有問題的是 1570 01:51:20,822 --> 01:51:22,781 現在他身邊 1571 01:51:28,281 --> 01:51:31,072 沒有人會真正嚴厲地責備他 1572 01:51:34,197 --> 01:51:36,239 不對就是不對 1573 01:51:36,864 --> 01:51:39,697 嚴厲地指正是必須的 1574 01:51:41,197 --> 01:51:43,197 這才是真正的愛 1575 01:51:46,614 --> 01:51:49,697 如果你真心在乎拓翔的話 1576 01:51:50,864 --> 01:51:53,281 就應該正視事實 1577 01:51:55,739 --> 01:51:58,447 否則連那份愛也會變得虛假 1578 01:51:58,447 --> 01:52:00,197 我是這麼想的 1579 01:52:22,822 --> 01:52:24,364 我的意見陳述如上 1580 01:53:28,406 --> 01:53:31,572 在宣讀主文之前,先說明判決理由 1581 01:53:33,364 --> 01:53:37,489 被告藪下誠一於2003年5月左右 1582 01:53:37,489 --> 01:53:39,739 對原告冰室拓翔 1583 01:53:39,739 --> 01:53:43,031 進行了10秒倒數相關的體罰數次 1584 01:53:43,031 --> 01:53:45,656 並且在課堂中,確實有「美國人」 1585 01:53:45,656 --> 01:53:48,822 「頭髮是紅色的」等發言 1586 01:53:51,656 --> 01:53:55,156 但關於體罰部分相當輕微 1587 01:53:55,156 --> 01:53:59,072 並無法認定如原告所主張的 1588 01:53:59,072 --> 01:54:01,156 每天都暴力施行 1589 01:54:01,156 --> 01:54:04,697 至於被告的種族歧視發言、自殺教唆 1590 01:54:04,697 --> 01:54:07,031 以及拓翔的PTSD症狀 1591 01:54:07,031 --> 01:54:08,489 都因原告的主張當中 1592 01:54:08,489 --> 01:54:10,531 矛盾甚多的說法為前提 1593 01:54:10,531 --> 01:54:12,406 因此無法採信 1594 01:54:17,281 --> 01:54:19,239 故此,主文如下 1595 01:54:19,239 --> 01:54:20,281 一 1596 01:54:20,781 --> 01:54:24,947 原告等針對被告藪下誠一的各項請求 1597 01:54:24,947 --> 01:54:26,697 全部駁回 1598 01:54:31,531 --> 01:54:35,906 二、被告向井市應向原告拓翔 1599 01:54:35,906 --> 01:54:37,947 支付220萬日圓 1600 01:54:37,947 --> 01:54:41,864 並自平成15年5月13日起至清償日止 1601 01:54:41,864 --> 01:54:45,114 依年利率5%計算支付利息 1602 01:54:49,364 --> 01:54:51,364 這應該開心嗎? 1603 01:54:52,322 --> 01:54:53,614 當然 1604 01:54:54,197 --> 01:54:55,697 目前為止 1605 01:55:02,864 --> 01:55:04,447 謝謝 1606 01:55:08,114 --> 01:55:09,531 那就 1607 01:55:10,572 --> 01:55:12,072 乾杯… 1608 01:55:12,822 --> 01:55:14,156 應該可以乾杯吧? 1609 01:55:14,156 --> 01:55:15,489 當然 1610 01:55:16,281 --> 01:55:20,406 我們的主張有9成都被認可了 1611 01:55:21,989 --> 01:55:24,739 那,就乾杯吧! 1612 01:55:25,864 --> 01:55:27,447 乾杯! 1613 01:55:27,447 --> 01:55:29,156 真的很謝謝你 1614 01:55:30,989 --> 01:55:32,656 我開動了 1615 01:55:32,864 --> 01:55:34,906 應該讓客人先吃吧 1616 01:55:34,906 --> 01:55:36,322 對不起 1617 01:55:36,322 --> 01:55:37,239 不用介意啦 1618 01:55:37,239 --> 01:55:40,781 那那,我也開動了 1619 01:55:40,781 --> 01:55:42,156 不好意思 1620 01:55:42,156 --> 01:55:43,281 我開動了 1621 01:55:43,281 --> 01:55:45,572 - 那我來幫你倒酒 - 不好意思 1622 01:55:46,406 --> 01:55:48,322 謝謝 1623 01:55:51,447 --> 01:55:53,322 你覺得不能接受嗎? 