Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,320
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,720
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,720
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:13,960 --> 00:00:16,760
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,880
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:20,000 --> 00:00:24,320
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:25,040 --> 00:00:29,280
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:29,480 --> 00:00:33,840
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,040
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:41,160 --> 00:00:44,040
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:44,400 --> 00:00:46,600
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:00:51,440 --> 00:00:53,280
{\i1}That's the last of it.{\i0}
14
00:00:53,440 --> 00:00:55,200
Comin' through.
15
00:00:55,280 --> 00:00:58,520
Thanks. Thanks a million.
I don't want to hang you up anymore.
16
00:00:58,600 --> 00:01:01,320
I just didn't know
how I was gonna do it alone.
17
00:01:01,440 --> 00:01:03,040
It's hideous, isn't it?
18
00:01:03,120 --> 00:01:05,920
I know it's silly, but I'd just die
if anything happened to it.
19
00:01:06,040 --> 00:01:07,760
It's... all I got left from my dad.
20
00:01:07,840 --> 00:01:10,480
Then you sure don't want to
leave it behind for a hurricane.
21
00:01:10,600 --> 00:01:12,160
Hurricane?
22
00:01:14,080 --> 00:01:15,680
Oh, boy.
23
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
Oh, man.
24
00:02:28,970 --> 00:02:31,370
- Archie, are you okay?
- Oh, my God.
25
00:02:31,440 --> 00:02:32,520
Yeah, I'm all right.
26
00:02:32,600 --> 00:02:34,480
I'm so sorry.
I never should have called you.
27
00:02:34,600 --> 00:02:37,040
Are you sure you're okay?
Maybe we should take you to a hospital.
28
00:02:37,160 --> 00:02:39,520
- No, I'm gonna be...
- Just let me see.
29
00:02:40,960 --> 00:02:43,160
- That's weird.
- What?
30
00:02:43,440 --> 00:02:45,760
I almost swear I saw
a hint of green in your eyes.
31
00:02:45,840 --> 00:02:50,240
Green? In my eyes?
Ha, ha. That's weird.
32
00:02:50,880 --> 00:02:54,080
Here, kitty.
Here, kitty, kitty, kitty, kitty.
33
00:02:54,160 --> 00:02:57,320
So, where you gonna
go, Miller's or Clanton?
34
00:02:57,440 --> 00:02:59,020
Here, kitty, kitty, kitty.
35
00:02:59,120 --> 00:03:00,760
- Archie?
- Huh?
36
00:03:00,840 --> 00:03:02,320
What do you think?
37
00:03:03,120 --> 00:03:07,600
Well, uh, the way
the wind is pickin' up,
38
00:03:07,760 --> 00:03:10,680
and with the hurricane comin' and
all, you know, I think that...
39
00:03:11,120 --> 00:03:12,720
{\i1}Well...{\i0}
40
00:03:13,520 --> 00:03:16,480
You should probably head
inland as far as possible
41
00:03:16,560 --> 00:03:18,740
and-and-and as quick as you can,
42
00:03:18,800 --> 00:03:21,720
and then get out of
the path of the storm too.
43
00:03:22,040 --> 00:03:24,640
- Thanks. I mean it.
- Uh, sure.
44
00:03:25,240 --> 00:03:28,200
Boots? Boots?
45
00:03:30,160 --> 00:03:34,360
Boface! I swear, if I didn't love that dog
so much, I'd get rid of him.
46
00:03:35,640 --> 00:03:37,800
Now, you're gonna be all right,
aren't you?
47
00:03:37,880 --> 00:03:39,480
We'll be fine.
48
00:03:45,440 --> 00:03:49,320
{\i1}Strangely enough, the thought
of being in a hurricane...{\i0}
49
00:03:49,400 --> 00:03:51,960
{\i1}was somehow
comforting and familiar.{\i0}
50
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
{\i1}I guess that's because
every time I leap,{\i0}
51
00:03:55,160 --> 00:03:58,680
{\i1}I feel that strange, unseen forces
hurl me wherever they want to,{\i0}
52
00:03:58,760 --> 00:04:00,960
{\i1}and there's nothing I can do
to stop them.{\i0}
53
00:04:01,040 --> 00:04:05,040
{\i1}So that for me, life,
like storms, is unpredictable.{\i0}
54
00:04:05,640 --> 00:04:08,200
She's really kind of sweet,
isn't she?
55
00:04:09,080 --> 00:04:12,600
- Who?
- You know who... Lisa.
56
00:04:12,680 --> 00:04:13,760
Yeah.
57
00:04:13,840 --> 00:04:17,400
No horns, no hooves.
She's just nice.
58
00:04:17,720 --> 00:04:21,840
I didn't expect that, especially after
the way she kept buggin' you.
59
00:04:21,960 --> 00:04:27,200
"Oh, Archie, I'm so scared.
Won't you come over and help me evacuate?"
60
00:04:27,320 --> 00:04:29,360
I'm not sure
she'd like to hear that.
61
00:04:30,840 --> 00:04:33,000
When did you know you loved me?
62
00:04:35,720 --> 00:04:37,400
First time I saw you.
63
00:04:37,480 --> 00:04:41,800
Oh, I am glad.
Because I love you too.
64
00:04:45,440 --> 00:04:48,520
Still, it must have been tough.
65
00:04:48,800 --> 00:04:52,760
But it's just like you said...
sometimes things don't work out.
66
00:04:52,840 --> 00:04:55,800
Sometimes people need
more than you can give.
67
00:04:56,000 --> 00:04:58,840
{\i1}Harrison to 28. Harrison to 28.{\i0}
68
00:04:58,920 --> 00:05:01,480
{\i1}Arch, you there? 10-4 me.{\i0}
69
00:05:01,560 --> 00:05:04,720
- Duty calls.
- Yeah.
70
00:05:09,160 --> 00:05:11,840
{\i1}Harrison to 28. Come on in, Arch.
I know you're out there.{\i0}
71
00:05:11,920 --> 00:05:15,400
{\i1}Quit foolin; Arch, put your clothes on
and get out the backseat. 10-4?{\i0}
72
00:05:16,040 --> 00:05:17,640
I swear!
73
00:05:18,960 --> 00:05:21,520
Yeah, 28... here.
74
00:05:21,880 --> 00:05:27,840
{\i1}Twenty-eight, you got a 10-22
to 3-0-5-sixer on U.S. 90. 10-4?{\i0}
75
00:05:28,040 --> 00:05:30,440
Uh... 10-22, huh?
76
00:05:30,520 --> 00:05:34,320
{\i1}Arch, haul butt over
to the Gulf View Apartments on 90...{\i0}
77
00:05:34,400 --> 00:05:35,920
{\i1}and make sure
everybody's outta there.{\i0}
78
00:05:36,000 --> 00:05:38,360
{\i1}Manager said
some of the people won't go.{\i0}
79
00:05:38,680 --> 00:05:41,040
{\i1}And after that,
swing over to Unabelle's.{\i0}
80
00:05:41,120 --> 00:05:43,560
{\i1}Make sure everything's goin'okay.
10-4?{\i0}
81
00:05:43,680 --> 00:05:46,560
Okay. Uh, this is Arch.
82
00:05:46,640 --> 00:05:49,640
Twenty-eight... out.
83
00:05:51,560 --> 00:05:54,520
{\i1}Growing up in Indiana,
I had seen plenty of tornadoes,{\i0}
84
00:05:54,600 --> 00:05:56,760
{\i1}but none of them
had prepared me for a hurricane,{\i0}
85
00:05:56,840 --> 00:06:00,160
{\i1}and they certainly didn't prepare me
for the terror of driving through one.{\i0}
86
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
{\i1}I just hoped that if
I stayed on Highway 90,{\i0}
87
00:06:02,480 --> 00:06:05,360
{\i1}I could get to the apartments
before the hurricane did.{\i0}
88
00:06:10,960 --> 00:06:12,920
- Mr...
