All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S04E09.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,440 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,880 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...{\i0} 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,720 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,880 {\i1}He awoke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:17,080 --> 00:00:19,920 {\i1}facing mirror images that were not his own...{\i0} 6 00:00:20,000 --> 00:00:24,480 {\i1}and driven by an unknown force to change history for the better.{\i0} 7 00:00:25,120 --> 00:00:29,280 {\i1}His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,{\i0} 8 00:00:29,440 --> 00:00:33,920 {\i1}who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.{\i0} 9 00:00:34,200 --> 00:00:38,200 {\i1}And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 10 00:00:38,320 --> 00:00:41,080 {\i1}striving to put right what once went wrong...{\i0} 11 00:00:41,160 --> 00:00:44,040 {\i1}and hoping each time that his next leap...{\i0} 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,560 {\i1}will be the leap home.{\i0} 13 00:01:09,440 --> 00:01:12,160 Billy! Billy Beaumont! 14 00:01:12,480 --> 00:01:14,680 God almighty, Billy. 15 00:01:14,800 --> 00:01:16,640 Is it really you? 16 00:01:17,520 --> 00:01:21,240 - Yeah, uh, it's me. - Oh! Billy! Billy! 17 00:01:21,680 --> 00:01:23,960 Every churchgoin' soul... 18 00:01:24,040 --> 00:01:28,040 in the whole town's been prayin' for you to roll in here. 19 00:01:29,840 --> 00:01:33,960 - Why? - Why? Well, why else boy? 20 00:01:34,040 --> 00:01:37,880 - To make it rain. - Rain? 21 00:01:40,760 --> 00:01:44,240 "Purveyor of precipitation and maker of rai..." 22 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 Oh, boy. 23 00:02:58,200 --> 00:03:00,040 Billy. Billy. 24 00:03:00,160 --> 00:03:02,520 How's it feel to be back home, Billy? 25 00:03:03,120 --> 00:03:06,400 Stranger than you might know, Vern. 26 00:03:06,480 --> 00:03:09,160 Vern! Vern, li-listen to that. 27 00:03:09,240 --> 00:03:12,760 Time you left here, you were still callin' me Mr. Coutis. 28 00:03:13,320 --> 00:03:16,560 Hey, what you got on your hair there? A 30-weight? 29 00:03:17,720 --> 00:03:20,720 Hey! Hey, Velma, Velma. 30 00:03:20,840 --> 00:03:25,000 - Lo-Look who's here? - Billy Beaumont. 31 00:03:25,720 --> 00:03:29,520 - Hey, folks seem to like you round here. - Yeah, seems that way. 32 00:03:29,640 --> 00:03:34,200 Sure been dull since you left town, Billy. Maybe we can change that. 33 00:03:34,320 --> 00:03:36,520 Now, Velma, you leave Billy be. 34 00:03:36,640 --> 00:03:39,120 Least till his mama gets a chance to kiss him first. 35 00:03:39,180 --> 00:03:42,470 - Come back here. - Billy. Billy, hello. 36 00:03:42,880 --> 00:03:44,360 Grace? 37 00:03:44,480 --> 00:03:48,560 Gracie Beaumont, get your beautiful bustle down here. 38 00:03:48,680 --> 00:03:52,800 Vernon Coutis, if your mother heard you addressing a proper lady like that, sh... 39 00:03:53,720 --> 00:03:55,160 Billy? 40 00:03:56,160 --> 00:03:59,840 My boy. You've come home. 41 00:04:01,280 --> 00:04:03,760 Hello, Mom. 42 00:04:04,800 --> 00:04:09,200 But... you're not a boy anymore. You're a grown man. 43 00:04:09,880 --> 00:04:13,760 And not just any man, Gracie. He's a famous scientist. 44 00:04:14,040 --> 00:04:15,280 Well, um... 45 00:04:15,400 --> 00:04:16,720 Well, let me look at you. 46 00:04:16,840 --> 00:04:21,080 Di-Di-Did you really overdo it down there in Louisiana and cause a flood? 47 00:04:21,160 --> 00:04:23,000 A flood? Oh... 48 00:04:23,120 --> 00:04:25,400 Sure, sure thing. It's true. 49 00:04:25,520 --> 00:04:28,920 It's true, yes, it is. Town of Tallulah. 50 00:04:29,000 --> 00:04:31,280 Dr. Beaumont went a little heavy on the silver iodide, 51 00:04:31,400 --> 00:04:32,890 but, uh, by the time the storm was done, 52 00:04:32,960 --> 00:04:35,100 you couldn't tell Main Street from the Mississippi. 53 00:04:35,560 --> 00:04:38,840 - Who's your friend? - My friend? Oh, uh... 54 00:04:38,960 --> 00:04:40,640 - Clinton Levering, ma'am. Yes. - Clinton Levering. 55 00:04:40,720 --> 00:04:45,480 Proud to be an assistant and apprentice to your son here, Dr. Beaumont. 56 00:04:45,600 --> 00:04:48,800 Dr. Beaumont. My Billy. 57 00:04:48,920 --> 00:04:51,800 I guess you've changed a lot more than this place has. 58 00:04:52,400 --> 00:04:55,320 Yeah, well. How-How long has it been anyway? 59 00:04:55,440 --> 00:04:59,360 Has it been so long that you've forgotten the taste of my homemade spoon bread? 60 00:04:59,560 --> 00:05:01,680 No, ma'am, no. No, not that long. 61 00:05:01,760 --> 00:05:04,600 Well, I made some fresh this mornin'. Let's go see. 62 00:05:08,680 --> 00:05:11,840 - Oh, Billy! - I told you all it was him. 63 00:05:11,960 --> 00:05:15,320 I had Monkey fill your radiator for you, Billy. No charge. 64 00:05:15,440 --> 00:05:17,880 Oh, I'd never dream of charging Billy. 65 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 - For anything. - Neither would I. 66 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 Don't tell me that you don't remember me. 67 00:05:25,000 --> 00:05:27,560 How-How could I forget you? 68 00:05:31,400 --> 00:05:34,520 Oh, heck, honey, I can do a whole lot better than that. 69 00:05:34,640 --> 00:05:36,720 And she ain't married to your brother. 70 00:05:37,560 --> 00:05:40,160 - So, can you do it? - Of course he can do it. 71 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 I don't want to hear you say it. I want to hear him say it. 72 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 How about it, boy? Can you do it? 73 00:05:45,040 --> 00:05:48,480 You're talking about, I guess, if... I could... 74 00:05:48,680 --> 00:05:50,320 Well, what you're asking me is... 75 00:05:50,440 --> 00:05:53,080 Oh, for God's sakes, boy! Can you make it rain? 76 00:05:53,200 --> 00:05:54,800 Of course he can't! 77 00:05:56,120 --> 00:05:57,760 Tell 'em, Billy. 78 00:05:59,440 --> 00:06:02,120 Ralph, aren't you even gonna say hello to your brother? 79 00:06:02,240 --> 00:06:05,320 Right after he tells these good people the truth. How about it, Billy? 80 00:06:05,600 --> 00:06:07,280 Can you make it rain? 81 00:06:08,800 --> 00:06:10,960 Well, no, not exactly. 82 00:06:11,080 --> 00:06:14,360 Well, what he means is that God makes the rain. 83 00:06:14,440 --> 00:06:16,920 Doc Beaumont here just helps him along a little. 84 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Look, I can see that you people need rain. 85 00:06:20,360 --> 00:06:22,480 And I'd love nothing more than to give it to you. 86 00:06:22,600 --> 00:06:23,720 Yeah. 87 00:06:23,800 --> 00:06:26,480 - Look, I cannot make it rain. - What? 88 00:06:26,600 --> 00:06:28,560 Whoa, hey-hey-hey! Well, not today, he means. 89 00:06:28,640 --> 00:06:31,080 - I mean rainmaking takes time. - Clinton. 90 00:06:31,480 --> 00:06:34,360 You see, modern science... 91 00:06:34,680 --> 00:06:39,200 Modern science has discovered that water vapor is always in the air. 92 00:06:39,400 --> 00:06:41,680 Well, now, I know it seems impossible. 93 00:06:41,800 --> 00:06:44,320 I mean, but it's true. It-It's here. Right now. 94 00:06:44,400 --> 00:06:47,280 Yes, it's all around us. 95 00:06:48,480 --> 00:06:52,960 Now, the problem is getting it to form into little drops. 