All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S04E05.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,440 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,800 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...{\i0} 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,640 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,920 {\i1}He awoke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,000 {\i1}facing mirror images that were not his own...{\i0} 6 00:00:20,120 --> 00:00:24,600 {\i1}and driven by an unknown force to change history for the better.{\i0} 7 00:00:25,120 --> 00:00:29,480 {\i1}His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,{\i0} 8 00:00:29,600 --> 00:00:34,080 {\i1}who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.{\i0} 9 00:00:34,240 --> 00:00:38,280 {\i1}And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 10 00:00:38,400 --> 00:00:41,200 {\i1}striving to put right what once went wrong...{\i0} 11 00:00:41,240 --> 00:00:44,040 {\i1}and hoping each time that his next leap...{\i0} 12 00:00:44,480 --> 00:00:46,640 {\i1}will be the leap home.{\i0} 13 00:00:50,680 --> 00:00:54,000 Hey, Frank! I swept the floor and took out the trash. 14 00:00:54,240 --> 00:00:56,160 Uh, can I go to Phil's for some candy? 15 00:00:56,240 --> 00:00:58,440 - Sure. - Really? 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,160 - Yeah. - All right! 17 00:01:02,600 --> 00:01:05,960 - You haven't rinsed her yet! - Oh. Oh, yeah. 18 00:01:06,040 --> 00:01:07,640 - Frank. Frank. It's too hot! - Ow! 19 00:01:07,760 --> 00:01:11,280 - Yeah, uh... - Where's Kyle? 20 00:01:11,360 --> 00:01:14,680 He went to, uh, Bill's to get some candy. 21 00:01:14,760 --> 00:01:17,720 - You mean Phil's? - I'm sorry. Phil's. That's right. 22 00:01:17,800 --> 00:01:20,640 Frank, are you crazy? Laura never lets him go out alone! 23 00:01:20,720 --> 00:01:22,160 Why not? 24 00:01:24,360 --> 00:01:25,960 Oh, boy. 25 00:02:37,120 --> 00:02:39,240 Get down! Get away from the door. 26 00:02:43,520 --> 00:02:45,040 You okay, kid? 27 00:02:52,640 --> 00:02:54,240 Shh. Shh, shh, shh. 28 00:02:54,360 --> 00:02:55,760 Frank. 29 00:02:59,640 --> 00:03:02,400 Stay here. All right? 30 00:03:14,040 --> 00:03:18,200 {\i1}We got a white male, D.O.A. Shot through the heart. Unknown assailant.{\i0} 31 00:03:18,320 --> 00:03:22,920 {\i1}Leaping around in time, I've been able to change people's lives for the better.{\i0} 32 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 {\i1}But this time, it looked like I leaped in a little late.{\i0} 33 00:03:42,800 --> 00:03:45,800 Please back up here. Go on back to your business, please. 34 00:03:46,680 --> 00:03:48,440 You okay, sweetie? 35 00:03:48,960 --> 00:03:51,400 Can you believe someone shot Phil? 36 00:03:52,520 --> 00:03:53,720 No. 37 00:03:53,840 --> 00:03:56,600 It's gonna make it hell getting prescription refills. 38 00:04:01,800 --> 00:04:05,400 Why'd he shoot Phil? He was a nice man. 39 00:04:06,720 --> 00:04:09,960 Sometimes bad things happen to good people. 40 00:04:10,320 --> 00:04:11,840 Kyle? 41 00:04:14,240 --> 00:04:17,600 Kyle. Kyle, honey! Are you okay? 42 00:04:17,720 --> 00:04:20,880 Yeah. Chloe just called me. What happened? 43 00:04:21,000 --> 00:04:23,160 I saw a man shoot Phil. 44 00:04:23,280 --> 00:04:24,240 What? 45 00:04:24,360 --> 00:04:26,240 I was in the pharmacy, and a man came... 46 00:04:26,320 --> 00:04:27,840 Shh! Shh. 47 00:04:28,240 --> 00:04:31,640 - You saw the man who shot Phil? - Weren't you with him? 48 00:04:31,720 --> 00:04:33,360 No, I let him get some candy. I-l... 49 00:04:33,440 --> 00:04:35,560 You swore to me you wouldn't let him out of your sight! 50 00:04:35,680 --> 00:04:38,040 He wanted to get some candy. I thought it would be okay. I'm sor... 51 00:04:38,160 --> 00:04:41,080 No, you didn't think. I told you, he isn't allowed out alone! 52 00:04:41,160 --> 00:04:44,560 Mom, Frank thinks I can do things by myself now. 53 00:04:44,680 --> 00:04:46,640 Frank is not your father. 54 00:04:50,200 --> 00:04:53,360 And what about the police? Do they know? 55 00:04:53,440 --> 00:04:54,760 No, they, uh... 56 00:04:55,040 --> 00:04:57,240 They wanted to talk to us, but I told them to wait until... 57 00:04:57,320 --> 00:04:59,040 I've got to get him out of here. 58 00:04:59,600 --> 00:05:01,040 Come on. 59 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 - Wait a minute. - No. 60 00:05:04,480 --> 00:05:06,680 He saw the killer. He's got to give the police a description. 61 00:05:06,700 --> 00:05:08,230 Not unless you tell them he was a witness. 62 00:05:08,290 --> 00:05:09,840 Other people had to see him go in there. 63 00:05:09,920 --> 00:05:12,360 Well, tell them it was some other little boy, not mine. 64 00:05:13,160 --> 00:05:17,360 I have been through this once before. I can't go through it again. 65 00:05:17,520 --> 00:05:18,880 Frank? 66 00:05:20,440 --> 00:05:22,520 We'll talk about this at home, okay? 67 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 Hey. You okay? 68 00:05:29,640 --> 00:05:31,600 Yeah, yeah, I'm-I'm okay. 69 00:05:31,760 --> 00:05:33,240 - Frank. - Huh? 70 00:05:33,360 --> 00:05:35,800 - You gotta call Mrs. Lamb. - Mrs. Lamb? 71 00:05:35,920 --> 00:05:38,320 - Okay? - Okay. 72 00:05:40,200 --> 00:05:41,720 Mr. Bianca? 73 00:05:43,320 --> 00:05:45,080 Frank Bianca? 74 00:05:47,000 --> 00:05:49,280 - Yeah. - Detective Ward. 75 00:05:49,310 --> 00:05:50,210 Hi. 76 00:05:50,270 --> 00:05:52,720 I understand you ran next door when you heard the gunshot. 77 00:05:53,400 --> 00:05:55,320 Uh, yeah. Yeah. 78 00:05:55,920 --> 00:05:58,280 - Did you see the gunman? - Not really. 79 00:05:58,400 --> 00:05:59,840 Not really? 80 00:06:00,240 --> 00:06:03,280 Well, you see, when I ran in, he shot at me, 81 00:06:03,400 --> 00:06:05,080 and I ducked and hid behind a counter. 82 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 Then I heard him running out into the alleyway, 83 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 but when I got there, he was already gone. 84 00:06:09,000 --> 00:06:10,240 Oh. 85 00:06:10,560 --> 00:06:12,120 Well, can you describe him? 86 00:06:12,320 --> 00:06:15,360 No. See, he was behind me. He used a silencer. 87 00:06:15,440 --> 00:06:17,720 - You're sure? - Yes. Yes, I'm positive. 88 00:06:17,840 --> 00:06:20,240 Because when he fired the shot at me, I never heard it. 89 00:06:20,320 --> 00:06:22,440 - Well, how many shots did you hear? - Two. 90 00:06:22,560 --> 00:06:23,970 Yeah, the druggist got off two rounds. 91 00:06:23,990 --> 00:06:25,110 Yeah. 92 00:06:25,200 --> 00:06:27,160 Uh, do you remember anything else? 93 00:06:27,280 --> 00:06:29,320 No. I'm sorry. 