- Hello there, "Occifer."
89
00:06:12,960 --> 00:06:14,480
Lejeune? Uh...
90
00:06:14,800 --> 00:06:19,800
Uh, Mr. Lejeune, I'm Cissy Davis
of the Red Cross. This is Deputy Necaise.
91
00:06:19,880 --> 00:06:23,480
We've come to warn you
that this whole area is being evacuated,
92
00:06:23,600 --> 00:06:26,400
and you and everybody here are...
93
00:06:27,320 --> 00:06:29,000
Are gonna have to leave.
94
00:06:29,080 --> 00:06:32,240
Oh, hell's bells.
The steaks ain't even done yet.
95
00:06:32,320 --> 00:06:34,560
You can't have a barbecue
without some steaks!
96
00:06:34,640 --> 00:06:36,560
There's a hurricane comin', folks.
97
00:06:36,640 --> 00:06:39,280
Yeah, and don't that play damnation
with the charcoal.
98
00:06:39,400 --> 00:06:42,200
I had to give up the Weber
and start grillin' 'em indoors.
99
00:06:42,320 --> 00:06:45,360
Well, you're gonna be grillin' 'em under
water if you don't leave here soon.
100
00:06:52,480 --> 00:06:54,440
Man. Strange.
101
00:06:54,520 --> 00:06:58,000
Depending on which eye I use,
you look different.
102
00:06:58,480 --> 00:07:00,320
Brown hair, black hair.
103
00:07:00,440 --> 00:07:03,440
- Brown hair, black hair.
- Brown, black, brown, black.
104
00:07:03,880 --> 00:07:05,360
Pretty weird.
105
00:07:05,480 --> 00:07:08,920
Makes you seem almost like two different
people. Now ain't that somethin'?
106
00:07:08,950 --> 00:07:11,080
Yeah, well...
I don't know what you're talkin' about,
107
00:07:11,130 --> 00:07:13,290
but you all have to
get out of here now.
108
00:07:13,950 --> 00:07:15,760
Son, let me tell you.
109
00:07:15,840 --> 00:07:21,000
About two years ago, this place went co-op.
Y'all know what that means?
110
00:07:21,320 --> 00:07:24,320
I don't know. Uh, you gettin'
ready to sell for a profit?
111
00:07:25,200 --> 00:07:28,520
Hell, no. I'm gonna wait
three years before I do that.
112
00:07:28,720 --> 00:07:34,040
What it does mean, though,
is that this deluxe, three bedroom,
113
00:07:34,120 --> 00:07:38,040
two bath,
shag carpeted piece of heaven...
114
00:07:39,480 --> 00:07:41,760
Is private property.
115
00:07:42,160 --> 00:07:45,360
I own it.
You can't make me go.
116
00:07:45,640 --> 00:07:48,960
But a hurricane can and will
if you stay here.
117
00:07:49,040 --> 00:07:51,160
I been through a lot worse
hurricanes than this.
118
00:07:51,240 --> 00:07:53,480
It's all just
a bunch of rain and wind.
119
00:07:53,560 --> 00:07:56,800
So thank you kindly,
but, uh, we gonna be just fine.
120
00:07:56,920 --> 00:08:02,320
Now if you'll excuse me,
I got a hurricane party to attend to.
121
00:08:03,440 --> 00:08:05,000
Whoo!
122
00:08:07,600 --> 00:08:10,000
- I guess it's on to Unabelle's.
- Yeah.
123
00:08:11,200 --> 00:08:13,440
{\i1}Driving along the coast to Unabelle's,{\i0}
124
00:08:13,520 --> 00:08:16,800
{\i1}it was easy to see why people
needed to be evacuated.{\i0}
125
00:08:17,480 --> 00:08:20,880
{\i1}With each passing minute,
the hurricane drew closer and closer,{\i0}
126
00:08:21,000 --> 00:08:23,720
{\i1}and it seemed like nature
herself was punishing the land{\i0}
127
00:08:23,840 --> 00:08:26,200
{\i1}for some unknown transgression.{\i0}
128
00:08:26,680 --> 00:08:29,640
{\i1}I just hoped that I wasn't
going to be punished with it.{\i0}
129
00:08:32,840 --> 00:08:36,880
You know, in a way I can't blame him
for not wantin' to leave.
130
00:08:37,400 --> 00:08:41,480
I mean... Most of your life,
nothin' ever happens.
131
00:08:41,560 --> 00:08:46,040
- Now, we're livin' on the edge.
- Literally.
132
00:08:46,480 --> 00:08:50,040
God, can't you feel it?
133
00:08:50,200 --> 00:08:53,320
The-The power, the possibilities.
134
00:08:55,200 --> 00:08:56,880
Oh, I don't know, I...
135
00:08:57,040 --> 00:09:01,160
Ever since I was a little kid,
I-I always felt so charged up...
136
00:09:01,280 --> 00:09:04,160
whenever there was
a thunderstorm or somethin'.
137
00:09:04,400 --> 00:09:07,800
I just feel... more alive.
138
00:09:09,400 --> 00:09:12,440
Able to leap tall buildings
in a single bound?
139
00:09:12,720 --> 00:09:14,040
Yeah.
140
00:09:14,360 --> 00:09:17,680
Move mountains, right wrongs,
141
00:09:18,760 --> 00:09:20,640
travel through time,
142
00:09:22,080 --> 00:09:24,640
grow 10 feet tall and run forever.
143
00:09:26,000 --> 00:09:27,600
Yes.
144
00:09:33,360 --> 00:09:35,120
We better get inside.
145
00:09:41,520 --> 00:09:43,960
Cissy? And Archie!
146
00:09:44,040 --> 00:09:47,000
- You both here to join us for the ride?
- If you'll have us.
147
00:09:47,080 --> 00:09:50,120
That's the good thing
about being a designated shelter...
148
00:09:50,240 --> 00:09:53,250
lets you catch up with folks
you haven't seen for a while.
149
00:09:53,270 --> 00:09:54,270
Yes!
150
00:09:54,320 --> 00:09:56,240
Cissy, you can help me
fill the tubs with water.
151
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
Okay.
152
00:09:57,440 --> 00:10:01,560
And, Arch, fill this and finish pumping
those lanterns, would you, please?
153
00:10:01,640 --> 00:10:04,120
- Yes, ma'am.
- Well...
154
00:10:04,920 --> 00:10:06,480
Duty calls.
155
00:10:09,480 --> 00:10:10,880
Later.
156
00:10:17,050 --> 00:10:20,050
- Oh. Hi, Sam.
- What's the matter?
157
00:10:20,120 --> 00:10:21,240
- Huh?
- What's wrong?
158
00:10:21,320 --> 00:10:22,940
Nothin'.
I was just goin' for a walk and...
159
00:10:22,960 --> 00:10:23,930
What happened?
160
00:10:23,960 --> 00:10:25,800
Oh, I had a fight with Tina.
161
00:10:26,080 --> 00:10:30,240
Oh. I can never figure out
when life is so short...
162
00:10:30,360 --> 00:10:33,120
how we always find time to argue.
163
00:10:33,440 --> 00:10:37,080
You'd think that we would look
at the good things around us.
164
00:10:39,120 --> 00:10:42,280
- {\i1}Carpe diem.{\i0}
- Seize the day.
165
00:10:42,960 --> 00:10:45,640
And that's the way it should be.
166
00:10:47,240 --> 00:10:50,280
But we don't seem
to remember those things.
