All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S04E14.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,440 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,760 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...{\i0} 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,800 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,920 {\i1}He awoke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,000 {\i1}facing mirror images that were not his own...{\i0} 6 00:00:20,080 --> 00:00:24,400 {\i1}and driven by an unknown force to change history for the better.{\i0} 7 00:00:25,200 --> 00:00:29,400 {\i1}His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,{\i0} 8 00:00:29,480 --> 00:00:33,880 {\i1}who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.{\i0} 9 00:00:34,200 --> 00:00:38,200 {\i1}And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 10 00:00:38,320 --> 00:00:41,040 {\i1}striving to put right what once went wrong...{\i0} 11 00:00:41,120 --> 00:00:44,080 {\i1}and hoping each time that his next leap...{\i0} 12 00:00:44,400 --> 00:00:46,840 {\i1}will be the leap home.{\i0} 13 00:01:01,200 --> 00:01:03,880 You killed my three brothers, Tyler. 14 00:01:04,880 --> 00:01:08,040 That just leaves you and me. 15 00:01:08,120 --> 00:01:09,680 Take him, Tyler. 16 00:01:10,840 --> 00:01:14,520 And this town ain't big enough for the two of us. 17 00:01:14,770 --> 00:01:16,410 Oh, boy. 18 00:02:27,000 --> 00:02:29,160 The question is, Tyler, who's it gonna be... 19 00:02:29,240 --> 00:02:32,120 me... or you? 20 00:02:32,160 --> 00:02:34,600 - Put him away, Tyler. - Couldn't we just, uh, 21 00:02:34,720 --> 00:02:36,440 talk about... about this? 22 00:02:36,480 --> 00:02:38,480 The time for talkin' is through. 23 00:02:38,720 --> 00:02:41,520 Now's the time for hot lead. 24 00:02:52,520 --> 00:02:55,000 I'm sorry, I... I didn't think that... 25 00:02:55,080 --> 00:02:57,440 He... He would, uh... 26 00:02:57,560 --> 00:03:01,160 Thank you! Thank you, all! Now, let's give a big round of applause... 27 00:03:01,280 --> 00:03:04,840 for the man who single-handedly cleaned up Coffin, Arizona. 28 00:03:04,960 --> 00:03:06,840 Tyler Means! 29 00:03:08,400 --> 00:03:10,560 And for those of you who missed it, 30 00:03:10,680 --> 00:03:14,520 Mr. Means will be reenacting his legendary shootout, 31 00:03:14,640 --> 00:03:17,920 in which he shot and killed the four Claggett Brothers, 32 00:03:18,040 --> 00:03:20,800 tomorrow at high noon! 33 00:03:21,320 --> 00:03:23,960 Until then, well, I hope you all... 34 00:03:24,080 --> 00:03:27,720 eat, drink and spend lots of money! 35 00:03:32,560 --> 00:03:33,800 You okay, Tyler? 36 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 Oh, I-I-I'm okay. I just, uh... My spurs... 37 00:03:36,160 --> 00:03:38,640 My spurs got caught on the steps, uh... 38 00:03:41,710 --> 00:03:44,160 Mr. Means, can we have your autograph? 39 00:03:45,000 --> 00:03:46,760 Uh, sure. 40 00:03:50,560 --> 00:03:53,240 "The Last Gunfighter: The Life and Times of Tyler Means." 41 00:03:53,360 --> 00:03:55,440 That's... W-Well, what's your name? 42 00:03:55,520 --> 00:03:57,600 - Cindy and Kyle. - All right. 43 00:03:57,880 --> 00:04:01,240 To Cindy and Kyle. 44 00:04:01,960 --> 00:04:04,600 - Hey. - Tyler... Means... That's me. 45 00:04:04,720 --> 00:04:06,360 - Okay, there you go. - Thanks. 46 00:04:06,480 --> 00:04:07,960 Have a good time. 47 00:04:08,840 --> 00:04:11,520 Grandpa T. Grandpa T. 48 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 - Can I carry your gun? - No, you may not. 49 00:04:14,720 --> 00:04:17,920 Stevie, guns aren't things to fool around with, even if they're loaded with blanks. 50 00:04:18,040 --> 00:04:20,920 Aw, Mom! Grandpa T. had a gun when he was 12. 51 00:04:21,040 --> 00:04:22,720 I'll tell you what, uh, Stevie... 52 00:04:22,840 --> 00:04:24,480 T., you've told enough stories already. 53 00:04:24,600 --> 00:04:26,960 One of these days, I wish you'd get started on the truth. 54 00:04:27,160 --> 00:04:28,840 But they were true! 55 00:04:29,040 --> 00:04:32,160 Or else they wouldn't have been printed in that {\i1}Reader's Digest,{\i0} would they? 56 00:04:32,240 --> 00:04:35,880 Stevie, not everybody can tell when T.'s tellin' a story and when he's not. 57 00:04:36,320 --> 00:04:38,680 It's just too bad that fellow happened to be from {\i1}Reader's Digest.{\i0} 58 00:04:38,800 --> 00:04:41,120 Lucy? We've got tables that need waitin' on. 59 00:04:41,240 --> 00:04:42,680 Okay, just a minute. 60 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 T., please don't let him play with your gun, okay? 61 00:04:45,370 --> 00:04:47,100 Just take it home and put it away someplace. 62 00:04:47,120 --> 00:04:48,290 Okay. 63 00:04:48,340 --> 00:04:50,990 Okay. As soon as you wash up, come back. I'll get you both some lunch. 64 00:04:51,600 --> 00:04:54,920 Love you. And you... love you too. 65 00:04:57,520 --> 00:04:59,320 Come on, Grandpa T. 66 00:04:59,680 --> 00:05:02,800 I just don't understand why you got to have a gun when you were a kid... 67 00:05:03,280 --> 00:05:04,720 I can't. 68 00:05:04,880 --> 00:05:07,560 Well, times have changed a lot since I was a kid. 69 00:05:07,680 --> 00:05:10,960 Stevie, you know, you don't need a gun nowadays. 70 00:05:14,320 --> 00:05:16,160 That's easy, Stevie. 71 00:05:16,600 --> 00:05:19,320 You just make it up like your granddaddy did. 72 00:05:19,440 --> 00:05:23,200 But he didn't make it up. D-Did you? 73 00:05:23,480 --> 00:05:24,760 Uh... 74 00:05:24,830 --> 00:05:27,030 Well, I might have maybe exaggerated a little bit, but... 75 00:05:27,080 --> 00:05:29,200 And the rest he just lied about. 76 00:05:29,920 --> 00:05:32,960 See, Stevie, you can't believe everything you hear. 77 00:05:33,080 --> 00:05:34,840 Now, if the town wasn't makin' money 78 00:05:34,920 --> 00:05:37,520 building a hero for this centennial celebration, 79 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 why your granddaddy'd be over at Mr. East's hotel, 80 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 having drinks and telling stories... 81 00:05:43,000 --> 00:05:44,800 and goin' to sleep with a glass in his hand, 82 00:05:44,920 --> 00:05:48,200 instead of parading around in some dime-store outfit, 83 00:05:48,320 --> 00:05:51,360 pretending to be a gunslinger for a bunch of tourists. 