Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,640
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,840
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:08,960 --> 00:00:10,760
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,920
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:18,240 --> 00:00:21,160
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:21,280 --> 00:00:25,680
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:26,200 --> 00:00:30,520
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:30,760 --> 00:00:35,120
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:35,400 --> 00:00:39,400
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:39,560 --> 00:00:42,320
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:42,440 --> 00:00:45,280
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:45,760 --> 00:00:47,880
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:00:48,960 --> 00:00:50,720
Dylan, come on.
Over here.
14
00:00:50,920 --> 00:00:54,440
Come on. Come over here.
The background's better.
15
00:00:56,040 --> 00:00:57,880
- Take the mike. Here.
- Huh?
16
00:00:58,280 --> 00:00:59,720
The mike.
17
00:00:59,920 --> 00:01:02,920
{\i1}Now we'll be switching live
to Action Eye's Dylan Powell,{\i0}
18
00:01:03,000 --> 00:01:06,080
{\i1}who's at the scene of another brutal
strangulation murder in Chinatown.{\i0}
19
00:01:06,160 --> 00:01:09,200
You're on in five, four,
three, two...
20
00:01:10,040 --> 00:01:11,480
Oh, boy.
21
00:02:23,040 --> 00:02:24,600
You're on.
22
00:02:25,080 --> 00:02:26,680
- I'm on?
- Yeah.
23
00:02:26,760 --> 00:02:28,680
- Live?
- Yeah.
24
00:02:28,800 --> 00:02:31,200
{\i1}Reporting live is Action Eye's
Dylan Powell,{\i0}
25
00:02:31,280 --> 00:02:34,520
{\i1}who's once again first on the scene
of another murder in Chinatown.{\i0}
26
00:02:34,600 --> 00:02:36,360
- {\i1}Dylan, can you hear me?{\i0}
- Uh-huh.
27
00:02:36,480 --> 00:02:39,120
{\i1}Dylan, can you tell us
what's happening on the scene?{\i0}
28
00:02:39,440 --> 00:02:41,920
Okay. Yeah, well...
29
00:02:42,080 --> 00:02:45,120
I'm uh...
I'm in this building.
30
00:02:45,640 --> 00:02:47,120
And, uh,
31
00:02:47,400 --> 00:02:49,960
there's a cop at the end
of the hallway here.
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,360
I'm in San Francisco.
33
00:02:53,520 --> 00:02:55,800
{\i1}Have the police released any
information on the victim?{\i0}
34
00:02:57,200 --> 00:02:59,880
Well, actually, I just leaped in he...
arrived here, and...
35
00:02:59,960 --> 00:03:03,680
We just got out here, and I...
No, there isn't any information.
36
00:03:03,760 --> 00:03:07,280
{\i1}Even though you received an anonymous
phone tip from the apparent killer,{\i0}
37
00:03:07,400 --> 00:03:09,520
{\i1}there's no official confirmation
from the police...{\i0}
38
00:03:09,640 --> 00:03:12,440
{\i1}that she's the sixth victim
in the Chinatown Strangler case?{\i0}
39
00:03:13,400 --> 00:03:15,120
That is... That's right.
40
00:03:16,240 --> 00:03:19,880
But when we hear, though, we're gonna
let you know, soon as we know.
41
00:03:20,000 --> 00:03:21,200
So...
42
00:03:21,600 --> 00:03:22,920
this is...
43
00:03:23,760 --> 00:03:28,920
Dylan P-Poole, and, uh,
I'm at Channel 12 here.
44
00:03:30,920 --> 00:03:32,480
We'll see ya.
45
00:03:34,840 --> 00:03:37,000
There go our ratings.
What the hell kind of report was that?
46
00:03:37,080 --> 00:03:39,520
Well, I froze up a little bit.
I'm... I'm really, uh...
47
00:03:39,640 --> 00:03:41,360
Three networks are watching us tonight.
48
00:03:41,520 --> 00:03:43,840
What do you want, to blow our big
shot getting signed by an affiliate?
49
00:03:43,920 --> 00:03:45,840
No. Look, I'm sorry. I just...
50
00:03:45,920 --> 00:03:47,920
- I got a little...
- Here comes Collins.
51
00:03:48,480 --> 00:03:49,920
Woodward and Bernstein.
52
00:03:50,000 --> 00:03:52,400
So how about tellin' us
somethin' about the girl?
53
00:03:52,520 --> 00:03:54,000
Why don't you ask
your partner here?
54
00:03:54,120 --> 00:03:56,160
He's the one who's playing phone
tag with whoever strangled her.
55
00:03:56,240 --> 00:03:59,480
Hey, Collins, Dylan was the... He called
you first thing after he got the tip.
56
00:03:59,600 --> 00:04:02,440
- So what's goin' on in there?
- Read about it in the paper.
57
00:04:04,800 --> 00:04:07,320
- He can't keep us out of there.
- Yeah, but he can.
58
00:04:07,440 --> 00:04:09,560
I'm gonna look around.
Maybe there's another way in.
59
00:04:18,280 --> 00:04:22,280
Excuse me.
Oh, I didn't mean to startle you.
60
00:04:22,360 --> 00:04:25,000
Oh, no. That's okay. I was ju...
61
00:04:25,600 --> 00:04:28,160
I... Some-Sometimes...
62
00:04:28,190 --> 00:04:29,780
When you're gonna be on camera,
you gotta make sure...
63
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
- I know who you are.
- You do?
64
00:04:32,280 --> 00:04:34,800
You're the guy on the news...
Dylan Powell. Right?
65
00:04:34,880 --> 00:04:37,400
- Yeah, right.
- I'm Tamlyn Matsuda.
66
00:04:37,840 --> 00:04:41,040
Funny. You seem so much
younger in person.
67
00:04:41,480 --> 00:04:43,240
Thanks, I think.
68
00:04:44,720 --> 00:04:47,400
Oh, hey. Um, they're not lettin'
anybody go in there.
69
00:04:47,480 --> 00:04:50,480
- Detective Collins is expecting me.
- You work with the police?
70
00:04:50,600 --> 00:04:52,480
He asked me to
help out on the case.
71
00:04:52,680 --> 00:04:54,720
What do you do?
You some kind of a psychic or something?
72
00:04:54,800 --> 00:04:55,920
Yes.
73
00:04:56,200 --> 00:04:57,760
You must be one too.
74
00:04:57,840 --> 00:04:59,920
- Oh.
- It was nice talking to you.
75
00:05:00,000 --> 00:05:02,200
- I'm sure we'll do it again.
- Yeah?
76
00:05:02,400 --> 00:05:04,120
I've got a feeling about it.
77
00:05:09,720 --> 00:05:12,160
- Who's that?
- She's working with the police.
78
00:05:12,240 --> 00:05:13,320
Doing what?
79
00:05:13,480 --> 00:05:15,360
I don't know. I guess she's helping
out with the murder or something.
80
00:05:15,480 --> 00:05:17,160
She said, uh, she's a psychic.
81
00:05:17,240 --> 00:05:20,400
Collins must be getting desperate...
calling a tea-leaf reader in on the case?
82
00:05:20,480 --> 00:05:22,860
- Come on, buddy. Follow me.
- We can't go in there, remember?
