All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S04E13.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,640 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,840 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...{\i0} 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,760 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,920 {\i1}He awoke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:18,240 --> 00:00:21,160 {\i1}facing mirror images that were not his own...{\i0} 6 00:00:21,280 --> 00:00:25,680 {\i1}and driven by an unknown force to change history for the better.{\i0} 7 00:00:26,200 --> 00:00:30,520 {\i1}His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,{\i0} 8 00:00:30,760 --> 00:00:35,120 {\i1}who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.{\i0} 9 00:00:35,400 --> 00:00:39,400 {\i1}And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 10 00:00:39,560 --> 00:00:42,320 {\i1}striving to put right what once went wrong...{\i0} 11 00:00:42,440 --> 00:00:45,280 {\i1}and hoping each time that his next leap...{\i0} 12 00:00:45,760 --> 00:00:47,880 {\i1}will be the leap home.{\i0} 13 00:00:48,960 --> 00:00:50,720 Dylan, come on. Over here. 14 00:00:50,920 --> 00:00:54,440 Come on. Come over here. The background's better. 15 00:00:56,040 --> 00:00:57,880 - Take the mike. Here. - Huh? 16 00:00:58,280 --> 00:00:59,720 The mike. 17 00:00:59,920 --> 00:01:02,920 {\i1}Now we'll be switching live to Action Eye's Dylan Powell,{\i0} 18 00:01:03,000 --> 00:01:06,080 {\i1}who's at the scene of another brutal strangulation murder in Chinatown.{\i0} 19 00:01:06,160 --> 00:01:09,200 You're on in five, four, three, two... 20 00:01:10,040 --> 00:01:11,480 Oh, boy. 21 00:02:23,040 --> 00:02:24,600 You're on. 22 00:02:25,080 --> 00:02:26,680 - I'm on? - Yeah. 23 00:02:26,760 --> 00:02:28,680 - Live? - Yeah. 24 00:02:28,800 --> 00:02:31,200 {\i1}Reporting live is Action Eye's Dylan Powell,{\i0} 25 00:02:31,280 --> 00:02:34,520 {\i1}who's once again first on the scene of another murder in Chinatown.{\i0} 26 00:02:34,600 --> 00:02:36,360 - {\i1}Dylan, can you hear me?{\i0} - Uh-huh. 27 00:02:36,480 --> 00:02:39,120 {\i1}Dylan, can you tell us what's happening on the scene?{\i0} 28 00:02:39,440 --> 00:02:41,920 Okay. Yeah, well... 29 00:02:42,080 --> 00:02:45,120 I'm uh... I'm in this building. 30 00:02:45,640 --> 00:02:47,120 And, uh, 31 00:02:47,400 --> 00:02:49,960 there's a cop at the end of the hallway here. 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,360 I'm in San Francisco. 33 00:02:53,520 --> 00:02:55,800 {\i1}Have the police released any information on the victim?{\i0} 34 00:02:57,200 --> 00:02:59,880 Well, actually, I just leaped in he... arrived here, and... 35 00:02:59,960 --> 00:03:03,680 We just got out here, and I... No, there isn't any information. 36 00:03:03,760 --> 00:03:07,280 {\i1}Even though you received an anonymous phone tip from the apparent killer,{\i0} 37 00:03:07,400 --> 00:03:09,520 {\i1}there's no official confirmation from the police...{\i0} 38 00:03:09,640 --> 00:03:12,440 {\i1}that she's the sixth victim in the Chinatown Strangler case?{\i0} 39 00:03:13,400 --> 00:03:15,120 That is... That's right. 40 00:03:16,240 --> 00:03:19,880 But when we hear, though, we're gonna let you know, soon as we know. 41 00:03:20,000 --> 00:03:21,200 So... 42 00:03:21,600 --> 00:03:22,920 this is... 43 00:03:23,760 --> 00:03:28,920 Dylan P-Poole, and, uh, I'm at Channel 12 here. 44 00:03:30,920 --> 00:03:32,480 We'll see ya. 45 00:03:34,840 --> 00:03:37,000 There go our ratings. What the hell kind of report was that? 46 00:03:37,080 --> 00:03:39,520 Well, I froze up a little bit. I'm... I'm really, uh... 47 00:03:39,640 --> 00:03:41,360 Three networks are watching us tonight. 48 00:03:41,520 --> 00:03:43,840 What do you want, to blow our big shot getting signed by an affiliate? 49 00:03:43,920 --> 00:03:45,840 No. Look, I'm sorry. I just... 50 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 - I got a little... - Here comes Collins. 51 00:03:48,480 --> 00:03:49,920 Woodward and Bernstein. 52 00:03:50,000 --> 00:03:52,400 So how about tellin' us somethin' about the girl? 53 00:03:52,520 --> 00:03:54,000 Why don't you ask your partner here? 54 00:03:54,120 --> 00:03:56,160 He's the one who's playing phone tag with whoever strangled her. 55 00:03:56,240 --> 00:03:59,480 Hey, Collins, Dylan was the... He called you first thing after he got the tip. 56 00:03:59,600 --> 00:04:02,440 - So what's goin' on in there? - Read about it in the paper. 57 00:04:04,800 --> 00:04:07,320 - He can't keep us out of there. - Yeah, but he can. 58 00:04:07,440 --> 00:04:09,560 I'm gonna look around. Maybe there's another way in. 59 00:04:18,280 --> 00:04:22,280 Excuse me. Oh, I didn't mean to startle you. 60 00:04:22,360 --> 00:04:25,000 Oh, no. That's okay. I was ju... 61 00:04:25,600 --> 00:04:28,160 I... Some-Sometimes... 62 00:04:28,190 --> 00:04:29,780 When you're gonna be on camera, you gotta make sure... 63 00:04:29,800 --> 00:04:32,200 - I know who you are. - You do? 64 00:04:32,280 --> 00:04:34,800 You're the guy on the news... Dylan Powell. Right? 65 00:04:34,880 --> 00:04:37,400 - Yeah, right. - I'm Tamlyn Matsuda. 66 00:04:37,840 --> 00:04:41,040 Funny. You seem so much younger in person. 67 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 Thanks, I think. 68 00:04:44,720 --> 00:04:47,400 Oh, hey. Um, they're not lettin' anybody go in there. 69 00:04:47,480 --> 00:04:50,480 - Detective Collins is expecting me. - You work with the police? 70 00:04:50,600 --> 00:04:52,480 He asked me to help out on the case. 71 00:04:52,680 --> 00:04:54,720 What do you do? You some kind of a psychic or something? 