167
00:10:51,200 --> 00:10:53,760
- Speaking of which...
- Oh, uh, yeah.
168
00:10:53,880 --> 00:10:58,440
It's, uh, August 17, 1969,
and you're in...
169
00:10:58,520 --> 00:11:00,920
- Jackson's Point, Mississippi.
- Jackson... Okay.
170
00:11:01,080 --> 00:11:04,440
Your name is... Archie Necaise.
171
00:11:04,680 --> 00:11:07,800
You're a deputy sheriff,
and, uh, according to Ziggy,
172
00:11:07,920 --> 00:11:10,840
there's a 96.2%--
173
00:11:11,840 --> 00:11:14,000
- six point...
- Al.
174
00:11:14,080 --> 00:11:17,200
Two percent, uh,
chance that you're here...
175
00:11:17,320 --> 00:11:22,120
to save a nurse named... Cissy Davis
from getting killed by Camille.
176
00:11:24,520 --> 00:11:28,040
- Who's... Who's Camille?
- No, it's no "who." It's a "what."
177
00:11:29,080 --> 00:11:31,320
Camille is a hurricane.
178
00:11:55,960 --> 00:11:59,800
I don't remember anything
about Hurricane Camille, Al. What happened?
179
00:11:59,960 --> 00:12:01,640
It was a killer storm, Sam.
180
00:12:01,800 --> 00:12:04,920
There were winds
up to 190 miles an hour.
181
00:12:05,040 --> 00:12:07,360
More than 360 people were killed.
182
00:12:07,480 --> 00:12:10,280
I remember the head of
the National Hurricane Center...
183
00:12:10,400 --> 00:12:15,040
said that this was the greatest storm
of any kind ever to affect this nation.
184
00:12:15,160 --> 00:12:16,640
And we're in its path.
185
00:12:16,840 --> 00:12:19,360
No, we're a little off to the
side, thank God.
186
00:12:19,480 --> 00:12:21,320
It's still gonna be
a big deal here though.
187
00:12:21,480 --> 00:12:24,240
How much time do we have?
Well, no. No, I mean...
188
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
I mean, what-what time
did the storm hit?
189
00:12:29,760 --> 00:12:33,440
At 10:15, all the power lines,
all the telephone lines go down.
190
00:12:33,560 --> 00:12:36,680
At 10:30, a three-story high
wall of water...
191
00:12:36,800 --> 00:12:40,200
is gonna come over the seawall
and flatten everything in its path.
192
00:12:40,320 --> 00:12:43,640
- But not here.
- No. No, we're fine here.
193
00:12:43,840 --> 00:12:45,720
Well, then where
does she get killed?
194
00:12:46,360 --> 00:12:48,680
She goes back to save
that hurricane party, doesn't she?
195
00:12:48,800 --> 00:12:51,400
No, actually you d...
Uh, Arch... You, Archie,
196
00:12:51,520 --> 00:12:53,680
did evacuate some people
from the hurricane party...
197
00:12:53,800 --> 00:12:57,840
just before the wall of water came
and leveled the entire apartment building.
198
00:12:57,960 --> 00:13:00,600
You were a big hero.
You saved 12 people's lives.
199
00:13:00,760 --> 00:13:04,880
But unfortunately, Cissy was killed
across town while you were at the beach.
200
00:13:05,000 --> 00:13:07,520
Some object came smashing
through the window of her house,
201
00:13:07,640 --> 00:13:09,480
hit her on the head, killed her.
202
00:13:16,770 --> 00:13:18,320
That's the shingles.
203
00:13:18,560 --> 00:13:21,880
The wind must be flickin' 'em
off the roof like potato chips.
204
00:13:22,000 --> 00:13:23,920
Why did she go back
to her house?
205
00:13:24,200 --> 00:13:27,440
Ziggy hasn't got a clue about that.
But I can tell you this.
206
00:13:27,560 --> 00:13:30,720
The coroner's report
fixed the time of her death at 10:30,
207
00:13:30,840 --> 00:13:33,360
because she was wearing a
wristwatch that got smashed
208
00:13:33,480 --> 00:13:34,800
and that was the
time on the watch.
209
00:13:34,920 --> 00:13:37,080
She must've gone back to rescue
somethin' from the storm, right?
210
00:13:37,200 --> 00:13:38,760
Well, then you better
tell her to forget it.
211
00:13:38,880 --> 00:13:41,280
If it was that important,
she's not gonna forget about it.
212
00:13:41,400 --> 00:13:44,200
No, I-I gotta get her to go back
and do it earlier.
213
00:13:44,320 --> 00:13:48,960
Oh, my. If we get up
any earlier to do it,
214
00:13:49,080 --> 00:13:51,200
we might as well
not go to sleep.
215
00:13:51,320 --> 00:13:54,040
Which might not be
a bad idea after all.
216
00:13:55,160 --> 00:13:57,760
What I... What I was thinkin'
was that, uh...
217
00:13:58,400 --> 00:14:00,640
Since we're gonna be
so busy today, you know,
218
00:14:00,760 --> 00:14:03,760
evacuating people
and-and doin' all kinds of work,
219
00:14:03,940 --> 00:14:06,540
that if there's anything at your
house that you need, we should...
220
00:14:06,600 --> 00:14:08,040
we should go back and get it now.
221
00:14:08,160 --> 00:14:11,360
- Oh, that's slick, Sam.
- Okay. Uh...
222
00:14:11,760 --> 00:14:14,120
First I'll have to think
of something to get.
223
00:14:14,840 --> 00:14:16,840
Okay. Well-well,
you do that, all right?
224
00:14:20,000 --> 00:14:22,880
I'm sorry, Sam.
She still gets killed.
225
00:14:23,000 --> 00:14:26,480
So you better stick with her
until she's back here, safe and sound.
226
00:14:26,590 --> 00:14:29,600
I'm gonna go back and see
if I can find out some way
227
00:14:29,720 --> 00:14:32,400
to figure out what it
is she went back for.
228
00:14:34,000 --> 00:14:35,720
Now you stick with her.
229
00:14:47,360 --> 00:14:51,560
Archie, I know. I know.
I said I was goin', but...
230
00:14:51,680 --> 00:14:56,880
Well, it's just... seein' you again
made me think...
231
00:14:57,280 --> 00:15:00,600
I mean, what I want to say is,
232
00:15:01,200 --> 00:15:06,000
maybe you and I could go
to dinner some night, you know?
233
00:15:07,600 --> 00:15:10,240
Oh, Lisa.
I... I don't know, um...
234
00:15:10,360 --> 00:15:12,400
You're right. You're right.
235
00:15:12,560 --> 00:15:16,240
I'm sorry, you know,
a-about things.
236
00:15:16,720 --> 00:15:19,720
It's just you...
You wouldn't answer my phone calls,
237
00:15:19,840 --> 00:15:22,600
and I-I called you at the
station, and...
238
00:15:24,080 --> 00:15:28,840
I... I keep wonderin'... what if...
239
00:15:30,320 --> 00:15:31,880
- W...
- What?
240
00:15:33,600 --> 00:15:36,640
What if... we'd stayed together?
241
00:15:37,520 --> 00:15:39,400
What if I'd never met Cissy?
242
00:15:43,200 --> 00:15:48,560
But I did, and...
I can't change that.
243
00:15:50,200 --> 00:15:52,760
Some things you can change,
244
00:15:52,880 --> 00:15:56,840
and then there are some things
that... you can't.
245
00:15:58,880 --> 00:16:04,160
I know. I just... thought...
246
00:16:04,480 --> 00:16:07,050
I seem to have bad luck with men,
247
00:16:08,200 --> 00:16:10,080
just like my mom.