83
00:05:22,880 --> 00:05:25,320
- They...
- I know, so I found another way.
84
00:05:31,120 --> 00:05:33,120
I feel many things.
85
00:05:33,720 --> 00:05:36,080
The energy in here is very strong.
86
00:05:37,200 --> 00:05:38,880
I'm seeing a name.
87
00:05:40,520 --> 00:05:41,960
Janine.
88
00:05:44,800 --> 00:05:46,520
What else do you see?
89
00:05:47,000 --> 00:05:48,920
She's come from the club.
90
00:05:50,160 --> 00:05:53,920
She feels dirty from all the smoke
and lust in the air.
91
00:05:56,040 --> 00:06:00,160
So she takes a warm bath...
to wash off the shame.
92
00:06:01,720 --> 00:06:04,040
There's a sound coming
from the other room.
93
00:06:05,520 --> 00:06:08,400
I see a man enter.
He's on her.
94
00:06:08,560 --> 00:06:10,240
He's hurting her.
95
00:06:10,840 --> 00:06:12,600
Why is he hurting her?
96
00:06:14,600 --> 00:06:16,680
To get rid of his rage.
97
00:06:18,060 --> 00:06:20,600
He's screaming and clawing at her.
98
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
He wants to maim and...
rip her apart,
99
00:06:24,840 --> 00:06:26,760
to erase her from his mind.
100
00:06:26,880 --> 00:06:29,160
He wraps a cord around her throat.
101
00:06:30,240 --> 00:06:32,200
Tighter and tighter.
102
00:06:33,640 --> 00:06:35,920
Choking the life out of her.
103
00:06:37,160 --> 00:06:38,760
She's dead.
104
00:06:39,080 --> 00:06:43,080
He holds her... and cries.
105
00:06:43,760 --> 00:06:45,560
He keeps saying he's...
106
00:06:46,920 --> 00:06:48,400
He's sorry.
107
00:06:50,600 --> 00:06:52,960
He wants her to forgive him.
108
00:06:55,560 --> 00:06:57,760
Is he the one
who killed the other girls?
109
00:07:00,000 --> 00:07:01,640
I don't know.
110
00:07:03,000 --> 00:07:04,640
He could be.
111
00:07:05,840 --> 00:07:07,520
I don't know.
112
00:07:26,400 --> 00:07:28,160
What are we waitin' around for?
113
00:07:28,280 --> 00:07:29,840
I wanna talk to her.
114
00:07:31,140 --> 00:07:32,920
- Oh, come on.
- Thank you very much.
115
00:07:33,000 --> 00:07:34,480
If that E.S.P.
junk really worked,
116
00:07:34,600 --> 00:07:36,960
Homicide would have crystal
ball shiners instead of cops.
117
00:07:37,360 --> 00:07:39,400
- I'm callin' it a night.
- Okay.
118
00:07:40,160 --> 00:07:41,840
You wanna grab a brew or not?
119
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
Uh, tomorrow night.
120
00:07:44,640 --> 00:07:46,360
- Good night.
- Good night.
121
00:07:49,480 --> 00:07:50,960
Hi.
122
00:07:51,240 --> 00:07:54,080
- Hello.
- Guess you were right.
123
00:07:54,560 --> 00:07:56,640
About us running
into each other again.
124
00:07:57,480 --> 00:08:00,400
Somehow I've got a feeling
you've been waiting for me.
125
00:08:00,480 --> 00:08:02,440
I just wanted to say good night.
126
00:08:06,880 --> 00:08:08,560
- Can I walk you home?
- What?
127
00:08:08,680 --> 00:08:11,440
It's dangerous. I'd feel better
if I walked you home.
128
00:08:12,560 --> 00:08:16,360
I don't know you, but...
it seems like I do.
129
00:08:16,480 --> 00:08:20,520
- Probably from the TV.
- No, no. Someplace else.
130
00:08:22,160 --> 00:08:24,760
- Okay.
- You sure I'm all right?
131
00:08:25,120 --> 00:08:26,840
I've got a feeling about it.
132
00:08:27,440 --> 00:08:28,880
Okay.
133
00:08:36,520 --> 00:08:39,120
So you didn't foresee
the other murders.
134
00:08:39,880 --> 00:08:43,920
I was teaching a parapsychology course
in England the last few months.
135
00:08:44,400 --> 00:08:46,520
When I got home this week,
I had a dream...
136
00:08:46,640 --> 00:08:49,640
of a girl murdered
under a Chinese lantern.
137
00:08:52,160 --> 00:08:55,160
- You don't believe me.
- No, I do.
138
00:08:55,240 --> 00:08:58,480
Well... I think I'm like a lot of people.
139
00:08:58,560 --> 00:09:01,760
I mean, I want to believe in E.S.P.
and everything, but...
140
00:09:01,880 --> 00:09:05,040
But haven't you ever known when something
was going to happen in the future,
141
00:09:05,200 --> 00:09:06,680
and then it did?
142
00:09:07,800 --> 00:09:09,680
Of course he has.
It happens all the time.
143
00:09:09,800 --> 00:09:12,600
Oops. Pick me up.
Thanks to me and Ziggy.
144
00:09:12,880 --> 00:09:15,760
- Yeah.
- That's just psychic ability.
145
00:09:15,840 --> 00:09:17,360
It's perfectly natural.
146
00:09:17,440 --> 00:09:19,800
As natural as Ouija boards
and mood rings.
147
00:09:19,920 --> 00:09:22,640
Most people are psychic
to some degree.
148
00:09:22,910 --> 00:09:24,750
They just don't believe it.
149
00:09:24,820 --> 00:09:26,270
Psychic-schmychic.
150
00:09:26,320 --> 00:09:29,880
We gotta talk, Sam. Ask her to
make some more tea or something.
151
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
How about some more tea?
152
00:09:33,760 --> 00:09:34,960
That'd be great.
153
00:09:35,080 --> 00:09:37,840
- Okay. I'll be right back.
- Okay.
154
00:09:39,360 --> 00:09:42,760
That was a coincidence.
That was a coincidence.
155
00:09:43,680 --> 00:09:45,200
- Sam.
- Hmm?
156
00:09:45,280 --> 00:09:47,440
Forget it. You're too old for her.
157
00:09:48,360 --> 00:09:50,440
- Come on.
- No, I'm not. I'm... I'm...
158
00:09:50,920 --> 00:09:52,600
I'm kind of just right.
159
00:09:53,040 --> 00:09:55,240
Well, you may be,
but the guy you leaped into...
160
00:09:55,360 --> 00:09:56,520
Dylan Powell.
161
00:09:56,600 --> 00:09:58,720
- Dylan Powell's 59 years old.
- Uh-huh?
162
00:09:58,800 --> 00:10:01,040
- He's a month away from retirement.
- Retirement?
163
00:10:01,160 --> 00:10:05,440
Yeah. He's been covering
San Francisco for 25 years.
164
00:10:05,560 --> 00:10:07,400
His career's been going downhill...
165
00:10:07,520 --> 00:10:11,880
until his recent coverage of a
bizarre serial murderer in Chinatown.
166
00:10:12,240 --> 00:10:14,040
And... Oh, this is...
This is weird.
167
00:10:14,070 --> 00:10:15,140
Hmm?