1624 01:55:54,572 --> 01:55:56,072 啊,沒有… 1625 01:55:57,614 --> 01:56:00,906 聽到判決結果鬆了一口氣 1626 01:56:01,697 --> 01:56:03,156 可是 1627 01:56:04,364 --> 01:56:08,614 現在等於是認定我施行體罰了… 1628 01:56:08,614 --> 01:56:11,822 那個…接下來沒有其他辦法了嗎? 1629 01:56:11,822 --> 01:56:13,114 是的 1630 01:56:14,072 --> 01:56:16,614 因為形式上已經獲得勝訴 1631 01:56:16,614 --> 01:56:19,197 藪下先生沒有上訴權 1632 01:56:19,447 --> 01:56:22,822 加上原告方對藪下先生 1633 01:56:22,822 --> 01:56:25,281 也撤回了上訴 1634 01:56:25,614 --> 01:56:27,197 為什麼撤回呢? 1635 01:56:27,197 --> 01:56:30,364 嗯…那應該是他們的策略吧 1636 01:56:30,864 --> 01:56:34,406 與其針對否認所有事實關係的藪下先生 1637 01:56:34,406 --> 01:56:36,281 不如針對 1638 01:56:36,281 --> 01:56:38,447 已經承認部分體罰的市政府提告 1639 01:56:38,447 --> 01:56:40,906 他們大概判斷這樣比較有利 1640 01:56:40,906 --> 01:56:44,114 所以上訴審 1641 01:56:44,114 --> 01:56:47,197 只會是市府與冰室夫婦之間的訴訟 1642 01:56:47,906 --> 01:56:49,989 原來是這樣 1643 01:56:51,031 --> 01:56:52,781 關於體罰的部分 1644 01:56:52,781 --> 01:56:53,989 接下來 1645 01:56:54,572 --> 01:56:59,072 我們也打算繼續對市政府提出異議申訴 1646 01:56:59,072 --> 01:57:00,322 了解 1647 01:57:02,364 --> 01:57:04,739 總覺得,所謂審判這種東西 1648 01:57:06,364 --> 01:57:08,114 到底是怎麼一回事呢? 1649 01:57:08,739 --> 01:57:10,072 不是,真是抱歉 1650 01:57:10,072 --> 01:57:11,989 不知道怎麼說比較好… 1651 01:57:19,822 --> 01:57:21,531 啊,我來接 1652 01:57:22,531 --> 01:57:23,906 不好意思 1653 01:57:28,614 --> 01:57:30,614 是的,我是藪下 1654 01:57:33,447 --> 01:57:34,822 是 1655 01:57:41,656 --> 01:57:44,947 啊,這樣啊… 1656 01:57:46,906 --> 01:57:48,239 是 1657 01:57:50,406 --> 01:57:52,114 好的,我知道了 1658 01:57:53,072 --> 01:57:55,031 好,謝謝,我先掛了 1659 01:58:00,031 --> 01:58:01,489 怎麼了嗎? 1660 01:58:01,489 --> 01:58:05,281 下個月開始,我可以復職回學校上課了 1661 01:58:06,031 --> 01:58:07,406 恭喜 1662 01:58:07,406 --> 01:58:08,822 恭喜你 1663 01:58:08,822 --> 01:58:09,906 謝謝 1664 01:58:09,906 --> 01:58:11,322 你應該更開心一點啊! 1665 01:58:11,322 --> 01:58:13,489 不是一直很想回去嗎! 1666 01:58:13,489 --> 01:58:15,072 是啊 1667 01:58:15,822 --> 01:58:16,739 謝謝 1668 01:58:16,739 --> 01:58:17,739 啊,太好了 1669 01:58:17,739 --> 01:58:19,614 - 恭喜 - 謝謝 1670 01:58:19,614 --> 01:58:21,239 恭喜 1671 01:58:25,572 --> 01:58:29,114 在那之後,召開的二審 1672 01:58:29,531 --> 01:58:34,031 是原告冰室一家與向井市之間的訴訟 1673 01:58:35,947 --> 01:58:38,614 作為被告的向井市 1674 01:58:38,614 --> 01:58:39,864 因為已經在一定程度上 1675 01:58:39,864 --> 01:58:42,031 