96 00:06:53,160 --> 00:06:55,400 And fall to the ground. 97 00:06:55,480 --> 00:06:58,720 - This is a conundrum. - Hi, Sam. 98 00:07:01,200 --> 00:07:03,440 Ah, nice outfit. 99 00:07:05,040 --> 00:07:06,240 Quiet. 100 00:07:06,360 --> 00:07:09,320 Don't be bashful, William. Let the boy talk. 101 00:07:09,840 --> 00:07:14,200 Now, over the years, mankind has tried all kinds of methods. 102 00:07:14,320 --> 00:07:18,400 But we are truly blessed to live in a time of a one Dr. Vincent J. Schaefer... 103 00:07:18,520 --> 00:07:20,280 of the National Weather Institute. 104 00:07:20,360 --> 00:07:21,680 What's he talking about? 105 00:07:21,760 --> 00:07:23,720 How should I know? You're the physics expert. 106 00:07:23,800 --> 00:07:28,640 Not only was Dr. Beaumont one of Schaefer's prized pupils... 107 00:07:28,800 --> 00:07:31,640 But many of us feel he has carried climatological research 108 00:07:31,760 --> 00:07:33,320 to an even higher plane. 109 00:07:33,440 --> 00:07:35,560 Hallelujah, ha-ha. 110 00:07:35,680 --> 00:07:39,680 Now, you all heard him say it... in his own words... 111 00:07:40,000 --> 00:07:42,960 Dr. William Beaumont, Ph.D. 112 00:07:43,080 --> 00:07:45,360 Greatest purveyor of precipitation... 113 00:07:45,480 --> 00:07:47,160 in these here great United States, 114 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 would love nothing better than to help you good people... 115 00:07:49,640 --> 00:07:51,800 by making it rain! 116 00:07:53,040 --> 00:07:54,840 I think we got trouble here, Sam. 117 00:07:54,920 --> 00:07:58,480 Ziggy says it's not gonna rain here for, uh, for some time. 118 00:07:58,640 --> 00:08:00,320 How long is some time? 119 00:08:01,080 --> 00:08:04,240 Eight months, uh, one week, 120 00:08:04,320 --> 00:08:07,200 four days, two hours, 121 00:08:07,320 --> 00:08:08,720 and 44 minutes. 122 00:08:08,800 --> 00:08:12,480 Yes, sir, we are going to make it rain! 123 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 Get it while it's hot. 124 00:08:30,120 --> 00:08:32,320 Why don't you take the place of honor, Billy? 125 00:08:32,440 --> 00:08:34,080 No, this is fine. 126 00:08:35,160 --> 00:08:37,360 William, would you say grace? 127 00:08:39,800 --> 00:08:43,480 Thank you, Lord, for this good food. 128 00:08:43,920 --> 00:08:46,160 Thank you for bringing families back together. 129 00:08:46,800 --> 00:08:49,130 And for being home. Amen. 130 00:08:49,220 --> 00:08:50,290 Amen. 131 00:08:50,350 --> 00:08:54,070 And P.S. God, make it rain. 132 00:08:54,440 --> 00:08:56,360 I wish your father were here to see this. 133 00:08:56,440 --> 00:08:59,880 Yeah, we, um, we missed you at the funeral, Billy. 134 00:08:59,960 --> 00:09:02,440 Ralph... That was seven years ago. 135 00:09:03,590 --> 00:09:04,940 Sorry, I couldn't make it. 136 00:09:05,000 --> 00:09:06,160 It's all right, honey. 137 00:09:06,280 --> 00:09:08,400 After all, you didn't hear about it until after it had happened. 138 00:09:08,520 --> 00:09:11,560 Yeah, I guess you miss a lot when you drop out of touch with your family, huh? 139 00:09:11,680 --> 00:09:14,320 Yeah, that certainly is true. 140 00:09:14,920 --> 00:09:18,440 I want to tell you though. This is really, really good chicken. 141 00:09:18,800 --> 00:09:21,720 You know, this is just the kind of chicken that my mom used to... 142 00:09:21,840 --> 00:09:23,880 that you always used to make. 143 00:09:24,160 --> 00:09:26,760 Well, sure you miss some things when you spend your time travelin' 144 00:09:26,840 --> 00:09:28,760 but look at all that you gain. 145 00:09:29,680 --> 00:09:32,800 I mean, Billy's so much more sophisticated now. 146 00:09:33,320 --> 00:09:35,120 I bet you've seen a lot. 147 00:09:36,240 --> 00:09:37,520 You can say that, yeah. 148 00:09:37,600 --> 00:09:41,160 Why don't you tell us... the wonderful places that you've been? 149 00:09:43,080 --> 00:09:46,640 I, uh, you got all the clippings I sent you, didn't you? 150 00:09:47,120 --> 00:09:49,360 Got them? I saved every one. 151 00:09:49,440 --> 00:09:53,040 Good, well, well, maybe later we could get 'em out and, 152 00:09:53,600 --> 00:09:55,360 you know, refresh our memories a little bit. 153 00:09:55,480 --> 00:09:57,040 Why not right now? 154 00:09:57,280 --> 00:09:58,360 Oh, well... 155 00:09:58,480 --> 00:10:01,320 Well, you all may have all night to meander down memory lane, but... 156 00:10:01,680 --> 00:10:03,440 someone's gotta do the books around here. 157 00:10:03,520 --> 00:10:04,800 Ralph. 158 00:10:05,760 --> 00:10:08,280 Gotta stay on top of just how broke we really are. 159 00:10:08,720 --> 00:10:10,840 Ralph, you haven't finished your dinner. 160 00:10:17,680 --> 00:10:20,080 There you are in Philadelphia. 161 00:10:20,720 --> 00:10:22,160 Uh-huh. 162 00:10:39,320 --> 00:10:41,120 Iodine. 163 00:10:42,640 --> 00:10:46,120 Acetone, CO2... 164 00:10:46,240 --> 00:10:47,800 This guy is a real huckster. 165 00:10:47,920 --> 00:10:50,430 Ah, I wonder whose grandmother you ripped off here. 166 00:10:50,520 --> 00:10:53,040 This is serious, Al. I've leaped into a genuine criminal. 167 00:10:53,160 --> 00:10:54,800 Well, it wouldn't be the first time. 168 00:10:54,920 --> 00:10:57,320 Anyway, you don't know for sure that-that this guy is a con artist. 169 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 This is terrible! 170 00:10:58,920 --> 00:11:00,480 Did you see those people looking at me? 171 00:11:00,560 --> 00:11:02,200 Like I was some kind of a messiah or something. 172 00:11:02,270 --> 00:11:03,960 And this is what I got to work with. I got the... 173 00:11:04,040 --> 00:11:06,000 Don't be so hasty, Sam. 174 00:11:06,120 --> 00:11:08,880 Ziggy says that you've got the right stuff here. 175 00:11:08,960 --> 00:11:11,280 Yeah, what, pie cutters and Mercurochrome? 176 00:11:11,360 --> 00:11:12,600 Yeah. No. 177 00:11:12,720 --> 00:11:15,080 No, silver and iodine. 178 00:11:15,200 --> 00:11:18,160 We looked up this guy that this kid Clinton here was talking about, 179 00:11:18,240 --> 00:11:20,960 this Dr. Schaefer, and it turns out that he was real, 180 00:11:21,040 --> 00:11:26,400 and that he actually made it snow one time in the '40s using silver iodide. 181 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 - Really? - Yes, I'm sure about this. 182 00:11:28,640 --> 00:11:32,160 It happened on the New York-Massachusetts border in 1946. 183 00:11:32,720 --> 00:11:35,480 Of course, there was a 95% chance it was gonna snow anyway... 184 00:11:35,600 --> 00:11:37,400 - But no, no, no. - But what the hell? 185 00:11:37,480 --> 00:11:40,480 No, not what the hell. See, this is what you don't understand, Al. 186 00:11:40,560 --> 00:11:42,550 I grew up on a farm. We lived and died by the rain. 187 00:11:42,610 --> 00:11:44,140 When you're in the middle of a drought, 188 00:11:44,200 --> 00:11:45,520 people get very desperate. They'll do anything. 189 00:11:45,600 --> 00:11:48,960 So I'm just thinkin', based on what you just said... 190 00:11:49,080 --> 00:11:50,920 - What if maybe... - Sam, Sam. 191 00:11:51,040 --> 00:11:53,520 - I could bring these people rain? - Sam. 192 00:11:53,600 --> 00:11:56,680 Sam, we can... We can change history, 193 00:11:56,800 --> 00:11:59,920 we can change people, but the weather? 