84 00:05:51,640 --> 00:05:55,160 But he wasn't pretending. He really was one! 85 00:05:55,600 --> 00:05:57,400 You're the one who's a liar. 86 00:05:57,680 --> 00:06:02,160 Now, Stevie, is that the way your granddaddy told you to speak to me? 87 00:06:02,280 --> 00:06:03,880 No, sir. 88 00:06:05,200 --> 00:06:08,680 He said never waste your breath on anyone who's dumber than a mule. 89 00:06:09,320 --> 00:06:12,800 And that any sheriff that fat and slow wasn't worth gettin' to know, 90 00:06:12,920 --> 00:06:14,900 'cause he'd he dead before he knew it. 91 00:06:14,920 --> 00:06:17,140 We don't wanna be late for lunch. Will you excuse us, Sheriff? 92 00:06:17,160 --> 00:06:18,800 Thank you. 93 00:06:24,680 --> 00:06:27,560 Hey, Grandpa, can I wear your gun belt after lunch? 94 00:06:27,840 --> 00:06:28,800 Uh... 95 00:06:28,920 --> 00:06:30,880 I mean, I'll stay out of Mom's sight. 96 00:06:31,840 --> 00:06:35,080 I think maybe today we should just do what she says, okay? 97 00:06:36,440 --> 00:06:38,680 Well, you want me to take this up to your room? 98 00:06:40,240 --> 00:06:41,680 Okay. 99 00:06:42,000 --> 00:06:44,840 All right. But, listen. You be careful with this, okay? 100 00:06:44,960 --> 00:06:49,000 You be very careful. A gun is not a toy, you know. 101 00:06:49,400 --> 00:06:52,480 I don't know why Mom's got to go ruin all the fun all the time. 102 00:06:53,120 --> 00:06:55,960 Nice hat. Nice! 103 00:06:56,080 --> 00:06:58,720 Really stylish. Awesome. Fantastic outfit too. 104 00:06:58,840 --> 00:07:02,280 What happened... Did Tonto and Bill Hickok have a collision? 105 00:07:02,400 --> 00:07:06,320 Very funny. I happen to be a local hero or somethin' like that. 106 00:07:06,440 --> 00:07:09,800 You sure you're not a walking ad for a fringe company? 107 00:07:13,480 --> 00:07:16,800 It's, uh, November 28, 1957, 108 00:07:16,880 --> 00:07:19,880 - and your name is... - Tyler Means. 109 00:07:20,080 --> 00:07:21,680 Yeah. Ty... Tyler Means. 110 00:07:21,800 --> 00:07:25,720 You're 82 years old, and you live in Coffin, Arizona. 111 00:07:25,840 --> 00:07:27,440 Isn't that a nice name... Coffin. 112 00:07:27,560 --> 00:07:30,160 This place started out as a robbers' hangout, 113 00:07:30,280 --> 00:07:31,960 and then it took off when... 114 00:07:32,080 --> 00:07:34,160 When they discovered silver in the mid-1870s. 115 00:07:34,280 --> 00:07:36,880 Hey, you want me to tell you this stuff or you want to read it? 116 00:07:37,440 --> 00:07:40,680 All right. Back then, this place was wide open, 117 00:07:40,800 --> 00:07:44,320 and it was controlled by four vicious gunslingers... 118 00:07:44,440 --> 00:07:47,520 by the name of the Cl-Cl... Claggett brothers. 119 00:07:47,600 --> 00:07:50,840 Anyway, apparently, you rode into town... 120 00:07:50,920 --> 00:07:53,640 with an old gunfighter partner of yours, 121 00:07:53,760 --> 00:07:55,280 and the next thing you know... 122 00:07:55,310 --> 00:07:57,160 We got into a shootout with the Claggett boys. 123 00:07:57,280 --> 00:07:59,480 Yeah, and you saved the town. 124 00:07:59,560 --> 00:08:01,720 But then, you settled down. 125 00:08:01,800 --> 00:08:04,880 You're the B.M.O.C., and all the townsfolks, 126 00:08:05,000 --> 00:08:07,400 they're very amused by your wild stories... 127 00:08:07,520 --> 00:08:09,200 and your boasting and your bragging... 128 00:08:09,280 --> 00:08:11,080 and your gambling and your drinkin', but... 129 00:08:11,200 --> 00:08:13,400 after a couple of decades of sponging, 130 00:08:13,480 --> 00:08:17,280 the townsfolk kind of get sick of it, and your tales get wilder, 131 00:08:17,400 --> 00:08:20,840 and you become a local joke... the town drunk. 132 00:08:20,960 --> 00:08:23,720 You're weaving your tales and mooching drinks. 133 00:08:23,960 --> 00:08:27,640 - Until I met this magazine writer. - Mmm. 134 00:08:27,920 --> 00:08:29,960 And Ziggy doesn't have anything more than that, 135 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 because these little towns didn't keep good records. 136 00:08:32,160 --> 00:08:33,840 But when something comes up... 137 00:08:34,480 --> 00:08:36,080 You'll be the first to know. 138 00:08:37,160 --> 00:08:38,960 Uh, in the meantime, 139 00:08:39,080 --> 00:08:41,880 Hi-ho, Silver! Oy vey. 140 00:08:50,960 --> 00:08:55,280 Ladies and gentlemen, the hero of Coffin. Arizona, 141 00:08:55,400 --> 00:08:58,520 Mr. Tyler Means! 142 00:08:59,840 --> 00:09:02,400 Thank you. Thank you. No-no. No. No, thanks. 143 00:09:02,520 --> 00:09:05,720 - Oh, since when? - Since, uh, now. 144 00:09:05,840 --> 00:09:07,810 T., you want to come over here? 145 00:09:08,240 --> 00:09:11,320 I swear, I don't know who's a bigger handful... Stevie or him. 146 00:09:11,440 --> 00:09:14,560 You know, the boy has something we can incorporate into the series. 147 00:09:14,680 --> 00:09:16,480 It could be very interesting. 148 00:09:17,000 --> 00:09:20,960 T., Mr. Steiner here wants to write up your life story for the television. 149 00:09:21,080 --> 00:09:23,200 - He's from Hollywood. - How you doin'? 150 00:09:23,560 --> 00:09:25,840 How does that idea strike you, Mr. Means? 151 00:09:26,040 --> 00:09:29,840 You two sit yourself down here with Mr. Steiner while I get you some lunch. 152 00:09:30,200 --> 00:09:33,640 And, Stevie, mind your manners. It's T. Mr. Steiner wants to talk to. 153 00:09:33,840 --> 00:09:36,120 Let me lay it out for you, Mr. Means. 154 00:09:36,560 --> 00:09:39,280 NBC's been looking for a good idea for a new Western. 155 00:09:39,400 --> 00:09:41,360 Th-They're very popular right now. 156 00:09:41,520 --> 00:09:44,040 Now we read your story in the magazine, 157 00:09:44,160 --> 00:09:46,080 and it gave us an idea. 158 00:09:46,880 --> 00:09:52,520 "The Last Gunfighter: The Life and Times of Tyler Means." 159 00:09:52,640 --> 00:09:55,480 - Grandpa T., you're gonna be on TV. - Oh, I-I don't think... 160 00:09:55,600 --> 00:09:57,440 that's exactly what he meant, Stevie. 161 00:09:57,760 --> 00:10:00,960 No. We were thinking of having someone play him when he was younger. 162 00:10:01,080 --> 00:10:05,440 Uh, Randolph Scott, Robert Taylor, uh, maybe Dana Andrews? 163 00:10:05,800 --> 00:10:07,840 Now, what I'd like to do, Mr. Means, 164 00:10:07,920 --> 00:10:10,760 is have some of the people who handle the business affairs for us... 165 00:10:10,880 --> 00:10:15,000 talk to you and work out a contract that would cover the rights to your life story. 166 00:10:15,200 --> 00:10:18,640 And then we would sit down, and you would tell me your history. 167 00:10:18,720 --> 00:10:20,480 Oh, Grandpa T.'s got lots of stories. 168 00:10:20,600 --> 00:10:23,320 And that's just what they are too-stories. 169 00:10:23,440 --> 00:10:25,640 Well, that's what TV is all about. 170 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 Now, of course, we'd have to fictionalize somewhat. 171 00:10:28,120 --> 00:10:30,080 Ain't no need to do that. Mister. 