94 00:06:29,600 --> 00:06:33,440 Look, if you do remember anything else, would you please let me know? 95 00:06:33,560 --> 00:06:35,640 - Uh, yeah. Sure. - Uh, hold on a minute. 96 00:06:35,720 --> 00:06:37,560 Let me give you my home phone. 97 00:06:38,280 --> 00:06:41,000 Anytime, day or night, just give me a call. 98 00:06:41,360 --> 00:06:43,800 - All right? - Okay. Thanks. 99 00:06:46,480 --> 00:06:49,800 A woman says she saw a little boy with a leg brace go into the pharmacy... 100 00:06:49,880 --> 00:06:51,440 just before the shooting. 101 00:06:51,840 --> 00:06:54,320 Yeah. That would be my girlfriend's son. 102 00:06:54,440 --> 00:06:56,320 He went over there to get some candy. 103 00:06:56,480 --> 00:06:58,680 - But he didn't see anything. - He didn't? 104 00:06:58,800 --> 00:07:02,680 No, no. Uh, when he heard a shot, he hid behind a counter, 105 00:07:02,800 --> 00:07:04,600 and that's where I found him. 106 00:07:05,080 --> 00:07:08,440 - Well, do you mind if I talk to him? - No. No, that... that would be fine. 107 00:07:09,240 --> 00:07:11,080 Could you tell me where he is, please? 108 00:07:11,960 --> 00:07:16,000 I'm sorry. Uh, he left with his mother. 109 00:07:16,080 --> 00:07:19,720 But, uh, I-I got your card, so I'll... I'll have him contact you, okay? 110 00:07:19,840 --> 00:07:21,600 Well, can I have your home address, please? 111 00:07:21,880 --> 00:07:23,360 My home address? 112 00:07:23,960 --> 00:07:26,840 Yeah, you know, the place where you live. Yeah. Yeah. 113 00:07:26,960 --> 00:07:31,560 Well, uh, I'm sure it's around here someplace. I just have to... 114 00:07:31,680 --> 00:07:33,040 You forgot where you live? 115 00:07:33,120 --> 00:07:36,760 Uh, look, it's... it's been a rough day, you know? 116 00:07:36,880 --> 00:07:38,920 - Look, Mr. Bianca. - Huh? 117 00:07:39,520 --> 00:07:42,000 Nobody likes to get involved with a murder case, 118 00:07:42,080 --> 00:07:44,760 but other than the little boy, 119 00:07:45,040 --> 00:07:47,960 you're the only one that I can place at the shooting... 120 00:07:48,760 --> 00:07:52,240 besides Phil Hartman, and he's not talking. 121 00:07:56,400 --> 00:07:57,960 Uh, here we go. Here we go. 122 00:07:58,080 --> 00:08:00,840 Uh, 8624B Canon Drive, Beverly Hills, California. 123 00:08:00,960 --> 00:08:04,840 Uh, Mr. Bianca, this is 8624A Canon Drive. 124 00:08:06,520 --> 00:08:08,200 You live upstairs? 125 00:08:09,280 --> 00:08:14,240 Uh, yeah. Yeah. I-I do. I, uh... I thought you wanted the exact address. 126 00:08:14,320 --> 00:08:16,320 That's why I was tellin' you about the-the "B." 127 00:08:16,440 --> 00:08:21,040 Uh... My nerves are really shot. I'm sorry. 128 00:08:21,120 --> 00:08:23,000 No, I understand. I understand. 129 00:08:26,480 --> 00:08:28,000 I'll be in touch. 130 00:08:34,240 --> 00:08:37,280 {\i1}And so it was time for Future Boy...{\i0} 131 00:08:37,360 --> 00:08:39,240 {\i1}to step back into the time machine...{\i0} 132 00:08:39,320 --> 00:08:42,280 and say good-bye to Captain Galaxy! 133 00:08:43,200 --> 00:08:45,040 - Ready to go? - Yeah. 134 00:08:45,600 --> 00:08:48,520 All right. Step into the time machine, Future Boy. 135 00:08:48,600 --> 00:08:51,360 Step right up. There you go. 136 00:08:51,480 --> 00:08:55,360 Now, prepare to activate... 137 00:08:55,640 --> 00:08:57,720 the time machine! 138 00:09:00,040 --> 00:09:02,320 Step into the time accelerator! 139 00:09:03,680 --> 00:09:05,640 Begin the countdown! 140 00:09:05,880 --> 00:09:09,760 Ten, nine, eight, seven, 141 00:09:09,840 --> 00:09:11,440 - Goodbye, Future Boy! - Six, 142 00:09:11,520 --> 00:09:14,320 five, four, three... 143 00:09:14,400 --> 00:09:19,960 - Get ready to leap! - Two, one, zero! 144 00:09:20,040 --> 00:09:22,520 Hey! Hey! My glasses are on my chin. 145 00:09:22,600 --> 00:09:25,200 You all right? Here. Come here. Come here. I got 'em. I got 'em. 146 00:09:25,220 --> 00:09:26,100 Ahh. 147 00:09:26,140 --> 00:09:28,040 All right, all right. Bedtime. 148 00:09:28,120 --> 00:09:30,760 - Aw. I want to hear another one. - No, no, no. 149 00:09:30,840 --> 00:09:33,800 Yeah, come on. How about a bedtime story? Ooh. I love bedtime stories. 150 00:09:33,880 --> 00:09:36,680 Especially the way this one Swedish stewardess named Ulla used to tell them. 151 00:09:36,710 --> 00:09:38,020 - Al. - She used to act them out. 152 00:09:38,140 --> 00:09:39,720 Al. Al? Al? 153 00:09:41,120 --> 00:09:45,560 Al... good little boys have got to go to sleep. 154 00:09:46,320 --> 00:09:48,200 - Oh, boy. - Come on. One more story. 155 00:09:48,280 --> 00:09:51,520 No, no, no, no, no. Tomorrow night, we'll continue... 156 00:09:51,600 --> 00:09:54,000 with the further adventures of... 157 00:09:54,120 --> 00:09:58,160 {\i1}Captain Galaxy and Future Boy!{\i0} 158 00:09:59,880 --> 00:10:01,680 No, don't turn off the light. 159 00:10:02,560 --> 00:10:05,200 Okay, okay. I-I'll leave the light on. 160 00:10:07,480 --> 00:10:09,680 Everything's gonna be okay, Kyle. 161 00:10:09,920 --> 00:10:12,320 He's not gonna come back and hurt me? 162 00:10:12,400 --> 00:10:16,320 No, no. Whoever killed Phil is far, far away. 163 00:10:16,440 --> 00:10:18,880 - You sure? - Positive. 164 00:10:19,560 --> 00:10:22,280 You saw Phil today in the pharmacy, didn't you? 165 00:10:23,400 --> 00:10:26,000 Yeah. He was yelling at a man. 166 00:10:26,120 --> 00:10:28,880 Yeah. Did you see what the man looked like? 167 00:10:30,520 --> 00:10:32,800 Does Mom get to read you a bedtime story? 168 00:10:34,020 --> 00:10:35,280 Yes, please. 169 00:10:35,340 --> 00:10:37,800 - Okay. - Okay. Second shift. Good night. 170 00:10:37,880 --> 00:10:39,200 - Good night. - Future Boy. 171 00:10:39,280 --> 00:10:40,680 Good night, Frank. 172 00:10:43,360 --> 00:10:46,800 Okay. Oh, there are lots of good stories in this book. 173 00:10:47,120 --> 00:10:50,520 There are funny stories and romance stories. 174 00:10:50,720 --> 00:10:52,910 But I don't think we'll have a scary story tonight, okay? 175 00:10:52,960 --> 00:10:54,920 - No. - Okay. 176 00:10:56,800 --> 00:11:00,480 Nice pad, sort of. 177 00:11:00,600 --> 00:11:02,160 I'm a hairdresser. 178 00:11:02,360 --> 00:11:06,600 You're not just a hairdresser. You are the hairdresser. 179 00:11:07,120 --> 00:11:08,560 Frank Bianca. 180 00:11:08,720 --> 00:11:10,640 Yeah, well, he changed his name. 181 00:11:10,760 --> 00:11:13,600 You can't become the hottest hairstylist in Beverly Hills... 182 00:11:13,680 --> 00:11:16,400 with a name like Maurice Lipschitz. 183 00:11:16,920 --> 00:11:18,720 This is a nightmare! 184 00:11:18,800 --> 00:11:20,600 What are you complaining about? 185 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 All day long, all these gorgeous women... 186 00:11:23,240 --> 00:11:27,320 dressed in these little bitty wrap robes covering their little lacy things... 