承認了體罰的事實 1676 01:58:42,906 --> 01:58:46,489 關於這一點並沒有任何爭論 1677 01:58:46,489 --> 01:58:47,614 主文如下 1678 01:58:48,531 --> 01:58:51,322 被上訴人向井市 1679 01:58:51,822 --> 01:58:54,656 需向上訴人冰室拓翔 1680 01:58:55,322 --> 01:58:57,489 支付330萬日圓 1681 01:58:57,697 --> 01:59:02,906 自平成15年5月13日起至清償為止 1682 01:59:02,906 --> 01:59:06,781 按年利率5%的比例支付利息 1683 01:59:07,197 --> 01:59:08,489 結果 1684 01:59:08,989 --> 01:59:12,114 向井市需要支付的賠償金額比一審判決 1685 01:59:12,114 --> 01:59:14,364 多出110萬日圓 1686 01:59:14,614 --> 01:59:19,114 而關於體罰的部分,仍維持一審的判決 1687 01:59:19,947 --> 01:59:22,572 認定了部分的事實 1688 01:59:23,947 --> 01:59:25,364 而後 1689 01:59:25,781 --> 01:59:29,822 原告與向井市雙方都放棄了上訴… 1690 01:59:31,156 --> 01:59:33,947 這場訴訟至此告一段落 1691 01:59:42,989 --> 01:59:45,739 咦,勇氣呢? 1692 01:59:46,781 --> 01:59:49,447 從今天開始有大學的教育實習 1693 01:59:49,447 --> 01:59:50,739 所以很早就出門了 1694 01:59:50,739 --> 01:59:53,364 啊,這樣啊… 1695 01:59:54,447 --> 01:59:56,864 勇氣也成為老師了啊 1696 02:00:50,114 --> 02:00:58,114 (有什麼建議嗎?前輩老師) 1697 02:01:01,197 --> 02:01:09,197 (加油,你絕對沒問題的) 1698 02:01:27,156 --> 02:01:28,864 我出門了 1699 02:01:52,031 --> 02:01:54,197 那個事件也過了10年了啊… 1700 02:01:55,572 --> 02:01:57,697 我們都變老了呢 1701 02:01:57,697 --> 02:01:59,406 嗯,是啊 1702 02:02:01,031 --> 02:02:02,031 真的是… 1703 02:02:02,031 --> 02:02:03,156 藪下先生 1704 02:02:03,156 --> 02:02:04,614 是 1705 02:02:04,614 --> 02:02:07,197 向井市的人事委員會 1706 02:02:07,197 --> 02:02:09,947 把你的處分被撤銷了 1707 02:02:16,156 --> 02:02:17,989 你因為體罰事件 1708 02:02:18,531 --> 02:02:20,906 被處以的停職6個月處分 1709 02:02:21,197 --> 02:02:23,114 已經被撤銷了喔 1710 02:02:25,322 --> 02:02:27,364 (向井市教育委員會) 1711 02:02:38,989 --> 02:02:40,322 終於 1712 02:02:41,072 --> 02:02:45,031 認定了你並沒有施行體罰的事實 1713 02:02:48,322 --> 02:02:49,947 長期以來 1714 02:02:50,406 --> 02:02:53,656 不斷提出異議申訴,終於有了回報啊 1715 02:02:59,781 --> 02:03:02,239 這樣啊… 1716 02:03:07,031 --> 02:03:09,031 不知道什麼時候開始… 1717 02:03:09,947 --> 02:03:12,531 我就把這件事給塵封… 1718 02:03:13,114 --> 02:03:15,739 過著視而不見的生活 1719 02:03:18,572 --> 02:03:20,156 我一直以為 1720 02:03:20,156 --> 02:03:22,489 對我而言那已經是過去的事了 1721 02:03:23,281 --> 02:03:25,947 也一直抱著這樣的想法生活著 1722 02:03:29,739 --> 02:03:31,322 但是 1723 02:03:41,489 --> 02:03:44,656 原來是這麼開心的事啊… 1724 02:03:48,864 --> 02:03:50,739 是這樣嗎? 1725 02:03:53,572 --> 02:03:55,197 是這樣啊 1726 02:03:56,947 --> 02:03:58,614 湯上谷先生 1727 02:03:59,822 --> 02:04:02,656 真的,真的非常感謝 1728 02:04:07,947 --> 02:04:12,322 就這樣,歷經10年的時光 1729 02:04:13,531 --> 02:04:16,072 我的冤罪終於得以洗清 1730 02:04:18,739 --> 02:04:22,572 老師的名字叫藪下誠一 1731 02:04:22,989 --> 02:04:28,614 各位同學,接下來的一年請多多指教 1732 02:04:28,614 --> 02:04:31,614 請多多指教 1733 02:04:38,447 --> 02:04:42,281 那麼,可以問問大家的名字嗎? 