194 00:12:00,000 --> 00:12:02,880 That's the leap of another color. I mean, that's... 195 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 No, that's a horse of another kettle. 196 00:12:05,280 --> 00:12:06,200 No. 197 00:12:06,320 --> 00:12:08,000 I mean, I me... I don't know what I mean. 198 00:12:08,280 --> 00:12:09,960 Then why am I here, huh? 199 00:12:10,040 --> 00:12:12,440 Now I know that we don't have... 200 00:12:12,800 --> 00:12:16,840 scientific means in this era to make it rain. 201 00:12:16,960 --> 00:12:18,120 - Yeah. - Right? 202 00:12:18,240 --> 00:12:20,280 But you and I have access to advanced technology. 203 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 - So we could just... - Well, the cutting edge... 204 00:12:22,880 --> 00:12:26,310 of meteorology work is done at Defense and Agri-Tech. 205 00:12:26,350 --> 00:12:27,430 So... 206 00:12:27,450 --> 00:12:29,420 And, well, those morons, they guard their computer secrets... 207 00:12:29,520 --> 00:12:33,880 like a little virgin guards her... her stamp collection. 208 00:12:33,940 --> 00:12:35,440 Why are you lookin' at me like that? 209 00:12:35,520 --> 00:12:36,930 Because we're gonna make it rain... 210 00:12:36,970 --> 00:12:38,770 - Don't look at me. No! - And you're gonna do this. 211 00:12:38,800 --> 00:12:41,630 Wh-Wh-What? No way, Sam. No-No-No. 212 00:12:43,720 --> 00:12:46,200 {\i1}No, Sam, I can't do it. No, no, no.{\i0} 213 00:12:46,320 --> 00:12:50,040 No. All right, forget you... Ziggy. Ziggy can get into their computers. 214 00:12:50,120 --> 00:12:51,640 {\i1}Billy!{\i0} 215 00:12:51,760 --> 00:12:53,200 You got company. 216 00:12:53,320 --> 00:12:55,480 - Hi. - Hi. Hi. Hi. 217 00:12:55,800 --> 00:12:57,960 I thought I heard you talkin' to someone. 218 00:12:58,040 --> 00:13:01,080 Me? Oh, golly, no. Well, I... Well, I... Yeah, Clinton. 219 00:13:01,160 --> 00:13:02,760 He was here... just. 220 00:13:02,880 --> 00:13:05,440 But he left. He just, uh, just a second ago. 221 00:13:05,520 --> 00:13:07,160 - Oh. - He went gone. 222 00:13:08,280 --> 00:13:11,160 - Got a little cramp. It's no big deal. - Oh, ohh. H-Here... 223 00:13:13,120 --> 00:13:14,500 Is that better? 224 00:13:14,660 --> 00:13:17,180 Yeah. Yeah, th-that's fine. Thanks. 225 00:13:17,440 --> 00:13:19,760 Oh-ho-ho. Oh-ho. 226 00:13:19,880 --> 00:13:23,160 - What's this? - Hmm? That? 227 00:13:23,360 --> 00:13:24,920 That's a microwave oven. 228 00:13:25,000 --> 00:13:28,440 Oh, wow. Well, what does it do? 229 00:13:28,520 --> 00:13:30,160 Oh, you know it... 230 00:13:30,760 --> 00:13:34,040 It kinda cooks things real fast. Look, you know, uh, 231 00:13:34,160 --> 00:13:37,480 I can't imagine you'd be interested in all this scientific stuff like I am, you know. 232 00:13:37,560 --> 00:13:39,840 Maybe we should just go outside here where it's, 233 00:13:39,960 --> 00:13:41,480 you know, it's kind of a little bit nicer. 234 00:13:41,600 --> 00:13:43,000 You know what I mean? 235 00:13:45,400 --> 00:13:47,760 Sure is... beautiful here. 236 00:13:48,640 --> 00:13:50,760 - I hate it. - What? 237 00:13:50,880 --> 00:13:55,240 I swear, Billy, sometimes I listen to those damn cicadas, 238 00:13:55,360 --> 00:13:58,480 and it gets so loud it just makes me wanna scream! 239 00:13:59,320 --> 00:14:03,600 Oh, I bet you could take me places where there aren't any cicadas. 240 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 Well, you don't need me for that. 241 00:14:06,160 --> 00:14:09,560 All you gotta do is get Ralph and hop in a car and off you go. 242 00:14:10,000 --> 00:14:13,160 - You don't mean my Ralph? - Well, sure I do. 243 00:14:13,240 --> 00:14:16,520 Oh, Billy, have you ever known him to go anywhere? 244 00:14:17,640 --> 00:14:20,080 - Well... - For our fifth anniversary, 245 00:14:20,280 --> 00:14:22,000 I tried to get him to go up to Dallas 246 00:14:22,120 --> 00:14:24,280 and go dancing to {\i1}Bob Wills and the Texas Playboys,{\i0} 247 00:14:24,400 --> 00:14:25,600 and you know what he said? 248 00:14:25,680 --> 00:14:28,800 He said, " It's inventory month at the store, Annie. You know I can't leave." 249 00:14:28,880 --> 00:14:32,520 We ended up goin' out for chicken-fried steak at Ruby's in Cutlerville. 250 00:14:32,600 --> 00:14:35,000 Okay, well, maybe he's not the flashiest guy in the world, but... 251 00:14:35,120 --> 00:14:36,600 Not flashy! 252 00:14:37,200 --> 00:14:40,120 Billy, you and I were together only twice and... 253 00:14:40,400 --> 00:14:43,200 I had more excitement in those two nights, 254 00:14:43,320 --> 00:14:45,560 than I have had in the eight years since. 255 00:14:46,040 --> 00:14:49,160 - Yeah, well, um... - And-And I'll tell you something else. 256 00:14:49,840 --> 00:14:53,040 The minute I saw your face, 257 00:14:53,120 --> 00:14:55,320 in town, it was like those... 258 00:14:55,440 --> 00:14:59,000 It was like those new TV's Ralph was talkin' about. 259 00:14:59,640 --> 00:15:03,880 Everything just went from black-and-white... to color. 260 00:15:04,000 --> 00:15:06,400 - Annie... - No, that's all I'm gonna say. 261 00:15:06,720 --> 00:15:09,200 And if you can't figure out how I feel, 262 00:15:10,360 --> 00:15:13,680 then you're not as smart as I think you are. 263 00:15:20,760 --> 00:15:22,640 Eight, uh, 264 00:15:22,800 --> 00:15:24,120 nine, 265 00:15:24,400 --> 00:15:25,960 10, 266 00:15:27,000 --> 00:15:28,520 11. 267 00:15:29,040 --> 00:15:30,560 That'll do 'er. 268 00:15:30,680 --> 00:15:32,440 I'll tell you what, Mr. Davidson. 269 00:15:32,600 --> 00:15:36,120 Why don't we, uh... Why don't we make it an even dozen, huh? 270 00:15:36,200 --> 00:15:39,760 Oh, I can't afford it, Billy. Eleven's what I need, and that's what I'll take. 271 00:15:39,920 --> 00:15:43,240 We're not all rich rainmakers, Billy. It's 33 cents, Gid. 272 00:15:43,320 --> 00:15:44,880 Just put that on my bill, all right, Ralph? 273 00:15:44,920 --> 00:15:45,890 Sure thing. 274 00:15:45,960 --> 00:15:47,640 - You know I'm good for it. - 'Course I do. 275 00:15:47,720 --> 00:15:50,080 I'm drivin' my cattle down to El Paso in two more weeks. 276 00:15:50,160 --> 00:15:53,040 They're so dry, I thought I was gonna have to sell 'em for jerky. Ha-ha. 277 00:15:53,120 --> 00:15:56,960 But I don't have to worry about that anymore now, do I? Ha-ha. Adios. 278 00:15:57,080 --> 00:16:00,280 Here, uh... You have a ramp out there? 279 00:16:00,400 --> 00:16:02,960 - What kinda ramp? - You know, a ramp for your chair so you... 280 00:16:03,040 --> 00:16:06,800 Oh, no. If I tip over I'll just "beller" a bit. Somebody'll come. 281 00:16:06,880 --> 00:16:08,040 Well, here, let me help you. 282 00:16:08,120 --> 00:16:10,300 Oh, I don't need any help, Billy. Ah, ramp, hell. 283 00:16:10,360 --> 00:16:11,960 Ah, ha-ha. 284 00:16:17,560 --> 00:16:19,960 That was a real nice thing that you did there. 285 00:16:20,400 --> 00:16:21,760 What'd I do? 286 00:16:22,080 --> 00:16:24,800 You gave a man what he wanted, and, uh, you left him with his pride. 287 00:16:24,920 --> 00:16:28,320 Huh. You mean let him buy on credit. What choice have I got, Billy? 