248
00:16:10,320 --> 00:16:13,120
All the ones I like leave,
249
00:16:13,640 --> 00:16:17,000
and I... I just thought...
250
00:16:18,800 --> 00:16:22,720
I can't eat.
I just think about you and...
251
00:16:23,120 --> 00:16:26,040
My daddy wouldn't even
stay with my mom, and...
252
00:16:29,200 --> 00:16:32,600
Wow. The wind is really pickin' up.
253
00:16:33,240 --> 00:16:35,080
Yeah. Yeah, it is.
254
00:16:37,120 --> 00:16:38,840
You look good.
255
00:16:40,560 --> 00:16:42,120
So do you.
256
00:16:46,560 --> 00:16:48,320
What's his name?
257
00:16:49,120 --> 00:16:51,760
Oh, uh, Boface.
258
00:16:52,400 --> 00:16:54,080
Hmm. He's pretty.
259
00:16:57,200 --> 00:16:58,840
Well...
260
00:17:00,320 --> 00:17:02,720
If you ever...
261
00:17:03,360 --> 00:17:04,920
You know...
262
00:17:06,000 --> 00:17:07,720
Yeah. Yeah, I know.
263
00:17:10,880 --> 00:17:12,880
- You gonna be okay?
- Yeah.
264
00:17:13,520 --> 00:17:14,960
Sure.
265
00:17:15,010 --> 00:17:16,580
Are you sure you don't
want to stay with us?
266
00:17:16,600 --> 00:17:17,920
No.
267
00:17:19,880 --> 00:17:21,200
Bye.
268
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
I couldn't help but wonder
if maybe I shouldn't
269
00:17:42,360 --> 00:17:44,460
have tried harder
to make Lisa stay.
270
00:17:44,800 --> 00:17:50,320
She seemed so lost and confused,
but at the same time oddly determined.
271
00:17:50,720 --> 00:17:53,800
Whatever Lisa felt for Archie
was too strong to let it rest,
272
00:17:53,920 --> 00:17:56,360
and not even a hurricane
could stop her.
273
00:18:07,800 --> 00:18:09,480
{\i1}Hello. Anybody home?{\i0}
274
00:18:09,640 --> 00:18:12,640
Hi, Archie. Come on, Daddy.
You're lettin' the storm in!
275
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
Don't worry about me.
I'll be there. I'll be there.
276
00:18:14,920 --> 00:18:17,160
- Need some help?
- You could give Joe a hand.
277
00:18:17,560 --> 00:18:21,320
Somebody forgot to turn off
the weather outside.
278
00:18:21,840 --> 00:18:23,920
- Where's the cake?
- Is this Joe's house?
279
00:18:24,080 --> 00:18:26,400
We told 'em we were going
to Joe's house for a party.
280
00:18:26,560 --> 00:18:28,840
It's the only way we could get 'em
to leave their place.
281
00:18:28,960 --> 00:18:31,560
- Oh, you are real strong!
- Today is their 61st anniversary.
282
00:18:31,680 --> 00:18:33,040
Thank you, boys.
283
00:18:33,160 --> 00:18:35,120
You know, if you could make
the earth spin the other way,
284
00:18:35,240 --> 00:18:37,360
you could unwind a hurricane.
285
00:18:37,470 --> 00:18:40,630
Oh. Is he your husband?
286
00:18:40,680 --> 00:18:42,040
Uh, no. Not yet.
287
00:18:42,120 --> 00:18:44,280
Well, you got a mighty
cute figure on you.
288
00:18:44,360 --> 00:18:46,040
You oughta make him marry you.
289
00:18:46,160 --> 00:18:48,000
Hey, what do you think
about that?
290
00:18:48,050 --> 00:18:50,020
You oughta snatch him up
before some other gal does.
291
00:18:50,040 --> 00:18:51,640
Hey, this ain't Joe's place.
292
00:18:51,750 --> 00:18:54,150
- What're we doin' here?
- There's a hurricane comin.
293
00:18:54,280 --> 00:18:55,720
We can't stay here then.
294
00:18:55,800 --> 00:18:59,520
I gotta go back home and hold
the house down. Otherwise,
295
00:18:59,640 --> 00:19:02,400
we might come home and
find we got a new address.
296
00:19:02,520 --> 00:19:05,720
- D! Get me some water!
- You can't be gettin'...
297
00:19:05,840 --> 00:19:07,560
- Here we go now. Let's go.
- Where are we goin'?
298
00:19:07,680 --> 00:19:09,280
You know, if we was smart...
299
00:19:09,400 --> 00:19:12,880
we'd figure out some way to
harness the power from a hurricane.
300
00:19:13,000 --> 00:19:15,960
- Let nature do the work.
- There's a hurricane comin'.
301
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
That's why we invited
everybody over for the party.
302
00:19:18,520 --> 00:19:20,160
That way you wouldn't
have to leave.
303
00:19:20,280 --> 00:19:22,040
- Party? What kind of party?
- What kind of party?
304
00:19:22,160 --> 00:19:24,680
- It's your anniversary party!
- We've lots of cake and ice cream.
305
00:19:24,800 --> 00:19:28,400
- You gonna be there?
- Oh, I wouldn't miss it for the world.
306
00:19:28,520 --> 00:19:30,880
What's everybody screamin' for?
307
00:19:32,120 --> 00:19:34,120
Is it my birthday?
308
00:19:34,870 --> 00:19:38,080
You can just put me right over there,
next to my sweetheart.
309
00:19:38,200 --> 00:19:40,160
Fetch some sodas from the
cooler, would you, please?
310
00:19:40,280 --> 00:19:41,480
Okay.
311
00:19:41,600 --> 00:19:44,080
You know, I don't like you
wearin' that cold, wet...
312
00:19:44,200 --> 00:19:46,080
- I'm all right.
- Don't be so picayunish, Mama.
313
00:19:46,200 --> 00:19:48,120
- Well, I'm not picayunish.
- Well, stop harpin' at me.
314
00:19:48,240 --> 00:19:50,960
Can you believe that?
They got married after only two weeks.
315
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
Yeah.
316
00:19:52,200 --> 00:19:54,520
Do you marry someone
after only a couple weeks?
317
00:19:55,840 --> 00:19:59,440
If it was the right someone,
I'd marry 'em after a couple of hours.
318
00:20:29,640 --> 00:20:31,240
Nice.
319
00:20:33,960 --> 00:20:36,000
Nice? I'll bet it was nice.
320
00:20:36,600 --> 00:20:39,040
You should see a doctor
about that cough.
321
00:20:39,360 --> 00:20:40,640
What cough?
322
00:20:41,100 --> 00:20:42,380
What do you got for me, Al?
323
00:20:42,420 --> 00:20:44,040
Well, I hate to interrupt
your hanky-panky here...
324
00:20:44,120 --> 00:20:45,400
What do you got, Al?
325
00:20:45,520 --> 00:20:47,080
But Ziggy's come up
with a new wrinkle.
326
00:20:47,200 --> 00:20:51,320
It seems that one of the people here
is one Joe... Deever.
327
00:20:51,400 --> 00:20:53,600
Yeah, yeah.
He just got here a little while ago.
328
00:20:53,650 --> 00:20:55,840
He came with his grandparents,
his wife and two kids. What about him?
329
00:20:55,880 --> 00:20:57,000
- Uh-uh.
- Uh-uh what, Al?
330
00:20:57,120 --> 00:20:59,440
He came with his sister
and her two kids.
331
00:20:59,560 --> 00:21:02,160
Okay, he came with his sister
and her two kids. So what?
332
00:21:02,280 --> 00:21:03,920
So this is the kind of guy
333
00:21:04,040 --> 00:21:07,900
they're gonna be writing box-office
smashes about 20 years from now.