172 00:10:30,200 --> 00:10:32,120 Tyler's already done it. 173 00:10:33,840 --> 00:10:36,800 That all sounds all right. That sounds fine. 174 00:10:37,280 --> 00:10:39,880 Um, as long as it's fair, and you'd take care of my family. 175 00:10:39,960 --> 00:10:41,680 Oh, I don't think that'll be a problem. 176 00:10:41,800 --> 00:10:44,760 Wow, Grandpa T., you're gonna be famous. 177 00:10:44,880 --> 00:10:47,600 Well, I'll tell you right now. It don't matter who plays him. 178 00:10:47,920 --> 00:10:50,520 Nobody in his right mind's gonna watch it. 179 00:10:50,880 --> 00:10:53,320 You gonna make book on that, are you, Sheriff? 180 00:10:53,440 --> 00:10:55,360 What kind of odds you givin'? 181 00:10:55,560 --> 00:10:57,360 - Here we go. - The sheriff s the local bookie? 182 00:10:57,480 --> 00:10:59,280 Ah, he's more like our local cynic, I think. 183 00:10:59,400 --> 00:11:00,520 It comes with the job. 184 00:11:00,640 --> 00:11:02,600 The badge doesn't pay enough for a man to live on. 185 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 - The West has always been like that. - Well, you're right. 186 00:11:05,480 --> 00:11:08,160 Wyatt Earp was a gambler while he wore the star. 187 00:11:09,120 --> 00:11:12,120 Okay, Mr. Means. Do we have a deal? 188 00:11:17,480 --> 00:11:19,040 All right. Yeah. 189 00:11:19,400 --> 00:11:21,440 Then we've got ourselves a television series. 190 00:11:21,520 --> 00:11:22,600 Yeah. 191 00:11:22,720 --> 00:11:26,240 And the pilot will be the story about how you cleaned up this town. 192 00:11:26,360 --> 00:11:27,640 Oh, uh... Well, uh... 193 00:11:27,760 --> 00:11:29,880 Sam. Sam. You've got to get out of town. 194 00:11:30,000 --> 00:11:33,080 - What? - Oh, it's a great way to start the series. 195 00:11:33,200 --> 00:11:35,320 We got to talk. Now meet me outside. 196 00:11:35,880 --> 00:11:39,480 I'd like to start right away. We can clear up some of the background while you eat. 197 00:11:39,600 --> 00:11:41,480 Yeah, listen, uh, tell you what. 198 00:11:41,600 --> 00:11:44,760 Could we, uh, maybe do that a little bit later, all right? I gotta go right now, 199 00:11:44,880 --> 00:11:47,160 - if you'll excuse me and go take a nap. - A-A nap? 200 00:11:47,280 --> 00:11:50,240 Yeah. When you get to be my age, you gotta store energy, and sometimes... 201 00:11:50,330 --> 00:11:51,520 Are you feeling okay? 202 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 Oh, I'm fine. I'll see you later. 203 00:11:52,950 --> 00:11:54,920 - I think I've had enough too, Mom. - No, no. 204 00:11:55,000 --> 00:11:56,760 You come sit down. Finish your lunch. 205 00:11:56,880 --> 00:11:58,720 Hey! You look familiar. 206 00:12:00,200 --> 00:12:02,120 Didn't you come out on {\i1}Bonanza?{\i0} 207 00:12:03,800 --> 00:12:05,040 That was Hoss. 208 00:12:05,160 --> 00:12:07,760 Oh, Sam, I just saw that guy from {\i1}Bonanza.{\i0} 209 00:12:07,840 --> 00:12:08,810 What? 210 00:12:08,840 --> 00:12:10,840 Yeah. He's drivin' that pair of... pair... 211 00:12:10,960 --> 00:12:12,840 pair... pair... 212 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 There, now, that's a pair! 213 00:12:14,840 --> 00:12:16,120 Ay-yi-yi. 214 00:12:16,240 --> 00:12:17,220 Al? 215 00:12:17,520 --> 00:12:19,360 What? Huh? Oh! Oh, listen... 216 00:12:19,480 --> 00:12:21,960 Listen. I've been talkin' to you in the waiting... 217 00:12:22,080 --> 00:12:25,680 Uh, to-to Tyler, the guy you leaped into, in the waiting room. 218 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 And Ziggy rates the chances of this guy telling a straight story... 219 00:12:29,160 --> 00:12:31,880 at 16% or less. 220 00:12:31,960 --> 00:12:34,360 I don't think the guy knows what really happened. 221 00:12:34,440 --> 00:12:37,440 He-He spins yarns, and he likes to be the hero. 222 00:12:37,560 --> 00:12:40,680 So, he likes to tell stories. What's that have to do with me leaving town? 223 00:12:40,800 --> 00:12:42,680 - Tomorrow, at high noon... - Yeah? 224 00:12:42,800 --> 00:12:45,880 - You get killed in a shootout. - In a shootout? 225 00:12:45,960 --> 00:12:48,720 Yes. You got to be kidding me. Who would want to shoot me? 226 00:12:48,920 --> 00:12:50,440 - Well, I-I... - {\i1}Me.{\i0} 227 00:12:54,320 --> 00:12:56,400 Oh, boy. 228 00:13:08,360 --> 00:13:09,920 T? 229 00:13:11,040 --> 00:13:13,480 I don t know what's gotten into you. But you shouldn't have just left... 230 00:13:13,600 --> 00:13:16,800 - Mr. Steiner hangin' there like that. - I just needed to get some air. 231 00:13:16,880 --> 00:13:18,680 I'll give you some air. 232 00:13:20,600 --> 00:13:23,120 Uh, be cool, Sam. Nothing happens until tomorrow. 233 00:13:23,240 --> 00:13:25,600 Russ, don't just stand there. Arrest him! 234 00:13:25,880 --> 00:13:27,640 It's a centennial play. 235 00:13:27,760 --> 00:13:29,840 I'm kind of curious to see where this is goin'. 236 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 Pardon me, ma'am, for distressin' you. My business is with this... 237 00:13:33,800 --> 00:13:36,160 lyin', double-faced cardsharp. 238 00:13:36,280 --> 00:13:38,240 I think he's talkin' about you, Sam. 239 00:13:39,960 --> 00:13:42,880 So you killed the Claggett boys, did you? 240 00:13:45,400 --> 00:13:49,760 Uh, yeah, I-I think so. Yeah. 241 00:13:49,920 --> 00:13:53,160 The mistake you made, mister, was in assuming I was dead. 242 00:13:53,240 --> 00:13:55,160 I'm alive, Tyler. 243 00:13:56,080 --> 00:13:58,000 Outlivin' you is gonna be easy. 244 00:13:58,080 --> 00:14:00,960 I'm sorry. Um... 245 00:14:02,200 --> 00:14:06,400 I'm not quite getting what's going on here. 246 00:14:06,480 --> 00:14:09,400 Uh, I'm Ben Steiner. And you are? 247 00:14:10,640 --> 00:14:12,240 Tell him. 248 00:14:12,920 --> 00:14:14,440 Tell all of 'em. 249 00:14:14,640 --> 00:14:17,240 Yeah, Ziggy says there's a 96% chance this is your old partner, 250 00:14:17,360 --> 00:14:18,840 uh, Pat Knight. 251 00:14:19,280 --> 00:14:21,120 This is, uh... 252 00:14:22,320 --> 00:14:26,200 - Pat Knight. - Kinda like seein' Lazarus, isn't it? 253 00:14:26,480 --> 00:14:28,720 This guy's killed more men than Clint Eastwood. 254 00:14:28,840 --> 00:14:30,560 It's a pleasure to meet you, Mr. Knight. 255 00:14:30,640 --> 00:14:33,840 But I would appreciate it if you would just put your gun away... 256 00:14:34,160 --> 00:14:35,680 and-and leave. 257 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 I didn't come here to leave. 258 00:14:38,600 --> 00:14:40,760 Of course not. You come here for the centennial, 259 00:14:40,880 --> 00:14:42,840 He knows why I'm here. 260 00:14:44,520 --> 00:14:46,720 Tomorrow there's gonna be a reckoning. 