288 00:16:28,400 --> 00:16:30,160 He doesn't fix his fence, he loses his cattle, 289 00:16:30,240 --> 00:16:32,260 he goes broke, and I don't get paid. 290 00:16:33,120 --> 00:16:35,440 See, around here folks need each other, Billy. 291 00:16:35,600 --> 00:16:37,760 Well, I think that's pretty true everywhere, Ralph. 292 00:16:37,880 --> 00:16:39,840 Wouldn't figure on you knowin' that. 293 00:16:43,760 --> 00:16:46,440 Sure is nice... workin' around here. 294 00:16:46,560 --> 00:16:49,520 - It feels good. - Must be the novelty. 295 00:16:51,840 --> 00:16:53,810 Tell you what, Ralph. Why don't we stop fightin', huh? 296 00:16:53,900 --> 00:16:55,180 Who's fightin'? 297 00:16:55,240 --> 00:16:56,840 Come on. We've been fightin' ever since I got here. 298 00:16:56,960 --> 00:16:58,360 Let me make it simple for you. 299 00:16:58,440 --> 00:17:00,720 Things are damn tough here in Clover Bend. 300 00:17:01,320 --> 00:17:02,840 But the folks, well, we're tough too. 301 00:17:02,920 --> 00:17:04,920 We can take just about anything the good Lord dishes out. 302 00:17:05,000 --> 00:17:08,120 So long as we look it square in the eye. You get my meaning? 303 00:17:08,200 --> 00:17:12,200 So, you don't want me raisin' false hopes with all this rain talk. Is that it? 304 00:17:12,280 --> 00:17:15,120 The drought's dried up a lot more than soil around here, Billy. 305 00:17:15,240 --> 00:17:18,000 It's dried up a lot of soul, most of 'em. 306 00:17:18,120 --> 00:17:21,480 And it ain't gonna take a whole lot of your hot air to blow us all away. 307 00:17:23,120 --> 00:17:25,560 {\i1}Okay, folks, here it is.{\i0} 308 00:17:25,680 --> 00:17:27,120 Step right up. Step right up. 309 00:17:27,200 --> 00:17:30,640 Two hundred and fifty dollars will wash all your troubles away. 310 00:17:30,720 --> 00:17:33,960 That's right. Yes sir. Here it is. Right here. Sign right here. Two hundred... 311 00:17:34,040 --> 00:17:36,280 What if I don't have $250? 312 00:17:36,400 --> 00:17:38,360 Two hundred and fifty dollars, for what? 313 00:17:38,440 --> 00:17:41,600 For what? That is the question. 314 00:17:41,760 --> 00:17:46,200 Two hundred and fifty dollars will guarantee you make it till December. 315 00:17:46,320 --> 00:17:48,880 Two hundred and fifty dollars will guarantee your stocks 316 00:17:48,960 --> 00:17:50,300 don't fall dead in their tracks. 317 00:17:50,360 --> 00:17:51,880 Whoa-Whoa-Whoa now. Just hold it here. 318 00:17:52,000 --> 00:17:53,560 I'm not gonna steal these good people's money. 319 00:17:53,640 --> 00:17:56,400 It ain't stealin' if we give it to you willingly. 320 00:17:56,460 --> 00:17:57,880 Now hold on. 321 00:17:58,320 --> 00:18:00,000 Not less than five minutes ago, 322 00:18:00,120 --> 00:18:03,640 I saw you turn down a three-penny staple because you couldn't afford it. 323 00:18:03,720 --> 00:18:06,560 Now you're willing to plop down $250? 324 00:18:06,680 --> 00:18:09,400 Well, to make it rain? You bet I am. 325 00:18:09,960 --> 00:18:13,880 Well, I'm sorry, but I'm not gonna take your money. 326 00:18:14,000 --> 00:18:15,560 Look at it this way, Billy. 327 00:18:15,680 --> 00:18:19,200 If it turns out we were wrong about you, it won't make a tinker's damn anyhow. 328 00:18:19,280 --> 00:18:20,880 We're all through. 329 00:18:21,120 --> 00:18:25,600 So, if I have to hock my wife's gold tooth to pay my 250, I don't care. 330 00:18:25,760 --> 00:18:28,920 If the drought's gonna kill me, then I'm gonna go down fightin'. 331 00:18:39,200 --> 00:18:40,840 Do it for us, Billy. 332 00:18:45,160 --> 00:18:46,640 All right. 333 00:18:47,040 --> 00:18:50,560 All right. I'm gonna do it. 334 00:18:51,680 --> 00:18:54,680 I'm gonna make it rain, a big rain this town will never forget. 335 00:18:54,800 --> 00:18:57,000 I'm gonna raise up a storm so big, 336 00:18:57,120 --> 00:19:00,040 it's gonna wash this whole town clean down to Mexico. 337 00:19:00,120 --> 00:19:04,040 And you can all turn in your hats for sombreros, and they will fill up with rain. 338 00:19:04,440 --> 00:19:06,080 What can we do to help? 339 00:19:06,200 --> 00:19:09,360 What can you do? Well, I'll tell you what you can do. 340 00:19:09,480 --> 00:19:11,760 - Has this town got a cannon? - Over there at the church. 341 00:19:11,840 --> 00:19:15,880 Good. Why don't you take a couple boys over there and start firin' that cannon? 342 00:19:16,000 --> 00:19:18,640 Day and night, and night and day until the rain comes. Can you do that? 343 00:19:18,760 --> 00:19:21,920 Can I do that? Ha! Come on, Jake, we'll show him. 344 00:19:23,280 --> 00:19:26,160 And-And-And we're gonna need, uh, a 50-gallon drum or two. 345 00:19:26,240 --> 00:19:27,360 What for? 346 00:19:27,440 --> 00:19:29,950 'Cause we're gonna seed the clouds, that's why. 347 00:19:30,020 --> 00:19:32,050 'Cause we're gonna seed the clouds, that's why. 348 00:19:32,160 --> 00:19:33,560 And, Mom, 349 00:19:34,120 --> 00:19:36,880 I want you to throw this town the biggest picnic they've ever seen. 350 00:19:37,000 --> 00:19:40,880 - Picnic? Why? - Why? Why? 351 00:19:41,000 --> 00:19:45,280 Why because, it always rains on a picnic. 352 00:19:45,360 --> 00:19:47,720 Anybody in this town who doesn't know how to swim, 353 00:19:47,840 --> 00:19:49,480 you better learn quick, because folks, 354 00:19:49,600 --> 00:19:51,960 I'm gonna make it rain! 355 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 Let's get busy! 356 00:20:06,080 --> 00:20:08,200 What did I just do? 357 00:20:08,320 --> 00:20:10,520 That was my question exactly. 358 00:20:12,000 --> 00:20:14,280 You better have somethin' for me, Al. 359 00:20:14,440 --> 00:20:17,960 Why? Because you decided to get up here and be Barnum and Bailey? 360 00:20:18,040 --> 00:20:20,920 Oh, no. Don't tell me Ziggy doesn't have anything on the rain. 361 00:20:21,000 --> 00:20:24,200 Not only that. It may be that the rain is not the main reason you're here. 362 00:20:24,280 --> 00:20:25,960 - You're kiddin' me. - No. 363 00:20:26,040 --> 00:20:29,280 The real Billy Beaumont came here in 1953. 364 00:20:29,400 --> 00:20:31,400 When Beaumont left, he took Annie with him, 365 00:20:31,520 --> 00:20:34,720 and Ralph Beaumont was a broken man. 366 00:20:35,280 --> 00:20:37,560 Ziggy says there's an 88% chance 367 00:20:37,680 --> 00:20:39,920 that you're here to keep the two of them together. 368 00:20:45,560 --> 00:20:50,000 You know, I was afraid I wouldn't live to see both my sons under one roof again. 369 00:20:50,080 --> 00:20:53,200 - I'm glad you're home. - I am too. I just... 370 00:20:54,160 --> 00:20:56,160 wish Ralph felt the same way. 371 00:20:56,280 --> 00:20:58,840 Hmm, Ralph's a lot like the country around here. 372 00:20:58,920 --> 00:21:03,040 It'll give you sustenance, but it'll darn sure make you work for it. 373 00:21:03,520 --> 00:21:05,640 Doesn't he know how rough that is on Ann? 374 00:21:05,920 --> 00:21:08,040 I doubt he's ever thought much about it. 375 00:21:08,160 --> 00:21:11,360 He figures his life hasn't been easy, why should anyone else's? 376 00:21:11,440 --> 00:21:14,960 Well, maybe because he loves her. 377 00:21:15,040 --> 00:21:17,560 When did you get to be such an old softy? 378 00:21:20,640 --> 00:21:23,560 Yes, he does love her. Do you still? 379 00:21:23,680 --> 00:21:25,040 She's my brother's wife. 380 00:21:25,120 --> 00:21:27,280 That doesn't quite answer my question, does it? 381 00:21:27,360 --> 00:21:30,320 No, I don't love her. I just want them to be happy. 