334
00:21:08,160 --> 00:21:10,320
He's one of Cissy's ex-boyfriends.
335
00:21:10,400 --> 00:21:15,360
He's got a hot temper, he's a violent
type, and he's insanely jealous.
336
00:21:15,480 --> 00:21:20,960
And according to Ziggy, Cissy is last seen
leaving Unabelle's... with him.
337
00:21:27,600 --> 00:21:30,360
- Where's Cissy?
- She and Joe just left.
338
00:21:52,960 --> 00:21:55,480
Cissy, what... Joe?
339
00:21:55,680 --> 00:21:57,440
What were you guys
doin' out there? I...
340
00:21:57,920 --> 00:22:00,280
- Archie, are you okay?
- Here. Let me get the door.
341
00:22:00,680 --> 00:22:02,360
Yeah, I'm fine, uh...
342
00:22:04,360 --> 00:22:06,960
I... I was just comin' out
to look for you.
343
00:22:07,080 --> 00:22:10,320
- Well, here we are.
- Well, thanks. This is the last of it.
344
00:22:11,080 --> 00:22:12,880
Didn't have time to
load up much else.
345
00:22:13,000 --> 00:22:15,560
Joe, why don't you go put
that over in the bait shop?
346
00:22:21,560 --> 00:22:23,480
Sam, I don't get it.
Nothing's changed.
347
00:22:23,600 --> 00:22:26,840
He's still the last one to see her.
She still gets killed.
348
00:22:29,800 --> 00:22:31,760
- Cissy?
- Yeah?
349
00:22:33,320 --> 00:22:35,840
You better get this jacket off,
huh? Come on.
350
00:22:36,440 --> 00:22:39,520
- Thank you.
- Yeah. Listen, um...
351
00:22:40,200 --> 00:22:43,720
Are you... Are you sure you got
all your stuff... from your house?
352
00:22:44,400 --> 00:22:46,920
Archie, what's the matter with you?
353
00:22:47,040 --> 00:22:49,880
You've been actin' strange
all afternoon.
354
00:22:50,440 --> 00:22:52,800
Is it because
you saw her again today?
355
00:22:53,280 --> 00:22:54,600
- No.
- Her?
356
00:22:54,720 --> 00:22:56,040
- No. No, no.
- Who, her?
357
00:22:56,160 --> 00:22:57,810
You mean there's
another woman involved in this?
358
00:22:57,840 --> 00:22:59,430
- That has nothing...
- Why didn't you tell me?
359
00:23:01,240 --> 00:23:02,720
Who is she?
360
00:23:03,320 --> 00:23:05,320
Lisa came back here...
361
00:23:06,960 --> 00:23:10,600
a while ago, just before Joe
and his family arrived.
362
00:23:10,720 --> 00:23:11,900
What'd she want?
363
00:23:12,040 --> 00:23:14,720
Well, she wanted to make
contact, I guess.
364
00:23:14,960 --> 00:23:17,440
Honey, I know you're a nice guy,
365
00:23:17,560 --> 00:23:19,640
but y-you just can't go
around encouraging her.
366
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
I wasn't encouraging her.
367
00:23:21,280 --> 00:23:23,360
Don't worry.
He's the original Boy Scout.
368
00:23:23,480 --> 00:23:25,680
You know what I mean.
369
00:23:26,120 --> 00:23:29,800
Look, Lisa's hurt because
you guys broke up, and she's lonely,
370
00:23:29,920 --> 00:23:33,400
and-and she doesn't wanna let
a good thing get away.
371
00:23:35,880 --> 00:23:37,960
And neither do I.
372
00:23:39,040 --> 00:23:43,760
Next to Boface,
you're the male I love most.
373
00:23:46,000 --> 00:23:47,800
How do you feel about holograms?
374
00:23:47,920 --> 00:23:50,560
So that puts me pretty near
the top then, right?
375
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
Absolutely.
376
00:23:52,680 --> 00:23:56,960
So then... it's pretty much over
between you and Joe, right?
377
00:23:57,080 --> 00:23:59,080
What's that supposed to mean?
378
00:23:59,200 --> 00:24:00,760
She's defensive, Sam.
379
00:24:00,880 --> 00:24:05,520
I just... wanna make sure that...
it's over, right?
380
00:24:05,640 --> 00:24:09,760
How many times do I have to tell you?
That is ancient history.
381
00:24:10,040 --> 00:24:12,520
Yeah, but is it ancient history
with him?
382
00:24:14,160 --> 00:24:16,960
Look, Ar-Archie, are you...
Are you afraid he's gonna do something?
383
00:24:17,080 --> 00:24:18,240
No, no.
384
00:24:18,360 --> 00:24:20,640
That is exactly what
we're afraid of. Yes!
385
00:24:20,840 --> 00:24:25,120
Well, I-I'm just a little worried that he
might want to take something out on you.
386
00:24:26,120 --> 00:24:28,080
I know he's got a temper.
387
00:24:28,320 --> 00:24:31,960
But we grew up together.
He'd never hurt me.
388
00:24:32,080 --> 00:24:34,600
He never even touched me
when we were goin' out together.
389
00:24:34,720 --> 00:24:37,560
- That shoots that theory to hell.
- If it's true.
390
00:24:37,680 --> 00:24:39,480
Course it's true.
391
00:24:39,680 --> 00:24:41,120
You're just...
392
00:24:41,560 --> 00:24:43,640
What was that word I read?
393
00:24:44,040 --> 00:24:47,920
Projectin' your fears.
It's just not gonna happen.
394
00:24:48,040 --> 00:24:49,960
Well, something certainly is.
395
00:24:50,080 --> 00:24:54,080
Projecting my fears?
You sound like a psychologist.
396
00:24:55,240 --> 00:24:58,680
Well, that's me... Doc Cis.
397
00:24:59,040 --> 00:25:03,520
Oh, ex-boyfriends, current boyfriends,
ex-girlfriends... I can help 'em all.
398
00:25:03,640 --> 00:25:05,880
When you've been a nurse
as long as I have,
399
00:25:06,000 --> 00:25:11,080
you-you start to realize that a...
lot of people's problems aren't physical.
400
00:25:13,880 --> 00:25:15,530
Did you ever think about
becoming a psychologist?
401
00:25:15,600 --> 00:25:17,600
- Me? No.
- Yeah.
402
00:25:17,880 --> 00:25:21,800
When I was in nursing school,
I-I used to dream about being a doctor,
403
00:25:21,920 --> 00:25:24,840
But, uh, now it's too late.
404
00:25:25,120 --> 00:25:28,720
No, it's... It's never too late,
not if you want something bad enough.
405
00:25:28,880 --> 00:25:31,200
Sam, psychologist, seismologist.
406
00:25:31,320 --> 00:25:33,360
She's not even gonna have a
future unless you figure out...
407
00:25:33,480 --> 00:25:35,280
- Archie, phone.
- what's gonna happen to... her.
408
00:25:35,400 --> 00:25:37,840
Okay. Thanks.
It's never too late.
409
00:25:44,720 --> 00:25:47,680
Hello. Yeah, this is Archie.
410
00:25:49,240 --> 00:25:50,720
Yeah, Sheriff.
411
00:25:53,520 --> 00:25:54,920
Heck of a night.
412
00:25:57,240 --> 00:25:58,840
Yes, it is.
413
00:25:59,080 --> 00:26:01,680
Reminds me of Audrey
back in '57. Remember?
414
00:26:02,400 --> 00:26:06,000
When we stood up on the seawall or
when we climbed up into the trees?
415
00:26:06,120 --> 00:26:07,520
Trees.