168
00:10:15,160 --> 00:10:19,400
Well, it seems that the killer has
been calling you and tipping off...
169
00:10:19,480 --> 00:10:22,880
Uh, calling Dylan
and tipping him to the killings.
170
00:10:23,600 --> 00:10:27,520
That's weird. And they're all
strippers and hookers.
171
00:10:27,640 --> 00:10:29,280
At least until now.
172
00:10:29,680 --> 00:10:32,680
This has gotta be one of the worst
things that's ever happened in this city.
173
00:10:32,760 --> 00:10:35,240
So, I must be here to
stop the murders, right?
174
00:10:35,600 --> 00:10:37,400
Well, never mind the murders.
175
00:10:37,720 --> 00:10:39,960
- Hers.
- No.
176
00:10:40,040 --> 00:10:43,120
- She's the seventh victim.
- Well...
177
00:10:43,680 --> 00:10:46,560
- How soon does it happen?
- Two weeks.
178
00:10:46,640 --> 00:10:48,200
Two weeks?
179
00:10:49,360 --> 00:10:52,280
She must have gotten close to catching
the killer, and he came after her.
180
00:10:52,400 --> 00:10:56,560
Come on. You don't believe
in this psychic mumbo jumbo, do you?
181
00:10:56,640 --> 00:11:00,200
Excuse me.
Do you like orange spice, Sam?
182
00:11:08,720 --> 00:11:12,480
- Sam?
- Oh, I'm sorry. Dylan.
183
00:11:12,920 --> 00:11:16,000
- Why would I call you Sam?
- Good question.
184
00:11:16,600 --> 00:11:18,040
Strange.
185
00:11:18,720 --> 00:11:22,120
- Sorry.
- It's okay. Orange spice is fine.
186
00:11:22,240 --> 00:11:23,640
Okay, good.
187
00:11:25,640 --> 00:11:27,760
- Another coincidence?
- It's gotta be.
188
00:11:27,800 --> 00:11:30,760
Why? Because you don't believe
she's psychic?
189
00:11:31,320 --> 00:11:34,760
- Do you? Well, do you?
- I'm beginning to.
190
00:11:35,960 --> 00:11:39,160
Well, if she's psychic, how come she
doesn't know that she's gonna die?
191
00:11:39,240 --> 00:11:40,800
I don't know.
192
00:11:42,640 --> 00:11:46,520
I remember reading somewhere
that... that psychics...
193
00:11:46,640 --> 00:11:49,040
can foresee other people's deaths,
but not their own.
194
00:11:49,160 --> 00:11:51,000
Oh, they...
Oh, that's convenient.
195
00:11:51,080 --> 00:11:54,400
But it still happens
on February 14, 1985.
196
00:11:54,480 --> 00:11:57,080
- Valentine's Day.
- Yes. Two weeks from now.
197
00:11:57,160 --> 00:12:00,720
- It's the night of a full moon.
- Why doesn't that surprise me?
198
00:12:01,120 --> 00:12:03,860
Al, what are we gonna... Wait a second.
I'll just take her away from here.
199
00:12:03,910 --> 00:12:07,440
Well, you'll save her, but there's four
more women that get murdered after her.
200
00:12:07,520 --> 00:12:09,920
You gotta stay here
and stop this creep.
201
00:12:12,090 --> 00:12:13,370
Here we go.
202
00:12:13,640 --> 00:12:15,400
- Thanks.
- Shouldn't be too tough.
203
00:12:19,200 --> 00:12:21,800
- Do you feel that?
- Hmm?
204
00:12:22,320 --> 00:12:23,640
What?
205
00:12:24,320 --> 00:12:28,480
I don't know, but...
there's a strange energy in the room.
206
00:12:29,760 --> 00:12:31,760
Strange energy?
207
00:12:32,000 --> 00:12:33,680
Yeah, I... I feel that.
208
00:12:33,760 --> 00:12:37,880
Yeah, I, um... Uh...
I'm outta here.
209
00:12:37,960 --> 00:12:43,040
I'm gonna go back and... and get Ziggy to
dig up some more evidence on this killer.
210
00:12:47,000 --> 00:12:48,800
Sorry.
I must be feeling a little edgy
211
00:12:48,880 --> 00:12:51,000
after seeing what that
poor girl went through.
212
00:12:52,120 --> 00:12:54,160
I just want to block it
out of my mind.
213
00:12:54,240 --> 00:12:55,840
You saw what she went through?
214
00:12:55,920 --> 00:12:59,000
When... I held her pillow.
215
00:13:00,720 --> 00:13:03,600
Sometimes, by touching
a person's things,
216
00:13:03,720 --> 00:13:06,880
it triggers certain feelings
and... visions.
217
00:13:07,920 --> 00:13:12,160
And then the images come...
like pieces of a movie in my mind.
218
00:13:13,040 --> 00:13:16,480
And you really think that you can
help the police catch this killer?
219
00:13:17,440 --> 00:13:21,040
Well, I don't know, but...
I'll certainly do what I can.
220
00:13:22,000 --> 00:13:25,800
Aren't you afraid, though, that he's gonna,
you know, come after you or something?
221
00:13:25,840 --> 00:13:26,900
Why?
222
00:13:26,960 --> 00:13:30,280
Because he knows that you're helping
the police try and catch him and...
223
00:13:30,440 --> 00:13:34,760
Oh. That's if he thinks
I'm really psychic.
224
00:13:36,080 --> 00:13:37,720
Yeah. Yeah.
225
00:13:37,800 --> 00:13:40,800
I get the feeling that you're
not completely convinced.
226
00:13:40,960 --> 00:13:43,040
Well, uh...
227
00:13:43,120 --> 00:13:45,440
It's been kind of a lot to absorb.
228
00:13:45,560 --> 00:13:47,840
We know so little
about the power of our minds.
229
00:13:47,920 --> 00:13:51,440
Yet we dream,
we have vivid memories...
230
00:13:51,520 --> 00:13:54,720
and the ability to imagine
and create.
231
00:13:55,240 --> 00:13:57,640
Our psychic powers already exist.
232
00:13:57,920 --> 00:14:01,440
And one day, people will
accept them as natural.
233
00:14:01,520 --> 00:14:05,560
If you can sense...
what's gonna happen in the future,
234
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
can you see if he's gonna kill again?
235
00:14:08,960 --> 00:14:11,240
I think he will, yes.
236
00:14:11,360 --> 00:14:13,360
Do you have any idea
who it might be?
237
00:14:14,200 --> 00:14:16,600
Mm, I don't know.
238
00:14:16,800 --> 00:14:19,840
It's blank. I haven't seen it yet.
239
00:14:26,830 --> 00:14:29,840
- What is it?
- Uh, nothing. I...
240
00:14:31,360 --> 00:14:32,920
What are you doing tomorrow?
241
00:14:33,040 --> 00:14:36,120
Detective Collins asked me
to look over some mug shots.
242
00:14:36,440 --> 00:14:39,120
- Can I come with you?
- Sure.
243
00:14:39,400 --> 00:14:42,120
- I don't know what he'll say.
- Hmm.
244
00:14:42,880 --> 00:14:45,440
- What the hell are you doing here?
- I brought him here with me.
245
00:14:45,560 --> 00:14:46,560
Why?