382 00:21:30,440 --> 00:21:32,560 Well, you've made me happy. 383 00:21:33,560 --> 00:21:38,000 And, if you manage to make it rain, you'll make the town happy. 384 00:21:38,440 --> 00:21:40,080 But, Ralph... 385 00:21:41,560 --> 00:21:44,960 that just might be a bigger miracle than the rain. 386 00:21:48,680 --> 00:21:51,880 - Over here for ya, Billy. - Hey, Billy! 387 00:21:56,160 --> 00:21:57,840 Beautiful mornin'. 388 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 Well, I'd prefer to see a few more clouds in the sky. 389 00:22:00,960 --> 00:22:05,080 Ah, no matter. That boy of yours says that there's always moisture in the air. 390 00:22:05,160 --> 00:22:06,640 Well, that's true. There is. 391 00:22:06,760 --> 00:22:09,680 - Just let me pull out the car. - Now just a minute. 392 00:22:16,240 --> 00:22:19,160 I don't have no $250. 393 00:22:19,560 --> 00:22:21,640 So I brought you what I had. 394 00:22:21,800 --> 00:22:23,640 Whatcha got in there, Norm? 395 00:22:24,000 --> 00:22:26,720 Your mama told me you were partial to chicken. 396 00:22:26,920 --> 00:22:28,760 Two pullets and a hen. 397 00:22:29,320 --> 00:22:32,200 - It's all I can spare right now. - That's not really necessary. 398 00:22:32,320 --> 00:22:35,920 But I'll give you two more every month until I'm paid up. 399 00:22:36,720 --> 00:22:40,280 And I got a piglet's gonna be a hell of a porker come spring. 400 00:22:40,680 --> 00:22:44,600 Please, save my ranch, Dr. Beaumont. 401 00:23:10,640 --> 00:23:12,160 Al. 402 00:23:15,600 --> 00:23:17,160 I don't know where the hell you are, 403 00:23:17,280 --> 00:23:19,080 but you better get your butt down here and fast! 404 00:23:19,200 --> 00:23:21,800 I'm glad you haven't lost your religion, boy. 405 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 But you're gonna have to brush up on your prayers some. 406 00:23:35,800 --> 00:23:37,560 In honor of this very special occasion, 407 00:23:37,640 --> 00:23:40,200 I'd like to pause for just a moment, if I might and... 408 00:23:40,320 --> 00:23:44,040 recognize my apprentice and my assistant, Clinton Levering. 409 00:23:45,600 --> 00:23:47,960 I'd like to ask Clinton, if he wouldn't mind, 410 00:23:49,240 --> 00:23:51,640 to prepare the cloud seeding solution for me today. 411 00:23:51,720 --> 00:23:53,080 All right. 412 00:23:53,680 --> 00:23:55,280 Clinton. 413 00:23:57,800 --> 00:23:58,760 Doc? 414 00:23:58,880 --> 00:24:00,280 - Ah. - Ah. 415 00:24:00,400 --> 00:24:02,240 - What? - What? 416 00:24:03,480 --> 00:24:05,160 Come on. How many times have you seen me do it? 417 00:24:05,280 --> 00:24:06,840 Ah, probably a hundred. 418 00:24:06,960 --> 00:24:08,440 So what's the problem? 419 00:24:08,800 --> 00:24:11,360 You ain't never done it the same way twice. 420 00:24:16,840 --> 00:24:20,400 Slight change of plans, this being my hometown and all. 421 00:24:20,520 --> 00:24:24,720 I have decided that I will prepare the cloud seeding solution myself. 422 00:24:24,920 --> 00:24:28,280 Thank you. Thank you. 423 00:24:28,630 --> 00:24:29,730 Thank you. 424 00:24:29,760 --> 00:24:34,920 We will begin with the silver iodide is... 425 00:24:35,560 --> 00:24:37,360 always the silver iodide. 426 00:24:37,480 --> 00:24:39,800 Aha! And we pour the... 427 00:24:39,880 --> 00:24:42,760 iodine into here like so... 428 00:24:42,840 --> 00:24:44,880 and then we stir it... 429 00:24:45,000 --> 00:24:46,840 with the fork. 430 00:24:47,000 --> 00:24:48,400 See? 431 00:24:48,520 --> 00:24:50,640 Well, this is a new way. What are you doing, Doc? 432 00:24:50,760 --> 00:24:52,080 What does it look like? 433 00:24:52,200 --> 00:24:54,200 It looks like you're stirring that iodine with a fork. 434 00:24:54,320 --> 00:24:58,520 That I am. The silver fork makes the silver iodine. 435 00:24:58,600 --> 00:25:00,680 You see? It's very simple. 436 00:25:00,760 --> 00:25:02,720 - You feelin' all right? - Never felt better. 437 00:25:02,800 --> 00:25:04,600 Feeling very good. Thank you. Why? 438 00:25:04,720 --> 00:25:06,840 Well, 'cause you usually use this. 439 00:25:10,280 --> 00:25:13,400 If I could have a moment to speak to my apprentice. 440 00:25:16,120 --> 00:25:21,040 Gentlemen, I would appreciate it if you would take this helium. 441 00:25:21,160 --> 00:25:23,320 Ah, there you go. Thank you. Thank you, sir. 442 00:25:23,400 --> 00:25:28,400 And, uh, how about this box of balloons there and stuff and take 'em to, uh, 443 00:25:28,520 --> 00:25:30,360 over to the center of... 444 00:25:33,400 --> 00:25:34,480 That field. 445 00:25:34,600 --> 00:25:36,880 Yes, that's the field. 446 00:25:37,240 --> 00:25:40,600 Thank you, gentleman. We'll be right with you. Have patience. 447 00:25:41,160 --> 00:25:43,640 Clinton, listen you're right. I am feeling kind of strange. 448 00:25:43,760 --> 00:25:45,440 I-I'm feeling very unsettled. 449 00:25:45,520 --> 00:25:47,640 What do we do with the silver forks? 450 00:25:47,760 --> 00:25:49,400 Mostly, we eat with them. 451 00:25:49,520 --> 00:25:52,200 You took 'em in pay from the gent in Alamogordo. 452 00:25:52,320 --> 00:25:54,160 Oh. And the iodine? 453 00:25:54,240 --> 00:25:55,840 Goes in the first aid kit. 454 00:25:55,960 --> 00:25:58,760 - Everybody knows that, Sam. - What took you so long? 455 00:25:58,880 --> 00:26:01,880 - Huh? - What took you so long... 456 00:26:02,000 --> 00:26:04,720 to realize you should be helping the guys with the balloons? 457 00:26:06,160 --> 00:26:08,400 You are feelin' strange, huh. 458 00:26:12,800 --> 00:26:14,900 - Well? - Hmm? I'm exhausted. 459 00:26:14,960 --> 00:26:16,200 - What? - I'm exhaust... 460 00:26:16,320 --> 00:26:19,280 Well, I was up all night, putting the make on this secretary from MIT 461 00:26:19,360 --> 00:26:20,800 to get your rain information. 462 00:26:20,920 --> 00:26:24,240 MIT? I-I-I thought Ziggy said you had to tap into Defense? 463 00:26:24,360 --> 00:26:27,200 Well, they've got their own computer guarding the gate. 464 00:26:27,320 --> 00:26:29,400 I would have liked to have heard that conversation. 465 00:26:29,520 --> 00:26:32,760 Anyway, yours truly had to do combat duty. 466 00:26:32,880 --> 00:26:34,400 And what did you find out? 467 00:26:34,480 --> 00:26:38,040 That girls that wear glasses have lots and lots of energy. 468 00:26:38,120 --> 00:26:40,080 Just let me have it, all right? Whatever you got. 469 00:26:40,200 --> 00:26:43,080 - Patience. Patience and patience. - All right, okay. I'm ready here. 470 00:26:43,200 --> 00:26:45,720 - All right, you got silver iodide? - Yes, silver iodide. 471 00:26:45,800 --> 00:26:48,440 Okay, get... Not iodine now! Iodide. All right, put that in there. 472 00:26:48,490 --> 00:26:50,280 Silver iodide. They told me this is it. How much? 473 00:26:50,300 --> 00:26:51,420 Just throw some in. 474 00:26:51,450 --> 00:26:52,920 - Okay. Good? - Hydrochloric acid. Good. 475 00:26:53,000 --> 00:26:54,480 - Hydrochloric acid? - Yeah, you got that? 476 00:26:54,600 --> 00:26:57,440 Yeah. This is nasty stuff though, Al. This is hydrochloric acid. 477 00:26:57,560 --> 00:26:59,160 Course it is. It's got a skull and crossbones. 