187 00:11:27,440 --> 00:11:28,920 Al. 188 00:11:29,040 --> 00:11:32,400 And their only desire is for you to pamper them... 189 00:11:32,480 --> 00:11:34,160 and play with their... 190 00:11:34,280 --> 00:11:35,240 Al! 191 00:11:35,440 --> 00:11:37,840 With their hair! With their hair! 192 00:11:37,920 --> 00:11:40,880 The only thing I played with today was a dead body, 193 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 a terrified little boy and a distraught mother. 194 00:11:44,760 --> 00:11:48,960 Yeah, well, the... the body was, uh, Phil Hartman, local pharmacist. 195 00:11:49,040 --> 00:11:51,520 Yeah, and I'm assuming that, due to my timing, 196 00:11:51,640 --> 00:11:54,320 I didn't leap in to stop Phil's murder. 197 00:11:54,560 --> 00:11:58,520 Uh, no, but Ziggy says it's 86% you're here to find the killer. 198 00:11:58,640 --> 00:12:01,560 Well, I... I didn't see him, but I think Kyle did. 199 00:12:02,200 --> 00:12:04,450 No. According to police reports, he never identified the murderer. 200 00:12:04,490 --> 00:12:07,000 That's because his mother never let him talk to the police. 201 00:12:07,080 --> 00:12:09,280 Well, she never had a chance. 202 00:12:10,480 --> 00:12:12,000 What do you mean? 203 00:12:13,480 --> 00:12:16,720 - They murdered her too. - "...Benedict was in love with her." 204 00:12:16,760 --> 00:12:18,680 - Do you understand? - Kind of. 205 00:12:18,760 --> 00:12:20,480 What do you mean, "kind of?" 206 00:12:20,560 --> 00:12:23,680 I know it's a little difficult to follow, but you'll learn. 207 00:12:23,760 --> 00:12:26,240 "The prince was Leonardo." 208 00:12:28,440 --> 00:12:30,160 {\i1}They both die?{\i0} 209 00:12:31,040 --> 00:12:34,600 - Sometime in the next 48 hours. - "But what is your name?" 210 00:12:34,680 --> 00:12:37,520 His body is found on the way to Arrowhead, and hers is never found. 211 00:12:37,640 --> 00:12:40,480 "And I am with you always. And with that'"... 212 00:12:40,560 --> 00:12:42,160 What's at Arrowhead? 213 00:12:42,520 --> 00:12:45,600 Oh, they got a nice restaurant. They got rooms there, a lake. 214 00:12:45,720 --> 00:12:48,400 Al, why did they go there? 215 00:12:48,920 --> 00:12:51,560 Oh, well, you got a... Frank has a cabin there. 216 00:12:52,520 --> 00:12:54,560 Well, you know, maybe they were goin' there to hide. 217 00:12:54,680 --> 00:12:58,160 Yeah, yeah. So, whoever killed them must know them. 218 00:12:59,200 --> 00:13:02,920 Yeah, or... or, you know, they know him or somethin'. 219 00:13:03,120 --> 00:13:06,120 Laura said somethin' about "This has happened before." What's that? 220 00:13:06,200 --> 00:13:10,200 Well, her-her husband, Sal, witnessed a mob hit... 221 00:13:10,280 --> 00:13:13,000 when they were living in Bensonhurst, New Jersey, about three years ago. 222 00:13:13,080 --> 00:13:16,640 Then he I.D.'d the killer. He was gonna testify, but they gunned him down. 223 00:13:16,760 --> 00:13:18,280 Oh, my God. 224 00:13:18,440 --> 00:13:22,240 And she's afraid that the same thing is gonna happen to Kyle. 225 00:13:22,320 --> 00:13:23,840 Well, she's right. 226 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 Looks like Ziggy's gone to sleep here or something. 227 00:13:28,440 --> 00:13:30,000 I'm gonna go give the memory banks a kick 228 00:13:30,080 --> 00:13:32,400 and see if I can get some more information. 229 00:13:33,000 --> 00:13:35,080 Remember, you've got 48 hours. 230 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 He's finally asleep. 231 00:13:40,000 --> 00:13:42,320 - Oh. That's great. - Hmm. 232 00:13:42,720 --> 00:13:44,480 What a day, huh? 233 00:13:44,960 --> 00:13:46,360 Yeah. 234 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 I hope this doesn't bring back that nightmare. 235 00:13:54,600 --> 00:13:57,280 - What nightmare? - Hmm. 236 00:13:58,760 --> 00:14:00,800 When Sal was killed, 237 00:14:01,960 --> 00:14:03,880 he'd have these night terrors. 238 00:14:04,000 --> 00:14:06,880 He'd just wake up screaming that someone was chasing him, trying to kill him, 239 00:14:06,960 --> 00:14:08,280 and he couldn't... 240 00:14:09,440 --> 00:14:12,000 couldn't get away because of his brace. 241 00:14:13,960 --> 00:14:16,360 Took me hours to calm him down. 242 00:14:20,200 --> 00:14:23,480 You know, he hasn't had them since we moved in with you. 243 00:14:26,120 --> 00:14:28,560 You make us feel so safe, Frank. 244 00:14:37,240 --> 00:14:39,240 That's what I'm here to do. 245 00:14:40,440 --> 00:14:42,640 Thank you for not telling the police about Kyle. 246 00:14:42,760 --> 00:14:45,440 Laura, I'm not so sure I did the right thing. 247 00:14:45,560 --> 00:14:48,680 I mean, without Kyle's help, they may never find the killer. 248 00:14:48,800 --> 00:14:51,480 I don't care. I really don't care. 249 00:14:51,560 --> 00:14:53,880 I just want to protect my son. 250 00:14:54,920 --> 00:14:56,840 I want to protect him too. 251 00:15:04,920 --> 00:15:06,680 Let's get some rest. 252 00:15:08,280 --> 00:15:11,440 I have to start inventory for the summer sale tomorrow, 253 00:15:11,720 --> 00:15:14,120 and it's your busiest day at the salon. 254 00:15:15,200 --> 00:15:17,640 Yeah. Right. 255 00:15:18,800 --> 00:15:20,440 Come on. 256 00:15:21,240 --> 00:15:25,840 Do whatever you want, Frankie. I know I'm in good hands. 257 00:15:26,760 --> 00:15:28,320 Al. 258 00:15:34,000 --> 00:15:35,760 Okay. Well... 259 00:15:36,400 --> 00:15:38,000 Uh... 260 00:15:38,800 --> 00:15:41,840 - Go ahead. Just cut a little off. - You better close your eyes. 261 00:15:45,720 --> 00:15:49,280 Yeah. Little more. Go ahead. Snip. 262 00:15:50,080 --> 00:15:52,360 Yeah. Perfect. Perfect? 263 00:15:53,760 --> 00:15:55,440 But you didn't do anything. 264 00:15:55,600 --> 00:15:57,840 Why mess with perfection? 265 00:15:58,160 --> 00:16:01,520 Uh, why mess with perfection? 266 00:16:02,200 --> 00:16:05,480 Oh, Frank. 267 00:16:05,560 --> 00:16:07,320 Ah, well. 268 00:16:07,600 --> 00:16:10,280 You are a genius. 269 00:16:11,160 --> 00:16:12,800 Genius? 270 00:16:16,240 --> 00:16:18,680 - How's the girlfriend? - She's great. 271 00:16:18,800 --> 00:16:20,080 Pity. 272 00:16:20,560 --> 00:16:22,270 - {\i1}Ciao.{\i0} - {\i1}Ciao.{\i0} 273 00:16:22,360 --> 00:16:23,920 - Frank! - Huh? 274 00:16:28,640 --> 00:16:31,040 Which one of these did you mix in the stripping solution 275 00:16:31,120 --> 00:16:32,560 that you put on Charisse? 276 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 - Uh... - All of 'em. 277 00:16:34,800 --> 00:16:38,040 - Uh, all... all of 'em. - Have you been breathing vapors? 278 00:16:38,160 --> 00:16:39,680 - Ah, he's into punk. - What? 279 00:16:39,800 --> 00:16:41,400 I said, have you been breathing vapors? 