261 00:14:48,040 --> 00:14:51,440 Now, if you'll excuse me, I need to see about a room and a... 262 00:14:52,400 --> 00:14:53,840 bath. 263 00:14:54,400 --> 00:14:56,040 Ma'am. 264 00:15:03,320 --> 00:15:05,200 Well, now, 265 00:15:05,560 --> 00:15:09,160 looks like our local hero's been called out for real. 266 00:15:09,720 --> 00:15:11,640 Wonder what's he gonna do about it. 267 00:15:11,880 --> 00:15:13,680 What's it all about, Tyler? 268 00:15:14,120 --> 00:15:17,920 Uh, it's just a kind of a little misunderstanding is all. 269 00:15:18,160 --> 00:15:19,800 Uh, Mr. Means. 270 00:15:19,920 --> 00:15:21,840 I hate to say this, but I've got a network... 271 00:15:21,960 --> 00:15:23,840 and an awful lot of money riding on you. 272 00:15:23,960 --> 00:15:27,080 Does this have something to do with your story in the {\i1}Reader's Digest?{\i0} 273 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 Oh, Sam, uh, in the original history, 274 00:15:29,480 --> 00:15:31,160 you get killed before you make the deal, 275 00:15:31,280 --> 00:15:33,400 and that leaves Lucy and Steve in a big jam. 276 00:15:33,520 --> 00:15:36,000 So I think you better talk about this a little bit. 277 00:15:36,080 --> 00:15:37,760 Get away from here and talk about it. 278 00:15:37,880 --> 00:15:39,160 I think, Mr. Steiner, 279 00:15:39,280 --> 00:15:42,040 if you just go ahead and have your business people draw up the contracts, 280 00:15:42,320 --> 00:15:45,320 I will take care of any little misunderstandings. 281 00:15:45,560 --> 00:15:48,440 Yeah, Grandpa T! Bam, bam, bam! 282 00:15:48,520 --> 00:15:49,720 Shhh. 283 00:15:49,800 --> 00:15:52,160 Yeah. I tell you what. I'll lay 3-to-1 odds... 284 00:15:52,280 --> 00:15:56,480 Tyler either crawfishes or Pat Knight shoots him deader'n a dog. 285 00:15:56,600 --> 00:15:59,760 - No way. I'll take a little piece of that. - Let's make it 4-to-1. 286 00:15:59,880 --> 00:16:03,640 There's not gonna be any shooting. Guns don't solve anything. 287 00:16:03,920 --> 00:16:06,560 Unless you're the last man standing. 288 00:16:07,160 --> 00:16:08,640 Sorry. 289 00:16:08,920 --> 00:16:10,840 Now if you'll excuse me. 290 00:16:11,240 --> 00:16:14,000 Gentlemen, I'm gonna go home and get some rest. 291 00:16:15,200 --> 00:16:18,920 If I were you, Sheriff, I wouldn't bet on any fight happening. 292 00:16:26,800 --> 00:16:29,960 So what is this Tyler guy sayin' anyway back in the waiting room? 293 00:16:30,040 --> 00:16:33,400 Hm, he says he wants a drink, and he wants another physical. 294 00:16:33,480 --> 00:16:36,040 - Another? - He likes the nurses. 295 00:16:36,160 --> 00:16:38,160 - Ohh. - Outside of that, nothing. 296 00:16:38,280 --> 00:16:40,520 Do you have anything more on Stevie and Lucy? 297 00:16:40,640 --> 00:16:43,480 No, just... just what I said before... it's tough times. 298 00:16:43,600 --> 00:16:46,160 Uh, Lucy's having trouble making ends meet now. 299 00:16:46,280 --> 00:16:49,680 And when you get killed, the TV deal gets canceled. 300 00:16:49,800 --> 00:16:53,280 And Stevie grows up, runs away from home and becomes a hood. 301 00:16:53,400 --> 00:16:55,720 Spends the rest of his life in and out of jail. 302 00:16:55,800 --> 00:16:57,440 Well, where's his father in all of this? 303 00:16:57,520 --> 00:16:58,600 Uh... 304 00:16:58,720 --> 00:17:00,800 Peter Means is his father's name, 305 00:17:00,880 --> 00:17:02,960 and he was killed in action in World War II. 306 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 So then, I'm-I'm his only father image. 307 00:17:05,400 --> 00:17:07,120 - Yeah. - And he's counting on me... 308 00:17:07,200 --> 00:17:09,520 to be the hero that I always told him I was, 309 00:17:10,000 --> 00:17:11,840 but when I'm not then... 310 00:17:11,960 --> 00:17:15,800 Then the bubble burst, and he lashed out on his own. 311 00:17:15,960 --> 00:17:19,680 That sounds kind of simple, but you get the gist of it. 312 00:17:19,800 --> 00:17:22,880 All right. So what am I supposed to do? Am I supposed to kill Pat Knight? 313 00:17:23,120 --> 00:17:26,920 - Can I have his gun when you shoot him? - Stevie, don't talk like that. 314 00:17:27,000 --> 00:17:28,720 Now, go wash up for dinner. Go on. 315 00:17:28,840 --> 00:17:30,480 Aw, Mom. 316 00:17:35,120 --> 00:17:36,800 - T? - Hmm? 317 00:17:36,920 --> 00:17:38,520 What's going on? 318 00:17:39,160 --> 00:17:43,600 - Nothin'. I was just talking to myself. - About killing Pat Knight? 319 00:17:43,840 --> 00:17:45,600 Nobody's gonna kill anybody. 320 00:17:45,680 --> 00:17:47,880 Well. Then, why are you even talking about it? 321 00:17:48,040 --> 00:17:51,360 Because I was remembering a-a story... 322 00:17:51,480 --> 00:17:54,880 a time when I used to ride with Pat, you know, and-and... 323 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 And somebody came up to me and offered me money to kill him, 324 00:17:59,240 --> 00:18:02,320 - but I turned him down. - Ooh, Sam, that's pretty good. 325 00:18:02,800 --> 00:18:05,000 I don't remember you telling me that story... 326 00:18:05,120 --> 00:18:07,120 or even talking about him. 327 00:18:07,280 --> 00:18:11,640 Well, there are a lot of things I haven't... told you about. 328 00:18:11,880 --> 00:18:14,160 - I bet there are. - Mmm. 329 00:18:14,840 --> 00:18:18,640 But, T., this-this man, he wasn't kidding around. 330 00:18:18,760 --> 00:18:21,400 Lucy, please. 331 00:18:21,520 --> 00:18:23,520 I'm gonna be okay. I won't do anything foolish. 332 00:18:23,640 --> 00:18:27,080 Good. 'Cause I couldn't stand it if something happened to you. 333 00:18:27,160 --> 00:18:30,120 I swear to you. I won't let you and Stevie down. 334 00:18:31,040 --> 00:18:33,880 T., you always say that, but it never happens. 335 00:18:34,840 --> 00:18:38,040 Like when this Mr. Steiner showed up and offered to pay you for your stories, 336 00:18:38,160 --> 00:18:40,960 I thought, "Now we can send Stevie to college. 337 00:18:41,080 --> 00:18:44,120 "He can... He can be somebody when he grows up." 338 00:18:44,840 --> 00:18:46,480 But now... 339 00:18:48,400 --> 00:18:51,000 I have a bad feeling about all this. 340 00:18:56,240 --> 00:18:58,160 You gonna change before dinner? 341 00:18:58,400 --> 00:19:00,800 - Yeah, in a minute. - Okay. 342 00:19:09,520 --> 00:19:12,240 - Where are you going? - I'm gonna settle this once and for all. 343 00:19:12,360 --> 00:19:14,000 You said in a minute. 344 00:19:28,360 --> 00:19:29,920 About time there, Tyler. 345 00:19:30,040 --> 00:19:32,640 I was afraid you weren't gonna stop by this evening. 346 00:19:35,040 --> 00:19:37,080 Thanks. I'm still not drinking. 347 00:19:38,200 --> 00:19:40,720 Runnin' out of spending money, Tyler? 348 00:19:41,200 --> 00:19:42,720 Evenin'. 349 00:19:43,920 --> 00:19:45,960 Be happy to buy you a drink. 