246
00:14:46,680 --> 00:14:49,640
I thought that she might be an
interesting angle on the story.
247
00:14:49,760 --> 00:14:50,840
I'll bet.
248
00:14:50,920 --> 00:14:53,120
Look, Detective, we're all after
the same thing on this case.
249
00:14:53,160 --> 00:14:54,720
Oh, I think you're after a little more.
250
00:14:54,760 --> 00:14:58,920
Excuse me. But I can't help you
if I don't get some peace here.
251
00:14:59,400 --> 00:15:02,840
Fine. You can stay. You leak one little
thing, you never do another live report.
252
00:15:02,920 --> 00:15:04,400
You got that?
253
00:15:38,280 --> 00:15:40,640
- What is it?
- I don't know.
254
00:15:41,040 --> 00:15:43,840
But I'm getting
a strong feeling from this one.
255
00:15:47,000 --> 00:15:50,240
- Is that him?
- It seems like him, but...
256
00:15:50,720 --> 00:15:52,280
somehow it isn't.
257
00:15:52,400 --> 00:15:55,160
- Maybe it just looks like him.
- Stay out of this, Dylan.
258
00:15:55,280 --> 00:15:57,560
I'm getting a strong impression...
259
00:15:58,080 --> 00:16:00,800
like he's hiding behind this guy.
260
00:16:00,920 --> 00:16:03,520
- Could they be partners?
- No.
261
00:16:04,320 --> 00:16:07,040
The guy who killed the girl last night
was alone.
262
00:16:07,360 --> 00:16:11,720
It almost seems like...
a mask he's hiding behind.
263
00:16:11,840 --> 00:16:13,560
- Maybe it is.
- Dylan.
264
00:16:13,680 --> 00:16:15,080
Turn the page.
265
00:16:25,560 --> 00:16:27,800
This is the guy
who killed all those girls?
266
00:16:28,160 --> 00:16:29,680
I don't know,
267
00:16:30,320 --> 00:16:32,400
but I think he killed
the girl last night.
268
00:16:32,520 --> 00:16:34,960
"Tony Beche."
Put out an A.P.B.
269
00:16:35,080 --> 00:16:38,400
I want every officer from Sacramento
to Santa Cruz to have his photo.
270
00:16:42,920 --> 00:16:46,200
{\i1}A 19-year-old girl named Janine Travis...{\i0}
271
00:16:46,280 --> 00:16:48,640
{\i1}was murdered
in her apartment yesterday.{\i0}
272
00:16:48,720 --> 00:16:52,520
{\i1}The girl had recently moved
from Tempe, Arizona, to San Francisco...{\i0}
273
00:16:52,640 --> 00:16:55,880
{\i1}where she had found work
as a stripper in a local club.{\i0}
274
00:16:55,960 --> 00:16:58,240
{\i1}Police have a prime suspect
in the case...{\i0}
275
00:16:58,320 --> 00:17:03,000
{\i1}but are refusing to release any information
on his identity at this time.{\i0}
276
00:17:03,120 --> 00:17:04,800
{\i1}Stay tuned to this station
for further...{\i0}
277
00:17:04,880 --> 00:17:08,680
Dylan, what do you think? Should we use
this shot again on the 10:00 news?
278
00:17:11,360 --> 00:17:12,760
You okay?
279
00:17:13,120 --> 00:17:15,760
- You all right?
- I don't know.
280
00:17:16,000 --> 00:17:17,360
What is it?
281
00:17:18,200 --> 00:17:21,880
I guess just seeing that girl last night is
giving me a weird feeling about the killer.
282
00:17:22,720 --> 00:17:24,400
You want me to call a doctor
or something?
283
00:17:24,480 --> 00:17:26,360
Oh, no. It's okay.
I just need some water.
284
00:17:26,440 --> 00:17:27,830
There's a fountain down
the hall on your left.
285
00:17:27,850 --> 00:17:29,440
- I'll get you a glass.
- No, it's okay.
286
00:17:29,520 --> 00:17:31,000
I just need to
step out for a bit.
287
00:17:31,120 --> 00:17:32,440
I'll be right back.
288
00:17:33,080 --> 00:17:34,480
Thanks.
289
00:17:38,880 --> 00:17:42,640
So, uh, I guess you two
talked last night, huh?
290
00:17:43,400 --> 00:17:45,240
- Yeah.
- How long?
291
00:17:46,480 --> 00:17:50,400
I don't know. Uh, we talked
a couple hours, I guess.
292
00:17:51,120 --> 00:17:54,840
- So, are you saying, you, uh...
- I'm saying that we just talked.
293
00:17:55,000 --> 00:17:57,680
Then something's definitely
wrong with you lately, Dylan.
294
00:17:58,040 --> 00:18:01,080
- Uh, ready?
- Yeah. Yeah.
295
00:18:01,160 --> 00:18:04,200
- See you tomorrow.
- Okay. It was nice meeting you.
296
00:18:04,280 --> 00:18:07,200
- It was nice meeting you too, Ross.
- Take care of my buddy there.
297
00:18:08,520 --> 00:18:10,160
Okay.
298
00:18:17,480 --> 00:18:19,800
{\i1}You thinking about the killer?{\i0}
299
00:18:20,160 --> 00:18:22,000
He's out there somewhere.
300
00:18:22,960 --> 00:18:24,560
They'll find him.
301
00:18:25,280 --> 00:18:26,840
You sure?
302
00:18:28,200 --> 00:18:30,000
- I have...
- You have a feeling?
303
00:18:31,360 --> 00:18:33,120
You read my mind.
304
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
When did you first know
that you were psychic?
305
00:18:39,520 --> 00:18:43,720
Oh. I always knew certain things
without being told.
306
00:18:47,360 --> 00:18:49,800
How old were you
when you first found out?
307
00:18:49,880 --> 00:18:52,160
- I was seven.
- Seven.
308
00:18:53,760 --> 00:18:57,160
- What happened?
- My mother died.
309
00:18:58,280 --> 00:19:03,520
She left town on a Friday afternoon
to visit her sister in Santa Cruz.
310
00:19:05,080 --> 00:19:08,000
That night,
I remember being asleep...
311
00:19:08,200 --> 00:19:10,440
when I heard someone
come into my room.
312
00:19:12,160 --> 00:19:14,040
I woke up scared,
313
00:19:14,640 --> 00:19:16,880
but then I saw my mother
standing there.
314
00:19:17,000 --> 00:19:19,480
I thought she had come home early
from her trip.
315
00:19:19,840 --> 00:19:21,320
She told me...
316
00:19:22,600 --> 00:19:24,480
not to be afraid...
317
00:19:25,920 --> 00:19:29,080
and that everything was going
to be all right because...
318
00:19:29,400 --> 00:19:31,640
she'd always be there with me.
319
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
She kissed me good night,
320
00:19:38,520 --> 00:19:40,920
and I remember going back to sleep.
321
00:19:45,160 --> 00:19:47,000
The next morning,
322
00:19:48,160 --> 00:19:50,840
I came downstairs
and found my father crying.
323
00:19:51,920 --> 00:19:53,720
I'll never forget it...
324
00:19:55,280 --> 00:19:58,360
because it was the first time
I had ever seen him cry.