416
00:26:08,760 --> 00:26:11,360
It's just like we were
seven years old again.
417
00:26:11,560 --> 00:26:14,440
Swayin' in the wind,
back and forth,
418
00:26:15,400 --> 00:26:19,360
hangin' on for all we were worth
40 feet above the ground.
419
00:26:19,640 --> 00:26:21,600
Our parents went crazy
lookin' for us.
420
00:26:21,720 --> 00:26:24,080
And us havin'
the times of our lives.
421
00:26:26,320 --> 00:26:27,800
He treatin' you right?
422
00:26:29,920 --> 00:26:31,200
Joe.
423
00:26:34,280 --> 00:26:35,880
Just lookin' out for you is all.
424
00:26:36,000 --> 00:26:37,440
I appreciate that.
425
00:26:38,680 --> 00:26:40,680
But you want me to butt out.
426
00:26:41,680 --> 00:26:45,040
I want you to be
the friend you've always been.
427
00:26:47,240 --> 00:26:50,480
You know what the three worst words
in the English language are?
428
00:26:51,800 --> 00:26:53,760
"Let's be friends."
429
00:26:58,360 --> 00:27:00,800
Joe, come on.
430
00:27:01,360 --> 00:27:03,840
It's just hard watchin' you
with him, that's all.
431
00:27:04,640 --> 00:27:10,280
Particularly since we are...
since we were so close.
432
00:27:10,400 --> 00:27:12,160
{\i1}No, they're havin'
a hurricane party...{\i0}
433
00:27:12,960 --> 00:27:14,240
Um...
434
00:27:15,320 --> 00:27:17,320
- Cissy, hold on.
- Uh, Sam.
435
00:27:17,480 --> 00:27:20,000
- Yeah?
- Sam. S... Wait. Look.
436
00:27:20,480 --> 00:27:23,720
Just hear me out. Hear me out.
I'm not gonna bite you.
437
00:27:24,240 --> 00:27:26,560
Archie, what... What is it?
438
00:27:26,920 --> 00:27:29,400
- You all right?
- Yeah.
439
00:27:30,280 --> 00:27:32,240
Tell this nozzle to take a hike.
440
00:27:32,360 --> 00:27:33,760
We, uh...
441
00:27:35,120 --> 00:27:37,000
We gotta go back
to the hurricane party.
442
00:27:37,840 --> 00:27:39,520
Don't let me stop you.
443
00:27:46,680 --> 00:27:49,760
- You looked like you were gonna...
- I know. I know. I just...
444
00:27:50,000 --> 00:27:51,560
I just thought...
445
00:27:52,240 --> 00:27:54,120
I don't believe you did that.
446
00:27:54,240 --> 00:27:57,080
My knight in shinin'... khaki...
447
00:27:58,000 --> 00:27:59,840
Chargin' to the rescue.
448
00:28:01,160 --> 00:28:03,600
Look, I'm sorry.
449
00:28:03,720 --> 00:28:06,280
I-I just...
I overreacted a little bit. I, uh...
450
00:28:06,400 --> 00:28:10,640
You know, sometimes, uh, knights
would get rewards from the damsel...
451
00:28:10,760 --> 00:28:14,240
- when they helped them in a...
- I like seeing you jealous.
452
00:28:14,760 --> 00:28:16,080
I think you're gonna get a reward.
453
00:28:16,200 --> 00:28:17,760
It's kind of sweet.
454
00:28:18,800 --> 00:28:22,400
Sweet, yeah.
455
00:28:23,560 --> 00:28:27,040
Yeah, but you know, Sam, I don't think
in the... in the closet there, uh...
456
00:28:28,040 --> 00:28:29,560
Sam?
457
00:28:31,320 --> 00:28:32,760
Oh.
458
00:28:33,360 --> 00:28:35,800
You gotta make it a king.
You gotta put the king...
459
00:28:35,920 --> 00:28:37,320
Sit down.
460
00:28:40,400 --> 00:28:41,920
Here you go.
461
00:28:45,160 --> 00:28:48,080
Come on. Come on.
462
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
Isn't it gonna get
a little hot in there?
463
00:28:55,800 --> 00:28:58,720
Oh, we should...
We should go now...
464
00:28:58,840 --> 00:29:00,360
Yeah.
465
00:29:01,560 --> 00:29:03,840
All right, Sam. I'll see you later.
466
00:29:03,960 --> 00:29:07,000
Don't forget the... hurricane.
467
00:29:07,680 --> 00:29:11,520
I'll, uh, meet you at the hurricane party.
I'm goin' to check on them now.
468
00:29:11,680 --> 00:29:13,760
Uh, bye.
469
00:29:25,800 --> 00:29:27,520
Boface?
470
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
Boface?
471
00:29:32,120 --> 00:29:34,180
Joe took him to the
kitchen for some water.
472
00:29:34,280 --> 00:29:36,640
He was scratchin' to go out
so I let him.
473
00:29:39,040 --> 00:29:40,850
Wait, wait, wait.
Where-Where you goin'?
474
00:29:40,920 --> 00:29:42,650
Home.
That's where Boface is headed.
475
00:29:42,670 --> 00:29:44,220
Come on, Sam.
You better hurry up.
476
00:29:44,240 --> 00:29:46,000
I know! I-I know where he's headed.
477
00:29:46,120 --> 00:29:47,680
- I'll go get him.
- I'll get him.
478
00:29:47,800 --> 00:29:49,160
No!
No!
479
00:29:49,260 --> 00:29:51,560
Look, I'll go get Boface and I'll go
over to the apartments, all right?
480
00:29:51,680 --> 00:29:53,120
But you can't do both.
481
00:29:53,400 --> 00:29:55,680
It's too dangerous for everybody to
be runnin' around outside right now.
482
00:29:55,800 --> 00:29:58,200
You stay here where it's safe,
and I'll come back as soon as I can.
483
00:29:58,320 --> 00:29:59,440
You won't even know I'm gone.
484
00:29:59,560 --> 00:30:01,560
- Want me to go with you?
- No, thank you.
485
00:30:03,200 --> 00:30:05,440
I'll see you.
You be careful!
486
00:30:05,600 --> 00:30:07,160
Get it closed.
487
00:30:07,280 --> 00:30:10,440
What's everybody
slammin' doors for?
488
00:30:20,760 --> 00:30:24,000
{\i1}I didn't know why Joe
let Boface out into the storm,{\i0}
489
00:30:24,200 --> 00:30:27,000
{\i1}unless it was to lure
Cissy back to her house.{\i0}
490
00:30:27,160 --> 00:30:29,930
{\i1}But I figured that as long
as I went there instead of her,{\i0}
491
00:30:30,120 --> 00:30:32,760
{\i1}Cissy would remain alive,
and that I would leap out of here...{\i0}
492
00:30:32,880 --> 00:30:34,560
{\i1}as soon as I returned with Boface.{\i0}
493
00:30:34,680 --> 00:30:37,960
{\i1}That is, assuming I survived the storm.{\i0}
494
00:30:47,720 --> 00:30:49,120
Boface!
495
00:30:52,000 --> 00:30:53,560
Boface!
496
00:31:04,600 --> 00:31:06,560
Boface. Here, boy!
497
00:31:10,200 --> 00:31:14,080
Here, boy! Boface!
498
00:31:16,120 --> 00:31:19,640
That-a-boy. There you go.
499
00:31:20,800 --> 00:31:23,000
Easy, Boface, easy.
500
00:31:23,880 --> 00:31:26,680
Come on. That's it.
501
00:31:27,560 --> 00:31:31,800
Ah... Come on.
Come on, Boface.
502
00:31:32,640 --> 00:31:34,200
We're almost there.