350 00:19:46,920 --> 00:19:49,640 Just make sure you pay me back before noon. 351 00:19:50,440 --> 00:19:52,040 Mr. Means. 352 00:19:52,440 --> 00:19:55,720 Mr. Knight has been telling me some very interesting stories. 353 00:19:56,360 --> 00:19:57,960 Wish I could have been here. 354 00:19:58,080 --> 00:20:00,960 Yeah, that way, we'd all know what we're talking about. 355 00:20:01,280 --> 00:20:04,200 {\i1}Mr. Steiner, long distance phone call for you.{\i0} 356 00:20:04,280 --> 00:20:06,680 {\i1}It's from, uh, Hollywood in California.{\i0} 357 00:20:06,800 --> 00:20:08,320 I'll take it in my room. 358 00:20:10,240 --> 00:20:12,000 Gentlemen. 359 00:20:20,000 --> 00:20:22,520 I don't recall askin' you to join me. 360 00:20:24,200 --> 00:20:26,320 Look, Pat. 361 00:20:27,880 --> 00:20:32,040 I gotta be honest here. My mind's not as good as it used to be, so I... 362 00:20:32,440 --> 00:20:35,760 I don't remember why you're here. 363 00:20:39,480 --> 00:20:42,120 Uh-uh. Not this time. 364 00:20:44,040 --> 00:20:46,080 I can see it in your eyes. 365 00:20:46,200 --> 00:20:48,760 You know exactly why I'm here. 366 00:20:49,800 --> 00:20:52,120 We're gonna settle it at noon tomorrow. 367 00:20:52,480 --> 00:20:56,440 Look, whatever I did... whatever happened... okay? 368 00:20:56,560 --> 00:21:00,360 I'm sorry, okay? Uh, I'm sorry. 369 00:21:00,440 --> 00:21:03,880 That mean you're gonna give up the TV deal too? 370 00:21:04,480 --> 00:21:06,240 What would I do that for? 371 00:21:09,240 --> 00:21:11,200 You haven't changed a bit. 372 00:21:12,240 --> 00:21:13,960 No, no, you... You don't understand. 373 00:21:14,080 --> 00:21:16,200 I'm not interested in the TV deal for myself. 374 00:21:16,320 --> 00:21:19,720 See, the TV deal is for Lucy and Stevie. 375 00:21:20,000 --> 00:21:21,920 You know, so he can go to college. 376 00:21:24,560 --> 00:21:27,960 - Remember that night in Abilene? - Abilene. 377 00:21:28,080 --> 00:21:29,920 Uh, Abilene. 378 00:21:30,040 --> 00:21:31,680 I'm... I'm a little hazy on that. 379 00:21:31,800 --> 00:21:35,240 - Uh, no. Nada. Zip. Zilch. - Patience, that was her name. 380 00:21:35,360 --> 00:21:36,760 Patience. 381 00:21:36,880 --> 00:21:38,960 And she was anything but. 382 00:21:39,440 --> 00:21:41,960 You and I almost drew down on each other then, 383 00:21:42,920 --> 00:21:46,080 but we settled it another way. 384 00:21:46,200 --> 00:21:50,000 And I'm glad we did. I am very glad that we did. 385 00:21:53,920 --> 00:21:55,760 Once partners, 386 00:21:56,710 --> 00:21:58,070 always partners. 387 00:21:58,120 --> 00:22:00,840 Once partners, always partners. 388 00:22:03,640 --> 00:22:05,920 Last man standing is the winner. 389 00:22:08,120 --> 00:22:09,800 You better do it. You better do it. 390 00:22:09,920 --> 00:22:11,880 Uh, it's better than swapping lead. 391 00:22:16,680 --> 00:22:18,320 To Patience. 392 00:22:30,920 --> 00:22:33,680 And then, what about that bank... 393 00:22:33,800 --> 00:22:36,440 They hired us to guard up in... Hoffberg. 394 00:22:36,520 --> 00:22:38,520 - Hoffberg? That was great. - Yeah. 395 00:22:38,640 --> 00:22:41,080 We stole all them sacks of gold dust... 396 00:22:41,200 --> 00:22:43,400 and found out they were filled with sand! 397 00:22:43,520 --> 00:22:45,760 That was great. 398 00:22:46,160 --> 00:22:50,120 Too bad... Too bad if I'd had to kill all them folks. 399 00:22:50,200 --> 00:22:52,520 Uh, yeah. 400 00:22:53,880 --> 00:22:57,040 Hey. Hey, how about that time when... 401 00:22:57,160 --> 00:23:01,240 When we stole those horses from that guy with the cute daughters? 402 00:23:01,360 --> 00:23:03,680 I don't know... I don't know... 403 00:23:04,040 --> 00:23:07,800 what tired us out more ridin'... wh-which one. 404 00:23:07,920 --> 00:23:10,600 Sam, what are you talking about? 405 00:23:11,240 --> 00:23:12,840 Wait a minute. 406 00:23:13,960 --> 00:23:16,760 I... I don't remember no daughters. 407 00:23:21,240 --> 00:23:23,360 Maybe I saw that in a movie or somethin'. 408 00:23:24,280 --> 00:23:25,720 Yeah. 409 00:23:28,280 --> 00:23:30,000 Ooh, whoo-whoo-whoo. 410 00:23:30,080 --> 00:23:31,840 - You know, Ty? - Mm? 411 00:23:33,560 --> 00:23:36,520 I sure am gonna hate havin' to kill you. 412 00:23:39,200 --> 00:23:41,080 Well, I tell you, why don't we... 413 00:23:41,320 --> 00:23:43,560 why don't we have another drink and just forget the whole thing? 414 00:23:43,680 --> 00:23:47,720 - Just forget it right now. - Oh, no. I can't do that. 415 00:23:47,760 --> 00:23:50,800 - Mm-hmm. - Gotta uphold my honor. 416 00:23:53,320 --> 00:23:57,520 Besides, I've got a side bet with the sheriff... 417 00:23:57,640 --> 00:23:59,680 on which way you're gonna fall. 418 00:24:01,320 --> 00:24:03,160 I'm sayin' face up. 419 00:24:03,440 --> 00:24:06,120 That, of course, is assuming you can hit me. 420 00:24:09,800 --> 00:24:12,080 - Hey, what the... - Hey! 421 00:24:18,240 --> 00:24:20,080 I reckon I can do that. 422 00:24:24,360 --> 00:24:28,760 Har-har. You'll have to walk the plank if you're... 423 00:24:34,720 --> 00:24:39,440 Sam, you are gonna be a mess in the morning. 424 00:24:39,520 --> 00:24:42,320 - And probably a dead mess. - Quiet. 425 00:24:42,600 --> 00:24:44,700 - Nobody's gonna get killed. - Shh, shh, shh. 426 00:24:44,750 --> 00:24:46,520 You're gonna shoot him, though, aren't you? 427 00:24:46,640 --> 00:24:48,360 Ohh, boy. 428 00:24:49,280 --> 00:24:53,760 Stevie, there's a hole right there. 429 00:24:53,810 --> 00:24:55,030 Watch that hole. 430 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 Stevie. 431 00:24:57,960 --> 00:25:00,720 This isn't a game that we're talkin' about, you know. 432 00:25:01,440 --> 00:25:04,120 You know, guns kill people. 433 00:25:05,960 --> 00:25:08,080 You're not afraid to face him, are you? 434 00:25:08,200 --> 00:25:10,840 Afraid to... Yeah, I'm afraid to face him. 435 00:25:11,360 --> 00:25:14,360 Anybody who says they're not afraid to stand in front of a loaded gun... 436 00:25:14,480 --> 00:25:17,040 is either crazy or stupid or suicidal or nuts or out of their... 437 00:25:17,120 --> 00:25:18,920 But we can't back down. 438 00:25:19,520 --> 00:25:22,880 Everybody'll make fun of us. And... 439 00:25:24,160 --> 00:25:27,400 An-An-And the kids'll go back to teasin' me all over again. 440 00:25:27,520 --> 00:25:29,480 Oh, wait a second. Wait a second. 441 00:25:29,600 --> 00:25:31,640 Sit down here. Sit down. 442 00:25:32,960 --> 00:25:34,520 Now listen to me. 443 00:25:34,960 --> 00:25:38,560 I know this may sound corny to you probably, but... 444 00:25:40,440 --> 00:25:42,440 life is precious. 