478 00:26:59,280 --> 00:27:00,480 How much of this stuff am I supposed to use? 479 00:27:00,560 --> 00:27:02,280 I don't know. Just put it all in. 480 00:27:02,400 --> 00:27:03,920 Holy smokes! 481 00:27:04,000 --> 00:27:06,400 All right. Next, you add the acetone. 482 00:27:06,520 --> 00:27:09,640 How much of this stuff? Uh, I don't know. Ahh! 483 00:27:10,000 --> 00:27:13,160 When you put that in it gets very unstable. 484 00:27:13,800 --> 00:27:16,520 - Maybe I'll get lucky and it'll blow up. - Don't whine, Sam. 485 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 I'm not whining, I'm just suggesting maybe... 486 00:27:18,680 --> 00:27:21,720 - Dr. Beaumont. They're ready for you. - We'll be right in. 487 00:27:27,040 --> 00:27:30,200 All right, boys, now just hold her steady. I'll be with you in just a second. 488 00:27:30,840 --> 00:27:33,720 All right, here we go. Ah... 489 00:27:34,640 --> 00:27:37,800 That should do it. 490 00:27:38,360 --> 00:27:41,400 Okay, about time now to let her up. 491 00:27:41,520 --> 00:27:43,520 Y-You mean just, uh, let-let her go? 492 00:27:43,600 --> 00:27:44,720 That's right. 493 00:27:44,800 --> 00:27:46,240 Well, it... It's just gonna float away. 494 00:27:46,320 --> 00:27:49,480 The acetone, Sam. The acetone goes in with the stuff and it makes it evaporate. 495 00:27:49,600 --> 00:27:52,280 That's not entirely true, sir. You see? 496 00:27:52,400 --> 00:27:55,940 The acetone in the solution causes the solution to evaporate. 497 00:27:55,980 --> 00:27:56,940 Well, what... 498 00:27:56,960 --> 00:27:58,700 No, no, no. No time for any more questions. 499 00:27:58,760 --> 00:28:01,000 We've got to launch it before the solution is wasted. 500 00:28:01,120 --> 00:28:03,120 Oh, amen to that. Amen to that is right. 501 00:28:03,240 --> 00:28:05,200 Now, the timing is very critical due to the... 502 00:28:05,280 --> 00:28:08,440 the evaporation per elevation ratio of a liquid. 503 00:28:08,560 --> 00:28:11,800 Oh, here's the time. Ready? And... 504 00:28:12,200 --> 00:28:13,840 Launch it! 505 00:28:15,960 --> 00:28:18,560 Ah. Thing of beauty. 506 00:28:18,920 --> 00:28:21,000 Sure hope it works. 507 00:29:01,960 --> 00:29:04,800 Ah. Aw, what are you doing to me here? 508 00:29:04,880 --> 00:29:08,880 I haven't seen a meal like this since they passed the Cholesterol Control Act. 509 00:29:09,000 --> 00:29:10,360 So... 510 00:29:12,000 --> 00:29:13,760 Where's, uh, Ralph? 511 00:29:14,440 --> 00:29:16,080 Oh, Lord knows. 512 00:29:16,200 --> 00:29:20,160 Probably over at the store going through the change drawer, biting all the coins. 513 00:29:20,280 --> 00:29:21,640 Now, Annie, 514 00:29:21,920 --> 00:29:24,760 I'm sure that Ralph is really a very wonderful man. 515 00:29:24,880 --> 00:29:26,040 Billy. 516 00:29:26,160 --> 00:29:28,200 Springtime is wonderful. 517 00:29:28,320 --> 00:29:29,960 Sunsets are wonderful. 518 00:29:30,040 --> 00:29:31,800 Babies are wonderful. 519 00:29:31,960 --> 00:29:34,840 Ralph... is Ralph. 520 00:29:34,960 --> 00:29:37,000 - Ouch. - Now just hold on a second. 521 00:29:37,120 --> 00:29:39,480 Now I watched this man work today. 522 00:29:39,560 --> 00:29:43,160 Your husband is keeping half the people in this town in business. 523 00:29:43,280 --> 00:29:45,000 He's got some wonderful qualities. 524 00:29:45,120 --> 00:29:47,040 And he hides them so well. 525 00:29:47,960 --> 00:29:49,440 Well... 526 00:29:50,480 --> 00:29:52,440 You know, some people... 527 00:29:53,200 --> 00:29:56,840 Ha-Ha-Have you ever looked at a beautiful building? 528 00:29:57,160 --> 00:30:01,280 And noticed the columns, and the domes and windows, 529 00:30:01,400 --> 00:30:03,000 and, you know, stuff like that? 530 00:30:03,120 --> 00:30:04,280 And... 531 00:30:04,480 --> 00:30:06,280 you never looked at the foundation, did you? 532 00:30:06,400 --> 00:30:08,920 Not once. Never even thought about the foundation. 533 00:30:09,040 --> 00:30:13,080 But without the foundation, the whole building would topple down, 534 00:30:13,200 --> 00:30:15,400 and there wouldn't be any more domes, 535 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 or windows, or columns or... 536 00:30:18,240 --> 00:30:21,800 Maybe you should think of Ralph like he was a foundation. 537 00:30:21,920 --> 00:30:23,280 - Okay. - Okay? 538 00:30:23,360 --> 00:30:24,640 Okay. 539 00:30:24,960 --> 00:30:27,480 He's a pile of posts that are better off buried, 540 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 and you don't even notice them till they rot. 541 00:30:29,480 --> 00:30:32,360 And then you either replace 'em, or you move on. 542 00:30:33,160 --> 00:30:35,840 Well, thanks, Billy. I never quite saw it that way. 543 00:30:38,160 --> 00:30:39,440 What was that? 544 00:30:39,560 --> 00:30:43,520 Uh, just the... Just the cannon, folks. Just the cannon, I... 545 00:30:44,200 --> 00:30:47,160 You know that analogy you made? I like that. About the foundation? 546 00:30:47,240 --> 00:30:49,080 Yeah, that went over big. That was great. 547 00:30:49,200 --> 00:30:51,160 - No, it didn't. - Why didn't you help me with that? 548 00:30:51,240 --> 00:30:53,000 - I don't know. - What do you got, Al? 549 00:30:53,200 --> 00:30:54,600 Uh, nothing much. 550 00:30:54,680 --> 00:30:56,800 Ziggy's going over weather patterns at the speed of light... 551 00:30:56,880 --> 00:30:58,360 But nothing yet. 552 00:30:58,440 --> 00:31:00,920 - If I hear anything, I'll tell you. - Why do we even bother? 553 00:31:01,280 --> 00:31:04,480 'Cause that's what we do. We're... professional botherers. 554 00:31:04,600 --> 00:31:07,480 Anyway, Ziggy never said that your method wouldn't work. 555 00:31:07,560 --> 00:31:09,400 Look at these people, Al. 556 00:31:10,200 --> 00:31:11,800 Yeah, you know something? 557 00:31:11,920 --> 00:31:14,120 I'll bet they're happier now than they were... 558 00:31:14,200 --> 00:31:15,840 before you got here. 559 00:31:16,200 --> 00:31:18,880 - This is all built on sand. - Huh? 560 00:31:18,960 --> 00:31:21,360 I got 'em to have faith in me. They believe me. 561 00:31:21,480 --> 00:31:23,440 Now what's gonna happen when I let 'em down, huh? 562 00:31:23,560 --> 00:31:26,000 Well, they won't be any worse off than they were before. 563 00:31:26,080 --> 00:31:27,960 And they'll have a nice party to remember. 564 00:31:28,040 --> 00:31:29,520 That's not enough. 565 00:31:29,880 --> 00:31:32,400 I gotta do this, Al. I gotta make it rain. 566 00:31:32,480 --> 00:31:34,440 Now you tell Ziggy to step on it, okay? 567 00:31:34,560 --> 00:31:36,760 Maybe it's better if you fall on your face. 568 00:31:36,840 --> 00:31:39,400 That way, Annie won't think you're such a big Mr. Wonderful. 569 00:31:39,520 --> 00:31:42,160 No. No, no, no. The real Billy Beaumont fell on his face, 570 00:31:42,240 --> 00:31:43,680 and Annie still ran away with him. 571 00:31:43,800 --> 00:31:45,320 The real Billy Beaumont? 572 00:31:45,680 --> 00:31:47,320 Who the hell you talkin' to? 573 00:31:47,840 --> 00:31:49,920 Talkin' to myself. You know, thinkin' out loud. 574 00:31:50,120 --> 00:31:51,720 Is this about Annie runnin' away? 575 00:31:51,800 --> 00:31:54,040 - She didn't run away. She's over there. - She didn't run away. She's over there. 