280 00:16:41,520 --> 00:16:43,520 - Tell her to rinse it. - Uh, just tell her to rinse it. 281 00:16:43,640 --> 00:16:45,800 Yeah, well, let's just hope there's something left to rinse. 282 00:16:45,880 --> 00:16:49,080 Oh, great! The Van Berg sisters are here. 283 00:16:49,160 --> 00:16:51,320 - Which one do you want first? - Both. 284 00:16:51,440 --> 00:16:52,800 Uh, both. 285 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 Rinse her! 286 00:17:00,080 --> 00:17:02,000 Hi, Frank. 287 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Hi. 288 00:17:05,120 --> 00:17:08,720 I thought you'd never get up the courage to do us both at the same time. 289 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 - Wow! - Uh... 290 00:17:10,920 --> 00:17:13,160 I thought you were doing the boyfriend thing. 291 00:17:13,240 --> 00:17:14,800 Wow! Wow! 292 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 Uh, actually... actually, uh, 293 00:17:17,120 --> 00:17:19,840 I'm doing the, uh... the hair thing right now. 294 00:17:19,960 --> 00:17:24,160 The hair thing? What a waste! The hair thing. 295 00:17:24,240 --> 00:17:26,520 But let me ask you, ladies... 296 00:17:26,640 --> 00:17:30,680 What is it exactly that you have in mind? 297 00:17:31,200 --> 00:17:34,120 Well, Elsa and I have a political function to attend. 298 00:17:34,240 --> 00:17:36,160 - Mm-hmm. - And we thought... 299 00:17:36,250 --> 00:17:38,600 - Something, uh, wild? - What is this? 300 00:17:38,680 --> 00:17:41,800 - Or something free? - Hey! 301 00:17:41,880 --> 00:17:43,880 Is that part of me still in you, or what? 302 00:17:44,000 --> 00:17:45,400 - Maybe. - Stop this! 303 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 Maybe? 304 00:17:46,600 --> 00:17:50,200 Maybe we should make some of those uptight... 305 00:17:50,520 --> 00:17:54,080 political types really suffer. 306 00:17:55,200 --> 00:17:57,120 So why don't you ladies... 307 00:17:57,400 --> 00:18:02,080 get out of those clothes, slip into some robes? 308 00:18:02,200 --> 00:18:04,120 We'll wash you. 309 00:18:04,320 --> 00:18:06,520 We'll rinse you. 310 00:18:06,840 --> 00:18:10,760 And I'll think up something really nasty for your hair. 311 00:18:16,800 --> 00:18:19,280 Ha! You're drooling! 312 00:18:19,440 --> 00:18:21,960 Of course I'm drooling. Why are you doing this to me? 313 00:18:22,040 --> 00:18:24,360 I never had my own little set of twins. 314 00:18:24,480 --> 00:18:26,160 - Because you deserve it. - Huh? 315 00:18:26,240 --> 00:18:28,840 You nag me if I don't resist women, and you nag me if I do resist. 316 00:18:28,960 --> 00:18:32,360 - You're doing this to torture me! - Yes, and it's working. 317 00:18:34,360 --> 00:18:36,840 Al. I know what you're thinking. 318 00:18:36,960 --> 00:18:39,080 Do not go in there. Do not go in there! 319 00:18:39,200 --> 00:18:40,520 I'm... 320 00:18:41,080 --> 00:18:42,960 I can't believe... 321 00:18:43,200 --> 00:18:44,760 Oh, I'll tell you what... 322 00:18:44,880 --> 00:18:47,350 They are totally alike. Down to the least little curve. 323 00:18:47,460 --> 00:18:50,240 I don't want to hear about it! Would you forget about the twins, please? 324 00:18:50,320 --> 00:18:52,520 - I can't forget about the twins. - I can't believe you... 325 00:18:52,640 --> 00:18:54,560 - What has Ziggy got? - Huh? 326 00:18:54,640 --> 00:18:59,000 Oh. Uh, well, he says you gotta get Kyle to talk to the police. 327 00:18:59,080 --> 00:19:00,600 Yeah, I've been thinking about that. 328 00:19:00,720 --> 00:19:03,560 If I can get Kyle to tell me what the killer looked like, 329 00:19:03,680 --> 00:19:05,320 I can tell the police that I saw him. 330 00:19:05,400 --> 00:19:07,640 You know, I was afraid to testify... that sort of a thing. 331 00:19:07,760 --> 00:19:10,560 No. Then how are you gonna pick out a suspect from the lineup? 332 00:19:10,640 --> 00:19:12,400 That's not a good idea, Sam. 333 00:19:12,480 --> 00:19:16,600 Kyle is the one that saw the killer, so he has to be the one to identify him. 334 00:19:19,640 --> 00:19:22,160 - What... - Oh! You got it on sale! 335 00:19:22,240 --> 00:19:24,000 - I grabbed it for you. - Thank you! 336 00:19:24,120 --> 00:19:26,600 It's just that pink pantsuit she's had her eye on forever. 337 00:19:26,680 --> 00:19:28,400 Oh! You gotta come with me! 338 00:19:30,800 --> 00:19:33,600 - What's that all about? - Clothes. 339 00:19:35,200 --> 00:19:37,640 - How you doin', big guy? - Okay. 340 00:19:37,880 --> 00:19:40,800 Listen, uh, I'm gonna take a break right now. 341 00:19:40,880 --> 00:19:42,800 - You... You wanna go with me? - Yeah, sure. 342 00:19:42,880 --> 00:19:44,440 Come on. Let's get outta here. 343 00:19:49,480 --> 00:19:51,640 Hey, Frank. I made up a Captain Galaxy story. 344 00:19:51,670 --> 00:19:53,760 - You did? - Yeah. You want to hear it? 345 00:19:53,840 --> 00:19:56,880 Um... Well... Sure. Why not? I'd love to hear it. 346 00:19:56,960 --> 00:19:58,600 Sam, go for it. Ask him now, 347 00:19:58,720 --> 00:20:00,640 because she might come out any minute looking for him. 348 00:20:00,730 --> 00:20:03,460 But first I want you to finish telling me about the man you saw yesterday. 349 00:20:03,480 --> 00:20:06,280 - What man? - The man who killed Phil. 350 00:20:08,240 --> 00:20:11,440 Uh, I... I can't. It makes me afraid. 351 00:20:12,160 --> 00:20:15,840 Look, I'm not gonna let anybody hurt you, okay? Sit down over here. 352 00:20:16,120 --> 00:20:18,360 All I want you to do is just tell me... 353 00:20:19,200 --> 00:20:22,760 tell me what this man looked like, that's all. 354 00:20:26,200 --> 00:20:28,920 - I don't remember. - Come on, kid. You can remember. 355 00:20:29,000 --> 00:20:31,160 Okay, okay. L-Let's forget about that, all right? 356 00:20:31,280 --> 00:20:33,960 Close your eyes. I'm gonna tell you another story. 357 00:20:34,120 --> 00:20:37,320 - Of Future Boy? - Close your eyes. 358 00:20:37,440 --> 00:20:41,400 No, this is a story about Future Boy's best friend Al. 359 00:20:41,720 --> 00:20:43,360 Best friend, huh? Thanks. 360 00:20:43,480 --> 00:20:45,360 - Al is invisible. - Really? 361 00:20:45,490 --> 00:20:48,270 Right. Everywhere he goes, nobody can see him. 362 00:20:48,300 --> 00:20:49,280 Oh, cool. 363 00:20:49,330 --> 00:20:51,260 Yeah. And yesterday, he walked into Phil's. 364 00:20:51,310 --> 00:20:52,720 Well, no, actually, I didn't. 365 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 I was with this girl that works in the car wash, and the water was... 366 00:20:55,640 --> 00:20:57,200 Sorry. 367 00:20:57,800 --> 00:21:00,880 He walked into Phil's, and none of the people inside could see him. 368 00:21:01,000 --> 00:21:03,320 - Could I be invisible? - Absolutely. 