325
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
He hugged me...
326
00:20:06,080 --> 00:20:09,080
and told me my mother was dead.
327
00:20:11,440 --> 00:20:13,200
Her car...
328
00:20:13,840 --> 00:20:17,040
had been hit by a drunk driver
Friday afternoon.
329
00:20:21,080 --> 00:20:24,000
There was no way she could've
been in my bedroom.
330
00:20:24,120 --> 00:20:29,680
- You're sure it wasn't a dream?
- No. She was there.
331
00:20:30,520 --> 00:20:33,000
But the dreams started after that.
332
00:20:35,640 --> 00:20:40,520
I dream all the time now,
and some of them come true.
333
00:20:45,920 --> 00:20:47,400
Excuse me.
334
00:21:03,360 --> 00:21:05,440
I didn't mean to upset you.
335
00:21:06,480 --> 00:21:08,080
I'm sorry.
336
00:21:11,760 --> 00:21:13,400
It's all right.
337
00:21:14,160 --> 00:21:15,920
Oh, my God.
338
00:21:16,800 --> 00:21:20,280
- What?
- Who are you?
339
00:21:26,600 --> 00:21:28,280
Who are you?
340
00:21:31,080 --> 00:21:32,680
I'm Dy-Dylan.
341
00:21:34,600 --> 00:21:36,240
No, you're not.
342
00:21:37,160 --> 00:21:38,960
You're somebody else.
343
00:21:40,160 --> 00:21:41,840
You can, uh...
344
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
You can see me?
345
00:21:45,680 --> 00:21:49,680
Yes, and I've seen you
in my dream.
346
00:21:50,200 --> 00:21:51,840
Your dream?
347
00:21:53,800 --> 00:21:55,840
I'm floating on a lake...
348
00:21:56,520 --> 00:21:58,440
looking up at a full moon,
349
00:21:59,440 --> 00:22:02,360
and a whirlpool suddenly
swirls around me.
350
00:22:04,640 --> 00:22:06,400
I try to swim,
351
00:22:07,280 --> 00:22:10,600
but then it pulls me down deeper,
into eternal night.
352
00:22:12,560 --> 00:22:14,720
I see a man reach out for me,
353
00:22:15,720 --> 00:22:19,600
and he's come from a place far away.
354
00:22:21,520 --> 00:22:23,120
It's you.
355
00:22:24,800 --> 00:22:26,160
Who are you?
356
00:22:26,240 --> 00:22:28,920
No, Sam. No, uh-uh.
You can't tell her.
357
00:22:29,040 --> 00:22:32,160
I'm, uh, tired of pretending.
358
00:22:32,280 --> 00:22:36,080
- Then tell me.
- If you do, you may not leap.
359
00:22:36,400 --> 00:22:38,240
Well, maybe I don't want to.
360
00:22:38,520 --> 00:22:41,280
- Why not?
- What are you saying, Sam?
361
00:22:42,360 --> 00:22:45,000
- You're... Sam.
- No.
362
00:22:45,760 --> 00:22:47,680
- Yes.
- Sam, you know the rules.
363
00:22:47,760 --> 00:22:49,600
I called you by
your name last night.
364
00:22:49,680 --> 00:22:51,220
You can still get out of this.
365
00:22:51,280 --> 00:22:52,430
- How?
- Lie.
366
00:22:52,460 --> 00:22:54,440
- I just knew.
- Works for me.
367
00:22:56,840 --> 00:23:00,040
I'm... Sam.
368
00:23:00,560 --> 00:23:03,160
- Sam Beckett.
- Oh! Damn it.
369
00:23:03,280 --> 00:23:06,040
- I can't believe this.
- Neither can I.
370
00:23:06,520 --> 00:23:09,680
How... Why are you here?
371
00:23:10,440 --> 00:23:13,800
If you tell her, Sam...
If you tell her, I'm history.
372
00:23:14,480 --> 00:23:16,160
I'm here for you.
373
00:23:20,080 --> 00:23:22,920
Sam, I'm not gonna
stick around here...
374
00:23:23,000 --> 00:23:26,560
and watch you two...
do whatever you're gonna do.
375
00:23:27,840 --> 00:23:29,720
You'd better sit down.
376
00:23:35,280 --> 00:23:37,480
Oh, boy. Uh...
377
00:23:39,920 --> 00:23:41,480
Tamlyn.
378
00:23:43,720 --> 00:23:46,240
- You're gonna be next.
- To die?
379
00:23:48,720 --> 00:23:50,840
Yeah. In... In two weeks.
380
00:23:52,720 --> 00:23:54,560
How do you know?
381
00:23:56,640 --> 00:23:58,720
Well, uh...
382
00:24:02,200 --> 00:24:06,080
This is, uh, gonna sound
a little weird, I think, but, um...
383
00:24:11,800 --> 00:24:15,720
- I'm from the future.
- And you leaped... here.
384
00:24:17,520 --> 00:24:21,480
Yeah. Project Quantum Leap.
385
00:24:21,760 --> 00:24:24,160
It's a time-travel experiment.
386
00:24:24,240 --> 00:24:26,160
See, I'm really from 199...
387
00:24:26,240 --> 00:24:28,440
How soon before you leap out?
388
00:24:30,640 --> 00:24:32,680
We don't have any control over that.
389
00:24:34,440 --> 00:24:36,280
After I die?
390
00:24:36,360 --> 00:24:38,840
No. You're not gonna die.
391
00:24:40,280 --> 00:24:42,400
Then my future's not predetermined?
392
00:24:42,480 --> 00:24:46,120
No, no. We can change it.
We will change it.
393
00:24:47,200 --> 00:24:50,560
The dark water
meant death in my dream.
394
00:24:50,640 --> 00:24:53,800
But I didn't see it.
395
00:24:54,440 --> 00:24:56,120
All I saw was you.
396
00:24:56,200 --> 00:24:58,560
And that's why you didn't know
that you were gonna die?
397
00:24:59,400 --> 00:25:04,320
My vision gets blurred if I'm not...
centered and calm.
398
00:25:06,600 --> 00:25:09,360
An intense emotion like fear or...
399
00:25:09,800 --> 00:25:11,320
love...
400
00:25:12,600 --> 00:25:14,280
would throw me off.
401
00:25:14,920 --> 00:25:16,360
Love?
402
00:25:16,800 --> 00:25:18,240
Yes.
403
00:25:21,280 --> 00:25:23,080
I know the feeling.
404
00:27:17,080 --> 00:27:19,720
Well, golly, Sam,
I was gonna ask you how it's going.
405
00:27:19,800 --> 00:27:21,880
But...
It doesn't take a rocket scientist...
406
00:27:22,000 --> 00:27:24,960
to see that you're
very comfortable here, and...
407
00:27:25,800 --> 00:27:27,440
Boxer shorts.
408
00:27:27,600 --> 00:27:30,320
- You're wearing boxer shorts in bed?
- No, I'm...
409
00:27:30,400 --> 00:27:34,320
Oh, with... with hearts on.
And little bearsies. Isn't that cute?
410
00:27:34,440 --> 00:27:36,080
They were a gift, okay?
411
00:27:36,200 --> 00:27:39,120
- Well, happy Valentine's Day.
- You had to remind me.