576 00:31:54,160 --> 00:31:55,200 What you tryin' to pull? 577 00:31:55,280 --> 00:31:57,480 Think if you act touched folks are gonna let you off the hook... 578 00:31:57,560 --> 00:31:59,400 when they find you out for the fraud you really are? 579 00:31:59,480 --> 00:32:00,880 No, Ralph, I'm not touched, okay? 580 00:32:01,000 --> 00:32:02,520 You were talkin' to thin air a minute ago. 581 00:32:02,680 --> 00:32:05,120 - Around here we don't call that normal. - It's called imagination. 582 00:32:05,280 --> 00:32:08,040 Something which you know absolutely nothin' about. 583 00:32:08,280 --> 00:32:11,560 You're right, Annie. What I know is fact. Here's a fact for you: 584 00:32:11,680 --> 00:32:14,240 The barometer in the store isn't goin' down, it's goin' up. 585 00:32:14,320 --> 00:32:15,360 Did you hear that? 586 00:32:15,480 --> 00:32:17,510 You don't need a scientist to tell us what that means. 587 00:32:17,540 --> 00:32:18,840 This is bad, Sam. 588 00:32:18,960 --> 00:32:21,220 Now that doesn't necessarily mean anything. 589 00:32:21,400 --> 00:32:23,680 You can't give up now. It's too soon to give up. 590 00:32:23,800 --> 00:32:26,000 You even see a hint of a cloud up there? 591 00:32:26,280 --> 00:32:31,160 Now, folks, don't look with your eyes, look with your hearts. 592 00:32:32,360 --> 00:32:34,120 The rain will come! 593 00:32:34,520 --> 00:32:36,390 I'll tell you what. You know, maybe this 594 00:32:36,520 --> 00:32:39,080 batch of cloud-seeding solution isn't gonna bring it, 595 00:32:39,280 --> 00:32:41,080 but if it doesn't, we'll just send up another load and... 596 00:32:41,160 --> 00:32:43,640 Load! Load is what it is, all right. 597 00:32:43,760 --> 00:32:45,920 All right, now, I want you all to listen to me. 598 00:32:46,720 --> 00:32:48,280 I know this seems crazy, 599 00:32:48,360 --> 00:32:51,640 but the most important thing here, more important than... 600 00:32:52,520 --> 00:32:54,920 the cloud-seeding solution, or the barometer, 601 00:32:55,040 --> 00:32:56,840 or the-the-the cannon or anything... 602 00:32:56,960 --> 00:32:59,640 The most important thing is that you have faith. 603 00:32:59,840 --> 00:33:01,800 You gotta believe. 604 00:33:02,360 --> 00:33:06,440 Because if you believe, even in the face of your so-called facts, 605 00:33:08,040 --> 00:33:09,800 miracles can happen. 606 00:33:09,880 --> 00:33:11,640 I believe, Billy. 607 00:33:12,360 --> 00:33:15,120 - Thank you. - Go ahead, give 'em hell. 608 00:33:15,360 --> 00:33:17,240 I've got a cannon to fire. 609 00:33:18,280 --> 00:33:21,440 - Come on, Annie. We're goin' home. - No, I'm not. 610 00:33:21,600 --> 00:33:23,080 - Annie... - Stay out of it. 611 00:33:23,160 --> 00:33:24,650 Ralph Beaumont, 612 00:33:24,720 --> 00:33:26,480 if I went home right now, it's to go pack. 613 00:33:27,200 --> 00:33:30,760 You go on now. I'm stayin'. 614 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 It's just... 615 00:33:54,600 --> 00:33:56,240 gotta rain! 616 00:33:56,440 --> 00:34:00,160 No, Sam, it's-it's... It's not gonna happen. 617 00:34:04,080 --> 00:34:05,760 What do we do now? 618 00:34:06,360 --> 00:34:07,800 We? 619 00:34:08,000 --> 00:34:10,560 Well, yeah. I figure, you know, usually we'd, uh, 620 00:34:10,680 --> 00:34:12,920 be packin' up our gear and gettin' ready to move on. 621 00:34:13,040 --> 00:34:15,200 Don't look like you got your ramblin' shoes on. 622 00:34:15,320 --> 00:34:16,880 Why are you following me, Clinton? 623 00:34:17,000 --> 00:34:18,840 'Cause you're my boss. 624 00:34:19,440 --> 00:34:22,440 What I am is a no-good, two-bit huckster. 625 00:34:23,080 --> 00:34:27,040 I put on this snake oil show, from town to town. 626 00:34:27,160 --> 00:34:28,840 I get people to believe in me, to trust me, 627 00:34:28,920 --> 00:34:30,600 and then I leave 'em, and I take their money. 628 00:34:30,720 --> 00:34:33,160 - A man's gotta make a livin'. - Not that way. 629 00:34:33,640 --> 00:34:35,320 What's the matter with you? 630 00:34:35,640 --> 00:34:37,680 You're young. You're smart. 631 00:34:38,540 --> 00:34:40,920 If you want to follow somebody around your whole life, 632 00:34:41,040 --> 00:34:44,040 follow somebody that's good, somebody that's worthwhile. 633 00:34:44,520 --> 00:34:47,080 Doc, y-you picked me up... 634 00:34:47,160 --> 00:34:49,680 out of shantytown in East St. Louis. 635 00:34:50,440 --> 00:34:52,640 I'd never seen a sunrise. 636 00:34:53,080 --> 00:34:55,680 Or-Or bathed in clean water. 637 00:34:57,000 --> 00:34:58,840 Or even had a full belly till I met you. 638 00:34:58,920 --> 00:35:00,800 You taught me how to walk tall. 639 00:35:02,080 --> 00:35:04,040 I think you're plenty worthwhile. 640 00:35:04,920 --> 00:35:08,440 Huh, besides, you know good and damn well I'm waitin' for someday. 641 00:35:08,880 --> 00:35:10,280 Someday? 642 00:35:10,400 --> 00:35:13,040 Yeah, someday, you know. You always tell me, 643 00:35:13,120 --> 00:35:16,360 "Clinton, someday this whole thing's gonna work, and the rain's gonna fall. 644 00:35:16,480 --> 00:35:19,360 "And when it does, I'm gonna nail my boots to that patch of ground... 645 00:35:19,440 --> 00:35:21,680 and turn this whole shootin' match over to ya." 646 00:35:22,760 --> 00:35:24,600 You believe that? 647 00:35:25,960 --> 00:35:27,520 Sure I do. 648 00:35:28,880 --> 00:35:30,600 I believe in you, Doc. 649 00:35:33,400 --> 00:35:36,440 Huh, sounds like I'm not the only one. 650 00:35:38,320 --> 00:35:42,320 Ah, well, I'll be leaving you that, uh... 651 00:35:42,880 --> 00:35:44,520 space. 652 00:35:44,680 --> 00:35:46,440 All right? 653 00:35:51,520 --> 00:35:53,720 I don't know who's running this show. 654 00:35:56,240 --> 00:35:58,280 I don't know why I was chosen. 655 00:36:01,200 --> 00:36:03,720 I bounce around from place to place. 656 00:36:06,680 --> 00:36:09,200 I do everything I'm supposed to do. 657 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 At least the best way I can. 658 00:36:15,960 --> 00:36:18,320 But I don't know how to do this one. 659 00:36:21,200 --> 00:36:23,200 I mean, you gotta help me. 660 00:36:26,360 --> 00:36:28,320 I figure you owe me... 661 00:36:29,480 --> 00:36:31,640 for a couple of times anyway. 662 00:36:34,680 --> 00:36:36,480 You make it rain. 663 00:36:39,240 --> 00:36:40,880 You hear me? 664 00:36:42,600 --> 00:36:44,600 You make it rain! 665 00:36:57,880 --> 00:37:01,480 Please, please, please tell me you have good news for me. 666 00:37:01,960 --> 00:37:03,480 Uh, you don't wanna hear it. 667 00:37:03,600 --> 00:37:06,880 Ah, Al, I flopped today. I mean, I really flopped. 668 00:37:07,000 --> 00:37:10,240 And I don't want you telling me that you don't have anything on the rain. 669 00:37:10,640 --> 00:37:12,560 E... No, no, nothing about the rain. 670 00:37:12,680 --> 00:37:15,080 Ah, all right. Well, what about Annie and Ralph? 671 00:37:15,160 --> 00:37:17,320 I mean... You know I was thinking. 672 00:37:17,400 --> 00:37:19,720 Maybe if I kinda packed up and slipped away, 673 00:37:19,840 --> 00:37:22,320 then maybe it would give them a chance to kinda work things out. 674 00:37:22,520 --> 00:37:25,080 Ye... Well, no. Given Annie's current state of mind, 675 00:37:25,160 --> 00:37:28,080 there's an 81% chance she's gonna hit the road anyway. 676 00:37:31,000 --> 00:37:32,600 Annie. 