369 00:21:03,440 --> 00:21:05,760 You were there, totally invisible, 370 00:21:05,840 --> 00:21:08,240 moving through the pharmacy with your good buddy Al. 371 00:21:08,320 --> 00:21:10,120 Nobody could see you; nobody could hear you. 372 00:21:10,240 --> 00:21:15,440 And then all of a sudden, you saw Phil, and Phil was yelling at, uh, some... 373 00:21:15,640 --> 00:21:17,440 - A-A man. - A man. 374 00:21:17,680 --> 00:21:19,320 - In a suit. - Right. A man in a suit. 375 00:21:19,440 --> 00:21:21,280 And he said, um... 376 00:21:21,800 --> 00:21:23,760 He was telling him... 377 00:21:24,120 --> 00:21:27,120 that he didn't need any more of his junk money. 378 00:21:28,440 --> 00:21:30,600 Junk, junk. Junk bonds maybe? 379 00:21:30,680 --> 00:21:32,600 Wait. Junk or junkie? 380 00:21:32,880 --> 00:21:35,880 Junkie. He didn't need any more of his junkie money. 381 00:21:37,840 --> 00:21:39,960 - Kyle? - Uh-oh. 382 00:21:41,120 --> 00:21:44,520 - What are you guys talkin' about? - Look, Laura. 383 00:21:44,640 --> 00:21:46,760 - You promised me. - No, I didn't promise. 384 00:21:46,880 --> 00:21:48,720 Mommy, it's my fault, really. 385 00:21:48,800 --> 00:21:51,600 No, honey. It's not your fault, honey. It's Frank's. 386 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Come on. 387 00:21:58,080 --> 00:22:01,120 - Laura... - No, no, now's not the time. 388 00:22:03,880 --> 00:22:06,560 You think Phil was selling drugs without a prescription? 389 00:22:06,640 --> 00:22:08,280 Well, let's see. 390 00:22:08,400 --> 00:22:10,840 He was president of the Rotary Club. 391 00:22:10,920 --> 00:22:15,760 He sang in the Bap... Baptist... Baptist choir. 392 00:22:15,880 --> 00:22:18,680 Uh, he declared Chapter 11 a year and a half ago. 393 00:22:18,800 --> 00:22:20,760 Had a lot of creditors. 394 00:22:21,080 --> 00:22:23,640 But get this... He paid them all off, with interest, 395 00:22:23,720 --> 00:22:26,560 and he died with $200,000 in his account. 396 00:22:26,680 --> 00:22:30,720 Sounds like drugs to me. All right. Have Ziggy go through all of his bank records. 397 00:22:30,840 --> 00:22:33,680 See if he had any big transfers or anything like that. 398 00:22:35,480 --> 00:22:40,520 Wow. He got 600,000 from an outfit called "E-Loch." Eloch. 399 00:22:40,640 --> 00:22:42,440 - Six hundred thousand? - Six hundred thou... 400 00:22:42,520 --> 00:22:46,040 And, well, maybe he was supplying drugs... 401 00:22:46,160 --> 00:22:48,960 to this Eloch outfit... 402 00:22:49,080 --> 00:22:52,440 until he got out of debt, and then he terminated business with them. 403 00:22:52,560 --> 00:22:54,360 Then they terminated him. 404 00:22:54,480 --> 00:22:58,000 So you believe Phil was selling drugs to a company called Eloch? 405 00:22:58,200 --> 00:23:02,560 Yeah. And, uh, when he wanted to stop, they killed him. 406 00:23:02,800 --> 00:23:05,120 And you can't tell me where you got this information? 407 00:23:05,440 --> 00:23:07,840 No, no. But it is accurate. 408 00:23:07,920 --> 00:23:10,200 But even if you're right, I still need a witness to the shooting. 409 00:23:10,280 --> 00:23:13,720 All I got is you and your gal's son. I need to talk to him. 410 00:23:14,000 --> 00:23:16,800 - He's with his mother. - That's what you said the last time. 411 00:23:22,240 --> 00:23:25,000 Look, I want you to bring the boy in, Mr. Bianca. 412 00:23:25,080 --> 00:23:27,560 We can look at a few pictures. I promise, I won't scare him. 413 00:23:27,640 --> 00:23:30,480 It's not Kyle. It's his mother. 414 00:23:31,800 --> 00:23:33,440 See, about two years ago... 415 00:23:33,560 --> 00:23:35,540 Yeah. I know. I know, I know. I ran a check. 416 00:23:35,720 --> 00:23:38,160 I know what she went through with the Veducci case. 417 00:23:39,080 --> 00:23:43,240 Look, bring her and her son in, please, so I don't have to. 418 00:23:43,520 --> 00:23:45,440 I won't let 'em get hurt. 419 00:23:49,840 --> 00:23:53,240 Okay. I'll talk to her. 420 00:23:55,200 --> 00:23:58,000 You promised you wouldn't go to the police. 421 00:23:58,120 --> 00:24:01,080 - They came to me. - And you told them about Kyle. 422 00:24:02,160 --> 00:24:03,640 Coming! 423 00:24:03,720 --> 00:24:06,040 - You stay here. - Laura. 424 00:24:06,680 --> 00:24:08,520 Laura, people saw him go into the pharmacy. 425 00:24:08,600 --> 00:24:11,480 - It could have been another little boy. - With a leg brace? 426 00:24:12,760 --> 00:24:15,000 - Who is it? - It's me! 427 00:24:16,880 --> 00:24:18,320 - Hi, guys. - Hi. 428 00:24:18,440 --> 00:24:20,160 - Is Kyle here? - In the kitchen. 429 00:24:20,280 --> 00:24:23,880 Can I borrow his brain for a minute? I got this thing. It's driving me crazy. 430 00:24:24,000 --> 00:24:26,560 Kyle. Hi. Sweetie, I got something to show you. 431 00:24:26,640 --> 00:24:30,880 Sylvia gave me this, okay? I mean, it's giving me a major headache. You mind? 432 00:24:31,000 --> 00:24:33,920 If you can help me out here, uh, I'll take you out to dinner. 433 00:24:34,040 --> 00:24:36,400 - What do you say? - What is it? 434 00:24:36,480 --> 00:24:40,960 Well, you're supposed to line it all up and get the, uh, colors to match on every side. 435 00:24:42,120 --> 00:24:43,680 Get down! 436 00:24:44,160 --> 00:24:46,720 - Kyle? - Whoa. What the hell? 437 00:24:46,800 --> 00:24:48,960 Get down! Get down! Get on the floor! 438 00:24:49,080 --> 00:24:51,400 - My son! - Mommy, Mommy! 439 00:24:53,440 --> 00:24:56,320 He hasn't been hit. Just get him up against the wall and keep him down! 440 00:24:56,440 --> 00:24:59,520 He tried to kill me! That son of a bitch tried to kill me. 441 00:24:59,600 --> 00:25:01,680 - Chloe. Chloe. Get down, get down. - He tried to kill me! 442 00:25:01,800 --> 00:25:05,480 Let me see. All right. It's not so bad. It just abraded the dermal layer. 443 00:25:05,600 --> 00:25:07,740 - What? - It's a flesh wound. 444 00:25:07,880 --> 00:25:09,720 Put your hand here, press on this and don't move. 445 00:25:09,840 --> 00:25:11,280 Don't worry! I ain't budgin'! 446 00:25:11,400 --> 00:25:14,040 Sam, I swear we didn't know this was gonna happen. 447 00:25:14,160 --> 00:25:16,880 - Where'd the shot come from? - I don't know. I didn't even hear them. 448 00:25:17,000 --> 00:25:20,040 He's usin' a silencer. I think it's comin' from over there on the, uh... 449 00:25:20,320 --> 00:25:23,560 Gooshie, center me on the rooftop across the street! 450 00:25:27,770 --> 00:25:29,610 - What are you doing? - Calling 911. 451 00:25:29,680 --> 00:25:31,520 - No. - Laura, someone is shooting at us. 452 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 - I don't want to get involved! - We are involved! 453 00:25:34,120 --> 00:25:36,880 If you call the police, I swear I'll take Kyle and run. 454 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 I swear it. Hang up the phone. 