72 00:04:54,800 --> 00:04:55,920 Yes. 73 00:04:56,200 --> 00:04:57,760 You must be one too. 74 00:04:57,840 --> 00:04:59,920 - Oh. - It was nice talking to you. 75 00:05:00,000 --> 00:05:02,200 - I'm sure we'll do it again. - Yeah? 76 00:05:02,400 --> 00:05:04,120 I've got a feeling about it. 77 00:05:09,720 --> 00:05:12,160 - Who's that? - She's working with the police. 78 00:05:12,240 --> 00:05:13,320 Doing what? 79 00:05:13,480 --> 00:05:15,360 I don't know. I guess she's helping out with the murder or something. 80 00:05:15,480 --> 00:05:17,160 She said, uh, she's a psychic. 81 00:05:17,240 --> 00:05:20,400 Collins must be getting desperate... calling a tea-leaf reader in on the case? 82 00:05:20,480 --> 00:05:22,860 - Come on, buddy. Follow me. - We can't go in there, remember? 83 00:05:22,880 --> 00:05:25,320 - They... - I know, so I found another way. 84 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 I feel many things. 85 00:05:33,720 --> 00:05:36,080 The energy in here is very strong. 86 00:05:37,200 --> 00:05:38,880 I'm seeing a name. 87 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Janine. 88 00:05:44,800 --> 00:05:46,520 What else do you see? 89 00:05:47,000 --> 00:05:48,920 She's come from the club. 90 00:05:50,160 --> 00:05:53,920 She feels dirty from all the smoke and lust in the air. 91 00:05:56,040 --> 00:06:00,160 So she takes a warm bath... to wash off the shame. 92 00:06:01,720 --> 00:06:04,040 There's a sound coming from the other room. 93 00:06:05,520 --> 00:06:08,400 I see a man enter. He's on her. 94 00:06:08,560 --> 00:06:10,240 He's hurting her. 95 00:06:10,840 --> 00:06:12,600 Why is he hurting her? 96 00:06:14,600 --> 00:06:16,680 To get rid of his rage. 97 00:06:18,060 --> 00:06:20,600 He's screaming and clawing at her. 98 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 He wants to maim and... rip her apart, 99 00:06:24,840 --> 00:06:26,760 to erase her from his mind. 100 00:06:26,880 --> 00:06:29,160 He wraps a cord around her throat. 101 00:06:30,240 --> 00:06:32,200 Tighter and tighter. 102 00:06:33,640 --> 00:06:35,920 Choking the life out of her. 103 00:06:37,160 --> 00:06:38,760 She's dead. 104 00:06:39,080 --> 00:06:43,080 He holds her... and cries. 105 00:06:43,760 --> 00:06:45,560 He keeps saying he's... 106 00:06:46,920 --> 00:06:48,400 He's sorry. 107 00:06:50,600 --> 00:06:52,960 He wants her to forgive him. 108 00:06:55,560 --> 00:06:57,760 Is he the one who killed the other girls? 109 00:07:00,000 --> 00:07:01,640 I don't know. 110 00:07:03,000 --> 00:07:04,640 He could be. 111 00:07:05,840 --> 00:07:07,520 I don't know. 112 00:07:26,400 --> 00:07:28,160 What are we waitin' around for? 113 00:07:28,280 --> 00:07:29,840 I wanna talk to her. 114 00:07:31,140 --> 00:07:32,920 - Oh, come on. - Thank you very much. 115 00:07:33,000 --> 00:07:34,480 If that E.S.P. junk really worked, 116 00:07:34,600 --> 00:07:36,960 Homicide would have crystal ball shiners instead of cops. 117 00:07:37,360 --> 00:07:39,400 - I'm callin' it a night. - Okay. 118 00:07:40,160 --> 00:07:41,840 You wanna grab a brew or not? 119 00:07:41,960 --> 00:07:43,480 Uh, tomorrow night. 120 00:07:44,640 --> 00:07:46,360 - Good night. - Good night. 121 00:07:49,480 --> 00:07:50,960 Hi. 122 00:07:51,240 --> 00:07:54,080 - Hello. - Guess you were right. 123 00:07:54,560 --> 00:07:56,640 About us running into each other again. 124 00:07:57,480 --> 00:08:00,400 Somehow I've got a feeling you've been waiting for me. 125 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 I just wanted to say good night. 126 00:08:06,880 --> 00:08:08,560 - Can I walk you home? - What? 127 00:08:08,680 --> 00:08:11,440 It's dangerous. I'd feel better if I walked you home. 128 00:08:12,560 --> 00:08:16,360 I don't know you, but... it seems like I do. 129 00:08:16,480 --> 00:08:20,520 - Probably from the TV. - No, no. Someplace else. 130 00:08:22,160 --> 00:08:24,760 - Okay. - You sure I'm all right? 131 00:08:25,120 --> 00:08:26,840 I've got a feeling about it. 132 00:08:27,440 --> 00:08:28,880 Okay. 133 00:08:36,520 --> 00:08:39,120 So you didn't foresee the other murders. 134 00:08:39,880 --> 00:08:43,920 I was teaching a parapsychology course in England the last few months. 135 00:08:44,400 --> 00:08:46,520 When I got home this week, I had a dream... 136 00:08:46,640 --> 00:08:49,640 of a girl murdered under a Chinese lantern. 137 00:08:52,160 --> 00:08:55,160 - You don't believe me. - No, I do. 138 00:08:55,240 --> 00:08:58,480 Well... I think I'm like a lot of people. 139 00:08:58,560 --> 00:09:01,760 I mean, I want to believe in E.S.P. and everything, but... 140 00:09:01,880 --> 00:09:05,040 But haven't you ever known when something was going to happen in the future, 141 00:09:05,200 --> 00:09:06,680 and then it did? 142 00:09:07,800 --> 00:09:09,680 Of course he has. It happens all the time. 143 00:09:09,800 --> 00:09:12,600 Oops. Pick me up. Thanks to me and Ziggy. 144 00:09:12,880 --> 00:09:15,760 - Yeah. - That's just psychic ability. 145 00:09:15,840 --> 00:09:17,360 It's perfectly natural. 146 00:09:17,440 --> 00:09:19,800 As natural as Ouija boards and mood rings. 147 00:09:19,920 --> 00:09:22,640 Most people are psychic to some degree. 148 00:09:22,910 --> 00:09:24,750 They just don't believe it. 149 00:09:24,820 --> 00:09:26,270 Psychic-schmychic. 150 00:09:26,320 --> 00:09:29,880 We gotta talk, Sam. Ask her to make some more tea or something. 151 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 How about some more tea? 152 00:09:33,760 --> 00:09:34,960 That'd be great. 153 00:09:35,080 --> 00:09:37,840 - Okay. I'll be right back. - Okay. 154 00:09:39,360 --> 00:09:42,760 That was a coincidence. That was a coincidence. 155 00:09:43,680 --> 00:09:45,200 - Sam. - Hmm? 156 00:09:45,280 --> 00:09:47,440 Forget it. You're too old for her. 157 00:09:48,360 --> 00:09:50,440 - Come on. - No, I'm not. I'm... I'm... 158 00:09:50,920 --> 00:09:52,600 I'm kind of just right. 