445 00:25:43,000 --> 00:25:45,040 And, you see, once you're dead, 446 00:25:45,240 --> 00:25:47,680 you're... dead. 447 00:25:48,320 --> 00:25:50,480 But everybody's gonna laugh at us. 448 00:25:51,920 --> 00:25:54,520 Th... They're gonna say you're just a drunk. 449 00:25:59,040 --> 00:26:03,240 It doesn't really matter what other people do or say. 450 00:26:04,160 --> 00:26:09,480 What matters is what you know in here... 451 00:26:10,080 --> 00:26:13,400 about yourself and about others. 452 00:26:14,120 --> 00:26:17,600 Because the most important person you have to listen to... 453 00:26:17,840 --> 00:26:19,480 is you. 454 00:26:20,210 --> 00:26:21,560 Right? 455 00:26:23,320 --> 00:26:24,560 I... I guess so. 456 00:26:24,680 --> 00:26:26,360 Well, you guess right. 457 00:26:27,310 --> 00:26:29,790 So come on, come on. Give your ol' grandpa a kiss good night. Huh? 458 00:26:29,840 --> 00:26:31,120 Okay. 459 00:26:31,280 --> 00:26:34,520 Now get some sleep, 'cause it's late. I'm sure of it. 460 00:26:34,640 --> 00:26:38,200 - Okeydokey. - Okay. Sleep tight. 461 00:26:39,720 --> 00:26:40,860 Whew! 462 00:26:40,920 --> 00:26:42,960 A lot of pride in that boy. 463 00:26:43,640 --> 00:26:46,400 Yeah, well, there's a lot of pride in Pat Knight too. 464 00:26:46,520 --> 00:26:48,480 You know, Sam, uh, 465 00:26:48,680 --> 00:26:51,480 it might not be a bad idea for you to, uh, 466 00:26:51,600 --> 00:26:54,920 familiarize yourself with Tyler's gun. 467 00:26:55,120 --> 00:26:56,520 No. 468 00:26:56,640 --> 00:26:58,400 - No? - No, don't you see? 469 00:26:58,480 --> 00:27:00,520 There aren't gonna be any gunfights. 470 00:27:00,600 --> 00:27:02,160 - See, I got it all figured out. - Wh... 471 00:27:02,280 --> 00:27:05,440 Listen to this. I'm gonna get him thrown in jail, see? 472 00:27:05,560 --> 00:27:08,480 That way, there... there won't be any gunfights. 473 00:27:08,600 --> 00:27:10,080 - No gunfights. - Yeah. 474 00:27:10,200 --> 00:27:12,640 - No. - You still get killed tomorrow. 475 00:27:13,800 --> 00:27:17,240 But, you know, it only takes one guy... 476 00:27:17,360 --> 00:27:19,280 to decide to have a gunfight. 477 00:27:19,600 --> 00:27:22,440 In the Old West, they were really ambushes. 478 00:27:22,560 --> 00:27:25,920 - Ambushes? - Yeah, in the back kind of stuff. 479 00:27:26,440 --> 00:27:28,120 Ambushes? 480 00:27:28,380 --> 00:27:29,450 Yeah, ambushes. 481 00:27:29,480 --> 00:27:30,740 I better see if there are some bullets in the house. 482 00:27:30,780 --> 00:27:32,880 - I didn't think... Ambushes. - All right, fine. 483 00:27:38,800 --> 00:27:42,040 Now, are we in the head-pounding stage... 484 00:27:42,160 --> 00:27:45,960 or in the spinning, rising waves of nausea? 485 00:27:46,200 --> 00:27:48,400 - Hmm? - Take your pick. 486 00:27:48,520 --> 00:27:51,880 - That's impressive. - Yeah, I just... 487 00:27:52,400 --> 00:27:55,160 hope that Pat Knight feels worse than I do. 488 00:27:56,520 --> 00:27:57,960 Oh, my gosh. 489 00:27:58,080 --> 00:28:00,560 Don't tell me you were a gunslinger in the navy. 490 00:28:00,720 --> 00:28:02,640 Well, back in the old days, 491 00:28:03,280 --> 00:28:05,400 they were called "gunfighters" or "pistoleros';... 492 00:28:05,520 --> 00:28:07,800 - or, uh, "shootists." - Mm-hmm. 493 00:28:07,920 --> 00:28:12,720 And I had the best quick-draw artist in America teach me. 494 00:28:12,840 --> 00:28:15,240 - Really? - Yes, really. 495 00:28:15,640 --> 00:28:16,960 - Her name was... - Her name... 496 00:28:17,080 --> 00:28:20,360 - Fifi "Boom-Boom" LaRue. - Al. 497 00:28:20,480 --> 00:28:21,960 She was a stripper in New Orleans. 498 00:28:22,040 --> 00:28:24,080 She had the finest matched pair... 499 00:28:24,200 --> 00:28:25,440 Al! 500 00:28:25,680 --> 00:28:27,880 Matched pair of .44 pistols. 501 00:28:28,000 --> 00:28:31,040 She had 'em in little secret holsters... real cute. 502 00:28:31,160 --> 00:28:34,280 It was part of her act. But she could draw, lemme tell you. 503 00:28:34,400 --> 00:28:37,280 I know. 'Cause I studied her... 504 00:28:37,440 --> 00:28:39,160 - Yeah, I bet you... - very closely. 505 00:28:39,280 --> 00:28:40,840 Yeah, I bet you did. 506 00:28:44,680 --> 00:28:46,440 - Now come with me. - Wow! 507 00:28:46,620 --> 00:28:49,020 - You gotta learn this. - Fifi taught you that? 508 00:28:49,070 --> 00:28:50,960 Yes. She taught me a lot of stuff. 509 00:28:51,040 --> 00:28:52,870 - Wait a second. Wait-wait-wait... - Now you're gonna learn. 510 00:28:52,900 --> 00:28:54,080 This is too close. 511 00:28:54,100 --> 00:28:55,320 Wait, wait, wait? It's not too close! 512 00:28:55,350 --> 00:28:56,850 I wanna be back there. It's farther back there. 513 00:28:56,910 --> 00:28:58,840 No-no-no. Fifteen to 20 feet, that was normal for gunfighters. 514 00:28:58,960 --> 00:29:00,520 - Huh? - Anything farther than that, 515 00:29:00,550 --> 00:29:01,720 that's just Hollywood. 516 00:29:01,840 --> 00:29:04,960 Now, line yourself up. 517 00:29:05,560 --> 00:29:08,640 No, face the target, Sam. Turn this way. Face the... 518 00:29:08,720 --> 00:29:10,480 You're gonna shoot over there, okay? 519 00:29:10,600 --> 00:29:11,720 Okay. 520 00:29:11,840 --> 00:29:13,720 Hang your hand down here, nice and loose, loose, loose. 521 00:29:13,800 --> 00:29:16,480 You're gonna catch the hammer of the gun with the inside of your thumb, 522 00:29:16,560 --> 00:29:19,920 and as you pull up, you cock that sucker like that... Bang! 523 00:29:20,040 --> 00:29:22,160 - Okay, try it. - Okay. 524 00:29:23,680 --> 00:29:26,280 Yeah. You almost got it. Now try it again. 525 00:29:27,120 --> 00:29:31,480 Not bad. Not bad. But don't rush it. Come on. Let's see you do it. 526 00:29:31,600 --> 00:29:34,720 You gotta catch the hammer with the inside of your thumb as you're drawin' the gun up. 527 00:29:34,840 --> 00:29:38,080 Clear the holster, and you're rea... That's it. 528 00:29:38,800 --> 00:29:40,020 Pull the trigger! 529 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 Good! Ay-yi-yi-yi-yi-yi-yi. 530 00:29:42,120 --> 00:29:43,840 "Ay-yi-yi'"? That was a pretty good shot. 531 00:29:43,950 --> 00:29:46,160 I was aiming for the one on the right. Shhh. 532 00:29:46,240 --> 00:29:49,240 Oh. Oh, well, at least you're in the neighborhood. 533 00:29:50,640 --> 00:29:52,320 Al, this is impossi... 534 00:29:53,880 --> 00:29:56,120 Huh, huh, huh... 535 00:29:59,640 --> 00:30:03,840 Don't do to talk to yourself while you're shootin'. Breaks your concentration. 536 00:30:04,080 --> 00:30:06,720 So much for him havin' a hangover too. 537 00:30:06,960 --> 00:30:11,120 It's awful decent of you to give your opposition shooting tips. 538 00:30:12,440 --> 00:30:14,560 What kind of opposition is that? 539 00:30:16,560 --> 00:30:19,800 I was just out takin' some air. I heard the noise. 