455 00:25:47,440 --> 00:25:49,080 Stay down till I get back. 456 00:25:49,160 --> 00:25:51,400 - Where are you going? - To see if the sniper's still there. 457 00:25:57,400 --> 00:26:00,200 - Sam! - Did you find anything? 458 00:26:00,280 --> 00:26:04,520 No, there's no spent casings or anything around. The guy must be a pro. 459 00:26:07,600 --> 00:26:10,040 - Aah! Don't do that! - What? 460 00:26:10,160 --> 00:26:12,840 - Oh, my God. - Oh, I'm sorry. I popped in too close. 461 00:26:12,960 --> 00:26:14,640 - Okay, I'm sorry. I won't do that again. - Yeah. 462 00:26:14,760 --> 00:26:17,680 Look, I thought you told me they were supposed to be killed tomorrow. 463 00:26:17,840 --> 00:26:19,560 Uh, Ziggy made a mistake. 464 00:26:19,680 --> 00:26:22,840 Yeah, Ziggy did make a mistake, and it almost cost Kyle and Chloe their lives. 465 00:26:22,920 --> 00:26:24,760 Well, maybe you changed history. 466 00:26:24,880 --> 00:26:27,120 Ah! Aha. You did. See, look. 467 00:26:27,200 --> 00:26:30,480 Kyle's body is no longer found on the road to Arrowhead. 468 00:26:30,760 --> 00:26:34,040 - That's great. - It's not found at all. 469 00:26:34,640 --> 00:26:37,720 He and Laura disappear, completely. 470 00:26:38,400 --> 00:26:43,040 Okay, whoever he was, he's, uh... he's gone. 471 00:26:43,160 --> 00:26:46,560 You okay? Huh? Let's see, Chloe. 472 00:26:47,560 --> 00:26:50,160 You see? You see what happens? 473 00:26:50,240 --> 00:26:53,040 I see what happens when we don't do what needs to be done. 474 00:26:53,160 --> 00:26:54,600 If Kyle had talked to the police, 475 00:26:54,680 --> 00:26:57,000 maybe they would've caught that wacko before he shot at us. 476 00:26:57,080 --> 00:26:59,000 - Kyle, get ready for bed. - I'm almost done... 477 00:26:59,080 --> 00:27:02,720 - Now, Kyle! - No. I need to talk to him now. 478 00:27:02,800 --> 00:27:04,440 He is my son. 479 00:27:04,560 --> 00:27:06,710 He's my responsibility as long as he's living here. 480 00:27:06,800 --> 00:27:07,960 Well, we can change that. 481 00:27:08,040 --> 00:27:12,240 Mom. Frank, don't fight. 482 00:27:14,360 --> 00:27:16,880 I'm sorry. Kyle. 483 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 We just want to do what's best for you. 484 00:27:22,120 --> 00:27:24,560 We can't seem to agree on what that is. 485 00:27:24,920 --> 00:27:28,360 But, please, Laura, I've done it your way. Now let me try mine. 486 00:27:29,560 --> 00:27:32,280 I'm... I'll get that aspirin for you, Chloe. 487 00:27:33,040 --> 00:27:35,360 - Thank you. - Thanks. 488 00:27:40,600 --> 00:27:43,320 Let's talk about this man who shot Phil. 489 00:27:43,920 --> 00:27:46,120 I don't remember much. 490 00:27:49,000 --> 00:27:51,280 Would you know him if you saw him again? 491 00:27:52,040 --> 00:27:55,800 Um, I don't know. Maybe. 492 00:27:55,880 --> 00:27:58,360 Well, was he... was he white? Black? 493 00:27:58,480 --> 00:27:59,800 White. 494 00:27:59,840 --> 00:28:02,160 Okay. What color was his hair? 495 00:28:04,400 --> 00:28:06,120 Did he have any hair? 496 00:28:07,400 --> 00:28:09,280 I don't remember. 497 00:28:10,480 --> 00:28:13,280 When he shot Phil, I ducked behind the counter. 498 00:28:13,520 --> 00:28:15,360 I could only see his shoes. 499 00:28:18,600 --> 00:28:21,360 - What did his shoes look like? - Shoes. 500 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Oh, yeah. He hid money in them. 501 00:28:25,040 --> 00:28:28,360 - He hid money in his shoes? - I could see it peeking out. 502 00:28:28,640 --> 00:28:31,160 Why hide money in your shoes? 503 00:28:33,600 --> 00:28:37,520 You know, I used to hide money in my shoes when I was on liberty, 504 00:28:37,760 --> 00:28:40,280 in case I got three sheets to the wind. 505 00:28:40,400 --> 00:28:42,840 - You know what I mean? - No, I don't know. 506 00:28:43,160 --> 00:28:44,800 Well, you wouldn't. 507 00:28:46,440 --> 00:28:49,560 Gee, this place kind of reminds me of my thir... four... 508 00:28:49,640 --> 00:28:51,480 third father-in-law's place. 509 00:28:51,600 --> 00:28:53,920 - He had a pharmacy? - No, a funeral parlor. 510 00:28:54,040 --> 00:28:55,480 What? 511 00:28:56,680 --> 00:29:01,040 Uh, why are we, uh, pussyfootin' around here like cat burglars? 512 00:29:01,160 --> 00:29:04,400 I don't know. I'm just lookin' for something the police might have missed. 513 00:29:04,480 --> 00:29:05,760 What else can I do? 514 00:29:05,880 --> 00:29:07,640 I don't know. You can get Kyle to remember better, 515 00:29:07,660 --> 00:29:09,020 but of course, you... you know... 516 00:29:09,080 --> 00:29:11,160 This is where I found him... right down here. 517 00:29:13,320 --> 00:29:18,040 He's right. The only thing you can see from here would be somebody's shoes. 518 00:29:24,280 --> 00:29:27,760 Al. Al, would you stop this, please? 519 00:29:27,840 --> 00:29:30,200 I was just tryin' to get a closer look. 520 00:29:36,320 --> 00:29:39,960 Uh... I was just tryin' to be helpful. 521 00:29:42,080 --> 00:29:44,800 The killer must have stood over here, right? 522 00:29:45,120 --> 00:29:48,880 But, uh... I don't know. 523 00:29:49,800 --> 00:29:52,040 - Huh. - Huh? 524 00:29:52,160 --> 00:29:53,680 What's this? 525 00:29:58,720 --> 00:30:00,400 - A penny. - Yeah. 526 00:30:00,840 --> 00:30:05,680 Well, keep it. Keep it because we need all the luck we can get. 527 00:30:10,400 --> 00:30:12,240 We should have waited for Frank. 528 00:30:13,280 --> 00:30:15,080 We didn't have time. 529 00:30:17,240 --> 00:30:19,080 He won't know where to find us. 530 00:30:19,160 --> 00:30:21,640 Well, Chloe will tell him we headed for the cabin. 531 00:30:22,560 --> 00:30:25,280 - Still should've told him. - Enough, Kyle! 532 00:30:27,240 --> 00:30:32,120 Oh, baby, I... I'm sorry. I'm just edgy today. 533 00:30:32,800 --> 00:30:35,920 Ah, that's okay, Mom. I'm edgy too. 534 00:30:40,480 --> 00:30:42,520 Kyle? Laura? 535 00:30:42,640 --> 00:30:45,440 In here. I tried to stop her, Frank. 536 00:30:45,520 --> 00:30:47,640 - Oh, Sam. I don't like this. - But she wouldn't listen to me. 537 00:30:47,720 --> 00:30:50,640 - Where'd they go? - She said something about... 538 00:30:50,760 --> 00:30:52,600 - Oh, not Lake Arrowhead! - Lake Arrowhead? 539 00:30:52,720 --> 00:30:54,080 Yes. 540 00:30:54,200 --> 00:30:57,290 Your cabin's up there, isn't it? What are you doing? 541 00:30:58,720 --> 00:31:00,200 Calling Detective Ward. 542 00:31:00,280 --> 00:31:02,120 Frank, she said she didn't want you callin' the police. 543 00:31:02,200 --> 00:31:03,400 I have to. The killer... 544 00:31:03,520 --> 00:31:05,480 Yes, Detective Ward, please. 