159 00:09:53,040 --> 00:09:55,240 Well, you may be, but the guy you leaped into... 160 00:09:55,360 --> 00:09:56,520 Dylan Powell. 161 00:09:56,600 --> 00:09:58,720 - Dylan Powell's 59 years old. - Uh-huh? 162 00:09:58,800 --> 00:10:01,040 - He's a month away from retirement. - Retirement? 163 00:10:01,160 --> 00:10:05,440 Yeah. He's been covering San Francisco for 25 years. 164 00:10:05,560 --> 00:10:07,400 His career's been going downhill... 165 00:10:07,520 --> 00:10:11,880 until his recent coverage of a bizarre serial murderer in Chinatown. 166 00:10:12,240 --> 00:10:14,040 And... Oh, this is... This is weird. 167 00:10:14,070 --> 00:10:15,140 Hmm? 168 00:10:15,160 --> 00:10:19,400 Well, it seems that the killer has been calling you and tipping off... 169 00:10:19,480 --> 00:10:22,880 Uh, calling Dylan and tipping him to the killings. 170 00:10:23,600 --> 00:10:27,520 That's weird. And they're all strippers and hookers. 171 00:10:27,640 --> 00:10:29,280 At least until now. 172 00:10:29,680 --> 00:10:32,680 This has gotta be one of the worst things that's ever happened in this city. 173 00:10:32,760 --> 00:10:35,240 So, I must be here to stop the murders, right? 174 00:10:35,600 --> 00:10:37,400 Well, never mind the murders. 175 00:10:37,720 --> 00:10:39,960 - Hers. - No. 176 00:10:40,040 --> 00:10:43,120 - She's the seventh victim. - Well... 177 00:10:43,680 --> 00:10:46,560 - How soon does it happen? - Two weeks. 178 00:10:46,640 --> 00:10:48,200 Two weeks? 179 00:10:49,360 --> 00:10:52,280 She must have gotten close to catching the killer, and he came after her. 180 00:10:52,400 --> 00:10:56,560 Come on. You don't believe in this psychic mumbo jumbo, do you? 181 00:10:56,640 --> 00:11:00,200 Excuse me. Do you like orange spice, Sam? 182 00:11:08,720 --> 00:11:12,480 - Sam? - Oh, I'm sorry. Dylan. 183 00:11:12,920 --> 00:11:16,000 - Why would I call you Sam? - Good question. 184 00:11:16,600 --> 00:11:18,040 Strange. 185 00:11:18,720 --> 00:11:22,120 - Sorry. - It's okay. Orange spice is fine. 186 00:11:22,240 --> 00:11:23,640 Okay, good. 187 00:11:25,640 --> 00:11:27,760 - Another coincidence? - It's gotta be. 188 00:11:27,800 --> 00:11:30,760 Why? Because you don't believe she's psychic? 189 00:11:31,320 --> 00:11:34,760 - Do you? Well, do you? - I'm beginning to. 190 00:11:35,960 --> 00:11:39,160 Well, if she's psychic, how come she doesn't know that she's gonna die? 191 00:11:39,240 --> 00:11:40,800 I don't know. 192 00:11:42,640 --> 00:11:46,520 I remember reading somewhere that... that psychics... 193 00:11:46,640 --> 00:11:49,040 can foresee other people's deaths, but not their own. 194 00:11:49,160 --> 00:11:51,000 Oh, they... Oh, that's convenient. 195 00:11:51,080 --> 00:11:54,400 But it still happens on February 14, 1985. 196 00:11:54,480 --> 00:11:57,080 - Valentine's Day. - Yes. Two weeks from now. 197 00:11:57,160 --> 00:12:00,720 - It's the night of a full moon. - Why doesn't that surprise me? 198 00:12:01,120 --> 00:12:03,860 Al, what are we gonna... Wait a second. I'll just take her away from here. 199 00:12:03,910 --> 00:12:07,440 Well, you'll save her, but there's four more women that get murdered after her. 200 00:12:07,520 --> 00:12:09,920 You gotta stay here and stop this creep. 201 00:12:12,090 --> 00:12:13,370 Here we go. 202 00:12:13,640 --> 00:12:15,400 - Thanks. - Shouldn't be too tough. 203 00:12:19,200 --> 00:12:21,800 - Do you feel that? - Hmm? 204 00:12:22,320 --> 00:12:23,640 What? 205 00:12:24,320 --> 00:12:28,480 I don't know, but... there's a strange energy in the room. 206 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 Strange energy? 207 00:12:32,000 --> 00:12:33,680 Yeah, I... I feel that. 208 00:12:33,760 --> 00:12:37,880 Yeah, I, um... Uh... I'm outta here. 209 00:12:37,960 --> 00:12:43,040 I'm gonna go back and... and get Ziggy to dig up some more evidence on this killer. 210 00:12:47,000 --> 00:12:48,800 Sorry. I must be feeling a little edgy 211 00:12:48,880 --> 00:12:51,000 after seeing what that poor girl went through. 212 00:12:52,120 --> 00:12:54,160 I just want to block it out of my mind. 213 00:12:54,240 --> 00:12:55,840 You saw what she went through? 214 00:12:55,920 --> 00:12:59,000 When... I held her pillow. 215 00:13:00,720 --> 00:13:03,600 Sometimes, by touching a person's things, 216 00:13:03,720 --> 00:13:06,880 it triggers certain feelings and... visions. 217 00:13:07,920 --> 00:13:12,160 And then the images come... like pieces of a movie in my mind. 218 00:13:13,040 --> 00:13:16,480 And you really think that you can help the police catch this killer? 219 00:13:17,440 --> 00:13:21,040 Well, I don't know, but... I'll certainly do what I can. 220 00:13:22,000 --> 00:13:25,800 Aren't you afraid, though, that he's gonna, you know, come after you or something? 221 00:13:25,840 --> 00:13:26,900 Why? 222 00:13:26,960 --> 00:13:30,280 Because he knows that you're helping the police try and catch him and... 223 00:13:30,440 --> 00:13:34,760 Oh. That's if he thinks I'm really psychic. 224 00:13:36,080 --> 00:13:37,720 Yeah. Yeah. 225 00:13:37,800 --> 00:13:40,800 I get the feeling that you're not completely convinced. 226 00:13:40,960 --> 00:13:43,040 Well, uh... 227 00:13:43,120 --> 00:13:45,440 It's been kind of a lot to absorb. 228 00:13:45,560 --> 00:13:47,840 We know so little about the power of our minds. 229 00:13:47,920 --> 00:13:51,440 Yet we dream, we have vivid memories... 230 00:13:51,520 --> 00:13:54,720 and the ability to imagine and create. 231 00:13:55,240 --> 00:13:57,640 Our psychic powers already exist. 232 00:13:57,920 --> 00:14:01,440 And one day, people will accept them as natural. 233 00:14:01,520 --> 00:14:05,560 If you can sense... what's gonna happen in the future, 234 00:14:06,400 --> 00:14:08,600 can you see if he's gonna kill again? 