412
00:27:39,200 --> 00:27:42,920
I'm sorry. Hey, sorry.
But you can't stay here, Sam.
413
00:27:44,520 --> 00:27:45,800
Did you find the killer?
414
00:27:45,880 --> 00:27:48,880
No. Ziggy's got nothin' on this
weasel, Tony Beche.
415
00:27:50,200 --> 00:27:51,560
Hey.
416
00:27:53,240 --> 00:27:55,800
Ooh. You feel a chill in here?
417
00:27:56,280 --> 00:27:57,440
Uh.
418
00:27:57,520 --> 00:27:59,680
All right, Sam.
Go on, have your fun.
419
00:27:59,760 --> 00:28:02,640
- But you can't stay here.
- Yes, I can.
420
00:28:03,000 --> 00:28:04,800
- Well, we can fix that.
- No, you can't.
421
00:28:04,920 --> 00:28:07,760
Have you thought about the guy
you leaped into... that Dylan?
422
00:28:07,880 --> 00:28:11,320
Huh? Would you leave him
in the waiting room forever?
423
00:28:11,400 --> 00:28:15,120
Would you? Wou...
Maybe you would.
424
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
Maybe I would too.
425
00:28:20,120 --> 00:28:21,640
Tamlyn.
426
00:28:22,880 --> 00:28:25,160
I don't know how much longer
I'm gonna be here.
427
00:28:25,320 --> 00:28:28,400
- I don't either.
- I could leap at any time.
428
00:28:28,480 --> 00:28:33,280
I know, so let's just think of this
as a little vacation.
429
00:28:33,400 --> 00:28:35,840
Huh? A little...
Now, what are you doing now?
430
00:28:35,920 --> 00:28:37,720
Where are you going with her?
A little vacation?
431
00:28:37,760 --> 00:28:40,400
What's she doin' gettin' onto the bed?
Hey. Now, look...
432
00:28:41,240 --> 00:28:42,800
I'm history.
433
00:28:48,080 --> 00:28:50,600
- Sam!
- What is it?
434
00:28:50,680 --> 00:28:53,440
- Sam, Ziggy found the guy.
- Tony Beche?
435
00:28:53,560 --> 00:28:55,160
- Yeah.
- The one who killed the girl?
436
00:28:55,280 --> 00:28:57,480
Now get up and get dressed.
Come on. Let's go.
437
00:28:57,560 --> 00:29:00,400
- Yeah. I gotta go.
- Sam? Why?
438
00:29:00,480 --> 00:29:02,640
I, uh... I know where he is.
439
00:29:02,760 --> 00:29:05,760
He's hiding in a little motel
called The Foghorn.
440
00:29:05,840 --> 00:29:08,520
- The Foghorn. Yeah.
- On California?
441
00:29:08,640 --> 00:29:10,040
It's 15 blocks from here.
442
00:29:10,160 --> 00:29:12,080
Call the police and tell
them where I'm going.
443
00:29:12,200 --> 00:29:14,640
- You might get hurt.
- No, I'll be okay.
444
00:29:14,720 --> 00:29:17,280
Look, you just stay here,
wait for me and lock the door.
445
00:29:17,400 --> 00:29:18,680
No!
446
00:29:19,600 --> 00:29:20,680
I'll be okay.
447
00:29:20,800 --> 00:29:22,720
Sam! Go!
448
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
Good Lord.
449
00:29:36,440 --> 00:29:38,040
Hey! Wait, wait, wait!
450
00:29:38,560 --> 00:29:40,360
- How much further?
- He split.
451
00:29:40,380 --> 00:29:41,320
What?
452
00:29:41,350 --> 00:29:43,190
He escaped out the back window
soon as the police arrived.
453
00:29:43,230 --> 00:29:44,740
- Oh, my God.
- Hey. Wait, wait.
454
00:29:44,790 --> 00:29:45,810
You gotta catch him.
455
00:29:45,840 --> 00:29:47,880
He went down the alley to the right.
Right there.
456
00:29:48,000 --> 00:29:49,480
- Okay.
- Go.
457
00:29:51,880 --> 00:29:53,680
Yeah. Go!
458
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
Shh, shh, shh.
459
00:30:35,840 --> 00:30:38,440
- Where is he?
- You went right by him.
460
00:30:38,560 --> 00:30:40,360
- What?
- He's right over there.
461
00:30:46,200 --> 00:30:48,480
Behind those boxes on your left.
462
00:30:51,040 --> 00:30:53,200
- Careful.
- Tony, come on.
463
00:30:53,800 --> 00:30:55,120
I know you're in there.
464
00:30:55,240 --> 00:30:57,280
Now, just come on out.
It's all over.
465
00:31:04,080 --> 00:31:05,600
- All right, Sam. Good.
- Let go, man!
466
00:31:05,720 --> 00:31:08,120
Just hold him there.
The cops are gonna be here in one minute.
467
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
Hey, man!
468
00:31:09,440 --> 00:31:13,360
- It's over.
- Yeah, it sure is. It isn't.
469
00:31:13,920 --> 00:31:18,440
Sam, I don't know how to explain
this, but... Tamlyn still dies.
470
00:31:19,200 --> 00:31:21,000
Let me go, man!
471
00:31:25,120 --> 00:31:27,120
- What?
- Let me go!
472
00:31:27,160 --> 00:31:29,150
I don't understand it.
Tamlyn's still the seventh victim.
473
00:31:29,200 --> 00:31:30,520
I'm not gonna let you kill her.
474
00:31:30,600 --> 00:31:32,480
- Who?
- Like you killed the others!
475
00:31:32,560 --> 00:31:35,000
- I didn't kill nobody!
- You killed six women!
476
00:31:35,120 --> 00:31:37,160
- Sam, take it easy.
- Didn't you?
477
00:31:37,210 --> 00:31:38,360
No!
478
00:31:38,380 --> 00:31:39,710
- Sam!
- Didn't you?
479
00:31:39,740 --> 00:31:41,360
- Just... Just Janine!
- And the others!
480
00:31:41,440 --> 00:31:43,720
- No, man! Just her!
- Sam, take it easy.
481
00:31:43,840 --> 00:31:46,670
- Okay, buddy, we got him.
- His name's Tony Beche.
482
00:31:46,880 --> 00:31:49,680
- Put your hands back there.
- Be careful with him.
483
00:31:49,760 --> 00:31:51,720
- He's crazy, man!
- Okay, let's go.
484
00:31:51,880 --> 00:31:54,960
- Come on. Let's go.
- Cooperate. Come on.
485
00:31:56,560 --> 00:31:58,040
What the hell's goin' on?
486
00:31:58,150 --> 00:32:00,640
I don't know. He's arrested,
and she still gets killed.
487
00:32:00,720 --> 00:32:02,240
That's impossible.
488
00:32:04,240 --> 00:32:06,960
How about if he's
not the only killer?
489
00:32:07,760 --> 00:32:11,160
Wait a second. Tamlyn said that she
wasn't sure if he killed the others.
490
00:32:11,240 --> 00:32:14,240
- He could be a copycat killer.
- Yeah, a copycat.
491
00:32:14,320 --> 00:32:16,800
But then the real killer
could still be after her.
492
00:32:25,280 --> 00:32:27,960
Oh, my God.