545 00:31:06,240 --> 00:31:08,080 - The killer might be following her. - What? 546 00:31:08,200 --> 00:31:10,880 Gooshie, get me a location on Laura and Kyle. 547 00:31:11,320 --> 00:31:12,760 When? 548 00:31:13,720 --> 00:31:16,160 Yeah, okay. Uh... 549 00:31:17,320 --> 00:31:20,800 A woman called him 20 minutes ago, and he's on his way to Lake Arrowhead. 550 00:31:20,880 --> 00:31:22,680 Well, Laura must have come to her senses and called him. 551 00:31:22,760 --> 00:31:24,320 Did Laura make any phone calls? 552 00:31:24,440 --> 00:31:25,920 Well, not that I remember, but, you know, 553 00:31:26,040 --> 00:31:27,440 I was in the bathroom part of the time. 554 00:31:27,520 --> 00:31:31,440 Way to go, Gooshie! Okay, they just turned onto Angeles Crest Highway, 555 00:31:31,560 --> 00:31:32,800 and I'm out of here. 556 00:31:32,920 --> 00:31:34,600 - Al. - Al? 557 00:31:34,840 --> 00:31:36,280 Do you have a car? 558 00:31:36,400 --> 00:31:39,080 - Yes. The one you helped me buy. - Oh. 559 00:31:39,200 --> 00:31:41,640 I'm beginning to wonder which one of us got hit in the head with a bullet. 560 00:31:41,720 --> 00:31:43,400 I'm sorry. I'm a little distracted. Can I borrow it? 561 00:31:43,520 --> 00:31:44,800 As long as I go with you. 562 00:31:44,880 --> 00:31:46,680 - Chloe. - Hey, she may be your girlfriend, 563 00:31:46,760 --> 00:31:49,560 but she's my connection to 50% off on Armani suits. 564 00:31:57,960 --> 00:32:01,400 Okay, now, you're still alive. That's good. 565 00:32:01,480 --> 00:32:03,360 Now, how am I gonna do this? Uh... 566 00:32:03,440 --> 00:32:05,960 Laura, you gotta turn around and go right back to L.A., 567 00:32:06,040 --> 00:32:08,120 or else you're gonna get killed. 568 00:32:08,240 --> 00:32:09,880 And you can't hear me. 569 00:32:11,920 --> 00:32:14,840 Well, if you were a couple of years younger, you could hear me. 570 00:32:16,120 --> 00:32:17,560 Did you hear me? 571 00:32:17,680 --> 00:32:20,280 - The road's empty, Mom. No cars. - No, he didn't. 572 00:32:20,400 --> 00:32:23,320 I certainly don't have to worry with you riding shotgun. 573 00:32:25,040 --> 00:32:27,440 Laura, watch out, watch out, watch out! 574 00:32:28,640 --> 00:32:30,080 Oh, boy. 575 00:32:32,000 --> 00:32:33,480 Are you okay, honey? 576 00:32:33,560 --> 00:32:35,600 - Oh, I'm fine. Just check the kid. - You sure you're okay? 577 00:32:35,680 --> 00:32:37,560 - Yeah, I'm okay. I'm okay. - You're not hurt? 578 00:32:38,720 --> 00:32:42,440 - Frank, slow down. - You're goin' too fast, Sam. 579 00:32:42,800 --> 00:32:45,320 - You want to get in an accident too? - An accident? 580 00:32:45,400 --> 00:32:47,320 That's what we're gonna have, if you don't slow down. 581 00:32:47,390 --> 00:32:48,630 They're all right. They're okay. 582 00:32:48,720 --> 00:32:50,840 It's just that Laura blew it for a second and went off the road, 583 00:32:50,920 --> 00:32:52,840 onto the shoulder, broke the A-frame under the car. 584 00:32:52,960 --> 00:32:54,840 They're about 10 miles from the cabin. 585 00:32:54,960 --> 00:32:57,760 - How far are we from the cabin? - I don't know. It's your cabin. 586 00:32:57,840 --> 00:32:59,760 At this speed? About an hour. 587 00:33:00,160 --> 00:33:03,040 I wonder how far behind them Detective Ward is. 588 00:33:03,160 --> 00:33:05,480 - Detec... That's a good idea. - Uh-huh. 589 00:33:05,560 --> 00:33:08,480 Detective Wa... Gooshie, center me on Detective Ward. 590 00:33:13,360 --> 00:33:15,680 Well, how's it goin', flatfoot? 591 00:33:16,480 --> 00:33:18,840 Oh, there's the lake. 592 00:33:18,960 --> 00:33:22,360 You must have got on the road ahead of them. 593 00:33:22,440 --> 00:33:25,800 Well, uh, now I gotta figure out a way to get you to turn around and go back... 594 00:33:25,880 --> 00:33:28,280 'cause they're in trouble back there. 595 00:33:28,600 --> 00:33:30,600 Let's see. Mind over matter. Mind over matter. 596 00:33:30,720 --> 00:33:34,120 Why don't you take your flatfoot off the gas, 597 00:33:34,240 --> 00:33:35,800 put on the brake, turn... 598 00:33:35,920 --> 00:33:39,360 Take your flatfoot and your penny loafer off the gas, 599 00:33:39,480 --> 00:33:40,600 put on the brake. 600 00:33:40,720 --> 00:33:42,800 Take your flat foot and your penny... 601 00:33:44,280 --> 00:33:47,120 Kyle said the killer hid money in his shoe. 602 00:33:49,640 --> 00:33:51,280 Oh, boy. 603 00:33:55,400 --> 00:33:59,200 You murdered Phil, and now you're gonna kill a nine-year-old kid. 604 00:33:59,280 --> 00:34:01,280 You pimple. 605 00:34:05,640 --> 00:34:08,320 - Sam! - Hey! You scared 10 years off me! 606 00:34:08,440 --> 00:34:10,480 - The cop shot Phil! - What? 607 00:34:10,560 --> 00:34:13,200 - At my age, I can't afford 10 years! - Detective Ward! 608 00:34:13,240 --> 00:34:15,040 - How'd you find out? - I lied about my age. 609 00:34:15,120 --> 00:34:17,400 - He's wearing penny loafers. - I'm really 33. 610 00:34:17,520 --> 00:34:19,000 - Penny loafers? - Yeah, pennies, pennies. 611 00:34:19,120 --> 00:34:20,880 Remember the penny you found on the drugstore floor? 612 00:34:20,970 --> 00:34:22,490 It came out of his penny loafers! 613 00:34:22,600 --> 00:34:25,400 So whoever Phil was supplying drugs to must've paid Ward to knock him off. 614 00:34:25,480 --> 00:34:28,000 - Oh, my God. - Well, it isn't that bad. 615 00:34:28,080 --> 00:34:30,920 But it's okay, because he's almost to the cabin, and they're 10 miles back, 616 00:34:31,000 --> 00:34:33,400 and her car isn't goin' anywhere. 617 00:34:35,120 --> 00:34:39,040 Thanks for the ride. I didn't want us to be stuck out there tonight. 618 00:34:39,240 --> 00:34:41,240 Look, right here will be just fine. 619 00:34:43,160 --> 00:34:46,120 We really appreciate the lift. No problema. 620 00:34:48,800 --> 00:34:51,480 - Thanks, man. - You're welcome, man. 621 00:34:58,400 --> 00:35:02,080 - It got dark fast. - It does that in the mountains. 622 00:35:02,160 --> 00:35:07,240 Don't worry. Our eyes will get accustomed to it pretty soon. Come on. 623 00:35:26,880 --> 00:35:28,840 Turn the lights on, Mommy. 624 00:35:29,480 --> 00:35:31,800 The fuse must be out, honey. 625 00:35:33,520 --> 00:35:35,120 There's no flashlight. 626 00:35:35,240 --> 00:35:37,040 Look, you wait here. I'm gonna go check the box, okay? 627 00:35:37,120 --> 00:35:38,320 No, let me come with you. 628 00:35:38,440 --> 00:35:42,040 No, honey, the stairs are too steep for you, especially in the dark. 629 00:35:42,760 --> 00:35:45,360 You'll be safe here. I'll only be a minute. 630 00:35:45,640 --> 00:35:48,960 - Okay? Hmm? - Okay. 631 00:35:49,200 --> 00:35:51,200 That's my big boy. 632 00:36:41,680 --> 00:36:43,720 Oh, come on. 633 00:36:49,040 --> 00:36:51,560 No fuses. Kyle! 634 00:37:12,280 --> 00:37:13,920 Mom? 635 00:37:45,840 --> 00:37:48,480 Oh, lock the door. Good thinking! 636 00:37:48,600 --> 00:37:50,040 Ow! 637 00:37:50,200 --> 00:37:52,560 Get up, kid. Come on. Better hurry! 