235 00:14:08,960 --> 00:14:11,240 I think he will, yes. 236 00:14:11,360 --> 00:14:13,360 Do you have any idea who it might be? 237 00:14:14,200 --> 00:14:16,600 Mm, I don't know. 238 00:14:16,800 --> 00:14:19,840 It's blank. I haven't seen it yet. 239 00:14:26,830 --> 00:14:29,840 - What is it? - Uh, nothing. I... 240 00:14:31,360 --> 00:14:32,920 What are you doing tomorrow? 241 00:14:33,040 --> 00:14:36,120 Detective Collins asked me to look over some mug shots. 242 00:14:36,440 --> 00:14:39,120 - Can I come with you? - Sure. 243 00:14:39,400 --> 00:14:42,120 - I don't know what he'll say. - Hmm. 244 00:14:42,880 --> 00:14:45,440 - What the hell are you doing here? - I brought him here with me. 245 00:14:45,560 --> 00:14:46,560 Why? 246 00:14:46,680 --> 00:14:49,640 I thought that she might be an interesting angle on the story. 247 00:14:49,760 --> 00:14:50,840 I'll bet. 248 00:14:50,920 --> 00:14:53,120 Look, Detective, we're all after the same thing on this case. 249 00:14:53,160 --> 00:14:54,720 Oh, I think you're after a little more. 250 00:14:54,760 --> 00:14:58,920 Excuse me. But I can't help you if I don't get some peace here. 251 00:14:59,400 --> 00:15:02,840 Fine. You can stay. You leak one little thing, you never do another live report. 252 00:15:02,920 --> 00:15:04,400 You got that? 253 00:15:38,280 --> 00:15:40,640 - What is it? - I don't know. 254 00:15:41,040 --> 00:15:43,840 But I'm getting a strong feeling from this one. 255 00:15:47,000 --> 00:15:50,240 - Is that him? - It seems like him, but... 256 00:15:50,720 --> 00:15:52,280 somehow it isn't. 257 00:15:52,400 --> 00:15:55,160 - Maybe it just looks like him. - Stay out of this, Dylan. 258 00:15:55,280 --> 00:15:57,560 I'm getting a strong impression... 259 00:15:58,080 --> 00:16:00,800 like he's hiding behind this guy. 260 00:16:00,920 --> 00:16:03,520 - Could they be partners? - No. 261 00:16:04,320 --> 00:16:07,040 The guy who killed the girl last night was alone. 262 00:16:07,360 --> 00:16:11,720 It almost seems like... a mask he's hiding behind. 263 00:16:11,840 --> 00:16:13,560 - Maybe it is. - Dylan. 264 00:16:13,680 --> 00:16:15,080 Turn the page. 265 00:16:25,560 --> 00:16:27,800 This is the guy who killed all those girls? 266 00:16:28,160 --> 00:16:29,680 I don't know, 267 00:16:30,320 --> 00:16:32,400 but I think he killed the girl last night. 268 00:16:32,520 --> 00:16:34,960 "Tony Beche." Put out an A.P.B. 269 00:16:35,080 --> 00:16:38,400 I want every officer from Sacramento to Santa Cruz to have his photo. 270 00:16:42,920 --> 00:16:46,200 {\i1}A 19-year-old girl named Janine Travis...{\i0} 271 00:16:46,280 --> 00:16:48,640 {\i1}was murdered in her apartment yesterday.{\i0} 272 00:16:48,720 --> 00:16:52,520 {\i1}The girl had recently moved from Tempe, Arizona, to San Francisco...{\i0} 273 00:16:52,640 --> 00:16:55,880 {\i1}where she had found work as a stripper in a local club.{\i0} 274 00:16:55,960 --> 00:16:58,240 {\i1}Police have a prime suspect in the case...{\i0} 275 00:16:58,320 --> 00:17:03,000 {\i1}but are refusing to release any information on his identity at this time.{\i0} 276 00:17:03,120 --> 00:17:04,800 {\i1}Stay tuned to this station for further...{\i0} 277 00:17:04,880 --> 00:17:08,680 Dylan, what do you think? Should we use this shot again on the 10:00 news? 278 00:17:11,360 --> 00:17:12,760 You okay? 279 00:17:13,120 --> 00:17:15,760 - You all right? - I don't know. 280 00:17:16,000 --> 00:17:17,360 What is it? 281 00:17:18,200 --> 00:17:21,880 I guess just seeing that girl last night is giving me a weird feeling about the killer. 282 00:17:22,720 --> 00:17:24,400 You want me to call a doctor or something? 283 00:17:24,480 --> 00:17:26,360 Oh, no. It's okay. I just need some water. 284 00:17:26,440 --> 00:17:27,830 There's a fountain down the hall on your left. 285 00:17:27,850 --> 00:17:29,440 - I'll get you a glass. - No, it's okay. 286 00:17:29,520 --> 00:17:31,000 I just need to step out for a bit. 287 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 I'll be right back. 288 00:17:33,080 --> 00:17:34,480 Thanks. 289 00:17:38,880 --> 00:17:42,640 So, uh, I guess you two talked last night, huh? 290 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 - Yeah. - How long? 291 00:17:46,480 --> 00:17:50,400 I don't know. Uh, we talked a couple hours, I guess. 292 00:17:51,120 --> 00:17:54,840 - So, are you saying, you, uh... - I'm saying that we just talked. 293 00:17:55,000 --> 00:17:57,680 Then something's definitely wrong with you lately, Dylan. 294 00:17:58,040 --> 00:18:01,080 - Uh, ready? - Yeah. Yeah. 295 00:18:01,160 --> 00:18:04,200 - See you tomorrow. - Okay. It was nice meeting you. 296 00:18:04,280 --> 00:18:07,200 - It was nice meeting you too, Ross. - Take care of my buddy there. 297 00:18:08,520 --> 00:18:10,160 Okay. 298 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 {\i1}You thinking about the killer?{\i0} 299 00:18:20,160 --> 00:18:22,000 He's out there somewhere. 300 00:18:22,960 --> 00:18:24,560 They'll find him. 301 00:18:25,280 --> 00:18:26,840 You sure? 302 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 - I have... - You have a feeling? 303 00:18:31,360 --> 00:18:33,120 You read my mind. 304 00:18:36,400 --> 00:18:38,600 When did you first know that you were psychic? 305 00:18:39,520 --> 00:18:43,720 Oh. I always knew certain things without being told. 306 00:18:47,360 --> 00:18:49,800 How old were you when you first found out? 307 00:18:49,880 --> 00:18:52,160 - I was seven. - Seven. 308 00:18:53,760 --> 00:18:57,160 - What happened? - My mother died. 309 00:18:58,280 --> 00:19:03,520 She left town on a Friday afternoon to visit her sister in Santa Cruz. 310 00:19:05,080 --> 00:19:08,000 That night, I remember being asleep... 