503
00:31:34,720 --> 00:31:37,920
Ah. Come on. Come on.
504
00:31:39,240 --> 00:31:40,920
Come on, Boface.
505
00:31:42,240 --> 00:31:45,800
Yeah. Easy, Boface.
Easy, easy.
506
00:31:49,840 --> 00:31:52,120
Easy, Bo. Easy, Bo.
507
00:31:52,240 --> 00:31:56,080
How's it goin', Sam? Boy, it's
really blowin' out here, isn't it?
508
00:31:56,240 --> 00:31:58,280
Oh, I see you got the dog.
That's good.
509
00:32:00,600 --> 00:32:02,000
Uh-oh!
What?
510
00:32:02,120 --> 00:32:03,840
I don't know.
You must've changed history, Sam.
511
00:32:03,960 --> 00:32:07,680
Cissy still dies, but this time
it happens back at Unabelle's!
512
00:32:22,920 --> 00:32:25,560
How does Cissy get killed
back at Unabelle's?
513
00:32:26,040 --> 00:32:28,320
A hunk of debris
bonks her on the head.
514
00:32:28,400 --> 00:32:29,920
Al, let's...
515
00:32:34,240 --> 00:32:38,320
Uh-oh. It's 10:15, Sam. All the power
in Jackson's Point just went off.
516
00:32:38,440 --> 00:32:41,440
That means that in 15 minutes,
that giant wall of water...
517
00:32:41,560 --> 00:32:44,240
is gonna come over the seawall
and flatten everything in its path!
518
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
If I go back and save Cissy,
519
00:32:47,000 --> 00:32:49,600
does Archie have enough time to go to
the apartments and save those people?
520
00:32:49,720 --> 00:32:51,320
Uh, that's a negative, Sam.
521
00:32:51,440 --> 00:32:53,870
No, if you save Cissy at
Unabelle's and leap out,
522
00:32:53,990 --> 00:32:55,530
Ziggy says there's
no way in hell...
523
00:32:55,640 --> 00:32:57,440
that the real Archie could
get back to those apartments
524
00:32:57,560 --> 00:32:59,280
to save those people
from the wave!
525
00:32:59,400 --> 00:33:01,130
- Then what the hell am I doin' here?
- I don't know.
526
00:33:01,200 --> 00:33:02,640
Uh, maybe it's tryin'
to fix somethin'
527
00:33:02,760 --> 00:33:05,080
that the real Archie didn't
do or somethin'. I don't know!
528
00:33:07,440 --> 00:33:10,160
This is 28 to base, over!
529
00:33:10,480 --> 00:33:14,480
{\i1}Archie, where the hell are you?
You should've been 10-39 an hour ago.{\i0}
530
00:33:14,720 --> 00:33:16,560
Uh, that means
back at the station.
531
00:33:16,680 --> 00:33:20,200
Look, it doesn't matter. I need you to
send a car over to Gulf View Apartments...
532
00:33:20,320 --> 00:33:22,720
to get those people out of
that hurricane party. Over.
533
00:33:22,960 --> 00:33:25,480
{\i1}Everybody's up at the other
end of the county already, Archie.{\i0}
534
00:33:25,640 --> 00:33:27,680
{\i1}And you better get your butt up
there, too. 10-4?{\i0}
535
00:33:27,800 --> 00:33:29,560
You can't do both, Sam.
You can't.
536
00:33:30,600 --> 00:33:33,760
All right, listen to me. I need you to get
in touch with my girlfriend, Cissy Davis.
537
00:33:33,920 --> 00:33:35,680
She's at Unabelle's Bait and Rest.
538
00:33:35,840 --> 00:33:40,440
Tell her to stay inside. I know it sounds
crazy. Just do it, all right? Over.
539
00:33:40,520 --> 00:33:43,960
{\i1}Arch, we got phone lines down all over.
I don't know if we can do it. 10-4?{\i0}
540
00:33:44,040 --> 00:33:45,400
Then send somebody!
541
00:33:45,480 --> 00:33:47,680
{\i1}Everybody's out.
You're the only one even close.{\i0}
542
00:33:47,800 --> 00:33:49,320
{\i1}Where you headed? 10-4.{\i0}
543
00:33:52,880 --> 00:33:56,120
Gulf View Apartments.
10-4. Over and out.
544
00:33:56,920 --> 00:34:02,200
All right, Al. What does Ziggy say is
the closest safe place to the apartments?
545
00:34:02,840 --> 00:34:07,320
Uh, well, some people would say that's the
Gulfport Bank. It's... two blocks away.
546
00:34:07,440 --> 00:34:09,800
All right.
I'm going to the apartments.
547
00:34:09,920 --> 00:34:12,440
You go find Cissy, all right?
Stay with her.
548
00:34:12,560 --> 00:34:14,880
Okay. I'll stay with Cissy.
Good luck, Sam.
549
00:34:15,000 --> 00:34:17,760
Thanks.
Come on, Boface.
550
00:34:19,480 --> 00:34:21,760
All right? All right, let's go.
551
00:34:31,560 --> 00:34:33,440
{\i1}Open up. Open the door.{\i0}
552
00:34:33,560 --> 00:34:35,680
Hold your horses. I'm comin'.
553
00:34:38,280 --> 00:34:41,120
All right. Everybody out!
Let's go!
554
00:34:41,240 --> 00:34:43,320
- Get outta here right now!
- Look, I told you before.
555
00:34:43,440 --> 00:34:45,640
I don't have time to discuss it!
Get the hell out of here!
556
00:34:45,760 --> 00:34:47,720
If you don't, you're all
gonna be killed in a few minutes!
557
00:34:47,840 --> 00:34:50,280
Now, Sheriff, simmer down.
Nobody's goin' nowhere.
558
00:34:50,400 --> 00:34:52,440
Get the hell out of here. I mean it!
559
00:34:52,560 --> 00:34:54,840
Hey! Go to the Gulfport Bank.
It's two blocks from here.
560
00:34:54,920 --> 00:34:57,600
Don't stop for anything! This whole
area's gonna be flooded in eight minutes!
561
00:34:57,720 --> 00:34:59,010
- Hey!
- What?
562
00:34:59,080 --> 00:35:00,480
You're one mean son of a bitch.
563
00:35:00,520 --> 00:35:02,570
Yeah. Well, I just saved your life.
Now get the hell out of here.
564
00:35:02,600 --> 00:35:04,400
- All right. Okay.
- Go on!
565
00:35:16,120 --> 00:35:18,280
Come on, Sam.
566
00:35:19,560 --> 00:35:21,400
Come on. Hurry up!
567
00:35:31,880 --> 00:35:34,680
All right!
Everybody up!
568
00:35:34,800 --> 00:35:37,520
What's the ruckus about?
569
00:35:42,880 --> 00:35:45,240
Away from the windows!
Come on!
570
00:35:49,720 --> 00:35:51,480
Archie?
571
00:35:53,360 --> 00:35:54,720
Lisa!
572
00:35:54,880 --> 00:35:59,040
The causeway to Clanton was washed out,
and... I didn't know where else to go.
573
00:35:59,160 --> 00:36:01,160
Did you see Archie out there?
574
00:36:01,280 --> 00:36:03,040
No. No, I didn't.
575
00:36:03,160 --> 00:36:08,000
Now wait a second.
That causeway wasn't washed out.
576
00:36:16,480 --> 00:36:20,080
- Let's get to the back where it's safe.
- You know, I'd like some coffee.
577
00:36:21,680 --> 00:36:24,760
Okay, I-I'll get you a towel
and some coffee.
578
00:36:24,880 --> 00:36:26,680
You wait right there.
579
00:36:41,000 --> 00:36:43,640
I got a funny feeling about this.