638 00:37:53,320 --> 00:37:54,960 Uh-oh. 639 00:37:57,840 --> 00:38:00,600 Uh... Uh... Come on, kid. We gotta get you outta here! 640 00:38:00,680 --> 00:38:04,880 Think of something! Go through that doggy door. Yeah. That's it, kid. Go on. 641 00:38:05,080 --> 00:38:07,320 Attaboy. Attaboy. That was good thinking. Now, with your leg... 642 00:38:07,440 --> 00:38:09,400 What is it? Oh, your leg is stuck. 643 00:38:09,520 --> 00:38:12,200 Oh, well, pull it hard. Pull it. Attaboy! 644 00:38:13,400 --> 00:38:15,960 - No! Hey, let him go! Hey! - Get away from me! Get off of me! 645 00:38:16,040 --> 00:38:19,000 - Let him go! - Let go! Let go! 646 00:38:19,440 --> 00:38:21,640 Take off, kid! Take off! 647 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 Hurry up, Sam! The kid got away, and he's running, 648 00:38:25,160 --> 00:38:26,920 but he can't run very fast, and the cop's... 649 00:38:27,000 --> 00:38:28,720 - Stay in the car! - Frank! 650 00:38:29,120 --> 00:38:30,520 Kyle! 651 00:38:48,480 --> 00:38:50,120 Kyle! 652 00:38:53,920 --> 00:38:57,080 Let go! Let me go! No! No! 653 00:38:57,160 --> 00:39:00,520 Shh, shh. It's me. It's me. It's me. 654 00:39:00,640 --> 00:39:03,800 It's okay. It's okay. You're safe. 655 00:39:03,880 --> 00:39:05,680 I don't think so, Sam. 656 00:39:08,440 --> 00:39:10,200 You don't have to do this. 657 00:39:10,720 --> 00:39:13,600 - Yes, I do. - You bastard! 658 00:39:13,720 --> 00:39:16,240 No, look. Kyle. 659 00:39:17,240 --> 00:39:20,560 This is the detective who's looking into Phil's murder. 660 00:39:21,200 --> 00:39:23,560 - Have you ever seen him? - No. 661 00:39:23,680 --> 00:39:26,200 Are you sure? You're sure? See? See? 662 00:39:26,280 --> 00:39:28,680 He doesn't even... He doesn't even know who you are. 663 00:39:28,800 --> 00:39:30,320 But you do. 664 00:39:31,400 --> 00:39:32,760 No! 665 00:39:32,880 --> 00:39:34,480 Sam! 666 00:39:49,160 --> 00:39:50,480 What happened? 667 00:39:50,560 --> 00:39:53,200 That'll teach the bastard to take a shot at me. 668 00:39:53,320 --> 00:39:56,560 Chloe. You are one hell of a woman. 669 00:39:57,840 --> 00:40:01,760 - Uh-oh. - Too bad Ward didn't realize that. 670 00:40:02,600 --> 00:40:04,240 You called the police, didn't you? 671 00:40:04,360 --> 00:40:08,880 Sort of. I told them I was Laura and on my way up here. 672 00:40:09,200 --> 00:40:12,840 Then she knew that that dirtbag was the killer? 673 00:40:12,960 --> 00:40:16,800 - You hired him, didn't you? - And I thought you only gave good hair. 674 00:40:16,920 --> 00:40:19,000 Then she was behind the whole thing. 675 00:40:19,120 --> 00:40:21,480 You own a company named Eloch, and... 676 00:40:21,800 --> 00:40:25,000 Eloch. Eloch is an anagram for Chloe. 677 00:40:25,080 --> 00:40:28,920 - How could we have missed that? - How could Ziggy have-have missed it? 678 00:40:29,040 --> 00:40:32,000 - We can't all be geniuses. - Mommy! 679 00:40:32,200 --> 00:40:35,680 I'm afraid Ward bashed her brains out, kid. 680 00:40:37,320 --> 00:40:39,320 I really hate doing this. 681 00:40:39,720 --> 00:40:43,680 - You're actually a pretty cute kid. - Look, just wait a second. Okay? 682 00:40:46,200 --> 00:40:49,920 What... Who-Who were you sellin' the drugs to? 683 00:40:50,040 --> 00:40:52,760 Oh, she was sellin' to-to-to your customers. 684 00:40:52,880 --> 00:40:54,720 Oh, you're stalling for time. Okay, I'm sorry. 685 00:40:54,840 --> 00:40:56,520 No stalls, Frank. 686 00:40:57,640 --> 00:40:59,120 Kyle! 687 00:41:10,120 --> 00:41:11,720 Chloe. 688 00:41:13,360 --> 00:41:16,000 No! Don't make me do this. 689 00:41:36,960 --> 00:41:39,800 Mommy! Mommy! 690 00:41:51,240 --> 00:41:54,360 Well, you've got a concussion. 691 00:41:55,120 --> 00:41:56,960 We're gonna have to sit up with you tonight 692 00:41:57,040 --> 00:41:59,080 and get you to a hospital tomorrow. 693 00:42:01,160 --> 00:42:03,200 You, on the other hand... 694 00:42:04,520 --> 00:42:06,640 You do not have a concussion. 695 00:42:06,760 --> 00:42:10,240 - But she's gonna be all right? - She's gonna be fine, Sam. 696 00:42:10,360 --> 00:42:13,240 In fact, she starts a support group for victims of violent crime, 697 00:42:13,320 --> 00:42:15,000 and, uh, she helps a lot of people. 698 00:42:15,080 --> 00:42:16,720 Yeah, she's gonna be just fine. 699 00:42:16,840 --> 00:42:19,040 I think I'd like to hear that from a real doctor. 700 00:42:19,160 --> 00:42:20,640 Oh, well, I am. 701 00:42:21,320 --> 00:42:22,600 Sam. 702 00:42:22,720 --> 00:42:26,000 A very good doctor, for a hairdresser. 703 00:42:27,000 --> 00:42:30,360 - You're a very good man, period. - Yeah. 704 00:42:30,480 --> 00:42:31,920 Hey, Sam, get this... 705 00:42:32,080 --> 00:42:36,920 Kyle wins the hundred-meter butterfly in the 1994 Special Olympics. 706 00:42:37,040 --> 00:42:39,840 - I didn't think you could swim. - I can't. 707 00:42:41,240 --> 00:42:44,440 Is it my concussion that is making this conversation seem so weird? 708 00:42:44,520 --> 00:42:46,880 Uh, well, probably. 709 00:42:47,000 --> 00:42:49,440 - Will you teach me to swim, Frank? - Yeah, that's who teaches him. 710 00:42:49,560 --> 00:42:51,200 Sure, I'll teach you. 711 00:42:51,880 --> 00:42:55,520 Or better yet, you know, we'll get you in some really good classes at the "Y." 712 00:42:55,800 --> 00:42:59,040 Oh, now you changed history. Now he... now he wins the gold. 713 00:43:00,280 --> 00:43:05,200 Well, see, that's the difference between a father teaching his son and a pro. 714 00:43:05,440 --> 00:43:09,280 - Father? - What are you saying, Frank? 715 00:43:10,160 --> 00:43:13,360 - Um... - That's okay. Frank and Laura get married. 716 00:43:14,360 --> 00:43:18,440 I guess... I guess I'm asking you to marry me. 717 00:43:18,520 --> 00:43:20,480 Frank. M-Me. 718 00:43:20,880 --> 00:43:22,400 You guess? 719 00:43:23,880 --> 00:43:27,400 I guess "guess" is not the best choice of words, Sam. 720 00:43:33,800 --> 00:43:36,000 - Will you marry me? - Yes! 721 00:43:39,000 --> 00:43:42,160 Yes. Yes. 722 00:43:56,400 --> 00:43:58,280 Everything's gonna be okay. 723 00:43:58,400 --> 00:44:01,920 It's all over. You did just fine. 724 00:44:04,360 --> 00:44:08,880 Multiple contusions, vaginal perineal tears, perineal lacerations. 725 00:44:08,920 --> 00:44:10,640 Well, uh, I... I don't think that... 726 00:44:10,720 --> 00:44:14,000 She's still dazed from the attack. It's gonna be okay. 727 00:44:14,640 --> 00:44:18,000 - Just give it a little more time. - You folks all done with her? 728 00:44:18,560 --> 00:44:20,560 Oh, no, not again. 729 00:44:20,640 --> 00:44:22,080 Again? 730 00:44:22,560 --> 00:44:24,720 Have you been raped before? 731 00:44:30,680 --> 00:44:32,320 Oh, boy. 54381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.