311 00:19:08,200 --> 00:19:10,440 when I heard someone come into my room. 312 00:19:12,160 --> 00:19:14,040 I woke up scared, 313 00:19:14,640 --> 00:19:16,880 but then I saw my mother standing there. 314 00:19:17,000 --> 00:19:19,480 I thought she had come home early from her trip. 315 00:19:19,840 --> 00:19:21,320 She told me... 316 00:19:22,600 --> 00:19:24,480 not to be afraid... 317 00:19:25,920 --> 00:19:29,080 and that everything was going to be all right because... 318 00:19:29,400 --> 00:19:31,640 she'd always be there with me. 319 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 She kissed me good night, 320 00:19:38,520 --> 00:19:40,920 and I remember going back to sleep. 321 00:19:45,160 --> 00:19:47,000 The next morning, 322 00:19:48,160 --> 00:19:50,840 I came downstairs and found my father crying. 323 00:19:51,920 --> 00:19:53,720 I'll never forget it... 324 00:19:55,280 --> 00:19:58,360 because it was the first time I had ever seen him cry. 325 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 He hugged me... 326 00:20:06,080 --> 00:20:09,080 and told me my mother was dead. 327 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 Her car... 328 00:20:13,840 --> 00:20:17,040 had been hit by a drunk driver Friday afternoon. 329 00:20:21,080 --> 00:20:24,000 There was no way she could've been in my bedroom. 330 00:20:24,120 --> 00:20:29,680 - You're sure it wasn't a dream? - No. She was there. 331 00:20:30,520 --> 00:20:33,000 But the dreams started after that. 332 00:20:35,640 --> 00:20:40,520 I dream all the time now, and some of them come true. 333 00:20:45,920 --> 00:20:47,400 Excuse me. 334 00:21:03,360 --> 00:21:05,440 I didn't mean to upset you. 335 00:21:06,480 --> 00:21:08,080 I'm sorry. 336 00:21:11,760 --> 00:21:13,400 It's all right. 337 00:21:14,160 --> 00:21:15,920 Oh, my God. 338 00:21:16,800 --> 00:21:20,280 - What? - Who are you? 339 00:21:26,600 --> 00:21:28,280 Who are you? 340 00:21:31,080 --> 00:21:32,680 I'm Dy-Dylan. 341 00:21:34,600 --> 00:21:36,240 No, you're not. 342 00:21:37,160 --> 00:21:38,960 You're somebody else. 343 00:21:40,160 --> 00:21:41,840 You can, uh... 344 00:21:43,040 --> 00:21:44,840 You can see me? 345 00:21:45,680 --> 00:21:49,680 Yes, and I've seen you in my dream. 346 00:21:50,200 --> 00:21:51,840 Your dream? 347 00:21:53,800 --> 00:21:55,840 I'm floating on a lake... 348 00:21:56,520 --> 00:21:58,440 looking up at a full moon, 349 00:21:59,440 --> 00:22:02,360 and a whirlpool suddenly swirls around me. 350 00:22:04,640 --> 00:22:06,400 I try to swim, 351 00:22:07,280 --> 00:22:10,600 but then it pulls me down deeper, into eternal night. 352 00:22:12,560 --> 00:22:14,720 I see a man reach out for me, 353 00:22:15,720 --> 00:22:19,600 and he's come from a place far away. 354 00:22:21,520 --> 00:22:23,120 It's you. 355 00:22:24,800 --> 00:22:26,160 Who are you? 356 00:22:26,240 --> 00:22:28,920 No, Sam. No, uh-uh. You can't tell her. 357 00:22:29,040 --> 00:22:32,160 I'm, uh, tired of pretending. 358 00:22:32,280 --> 00:22:36,080 - Then tell me. - If you do, you may not leap. 359 00:22:36,400 --> 00:22:38,240 Well, maybe I don't want to. 360 00:22:38,520 --> 00:22:41,280 - Why not? - What are you saying, Sam? 361 00:22:42,360 --> 00:22:45,000 - You're... Sam. - No. 362 00:22:45,760 --> 00:22:47,680 - Yes. - Sam, you know the rules. 363 00:22:47,760 --> 00:22:49,600 I called you by your name last night. 364 00:22:49,680 --> 00:22:51,220 You can still get out of this. 365 00:22:51,280 --> 00:22:52,430 - How? - Lie. 366 00:22:52,460 --> 00:22:54,440 - I just knew. - Works for me. 367 00:22:56,840 --> 00:23:00,040 I'm... Sam. 368 00:23:00,560 --> 00:23:03,160 - Sam Beckett. - Oh! Damn it. 369 00:23:03,280 --> 00:23:06,040 - I can't believe this. - Neither can I. 370 00:23:06,520 --> 00:23:09,680 How... Why are you here? 371 00:23:10,440 --> 00:23:13,800 If you tell her, Sam... If you tell her, I'm history. 372 00:23:14,480 --> 00:23:16,160 I'm here for you. 373 00:23:20,080 --> 00:23:22,920 Sam, I'm not gonna stick around here... 374 00:23:23,000 --> 00:23:26,560 and watch you two... do whatever you're gonna do. 375 00:23:27,840 --> 00:23:29,720 You'd better sit down. 376 00:23:35,280 --> 00:23:37,480 Oh, boy. Uh... 377 00:23:39,920 --> 00:23:41,480 Tamlyn. 378 00:23:43,720 --> 00:23:46,240 - You're gonna be next. - To die? 379 00:23:48,720 --> 00:23:50,840 Yeah. In... In two weeks. 380 00:23:52,720 --> 00:23:54,560 How do you know? 381 00:23:56,640 --> 00:23:58,720 Well, uh... 382 00:24:02,200 --> 00:24:06,080 This is, uh, gonna sound a little weird, I think, but, um... 383 00:24:11,800 --> 00:24:15,720 - I'm from the future. - And you leaped... here. 384 00:24:17,520 --> 00:24:21,480 Yeah. Project Quantum Leap. 385 00:24:21,760 --> 00:24:24,160 It's a time-travel experiment. 386 00:24:24,240 --> 00:24:26,160 See, I'm really from 199... 387 00:24:26,240 --> 00:24:28,440 How soon before you leap out? 388 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 We don't have any control over that. 389 00:24:34,440 --> 00:24:36,280 After I die? 390 00:24:36,360 --> 00:24:38,840 No. You're not gonna die. 391 00:24:40,280 --> 00:24:42,400 Then my future's not predetermined? 392 00:24:42,480 --> 00:24:46,120 No, no. We can change it. We will change it. 393 00:24:47,200 --> 00:24:50,560 The dark water meant death in my dream. 394 00:24:50,640 --> 00:24:53,800 But I didn't see it. 395 00:24:54,440 --> 00:24:56,120 All I saw was you. 396 00:24:56,200 --> 00:24:58,560 And that's why you didn't know that you were gonna die? 397 00:24:59,400 --> 00:25:04,320 My vision gets blurred if I'm not... centered and calm. 398 00:25:06,600 --> 00:25:09,360 An intense emotion like fear or... 399 00:25:09,800 --> 00:25:11,320 love... 400 00:25:12,600 --> 00:25:14,280 would throw me off. 401 00:25:14,920 --> 00:25:16,360 Love? 402 00:25:16,800 --> 00:25:18,240 Yes. 403 00:25:21,280 --> 00:25:23,080 I know the feeling. 