540 00:30:21,120 --> 00:30:23,760 You are pitiful, T. 541 00:30:23,880 --> 00:30:26,400 Look, Pat. 542 00:30:27,880 --> 00:30:31,360 You're better at this th-than, uh, I am. We both know that. 543 00:30:32,160 --> 00:30:33,680 But doesn't it seem that... 544 00:30:33,800 --> 00:30:36,880 two reasonable men should be able to figure out a solution... 545 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 to all this without havin' to... 546 00:30:38,760 --> 00:30:41,320 Only one of us is reasonable. The other's a liar. 547 00:30:41,800 --> 00:30:44,240 Look. I know you don't believe me, but I don't know... 548 00:30:44,360 --> 00:30:46,360 what you're talking about. 549 00:30:50,720 --> 00:30:54,080 I was the one who walked out into the street and fought the four Claggett boys... 550 00:30:54,200 --> 00:30:56,880 face-to-face and shot 'em all... dead. 551 00:30:57,960 --> 00:30:59,320 Not you. 552 00:31:01,240 --> 00:31:04,400 Well, I guess Tyler omitted that from his article. 553 00:31:04,880 --> 00:31:08,720 Look. I can understand now why you're so angry at me, 554 00:31:08,840 --> 00:31:11,800 what... what with the article and-and all. 555 00:31:11,920 --> 00:31:13,840 Angry doesn't begin to describe it. 556 00:31:13,920 --> 00:31:18,080 No man likes to have his reputation bushwhacked... by his partner. 557 00:31:18,640 --> 00:31:21,240 Oh, hey! Maybe... Maybe he ambushed the Claggetts. 558 00:31:21,360 --> 00:31:23,160 - Try that. - Wait a second. 559 00:31:24,840 --> 00:31:28,560 I was just thinkin' that maybe... 560 00:31:29,240 --> 00:31:31,320 - Ambush... - Wait, I remember. 561 00:31:31,720 --> 00:31:35,720 You ambushed a couple of the Claggett boys, didn't ya? 562 00:31:35,960 --> 00:31:38,440 I caught Elwyn comin' off his horse. 563 00:31:38,920 --> 00:31:41,320 But Wendell had a gun when he came out of that outhouse. 564 00:31:41,440 --> 00:31:44,360 And Jonah and Jamie, I faced-off fair and square. 565 00:31:44,420 --> 00:31:46,560 - Yeah, with a little help from you. - With a little help from me. 566 00:31:47,080 --> 00:31:49,040 All you ever did was make 'em duck. 567 00:31:49,120 --> 00:31:53,680 Yeah, but the point is, you didn't do it alone... or face-to-face. 568 00:31:54,160 --> 00:31:57,640 You bent your story, same way I did. 569 00:31:57,720 --> 00:31:59,560 It-It's not so terrible. 570 00:31:59,680 --> 00:32:02,400 I didn't bend my story. You outright lied. 571 00:32:02,520 --> 00:32:04,480 You said you did it alone. 572 00:32:08,840 --> 00:32:12,640 Yeah, well, if you wanted to be such a big hero, why didn't you stick around? 573 00:32:14,000 --> 00:32:15,640 Good one. 574 00:32:18,160 --> 00:32:19,800 You know why? 575 00:32:21,040 --> 00:32:24,920 Someone had to ride out to the Claggett place and break the news to Ruthie. 576 00:32:25,040 --> 00:32:26,560 Ruthie? 577 00:32:26,880 --> 00:32:30,320 Someone had to... comfort that poor girl. 578 00:32:30,730 --> 00:32:33,440 Ruthie Claggett, younger sister of the Claggett boys... Ruthie. 579 00:32:33,600 --> 00:32:37,040 Must've been some comforting, considering that you never came back. 580 00:32:37,960 --> 00:32:41,400 Well, let's just say it took longer than I expected. 581 00:32:41,520 --> 00:32:43,240 Oh, that sounds like an interesting story. 582 00:32:43,360 --> 00:32:44,840 Look, Pat. 583 00:32:45,400 --> 00:32:49,040 If I change my story now, I'll lose everything. 584 00:32:49,160 --> 00:32:51,960 You made the problem, mister, and it's up to you to make it right. 585 00:32:52,080 --> 00:32:55,360 Yeah, but the only thing that's at stake here is-is your pride. 586 00:32:55,480 --> 00:33:00,040 Now you can't believe that it's worth killin' somebody over a matter of pride. 587 00:33:00,400 --> 00:33:03,280 What the hell else did we ever have? 588 00:33:08,000 --> 00:33:10,960 I think we'd better get some more bottles and... 589 00:33:11,920 --> 00:33:13,920 work on your fast draw. 590 00:33:16,680 --> 00:33:20,080 I'm not gonna go out there and play his stupid game, Al. 591 00:33:20,160 --> 00:33:23,040 Well, you gotta do something. We're running out of time. 592 00:33:23,400 --> 00:33:25,840 You're not gonna run away, are you, Grandpa? 593 00:33:29,920 --> 00:33:33,280 Look, Stevie, in the Old West, 594 00:33:33,400 --> 00:33:37,680 when there were few laws and even fewer lawmen, 595 00:33:38,080 --> 00:33:40,520 people wore guns as-as part of their wardrobe. 596 00:33:40,640 --> 00:33:43,960 They used them to defend themselves. But not anymore. 597 00:33:44,480 --> 00:33:47,560 Yeah, well, that's not what you said before he came to town. 598 00:33:48,600 --> 00:33:50,680 Don't you remember what we were talkin' about last night? 599 00:33:50,760 --> 00:33:52,760 Yeah, but a man doesn't quit! 600 00:33:52,880 --> 00:33:55,040 A man just doesn't run away! 601 00:33:57,440 --> 00:34:01,280 You see, you... you always told me that. 602 00:34:02,480 --> 00:34:04,600 And now you're gonna run away. 603 00:34:05,640 --> 00:34:08,800 And the whole town's gonna know you're just a coward. 604 00:34:20,160 --> 00:34:23,720 If Knight wants to kill me, he's gonna have to do it in cold blood, 605 00:34:23,800 --> 00:34:25,640 because I'm not goin', Al. 606 00:34:25,760 --> 00:34:27,840 I am not goin'. 607 00:34:38,440 --> 00:34:40,960 Sam, sitting there isn't gonna do it. 608 00:34:41,040 --> 00:34:43,400 Ziggy says you still get killed. 609 00:34:43,840 --> 00:34:46,400 Okay, okay. Then maybe I should do what Stevie said. 610 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 Maybe I should just run away. 611 00:34:48,480 --> 00:34:50,920 Yeah. Bingo! 612 00:34:51,040 --> 00:34:52,840 - Sam, that's it. - What? 613 00:34:52,960 --> 00:34:55,000 You run away. You live to be 95, 614 00:34:55,080 --> 00:34:57,600 and you die of natural causes in your sleep, peacefully. 615 00:34:57,720 --> 00:34:59,800 Great. Great. What about Stevie? 616 00:34:59,920 --> 00:35:02,960 Uh... Stevie... Well, he still grows up. 617 00:35:03,080 --> 00:35:05,040 - Yeah. - Uh, he runs away, 618 00:35:05,120 --> 00:35:08,160 and he still does jail time like before. 619 00:35:08,320 --> 00:35:12,200 But it gets worse. He picks a fight in some bar and gets killed. 620 00:35:12,320 --> 00:35:15,320 Al, I can't stand by and watch this kid ruin his life, damn it! 621 00:35:15,440 --> 00:35:18,520 Well, it's better than committing suicide facing off this guy Pat Knight. 622 00:35:18,600 --> 00:35:21,320 He could shoot your eyes out before you blink. 623 00:35:23,640 --> 00:35:24,880 Could he? 624 00:35:25,000 --> 00:35:26,280 Huh? What? 625 00:35:26,400 --> 00:35:27,840 - Outdraw me. - Could... 626 00:35:28,000 --> 00:35:30,240 I mean, the guy is 82 years old, right? 