1734 02:04:42,739 --> 02:04:44,697 我叫武藏梨香子 1735 02:04:45,364 --> 02:04:47,114 我叫川野斗真 1736 02:04:47,447 --> 02:04:49,197 我叫釜下大輝 1737 02:05:57,406 --> 02:05:59,156 至於那一家人 1738 02:05:59,864 --> 02:06:02,656 後來怎麼樣了,我並不知道 1739 02:06:10,031 --> 02:06:15,031 光年映畫 影想人生 1740 02:06:27,989 --> 02:06:33,239 在濃霧之中卻沒有點燈 1741 02:06:33,239 --> 02:06:38,614 搖搖晃晃獨自徘徊遊盪 1742 02:06:39,739 --> 02:06:45,031 只因天真的孩子如此盼望 1743 02:06:45,031 --> 02:06:51,239 一朵花就被恣意地摘下 1744 02:06:51,239 --> 02:06:54,114 「這裡是遺失物招領處」 1745 02:06:54,114 --> 02:06:56,989 「請問您遺失了什麼呢?」 1746 02:06:56,989 --> 02:07:02,114 「是否有印象在哪裡遺落的呢?」 1747 02:07:02,864 --> 02:07:08,197 空洞的腦袋 空無一物的行囊 1748 02:07:08,197 --> 02:07:10,781 連底部都已殘破不堪 1749 02:07:10,781 --> 02:07:13,489 我到底是怎麼走到這裡的? 1750 02:07:13,489 --> 02:07:19,364 連自己失去了什麼都搞不清楚 1751 02:07:19,364 --> 02:07:25,156 但深深記得是曾經珍惜的什麼 1752 02:07:25,156 --> 02:07:31,031 總有一天 會有誰來為我拾起嗎? 1753 02:07:31,031 --> 02:07:34,031 如果能持續找尋 1754 02:07:34,031 --> 02:07:36,989 如果能正視內心的空虛 1755 02:07:36,989 --> 02:07:43,281 總有一天 會想著「活著真好」嗎? 1756 02:07:43,322 --> 02:07:44,406 原作 福田真澄 1757 02:07:44,406 --> 02:07:47,906 『捏造:福岡「殺人教師」事件的真相』 (新潮文庫刊) 1758 02:07:55,239 --> 02:08:00,239 重要的東西有好多個 1759 02:08:01,072 --> 02:08:06,239 任何一個都不想失去 1760 02:08:06,906 --> 02:08:11,947 明明一路走來小心翼翼地抱著 1761 02:08:11,947 --> 02:08:14,864 回過神卻發現什麼都不剩了 1762 02:08:14,864 --> 02:08:17,822 所謂活著到底是什麼呢? 1763 02:08:17,822 --> 02:08:23,739 連自己失去了什麼都搞不清楚 1764 02:08:23,739 --> 02:08:29,656 但深深記得是曾經珍惜的什麼 1765 02:08:29,656 --> 02:08:35,406 總有一天 會有誰來為我拾起嗎? 1766 02:08:35,406 --> 02:08:38,406 如果能持續尋找 1767 02:08:38,406 --> 02:08:41,322 如果能正視內心的空虛 1768 02:08:41,322 --> 02:08:47,156 總有一天 會想著「活著真好」嗎? 1769 02:08:47,156 --> 02:08:52,947 能笑著說「只要還活著就好」嗎? 1770 02:08:52,947 --> 02:08:59,239 願踐踏他人的暴雨能停下 1771 02:08:59,239 --> 02:09:05,156 願能好好抓住那伸向我的手 1772 02:09:05,156 --> 02:09:10,989 願能和你一起找回那些遺失物 1773 02:09:10,989 --> 02:09:13,906 總有一天,總有一天 1774 02:09:13,906 --> 02:09:18,656 總有一天,總有一天,總有一天… 1775 02:09:39,031 --> 02:09:42,822 導演 三池崇史 120828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.