404 00:27:17,080 --> 00:27:19,720 Well, golly, Sam, I was gonna ask you how it's going. 405 00:27:19,800 --> 00:27:21,880 But... It doesn't take a rocket scientist... 406 00:27:22,000 --> 00:27:24,960 to see that you're very comfortable here, and... 407 00:27:25,800 --> 00:27:27,440 Boxer shorts. 408 00:27:27,600 --> 00:27:30,320 - You're wearing boxer shorts in bed? - No, I'm... 409 00:27:30,400 --> 00:27:34,320 Oh, with... with hearts on. And little bearsies. Isn't that cute? 410 00:27:34,440 --> 00:27:36,080 They were a gift, okay? 411 00:27:36,200 --> 00:27:39,120 - Well, happy Valentine's Day. - You had to remind me. 412 00:27:39,200 --> 00:27:42,920 I'm sorry. Hey, sorry. But you can't stay here, Sam. 413 00:27:44,520 --> 00:27:45,800 Did you find the killer? 414 00:27:45,880 --> 00:27:48,880 No. Ziggy's got nothin' on this weasel, Tony Beche. 415 00:27:50,200 --> 00:27:51,560 Hey. 416 00:27:53,240 --> 00:27:55,800 Ooh. You feel a chill in here? 417 00:27:56,280 --> 00:27:57,440 Uh. 418 00:27:57,520 --> 00:27:59,680 All right, Sam. Go on, have your fun. 419 00:27:59,760 --> 00:28:02,640 - But you can't stay here. - Yes, I can. 420 00:28:03,000 --> 00:28:04,800 - Well, we can fix that. - No, you can't. 421 00:28:04,920 --> 00:28:07,760 Have you thought about the guy you leaped into... that Dylan? 422 00:28:07,880 --> 00:28:11,320 Huh? Would you leave him in the waiting room forever? 423 00:28:11,400 --> 00:28:15,120 Would you? Wou... Maybe you would. 424 00:28:16,080 --> 00:28:17,640 Maybe I would too. 425 00:28:20,120 --> 00:28:21,640 Tamlyn. 426 00:28:22,880 --> 00:28:25,160 I don't know how much longer I'm gonna be here. 427 00:28:25,320 --> 00:28:28,400 - I don't either. - I could leap at any time. 428 00:28:28,480 --> 00:28:33,280 I know, so let's just think of this as a little vacation. 429 00:28:33,400 --> 00:28:35,840 Huh? A little... Now, what are you doing now? 430 00:28:35,920 --> 00:28:37,720 Where are you going with her? A little vacation? 431 00:28:37,760 --> 00:28:40,400 What's she doin' gettin' onto the bed? Hey. Now, look... 432 00:28:41,240 --> 00:28:42,800 I'm history. 433 00:28:48,080 --> 00:28:50,600 - Sam! - What is it? 434 00:28:50,680 --> 00:28:53,440 - Sam, Ziggy found the guy. - Tony Beche? 435 00:28:53,560 --> 00:28:55,160 - Yeah. - The one who killed the girl? 436 00:28:55,280 --> 00:28:57,480 Now get up and get dressed. Come on. Let's go. 437 00:28:57,560 --> 00:29:00,400 - Yeah. I gotta go. - Sam? Why? 438 00:29:00,480 --> 00:29:02,640 I, uh... I know where he is. 439 00:29:02,760 --> 00:29:05,760 He's hiding in a little motel called The Foghorn. 440 00:29:05,840 --> 00:29:08,520 - The Foghorn. Yeah. - On California? 441 00:29:08,640 --> 00:29:10,040 It's 15 blocks from here. 442 00:29:10,160 --> 00:29:12,080 Call the police and tell them where I'm going. 443 00:29:12,200 --> 00:29:14,640 - You might get hurt. - No, I'll be okay. 444 00:29:14,720 --> 00:29:17,280 Look, you just stay here, wait for me and lock the door. 445 00:29:17,400 --> 00:29:18,680 No! 446 00:29:19,600 --> 00:29:20,680 I'll be okay. 447 00:29:20,800 --> 00:29:22,720 Sam! Go! 448 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 Good Lord. 449 00:29:36,440 --> 00:29:38,040 Hey! Wait, wait, wait! 450 00:29:38,560 --> 00:29:40,360 - How much further? - He split. 451 00:29:40,380 --> 00:29:41,320 What? 452 00:29:41,350 --> 00:29:43,190 He escaped out the back window soon as the police arrived. 453 00:29:43,230 --> 00:29:44,740 - Oh, my God. - Hey. Wait, wait. 454 00:29:44,790 --> 00:29:45,810 You gotta catch him. 455 00:29:45,840 --> 00:29:47,880 He went down the alley to the right. Right there. 456 00:29:48,000 --> 00:29:49,480 - Okay. - Go. 457 00:29:51,880 --> 00:29:53,680 Yeah. Go! 458 00:30:31,400 --> 00:30:32,880 Shh, shh, shh. 459 00:30:35,840 --> 00:30:38,440 - Where is he? - You went right by him. 460 00:30:38,560 --> 00:30:40,360 - What? - He's right over there. 461 00:30:46,200 --> 00:30:48,480 Behind those boxes on your left. 462 00:30:51,040 --> 00:30:53,200 - Careful. - Tony, come on. 463 00:30:53,800 --> 00:30:55,120 I know you're in there. 464 00:30:55,240 --> 00:30:57,280 Now, just come on out. It's all over. 465 00:31:04,080 --> 00:31:05,600 - All right, Sam. Good. - Let go, man! 466 00:31:05,720 --> 00:31:08,120 Just hold him there. The cops are gonna be here in one minute. 467 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 Hey, man! 468 00:31:09,440 --> 00:31:13,360 - It's over. - Yeah, it sure is. It isn't. 469 00:31:13,920 --> 00:31:18,440 Sam, I don't know how to explain this, but... Tamlyn still dies. 470 00:31:19,200 --> 00:31:21,000 Let me go, man! 471 00:31:25,120 --> 00:31:27,120 - What? - Let me go! 472 00:31:27,160 --> 00:31:29,150 I don't understand it. Tamlyn's still the seventh victim. 473 00:31:29,200 --> 00:31:30,520 I'm not gonna let you kill her. 474 00:31:30,600 --> 00:31:32,480 - Who? - Like you killed the others! 475 00:31:32,560 --> 00:31:35,000 - I didn't kill nobody! - You killed six women! 476 00:31:35,120 --> 00:31:37,160 - Sam, take it easy. - Didn't you? 477 00:31:37,210 --> 00:31:38,360 No! 478 00:31:38,380 --> 00:31:39,710 - Sam! - Didn't you? 479 00:31:39,740 --> 00:31:41,360 - Just... Just Janine! - And the others! 480 00:31:41,440 --> 00:31:43,720 - No, man! Just her! - Sam, take it easy. 481 00:31:43,840 --> 00:31:46,670 - Okay, buddy, we got him. - His name's Tony Beche. 482 00:31:46,880 --> 00:31:49,680 - Put your hands back there. - Be careful with him. 483 00:31:49,760 --> 00:31:51,720 - He's crazy, man! - Okay, let's go. 484 00:31:51,880 --> 00:31:54,960 - Come on. Let's go. - Cooperate. Come on. 485 00:31:56,560 --> 00:31:58,040 What the hell's goin' on? 486 00:31:58,150 --> 00:32:00,640 I don't know. He's arrested, and she still gets killed. 