627 00:35:30,340 --> 00:35:34,110 Now, granted, he-he's more accurate than I am, but, but my reflexes 628 00:35:34,170 --> 00:35:35,430 - have gotta be faster. - Sam. 629 00:35:35,490 --> 00:35:37,440 My synapses have gotta be quicker, because I'm 50 years younger! 630 00:35:37,470 --> 00:35:38,720 - Get real! - What? 631 00:35:38,840 --> 00:35:41,200 Ziggy only gives you a 17% chance... 632 00:35:41,320 --> 00:35:43,520 of drawing as fast as this guy. 633 00:35:43,800 --> 00:35:46,920 He's old, but he's still good. 634 00:36:00,360 --> 00:36:02,000 I'm gonna get my gun. 635 00:36:35,280 --> 00:36:38,720 Well, since I got some time to kill, anybody interested in a hand? 636 00:36:59,520 --> 00:37:01,680 Aren't you going to do something? 637 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 No law against playin' poker, 638 00:37:06,440 --> 00:37:09,080 even if you are playin' by yourself. 639 00:37:22,920 --> 00:37:25,960 Morning, Stevie. 640 00:37:29,800 --> 00:37:31,720 My grandpa's not a liar. 641 00:37:35,960 --> 00:37:38,800 Kind of heavy, the way it hangs there, isn't it? 642 00:37:43,120 --> 00:37:45,000 It's not that heavy. 643 00:37:45,400 --> 00:37:50,000 Sheriff. Mr. Knight. 644 00:37:56,840 --> 00:37:59,200 - How old are you, son? - Twelve. 645 00:37:59,720 --> 00:38:02,200 Bu-But I'm gonna be 13 in December. 646 00:38:05,520 --> 00:38:08,880 I was 15 before I killed my first man. 647 00:38:09,960 --> 00:38:14,600 But I guess, uh, today you grow up faster. 648 00:38:17,560 --> 00:38:20,480 Al, have you seen my gun? 649 00:38:20,880 --> 00:38:22,400 What do you mean, have I seen your gun? 650 00:38:22,520 --> 00:38:24,040 - I can't find my gun. - Stevie? 651 00:38:24,160 --> 00:38:25,800 - You can't find your gun? - Stevie? 652 00:38:25,920 --> 00:38:28,320 - Where did you leave it? - T., have you seen Stevie? 653 00:38:28,420 --> 00:38:29,900 Uh-oh. 654 00:38:30,560 --> 00:38:33,320 - I gotta go to the saloon. - You can't go to that fight! 655 00:38:33,440 --> 00:38:35,680 Sam, Stevie is gonna try and quick draw with Pat Knight, 656 00:38:35,760 --> 00:38:37,200 and he's gonna get killed. 657 00:38:37,280 --> 00:38:39,000 If I don't go, Stevie's gonna do it for me. 658 00:38:39,080 --> 00:38:40,760 - My Lord! - Come on. 659 00:38:46,600 --> 00:38:49,240 Stevie, don't do anything stupid. 660 00:39:04,360 --> 00:39:06,920 Tell me, Stevie. Your grandpa send you, 661 00:39:07,280 --> 00:39:10,360 - or did you come on your own? - I came on my own. 662 00:39:13,720 --> 00:39:15,840 Got no quarrel with you, Stevie. 663 00:39:15,960 --> 00:39:18,160 You said you cleaned up the town. 664 00:39:18,960 --> 00:39:20,560 But you didn't. 665 00:39:22,240 --> 00:39:23,520 He did. 666 00:39:24,560 --> 00:39:27,360 No, Stevie. He didn't. 667 00:39:27,440 --> 00:39:29,160 Yes, he did! 668 00:39:30,640 --> 00:39:32,120 Stevie... 669 00:39:38,120 --> 00:39:42,640 You're on time. Underdressed, as usual. 670 00:39:42,760 --> 00:39:44,560 Give me the gun, Stevie. 671 00:39:44,800 --> 00:39:46,840 No, no, no. You're just going to run away again. 672 00:39:46,960 --> 00:39:49,080 No, I'm not. Now, give me the gun. 673 00:39:57,160 --> 00:39:59,600 Now don't you think there's been enough killing already? 674 00:40:00,480 --> 00:40:03,960 Easy to say when you're livin' on another man's reputation. 675 00:40:06,440 --> 00:40:09,400 You just gonna hold that thing? 676 00:40:14,120 --> 00:40:16,720 Sam, this is completely loony. 677 00:40:17,520 --> 00:40:20,600 I guess sometimes you can't run away from your fate, can you? 678 00:40:25,400 --> 00:40:29,440 Sometimes I guess you can't. I'll be waiting. 679 00:40:30,070 --> 00:40:31,200 No! 680 00:40:31,280 --> 00:40:33,400 I'm not going to let you get yourself killed! 681 00:40:33,880 --> 00:40:37,720 Tyler, I guess you'll be wantin' this. 682 00:41:14,720 --> 00:41:17,560 Uh, Sam, don't worry, okay? 683 00:41:17,680 --> 00:41:20,280 'Cause I-I'm gonna think of somethin' clever to get you out of this. 684 00:41:20,400 --> 00:41:22,960 Mom, what's he doin'? 685 00:41:23,080 --> 00:41:25,760 Sometimes there isn't a clever way out. 686 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 Praying, I hope. 687 00:41:28,120 --> 00:41:31,480 Uh... See, I think you're too close. 688 00:41:31,600 --> 00:41:34,320 Anything closer than 20 yards, and h-he can't miss. 689 00:41:34,400 --> 00:41:37,080 Anything over 20 feet, and I don't stand a chance. 690 00:42:24,840 --> 00:42:27,560 Ladies and gents, the drinks are on the house! 691 00:42:27,680 --> 00:42:29,720 Come over here. Let me buy you a drink. 692 00:42:29,800 --> 00:42:34,400 How about a big round of applause for our hero, Mr. Tyler Means! 693 00:42:38,600 --> 00:42:42,440 You did it. You sign the deal. Everything turns out great for Lucy and Stevie. 694 00:42:43,000 --> 00:42:44,480 Great. 695 00:42:47,000 --> 00:42:48,720 Excuse me. I'll be right back. 696 00:42:53,520 --> 00:42:57,800 You know, that didn't mean anything. It did to them. 697 00:43:00,760 --> 00:43:02,720 Tell you what, uh... 698 00:43:03,400 --> 00:43:05,760 Give me... Give me a chance to make it up to you, all right? 699 00:43:07,920 --> 00:43:11,320 Hey, Mr. Steiner, come over here for a second, would ya? 700 00:43:11,840 --> 00:43:13,440 Listen, Mr. Steiner. 701 00:43:13,560 --> 00:43:17,040 I was wonderin' if maybe, uh... maybe we could find... 702 00:43:17,160 --> 00:43:20,920 a consulting job or something like that for Pat on my TV show. 703 00:43:21,200 --> 00:43:24,200 'Cause he would really help me keep my memory fresh. 704 00:43:25,360 --> 00:43:27,880 Mr. Means, he just tried to kill you. 705 00:43:28,000 --> 00:43:29,440 I know that. 706 00:43:29,560 --> 00:43:32,200 But once partners, always partners. 707 00:43:33,600 --> 00:43:35,160 Well, sure. 708 00:43:35,200 --> 00:43:36,880 - All right. Why not? - All right. 709 00:43:36,960 --> 00:43:39,560 - Get ready to leap, partner. - Hey, wait a second. 710 00:43:39,600 --> 00:43:42,240 Maybe we could give him a part in the show. 711 00:43:43,440 --> 00:43:45,680 In the show? Yeah, isn't that a good idea? 712 00:43:46,720 --> 00:43:48,560 You got a problem with that? 713 00:44:07,640 --> 00:44:11,240 Oh, God. They love us! 'Cause we're bad, girlfriend! 714 00:44:11,320 --> 00:44:13,640 They want an encore. What are we gonna do, Cherea? 715 00:44:13,670 --> 00:44:15,760 - Let's go! Let's go! Let's go do it! - We don't have any more songs. 716 00:44:15,800 --> 00:44:18,840 - Just do a reprise. Come on. Cherea! - No, no. I don't... I don't... 717 00:44:18,920 --> 00:44:21,120 - Let's go! - Oh, boy! 53873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.