I thought you...
493
00:32:28,160 --> 00:32:30,200
Everything's all right. Shh.
494
00:32:31,120 --> 00:32:33,160
Oh, shh.
495
00:32:41,160 --> 00:32:43,080
Real nice of you
to show up, Dylan.
496
00:32:43,360 --> 00:32:46,640
- Where were you last night, buddy?
- I was at Tamlyn's.
497
00:32:48,200 --> 00:32:50,520
- Did I miss something?
- Yeah. My birthday.
498
00:32:52,760 --> 00:32:54,600
Boy, you must have
some spell over him.
499
00:32:54,720 --> 00:32:56,240
I'm sorry. I... I didn't know.
500
00:32:56,320 --> 00:32:59,120
- I forgot. I...
- First time in 25 years.
501
00:33:01,640 --> 00:33:04,880
Look, Ross. I'm...
502
00:33:05,040 --> 00:33:07,400
- I'm really sorry.
- Hey. Hey, it's okay.
503
00:33:07,520 --> 00:33:10,040
I stayed up, and I partied
with my old friend Jack.
504
00:33:10,680 --> 00:33:12,080
Daniel's.
505
00:33:13,720 --> 00:33:15,280
Hey, you two.
506
00:33:15,680 --> 00:33:17,520
Happy Valentine's Day.
507
00:33:20,240 --> 00:33:24,800
- Did I say somethin'?
- No. Thank you.
508
00:33:31,160 --> 00:33:32,560
Editing.
509
00:33:33,880 --> 00:33:36,360
- It's him.
- Him?
510
00:33:36,640 --> 00:33:38,440
Yeah. He wants to talk to you.
511
00:33:41,760 --> 00:33:43,040
He-Hello?
512
00:33:43,120 --> 00:33:45,720
{\i1}We're gonna change our little game.{\i0}
513
00:33:45,840 --> 00:33:47,680
Now listen to me.
I want you to...
514
00:33:47,760 --> 00:33:51,960
{\i1}I always tell you after I silence
one of my little darlings.{\i0}
515
00:33:52,080 --> 00:33:54,080
{\i1}Now you know before.{\i0}
516
00:33:54,160 --> 00:33:57,880
{\i1}Her name is Tamlyn,
and she's such a sweet little thing.{\i0}
517
00:33:58,000 --> 00:34:00,720
- You don't have to...
- {\i1}Happy Valentine's Day.{\i0}
518
00:34:04,880 --> 00:34:07,160
Tamlyn. Tamlyn.
519
00:34:07,880 --> 00:34:11,040
Tamlyn. Tamlyn, listen to me.
You can't go outside.
520
00:34:11,520 --> 00:34:14,160
I won't. I just need to wash my face.
521
00:34:15,520 --> 00:34:17,280
I'll be okay.
522
00:34:25,240 --> 00:34:27,840
You okay? What's goin' on?
523
00:34:28,040 --> 00:34:31,040
The killer just called and said
that Tamlyn's gonna be next.
524
00:34:38,040 --> 00:34:41,480
Al? Where is she killed?
525
00:34:42,200 --> 00:34:46,440
She's killed in Chinatown,
just like all the other ones. Why?
526
00:34:46,800 --> 00:34:49,480
Because no matter where we go
or where we hide,
527
00:34:49,600 --> 00:34:52,520
history still says that she's
gonna die today, right?
528
00:34:53,240 --> 00:34:54,480
Okay. Yeah.
529
00:34:54,560 --> 00:34:56,880
Then we shouldn't try to
run away from her destiny.
530
00:34:56,960 --> 00:34:59,120
- We should confront it.
- How?
531
00:34:59,240 --> 00:35:02,840
Well, maybe... Maybe she can
sense where he is.
532
00:35:02,920 --> 00:35:05,080
Uh, no, no, no.
That's a bad idea.
533
00:35:05,160 --> 00:35:06,760
You gotta stay out of Chinatown.
534
00:35:06,840 --> 00:35:08,310
No, Al.
I think you're wrong about that.
535
00:35:08,360 --> 00:35:11,080
I think we've gotta go there.
It's her only chance.
536
00:35:24,760 --> 00:35:27,280
- Is he close by?
- I feel him.
537
00:35:27,400 --> 00:35:29,320
He's everywhere around here.
538
00:35:29,440 --> 00:35:31,440
Look, you don't have
to do this, you know?
539
00:35:31,520 --> 00:35:33,370
I'm not gonna wait for him
to come after me.
540
00:35:33,440 --> 00:35:35,680
Okay, okay.
You just stay close to me, all right?
541
00:35:35,790 --> 00:35:37,070
And you'll be okay.
542
00:35:37,120 --> 00:35:38,600
You'll be okay.
543
00:35:38,880 --> 00:35:41,800
- What's that?
- I'm gonna get this bastard on tape.
544
00:35:41,960 --> 00:35:43,560
I'm not sure
that's such a good idea.
545
00:35:43,680 --> 00:35:45,720
What, are you kidding?
This is our Emmy.
546
00:35:47,240 --> 00:35:50,120
- Oh, all... all right.
- This way.
547
00:36:01,600 --> 00:36:04,280
- Tamlyn?
- He's closer.
548
00:36:04,800 --> 00:36:06,880
He's here. He's right here.
549
00:36:08,960 --> 00:36:10,600
- I'll be right back.
- No.
550
00:36:10,680 --> 00:36:11,880
You just stay right here, okay?
551
00:36:11,960 --> 00:36:14,280
- No, you stay with her. Stay with her.
- But, Dylan...
552
00:36:46,720 --> 00:36:48,320
Come here!
553
00:36:51,120 --> 00:36:52,880
Don't... Don't hurt me.
554
00:36:53,800 --> 00:36:55,080
I'm sorry.
555
00:36:57,160 --> 00:36:58,640
I'm sorry.
556
00:37:03,160 --> 00:37:05,400
Don't worry, honey.
He'll be all right.
557
00:37:16,880 --> 00:37:18,800
What? What's wrong?
558
00:37:23,000 --> 00:37:24,800
You love him, don't you?
559
00:37:25,320 --> 00:37:27,680
Come on, don't deny it.
I see that look in your eyes.
560
00:37:27,760 --> 00:37:29,720
- Yes.
- You see? I knew it.
561
00:37:29,840 --> 00:37:34,640
You know, in 25 years, I have never
seen him act like this. Never.
562
00:37:36,080 --> 00:37:39,360
But, I guess, uh, if our partnership
is gonna break up,
563
00:37:40,360 --> 00:37:41,960
You're a good-enough reason.
564
00:37:42,160 --> 00:37:44,040
I'm not trying to
break you guys up.
565
00:37:44,120 --> 00:37:45,440
Really?
566
00:37:45,680 --> 00:37:47,840
Kinda seems like
that's what's been happening.
567
00:37:47,960 --> 00:37:51,360
I'm sorry. I need to find Sam... Dylan.
568
00:37:51,560 --> 00:37:53,600
No, no. He said
you'd better stay here.
569
00:37:54,440 --> 00:37:55,880
I think he needs me.
570
00:37:55,960 --> 00:37:57,640
What's the matter?
Don't you feel safe with me?
571
00:37:57,680 --> 00:37:59,120
Of course. It's just that...