487 00:32:00,720 --> 00:32:02,240 That's impossible. 488 00:32:04,240 --> 00:32:06,960 How about if he's not the only killer? 489 00:32:07,760 --> 00:32:11,160 Wait a second. Tamlyn said that she wasn't sure if he killed the others. 490 00:32:11,240 --> 00:32:14,240 - He could be a copycat killer. - Yeah, a copycat. 491 00:32:14,320 --> 00:32:16,800 But then the real killer could still be after her. 492 00:32:25,280 --> 00:32:27,960 Oh, my God. I thought you... 493 00:32:28,160 --> 00:32:30,200 Everything's all right. Shh. 494 00:32:31,120 --> 00:32:33,160 Oh, shh. 495 00:32:41,160 --> 00:32:43,080 Real nice of you to show up, Dylan. 496 00:32:43,360 --> 00:32:46,640 - Where were you last night, buddy? - I was at Tamlyn's. 497 00:32:48,200 --> 00:32:50,520 - Did I miss something? - Yeah. My birthday. 498 00:32:52,760 --> 00:32:54,600 Boy, you must have some spell over him. 499 00:32:54,720 --> 00:32:56,240 I'm sorry. I... I didn't know. 500 00:32:56,320 --> 00:32:59,120 - I forgot. I... - First time in 25 years. 501 00:33:01,640 --> 00:33:04,880 Look, Ross. I'm... 502 00:33:05,040 --> 00:33:07,400 - I'm really sorry. - Hey. Hey, it's okay. 503 00:33:07,520 --> 00:33:10,040 I stayed up, and I partied with my old friend Jack. 504 00:33:10,680 --> 00:33:12,080 Daniel's. 505 00:33:13,720 --> 00:33:15,280 Hey, you two. 506 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 Happy Valentine's Day. 507 00:33:20,240 --> 00:33:24,800 - Did I say somethin'? - No. Thank you. 508 00:33:31,160 --> 00:33:32,560 Editing. 509 00:33:33,880 --> 00:33:36,360 - It's him. - Him? 510 00:33:36,640 --> 00:33:38,440 Yeah. He wants to talk to you. 511 00:33:41,760 --> 00:33:43,040 He-Hello? 512 00:33:43,120 --> 00:33:45,720 {\i1}We're gonna change our little game.{\i0} 513 00:33:45,840 --> 00:33:47,680 Now listen to me. I want you to... 514 00:33:47,760 --> 00:33:51,960 {\i1}I always tell you after I silence one of my little darlings.{\i0} 515 00:33:52,080 --> 00:33:54,080 {\i1}Now you know before.{\i0} 516 00:33:54,160 --> 00:33:57,880 {\i1}Her name is Tamlyn, and she's such a sweet little thing.{\i0} 517 00:33:58,000 --> 00:34:00,720 - You don't have to... - {\i1}Happy Valentine's Day.{\i0} 518 00:34:04,880 --> 00:34:07,160 Tamlyn. Tamlyn. 519 00:34:07,880 --> 00:34:11,040 Tamlyn. Tamlyn, listen to me. You can't go outside. 520 00:34:11,520 --> 00:34:14,160 I won't. I just need to wash my face. 521 00:34:15,520 --> 00:34:17,280 I'll be okay. 522 00:34:25,240 --> 00:34:27,840 You okay? What's goin' on? 523 00:34:28,040 --> 00:34:31,040 The killer just called and said that Tamlyn's gonna be next. 524 00:34:38,040 --> 00:34:41,480 Al? Where is she killed? 525 00:34:42,200 --> 00:34:46,440 She's killed in Chinatown, just like all the other ones. Why? 526 00:34:46,800 --> 00:34:49,480 Because no matter where we go or where we hide, 527 00:34:49,600 --> 00:34:52,520 history still says that she's gonna die today, right? 528 00:34:53,240 --> 00:34:54,480 Okay. Yeah. 529 00:34:54,560 --> 00:34:56,880 Then we shouldn't try to run away from her destiny. 530 00:34:56,960 --> 00:34:59,120 - We should confront it. - How? 531 00:34:59,240 --> 00:35:02,840 Well, maybe... Maybe she can sense where he is. 532 00:35:02,920 --> 00:35:05,080 Uh, no, no, no. That's a bad idea. 533 00:35:05,160 --> 00:35:06,760 You gotta stay out of Chinatown. 534 00:35:06,840 --> 00:35:08,310 No, Al. I think you're wrong about that. 535 00:35:08,360 --> 00:35:11,080 I think we've gotta go there. It's her only chance. 536 00:35:24,760 --> 00:35:27,280 - Is he close by? - I feel him. 537 00:35:27,400 --> 00:35:29,320 He's everywhere around here. 538 00:35:29,440 --> 00:35:31,440 Look, you don't have to do this, you know? 539 00:35:31,520 --> 00:35:33,370 I'm not gonna wait for him to come after me. 540 00:35:33,440 --> 00:35:35,680 Okay, okay. You just stay close to me, all right? 541 00:35:35,790 --> 00:35:37,070 And you'll be okay. 542 00:35:37,120 --> 00:35:38,600 You'll be okay. 543 00:35:38,880 --> 00:35:41,800 - What's that? - I'm gonna get this bastard on tape. 544 00:35:41,960 --> 00:35:43,560 I'm not sure that's such a good idea. 545 00:35:43,680 --> 00:35:45,720 What, are you kidding? This is our Emmy. 546 00:35:47,240 --> 00:35:50,120 - Oh, all... all right. - This way. 547 00:36:01,600 --> 00:36:04,280 - Tamlyn? - He's closer. 548 00:36:04,800 --> 00:36:06,880 He's here. He's right here. 549 00:36:08,960 --> 00:36:10,600 - I'll be right back. - No. 550 00:36:10,680 --> 00:36:11,880 You just stay right here, okay? 551 00:36:11,960 --> 00:36:14,280 - No, you stay with her. Stay with her. - But, Dylan... 552 00:36:46,720 --> 00:36:48,320 Come here! 553 00:36:51,120 --> 00:36:52,880 Don't... Don't hurt me. 554 00:36:53,800 --> 00:36:55,080 I'm sorry. 555 00:36:57,160 --> 00:36:58,640 I'm sorry. 556 00:37:03,160 --> 00:37:05,400 Don't worry, honey. He'll be all right. 557 00:37:16,880 --> 00:37:18,800 What? What's wrong? 558 00:37:23,000 --> 00:37:24,800 You love him, don't you? 559 00:37:25,320 --> 00:37:27,680 Come on, don't deny it. I see that look in your eyes. 560 00:37:27,760 --> 00:37:29,720 - Yes. - You see? I knew it. 561 00:37:29,840 --> 00:37:34,640 You know, in 25 years, I have never seen him act like this. Never. 562 00:37:36,080 --> 00:37:39,360 But, I guess, uh, if our partnership is gonna break up, 563 00:37:40,360 --> 00:37:41,960 You're a good-enough reason. 564 00:37:42,160 --> 00:37:44,040 I'm not trying to break you guys up. 565 00:37:44,120 --> 00:37:45,440 Really? 566 00:37:45,680 --> 00:37:47,840 Kinda seems like that's what's been happening. 567 00:37:47,960 --> 00:37:51,360 I'm sorry. I need to find Sam... Dylan. 