580
00:36:46,520 --> 00:36:49,440
Hmm, who is she?
Come on, Ziggy.
581
00:36:49,960 --> 00:36:53,000
Give me... Uh-oh.
Uh-oh, Ziggy.
582
00:36:53,200 --> 00:36:55,360
- Give me some information here.
- Lisa?
583
00:36:56,440 --> 00:36:59,360
Archie used to take me fishin'
all the time.
584
00:36:59,720 --> 00:37:01,280
How 'bout you?
585
00:37:01,480 --> 00:37:06,600
Uh, no. Uh, we haven't
gotten around to that yet.
586
00:37:12,160 --> 00:37:13,920
You know,
587
00:37:16,320 --> 00:37:19,400
everything was fine
until you came along,
588
00:37:24,360 --> 00:37:26,520
until you stole Archie.
589
00:37:27,840 --> 00:37:31,880
Lisa, I didn't steal Archie.
He-He made up his own mind.
590
00:37:33,480 --> 00:37:35,760
No, he didn't.
591
00:37:35,920 --> 00:37:37,840
Oh, I don't like
the looks of this.
592
00:37:37,960 --> 00:37:40,800
Cissy, you better get out of here.
Get out of here! Get out. Get out!
593
00:37:43,520 --> 00:37:45,640
Sam, you gotta hurry!
594
00:37:45,760 --> 00:37:48,560
Lisa's back at Unabelle's
and she's got a knife!
595
00:37:48,680 --> 00:37:51,480
- What?
- Yeah! She's goin' after Cissy!
596
00:37:52,720 --> 00:37:55,680
- Lisa, come on. Put the knife down.
- No.
597
00:37:55,800 --> 00:37:57,920
- Put it down.
- It's too late.
598
00:38:06,720 --> 00:38:08,160
Stop!
599
00:38:28,880 --> 00:38:31,600
Cissy, get up. Get up!
Get up! Get up!
600
00:38:36,280 --> 00:38:39,040
No. Let go of me!
601
00:38:39,760 --> 00:38:42,560
No! What are you doing?
602
00:38:42,680 --> 00:38:45,400
You said sometimes there
are things we can change,
603
00:38:45,520 --> 00:38:47,600
and sometimes there are
things we can't change.
604
00:38:47,720 --> 00:38:49,520
Well, I wanna change things.
605
00:38:49,600 --> 00:38:51,840
I want us back together.
606
00:38:52,000 --> 00:38:53,980
You can't do that
by killing Cissy.
607
00:38:54,080 --> 00:38:56,240
But then we'll be together.
608
00:38:58,800 --> 00:39:00,920
- Lisa!
- I'm gonna kill her!
609
00:39:01,600 --> 00:39:03,520
No! Cissy.
610
00:39:03,640 --> 00:39:06,560
- You all right?
- Come on. Come on!
611
00:39:06,640 --> 00:39:08,400
Sam, behind you!
612
00:39:10,360 --> 00:39:11,880
Lisa, put down the knife.
613
00:39:12,000 --> 00:39:14,800
I love you. Can't you see?
614
00:39:14,920 --> 00:39:17,240
- I do, but...
- No, you don't!
615
00:39:17,360 --> 00:39:21,600
Everybody hates me. Everybody leaves
me, but I'm not gonna let you!
616
00:39:21,720 --> 00:39:24,600
I'm gonna kill you, and you're
gonna have to kill me to stop you,
617
00:39:24,720 --> 00:39:26,680
and then we'll be together!
618
00:39:27,480 --> 00:39:30,040
Shoot her, Sam. Shoot her!
619
00:39:32,280 --> 00:39:34,120
I love you!
620
00:39:37,000 --> 00:39:38,920
Don't!
621
00:40:05,360 --> 00:40:07,880
There you go. Bye, everybody.
622
00:40:08,080 --> 00:40:09,800
- Bye.
- Bye, y'all!
623
00:40:12,320 --> 00:40:14,280
Everybody's leaving except me.
624
00:40:14,440 --> 00:40:16,080
I don't know.
I don't understand it.
625
00:40:16,200 --> 00:40:18,840
You saved Cissy. You saved
the people at the hurricane party.
626
00:40:18,960 --> 00:40:21,200
You should have been out of here
a couple of hours ago.
627
00:40:21,880 --> 00:40:24,160
What do you think's
gonna happen to Lisa?
628
00:40:24,760 --> 00:40:27,280
- Lisa? Well, um...
- Oh.
629
00:40:27,400 --> 00:40:29,400
I don't know. I think, um...
630
00:40:29,960 --> 00:40:33,400
Well, I think with the right help,
she's probably gonna be...
631
00:40:34,680 --> 00:40:36,600
She'll probably be okay.
632
00:40:37,360 --> 00:40:39,120
Don't look at me.
633
00:40:39,640 --> 00:40:42,000
Hmm.
That's on the nose, Sam. Yes.
634
00:40:42,120 --> 00:40:44,400
After a couple of years
of intensive therapy,
635
00:40:44,520 --> 00:40:47,360
she turns out to be
pretty much okay.
636
00:40:48,480 --> 00:40:52,560
Look, I'm not saying
that you would help her.
637
00:40:53,080 --> 00:40:55,840
I'm just saying that
with the right training,
638
00:40:56,080 --> 00:40:57,840
maybe you could help a
lot of people like her.
639
00:40:58,280 --> 00:41:01,280
I mean, look. You're caring.
You're perceptive. You're smart.
640
00:41:01,400 --> 00:41:04,360
You've got every good trait
to be a psychologist.
641
00:41:04,440 --> 00:41:06,800
Oh, but then I'd have
to go back to school.
642
00:41:06,920 --> 00:41:08,120
So what?
643
00:41:08,240 --> 00:41:11,880
I don't think I could face that.
It's kind of scary.
644
00:41:12,200 --> 00:41:14,360
What have you got to be scared of?
645
00:41:14,440 --> 00:41:18,480
You just lived through a hurricane and you
were almost killed in the middle of it.
646
00:41:18,600 --> 00:41:21,840
- I had some help.
- Well, yes, you did. That's true.
647
00:41:22,880 --> 00:41:24,560
- But...
- But what?
648
00:41:24,680 --> 00:41:28,080
Maybe if I had some more help,
I could get through school too.
649
00:41:28,160 --> 00:41:32,500
Well, that's what the sheriff
department's here for, ma'am.
650
00:41:33,400 --> 00:41:35,600
Thank goodness
I've got their number.
651
00:41:36,760 --> 00:41:38,050
Ah, bingo.
652
00:41:38,090 --> 00:41:42,760
Yep, she goes back to school, Sam,
and she becomes a psychotherapist.
653
00:41:42,960 --> 00:41:45,720
I'm just so glad we're together.
654
00:41:46,680 --> 00:41:48,360
Yeah.
655
00:41:51,880 --> 00:41:53,440
Me too.
656
00:42:05,400 --> 00:42:08,400
And we shall dedicate our lives...
657
00:42:08,640 --> 00:42:10,520
to the preservation...
658
00:42:10,600 --> 00:42:14,200
of the purity of the white race.
659
00:42:15,000 --> 00:42:19,640
We fight to the death
to resurrect our country...
660
00:42:19,760 --> 00:42:24,800
from the fires of racial degradation.
661
00:42:26,960 --> 00:42:30,480
And now,
by the powers vested in me...
662
00:42:30,560 --> 00:42:34,160
as a Royal Dragon of the Ku Klux Klan,
663
00:42:35,040 --> 00:42:38,840
I dub thee, fellow Klansman.
664
00:42:49,400 --> 00:42:51,000
Oh, boy.
50068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.