572
00:38:03,080 --> 00:38:05,080
Everything's all right, Tamlyn.
573
00:38:22,240 --> 00:38:25,920
- Sam. Where's... Where's Tamlyn?
- I don't know.
574
00:38:26,880 --> 00:38:29,760
- I left her right here.
- A-Alone?
575
00:38:29,840 --> 00:38:31,840
No, no. She was with Ross.
576
00:38:31,920 --> 00:38:35,080
- Maybe they went looking for you.
- I told them to stay right here.
577
00:38:37,200 --> 00:38:39,120
Run a check on Ross Tyler.
578
00:38:40,440 --> 00:38:42,280
Ross Tyler.
579
00:38:42,360 --> 00:38:44,360
Let's see. He was divorced 20 years ago.
580
00:38:44,480 --> 00:38:49,160
Spent four years in the army as a...
e-electronics expert.
581
00:38:49,280 --> 00:38:51,720
Would he know how to hook up
a tape machine to a phone?
582
00:38:51,840 --> 00:38:53,440
Oh, yeah. Sure. Piece of cake.
583
00:38:53,560 --> 00:38:55,400
When he handed me the phone
when the killer was on it,
584
00:38:55,480 --> 00:38:59,240
I tried to talk to him, but I couldn't
because he kept talkin' over me.
585
00:38:59,360 --> 00:39:02,360
- You know, like... like...
- Like a prerecorded message.
586
00:39:02,440 --> 00:39:06,040
Yes, yes! And every time she
was around him, she felt sick.
587
00:39:06,320 --> 00:39:09,320
Uh-oh. Maybe she could sense
that he was the killer.
588
00:39:09,600 --> 00:39:12,600
I left her here with him.
You gotta find her, Al. Quick.
589
00:39:12,680 --> 00:39:15,080
All right.
Gooshie, center me on Tamlyn.
590
00:39:17,520 --> 00:39:19,320
Not her, God. Please.
591
00:39:20,040 --> 00:39:22,000
Come on! Get up here!
592
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
- No!
- Get in here!
593
00:39:33,840 --> 00:39:36,120
Oh, okay. You're alive.
Thank God.
594
00:39:36,240 --> 00:39:38,880
Can you hear me?
Can you hear me?
595
00:39:39,000 --> 00:39:42,200
Listen. Don't worry.
Sam will be here any second.
596
00:39:42,320 --> 00:39:43,760
I promise.
597
00:39:54,040 --> 00:39:55,580
Sam. Turn around,
go back the other way.
598
00:39:55,610 --> 00:39:57,780
There's an alley there on your right.
Go right, and there's a factory.
599
00:39:57,860 --> 00:39:59,160
She's up on the roof. Hurry up.
600
00:39:59,280 --> 00:40:00,600
- Go stay with her.
- Okay.
601
00:40:01,560 --> 00:40:03,880
- You don't have to do this.
- Shut up!
602
00:40:05,000 --> 00:40:07,320
Hang in there, Tamlyn.
He's comin'. He's comin'.
603
00:40:07,400 --> 00:40:09,280
He's... Sam!
604
00:40:09,400 --> 00:40:11,800
Good girl! Sam! Up here!
605
00:40:14,440 --> 00:40:16,120
Help!
606
00:40:21,800 --> 00:40:24,320
Oh! Help!
607
00:40:25,080 --> 00:40:27,320
- Get up, I said!
- Please! No!
608
00:40:27,400 --> 00:40:28,920
Shut up!
609
00:40:29,160 --> 00:40:31,720
- I told you to shut up!
- Ross!
610
00:40:31,840 --> 00:40:33,840
- Get outta here, Dylan!
- No, no, no, no!
611
00:40:33,920 --> 00:40:35,480
Get outta here!
612
00:40:36,760 --> 00:40:39,520
- It's over, Ross.
- No, not after 25 years.
613
00:40:39,600 --> 00:40:41,120
- Why?
- They fired us.
614
00:40:41,200 --> 00:40:42,360
I got our jobs back.
615
00:40:42,440 --> 00:40:44,600
- What are you talking about?
- They laid us off!
616
00:40:44,720 --> 00:40:47,600
I got drunk, and...
and I hit that first girl.
617
00:40:47,680 --> 00:40:49,630
Her...
Her head smacked the table,
618
00:40:49,760 --> 00:40:51,920
and there was so much blood
I just couldn't do anything.
619
00:40:52,000 --> 00:40:54,040
You pretended you were someone
else, and you called me?
620
00:40:54,120 --> 00:40:56,920
Yeah. Yeah.
We were the first ones to report it.
621
00:40:57,040 --> 00:40:59,120
I got our jobs back,
all that attention.
622
00:40:59,200 --> 00:41:00,720
And for that,
you killed all those girls.
623
00:41:00,800 --> 00:41:02,040
They were all just hookers.
624
00:41:02,120 --> 00:41:05,040
They were littering the streets,
ruining what used to be a great city.
625
00:41:05,120 --> 00:41:08,080
Besides, we're just givin' the public
what they want... sex and murder!
626
00:41:08,160 --> 00:41:09,760
Ratings, man! Ratings!
627
00:41:09,840 --> 00:41:12,800
If people are sick enough to watch it,
hell, let's give it to 'em.
628
00:41:13,360 --> 00:41:15,760
- Let her go.
- No. She'll tell 'em.
629
00:41:15,840 --> 00:41:18,600
It's too late. I already told them.
630
00:41:18,680 --> 00:41:22,800
What? What? It was our only chance.
We were on top again.
631
00:41:23,040 --> 00:41:24,720
Let her go, Ross.
632
00:41:27,240 --> 00:41:28,760
It's over.
633
00:41:33,480 --> 00:41:34,920
You're right, buddy.
634
00:41:35,240 --> 00:41:38,600
- It's over.
- Sam! Sam!
635
00:41:39,920 --> 00:41:41,640
- Let me go!
- No.
636
00:41:41,670 --> 00:41:44,030
- Then I'm takin' you with me.
- No!
637
00:41:44,080 --> 00:41:45,880
- Sam! Look out!
- Sam!
638
00:41:47,160 --> 00:41:50,680
- Please! Please!
- I'm not gonna let you die.
639
00:41:50,760 --> 00:41:52,800
I'm already dead!
640
00:42:17,880 --> 00:42:21,080
- Geez, Sam, I think it's...
- Time to go, huh?
641
00:42:21,160 --> 00:42:22,320
Uh...
642
00:42:22,680 --> 00:42:24,400
I'll never forget you.
643
00:42:28,120 --> 00:42:31,760
You never know.
I... I could come back.
644
00:42:31,840 --> 00:42:33,400
No, you won't.
645
00:42:36,040 --> 00:42:39,000
- You're gonna be okay now.
- Yes?
646
00:42:39,600 --> 00:42:42,720
- You sure?
- I got a feeling about it.
647
00:43:19,040 --> 00:43:21,680
You killed my three brothers, Tyler.
648
00:43:22,600 --> 00:43:26,000
That just leaves you...
and me.
649
00:43:27,840 --> 00:43:31,400
And this town ain't big enough
for the two of us.
650
00:43:31,840 --> 00:43:33,560
Oh, boy.
46826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.