568 00:37:51,560 --> 00:37:53,600 No, no. He said you'd better stay here. 569 00:37:54,440 --> 00:37:55,880 I think he needs me. 570 00:37:55,960 --> 00:37:57,640 What's the matter? Don't you feel safe with me? 571 00:37:57,680 --> 00:37:59,120 Of course. It's just that... 572 00:38:03,080 --> 00:38:05,080 Everything's all right, Tamlyn. 573 00:38:22,240 --> 00:38:25,920 - Sam. Where's... Where's Tamlyn? - I don't know. 574 00:38:26,880 --> 00:38:29,760 - I left her right here. - A-Alone? 575 00:38:29,840 --> 00:38:31,840 No, no. She was with Ross. 576 00:38:31,920 --> 00:38:35,080 - Maybe they went looking for you. - I told them to stay right here. 577 00:38:37,200 --> 00:38:39,120 Run a check on Ross Tyler. 578 00:38:40,440 --> 00:38:42,280 Ross Tyler. 579 00:38:42,360 --> 00:38:44,360 Let's see. He was divorced 20 years ago. 580 00:38:44,480 --> 00:38:49,160 Spent four years in the army as a... e-electronics expert. 581 00:38:49,280 --> 00:38:51,720 Would he know how to hook up a tape machine to a phone? 582 00:38:51,840 --> 00:38:53,440 Oh, yeah. Sure. Piece of cake. 583 00:38:53,560 --> 00:38:55,400 When he handed me the phone when the killer was on it, 584 00:38:55,480 --> 00:38:59,240 I tried to talk to him, but I couldn't because he kept talkin' over me. 585 00:38:59,360 --> 00:39:02,360 - You know, like... like... - Like a prerecorded message. 586 00:39:02,440 --> 00:39:06,040 Yes, yes! And every time she was around him, she felt sick. 587 00:39:06,320 --> 00:39:09,320 Uh-oh. Maybe she could sense that he was the killer. 588 00:39:09,600 --> 00:39:12,600 I left her here with him. You gotta find her, Al. Quick. 589 00:39:12,680 --> 00:39:15,080 All right. Gooshie, center me on Tamlyn. 590 00:39:17,520 --> 00:39:19,320 Not her, God. Please. 591 00:39:20,040 --> 00:39:22,000 Come on! Get up here! 592 00:39:26,040 --> 00:39:27,800 - No! - Get in here! 593 00:39:33,840 --> 00:39:36,120 Oh, okay. You're alive. Thank God. 594 00:39:36,240 --> 00:39:38,880 Can you hear me? Can you hear me? 595 00:39:39,000 --> 00:39:42,200 Listen. Don't worry. Sam will be here any second. 596 00:39:42,320 --> 00:39:43,760 I promise. 597 00:39:54,040 --> 00:39:55,580 Sam. Turn around, go back the other way. 598 00:39:55,610 --> 00:39:57,780 There's an alley there on your right. Go right, and there's a factory. 599 00:39:57,860 --> 00:39:59,160 She's up on the roof. Hurry up. 600 00:39:59,280 --> 00:40:00,600 - Go stay with her. - Okay. 601 00:40:01,560 --> 00:40:03,880 - You don't have to do this. - Shut up! 602 00:40:05,000 --> 00:40:07,320 Hang in there, Tamlyn. He's comin'. He's comin'. 603 00:40:07,400 --> 00:40:09,280 He's... Sam! 604 00:40:09,400 --> 00:40:11,800 Good girl! Sam! Up here! 605 00:40:14,440 --> 00:40:16,120 Help! 606 00:40:21,800 --> 00:40:24,320 Oh! Help! 607 00:40:25,080 --> 00:40:27,320 - Get up, I said! - Please! No! 608 00:40:27,400 --> 00:40:28,920 Shut up! 609 00:40:29,160 --> 00:40:31,720 - I told you to shut up! - Ross! 610 00:40:31,840 --> 00:40:33,840 - Get outta here, Dylan! - No, no, no, no! 611 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 Get outta here! 612 00:40:36,760 --> 00:40:39,520 - It's over, Ross. - No, not after 25 years. 613 00:40:39,600 --> 00:40:41,120 - Why? - They fired us. 614 00:40:41,200 --> 00:40:42,360 I got our jobs back. 615 00:40:42,440 --> 00:40:44,600 - What are you talking about? - They laid us off! 616 00:40:44,720 --> 00:40:47,600 I got drunk, and... and I hit that first girl. 617 00:40:47,680 --> 00:40:49,630 Her... Her head smacked the table, 618 00:40:49,760 --> 00:40:51,920 and there was so much blood I just couldn't do anything. 619 00:40:52,000 --> 00:40:54,040 You pretended you were someone else, and you called me? 620 00:40:54,120 --> 00:40:56,920 Yeah. Yeah. We were the first ones to report it. 621 00:40:57,040 --> 00:40:59,120 I got our jobs back, all that attention. 622 00:40:59,200 --> 00:41:00,720 And for that, you killed all those girls. 623 00:41:00,800 --> 00:41:02,040 They were all just hookers. 624 00:41:02,120 --> 00:41:05,040 They were littering the streets, ruining what used to be a great city. 625 00:41:05,120 --> 00:41:08,080 Besides, we're just givin' the public what they want... sex and murder! 626 00:41:08,160 --> 00:41:09,760 Ratings, man! Ratings! 627 00:41:09,840 --> 00:41:12,800 If people are sick enough to watch it, hell, let's give it to 'em. 628 00:41:13,360 --> 00:41:15,760 - Let her go. - No. She'll tell 'em. 629 00:41:15,840 --> 00:41:18,600 It's too late. I already told them. 630 00:41:18,680 --> 00:41:22,800 What? What? It was our only chance. We were on top again. 631 00:41:23,040 --> 00:41:24,720 Let her go, Ross. 632 00:41:27,240 --> 00:41:28,760 It's over. 633 00:41:33,480 --> 00:41:34,920 You're right, buddy. 634 00:41:35,240 --> 00:41:38,600 - It's over. - Sam! Sam! 635 00:41:39,920 --> 00:41:41,640 - Let me go! - No. 636 00:41:41,670 --> 00:41:44,030 - Then I'm takin' you with me. - No! 637 00:41:44,080 --> 00:41:45,880 - Sam! Look out! - Sam! 638 00:41:47,160 --> 00:41:50,680 - Please! Please! - I'm not gonna let you die. 639 00:41:50,760 --> 00:41:52,800 I'm already dead! 640 00:42:17,880 --> 00:42:21,080 - Geez, Sam, I think it's... - Time to go, huh? 641 00:42:21,160 --> 00:42:22,320 Uh... 642 00:42:22,680 --> 00:42:24,400 I'll never forget you. 643 00:42:28,120 --> 00:42:31,760 You never know. I... I could come back. 644 00:42:31,840 --> 00:42:33,400 No, you won't. 645 00:42:36,040 --> 00:42:39,000 - You're gonna be okay now. - Yes? 646 00:42:39,600 --> 00:42:42,720 - You sure? - I got a feeling about it. 647 00:43:19,040 --> 00:43:21,680 You killed my three brothers, Tyler. 648 00:43:22,600 --> 00:43:26,000 That just leaves you... and me. 649 00:43:27,840 --> 00:43:31,400 And this town ain't big enough for the two of us. 650 00:43:31,840 --> 00:43:33,560 Oh, boy. 46826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.