677 00:37:32,960 --> 00:37:34,880 I'm not staying here. 678 00:37:35,400 --> 00:37:38,680 Annie, listen to me. You can't leave. 679 00:37:39,200 --> 00:37:41,720 I swore I wouldn't throw myself at you, Billy, 680 00:37:41,840 --> 00:37:43,080 but I don't know what else to do. 681 00:37:43,200 --> 00:37:45,760 Annie, you don't know me. 682 00:37:47,800 --> 00:37:49,320 Billy... 683 00:37:50,080 --> 00:37:52,560 I left town eight years ago. 684 00:37:52,920 --> 00:37:55,600 And now I'm back, and it's very exciting. 685 00:37:55,680 --> 00:37:58,200 And all these feelings are coming out, and they're rushing... 686 00:38:00,000 --> 00:38:03,600 Once they're gone, you gotta have something left. 687 00:38:03,720 --> 00:38:05,720 You gotta have something real and I'm... 688 00:38:06,000 --> 00:38:10,200 I'm sorry, but I... I just can't offer that to you. 689 00:38:10,280 --> 00:38:12,480 - Yes, you can. - No. 690 00:38:12,600 --> 00:38:15,680 Now you think there's some Land of Oz on the other side of that hill 691 00:38:15,800 --> 00:38:18,240 instead of putting your heart into what you have right here. 692 00:38:18,360 --> 00:38:21,080 A husband who loves you. A place where you can take your own stand. 693 00:38:21,160 --> 00:38:23,320 I can't tell you what I would give to have that. 694 00:38:23,440 --> 00:38:27,240 But you can have that, Billy. You and I, we can have that together. 695 00:38:27,800 --> 00:38:29,760 You're my brother's wife. 696 00:38:32,600 --> 00:38:34,840 But I know you love me. 697 00:38:38,040 --> 00:38:39,640 No. 698 00:38:49,320 --> 00:38:51,880 You want her? Take her. 699 00:38:52,000 --> 00:38:55,160 - Good riddance. - Ralph. Just hold it, would ya? 700 00:38:56,280 --> 00:38:57,920 What the hell is wrong with you? 701 00:38:58,040 --> 00:38:59,560 Look who's talkin'. 702 00:38:59,920 --> 00:39:01,840 What kind of a man would throw his wife away 703 00:39:01,920 --> 00:39:03,620 like she was last week's newspaper? 704 00:39:03,720 --> 00:39:04,920 She don't want me. 705 00:39:05,040 --> 00:39:06,320 How do you know she doesn't want you? 706 00:39:06,440 --> 00:39:08,760 When was the last time you did anything that would make her want you? 707 00:39:08,880 --> 00:39:10,560 I slave every day of my stinkin' life for her. 708 00:39:10,680 --> 00:39:12,920 You slave every day... You work. That's all you have is work. 709 00:39:13,040 --> 00:39:15,080 This is a human being we're talking about here. 710 00:39:15,200 --> 00:39:18,240 When was the last time y-you bought her a dress or brought her flowers. 711 00:39:18,320 --> 00:39:20,040 When was the last time you took your wife out 712 00:39:20,160 --> 00:39:21,800 under the moonlight and made love to her? 713 00:39:21,840 --> 00:39:24,250 - Shut up, Billy! - Why do you hate me so much? 714 00:39:24,600 --> 00:39:27,840 Ever since I got back into this town, I've been getting nothing but hate from you. 715 00:39:28,160 --> 00:39:31,480 You got hate coming out of every pore in your body, Ralph. You reek of it! 716 00:39:31,560 --> 00:39:34,320 How could I hate you? You're "Wonderful Billy," right? 717 00:39:34,440 --> 00:39:37,080 "Smart Billy." "Handsome Billy Boy," the brother everyone likes. 718 00:39:37,160 --> 00:39:39,600 You can't even say it, can you? Say what? 719 00:39:39,680 --> 00:39:41,880 Huh, that you hate me. 720 00:39:42,000 --> 00:39:44,680 - You'd just love that, wouldn't ya? - Yeah, come on. Come on, say it. 721 00:39:44,800 --> 00:39:46,880 - Because you tell me to? - Yeah, because I tell you to. 722 00:39:46,960 --> 00:39:48,360 What are you trying to do? 723 00:39:48,440 --> 00:39:49,880 All right, if you can't say that you hate me, 724 00:39:50,000 --> 00:39:51,620 then at least say that you love your wife. 725 00:39:51,720 --> 00:39:54,240 - You love Annie. Say that. - Don't even bother, Billy. 726 00:39:54,360 --> 00:39:57,120 Come on, Ralph. Come on, prove to us that you're a human being... 727 00:39:57,200 --> 00:39:59,840 and not some dead, burned-out shell of a man. 728 00:40:05,440 --> 00:40:06,880 Come on. 729 00:40:07,240 --> 00:40:09,400 There, you happy now? 730 00:40:15,920 --> 00:40:17,880 Yeah, I'm starting to feel a little bit better. 731 00:40:18,680 --> 00:40:20,640 Come on. Oh! 732 00:40:23,440 --> 00:40:25,040 Make them stop! 733 00:40:25,160 --> 00:40:27,700 Are you kidding? I've waited years for this. 734 00:40:27,800 --> 00:40:30,040 You take your sorry ass and get off this land. 735 00:40:32,720 --> 00:40:34,360 Who's gonna make me? 736 00:40:35,480 --> 00:40:37,040 You tell Annie you love her. 737 00:40:37,120 --> 00:40:39,520 Why? So you two can laugh at me behind my back? 738 00:40:41,200 --> 00:40:43,120 So you don't love her. Is that it, huh? 739 00:40:43,240 --> 00:40:44,880 More than you ever will. 740 00:40:46,240 --> 00:40:48,120 - What'd you say? - You heard me! 741 00:40:49,040 --> 00:40:51,400 You tell her or I'll kick your butt clean up to your teeth. 742 00:40:52,720 --> 00:40:54,640 Sam, you're a sneaky devil. 743 00:40:54,760 --> 00:40:57,440 I loved her in second grade before you ever saw her. 744 00:41:00,520 --> 00:41:02,440 I loved her in high school when she was sweet on you 745 00:41:02,520 --> 00:41:04,160 because you played quarterback. 746 00:41:04,320 --> 00:41:06,360 Ahh! Oh! 747 00:41:08,760 --> 00:41:12,300 I used to flatten the tires on Daddy's truck so you two couldn't go parking. 748 00:41:12,360 --> 00:41:13,610 Oh! 749 00:41:14,880 --> 00:41:17,840 And still you... you took her away from me. 750 00:41:18,480 --> 00:41:22,360 And she... was... wonderful. 751 00:41:27,640 --> 00:41:29,960 And after... After you left town... 752 00:41:30,760 --> 00:41:32,400 I still loved her. 753 00:41:32,520 --> 00:41:34,360 I'd hug her and I'd kiss her, and I'd look into her eyes, 754 00:41:34,440 --> 00:41:37,200 and they'd be hollow and sad, 'cause I just wasn't you, Billy. 755 00:41:37,280 --> 00:41:39,640 Damn it to hell, I still loved her. 756 00:41:40,120 --> 00:41:43,600 And after I made love to her, and after I'd asked her to marry me, 757 00:41:44,240 --> 00:41:45,960 she still wanted you. 758 00:41:48,640 --> 00:41:50,840 And I wished to God that I was you. 759 00:41:51,600 --> 00:41:53,360 I still love her. 760 00:41:53,880 --> 00:41:55,680 Don't tell me. 761 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 Tell her. 762 00:42:02,280 --> 00:42:03,880 Ralph. 763 00:42:05,920 --> 00:42:07,680 You're cryin'. 764 00:42:22,720 --> 00:42:24,560 Oh, my God. 765 00:42:27,080 --> 00:42:30,120 Sam! Sam! It's raining! 766 00:42:31,240 --> 00:42:35,640 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Doc! Hey, Doc! Look! 767 00:42:37,320 --> 00:42:39,120 Doc, we made it rain! 768 00:42:39,160 --> 00:42:40,920 Whoo! 769 00:42:42,040 --> 00:42:43,960 - Clint. - Yeah! 770 00:42:44,200 --> 00:42:46,200 "Someday" is here. 771 00:43:10,840 --> 00:43:12,640 Look at 'em, Al. 772 00:43:29,640 --> 00:43:31,440 Will you stay with us, Billy? 773 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Yeah, I'll stay. 774 00:43:48,480 --> 00:43:50,320 Here it comes. Get ready. 775 00:43:51,680 --> 00:43:53,400 Come on! Ah! 776 00:43:57,040 --> 00:43:58,720 Okay, you're clear. 777 00:44:03,840 --> 00:44:06,440 - Which way? Which way? - Oh, boy. 58559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.