All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S04E03.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,320 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,720 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...{\i0} 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,720 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,760 {\i1}He awoke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,880 {\i1}facing mirror images that were not his own...{\i0} 6 00:00:20,000 --> 00:00:24,320 {\i1}and driven by an unknown force to change history for the better.{\i0} 7 00:00:25,040 --> 00:00:29,280 {\i1}His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,{\i0} 8 00:00:29,480 --> 00:00:33,840 {\i1}who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.{\i0} 9 00:00:34,200 --> 00:00:38,200 {\i1}And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,040 {\i1}striving to put right what once went wrong...{\i0} 11 00:00:41,160 --> 00:00:44,040 {\i1}and hoping each time that his next leap...{\i0} 12 00:00:44,400 --> 00:00:46,600 {\i1}will be the leap home.{\i0} 13 00:00:51,440 --> 00:00:53,280 {\i1}That's the last of it.{\i0} 14 00:00:53,440 --> 00:00:55,200 Comin' through. 15 00:00:55,280 --> 00:00:58,520 Thanks. Thanks a million. I don't want to hang you up anymore. 16 00:00:58,600 --> 00:01:01,320 I just didn't know how I was gonna do it alone. 17 00:01:01,440 --> 00:01:03,040 It's hideous, isn't it? 18 00:01:03,120 --> 00:01:05,920 I know it's silly, but I'd just die if anything happened to it. 19 00:01:06,040 --> 00:01:07,760 It's... all I got left from my dad. 20 00:01:07,840 --> 00:01:10,480 Then you sure don't want to leave it behind for a hurricane. 21 00:01:10,600 --> 00:01:12,160 Hurricane? 22 00:01:14,080 --> 00:01:15,680 Oh, boy. 23 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 Oh, man. 24 00:02:28,970 --> 00:02:31,370 - Archie, are you okay? - Oh, my God. 25 00:02:31,440 --> 00:02:32,520 Yeah, I'm all right. 26 00:02:32,600 --> 00:02:34,480 I'm so sorry. I never should have called you. 27 00:02:34,600 --> 00:02:37,040 Are you sure you're okay? Maybe we should take you to a hospital. 28 00:02:37,160 --> 00:02:39,520 - No, I'm gonna be... - Just let me see. 29 00:02:40,960 --> 00:02:43,160 - That's weird. - What? 30 00:02:43,440 --> 00:02:45,760 I almost swear I saw a hint of green in your eyes. 31 00:02:45,840 --> 00:02:50,240 Green? In my eyes? Ha, ha. That's weird. 32 00:02:50,880 --> 00:02:54,080 Here, kitty. Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 33 00:02:54,160 --> 00:02:57,320 So, where you gonna go, Miller's or Clanton? 34 00:02:57,440 --> 00:02:59,020 Here, kitty, kitty, kitty. 35 00:02:59,120 --> 00:03:00,760 - Archie? - Huh? 36 00:03:00,840 --> 00:03:02,320 What do you think? 37 00:03:03,120 --> 00:03:07,600 Well, uh, the way the wind is pickin' up, 38 00:03:07,760 --> 00:03:10,680 and with the hurricane comin' and all, you know, I think that... 39 00:03:11,120 --> 00:03:12,720 {\i1}Well...{\i0} 40 00:03:13,520 --> 00:03:16,480 You should probably head inland as far as possible 41 00:03:16,560 --> 00:03:18,740 and-and-and as quick as you can, 42 00:03:18,800 --> 00:03:21,720 and then get out of the path of the storm too. 43 00:03:22,040 --> 00:03:24,640 - Thanks. I mean it. - Uh, sure. 44 00:03:25,240 --> 00:03:28,200 Boots? Boots? 45 00:03:30,160 --> 00:03:34,360 Boface! I swear, if I didn't love that dog so much, I'd get rid of him. 46 00:03:35,640 --> 00:03:37,800 Now, you're gonna be all right, aren't you? 47 00:03:37,880 --> 00:03:39,480 We'll be fine. 48 00:03:45,440 --> 00:03:49,320 {\i1}Strangely enough, the thought of being in a hurricane...{\i0} 49 00:03:49,400 --> 00:03:51,960 {\i1}was somehow comforting and familiar.{\i0} 50 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 {\i1}I guess that's because every time I leap,{\i0} 51 00:03:55,160 --> 00:03:58,680 {\i1}I feel that strange, unseen forces hurl me wherever they want to,{\i0} 52 00:03:58,760 --> 00:04:00,960 {\i1}and there's nothing I can do to stop them.{\i0} 53 00:04:01,040 --> 00:04:05,040 {\i1}So that for me, life, like storms, is unpredictable.{\i0} 54 00:04:05,640 --> 00:04:08,200 She's really kind of sweet, isn't she? 55 00:04:09,080 --> 00:04:12,600 - Who? - You know who... Lisa. 56 00:04:12,680 --> 00:04:13,760 Yeah. 57 00:04:13,840 --> 00:04:17,400 No horns, no hooves. She's just nice. 58 00:04:17,720 --> 00:04:21,840 I didn't expect that, especially after the way she kept buggin' you. 59 00:04:21,960 --> 00:04:27,200 "Oh, Archie, I'm so scared. Won't you come over and help me evacuate?" 60 00:04:27,320 --> 00:04:29,360 I'm not sure she'd like to hear that. 61 00:04:30,840 --> 00:04:33,000 When did you know you loved me? 62 00:04:35,720 --> 00:04:37,400 First time I saw you. 63 00:04:37,480 --> 00:04:41,800 Oh, I am glad. Because I love you too. 64 00:04:45,440 --> 00:04:48,520 Still, it must have been tough. 65 00:04:48,800 --> 00:04:52,760 But it's just like you said... sometimes things don't work out. 66 00:04:52,840 --> 00:04:55,800 Sometimes people need more than you can give. 67 00:04:56,000 --> 00:04:58,840 {\i1}Harrison to 28. Harrison to 28.{\i0} 68 00:04:58,920 --> 00:05:01,480 {\i1}Arch, you there? 10-4 me.{\i0} 69 00:05:01,560 --> 00:05:04,720 - Duty calls. - Yeah. 70 00:05:09,160 --> 00:05:11,840 {\i1}Harrison to 28. Come on in, Arch. I know you're out there.{\i0} 71 00:05:11,920 --> 00:05:15,400 {\i1}Quit foolin; Arch, put your clothes on and get out the backseat. 10-4?{\i0} 72 00:05:16,040 --> 00:05:17,640 I swear! 73 00:05:18,960 --> 00:05:21,520 Yeah, 28... here. 74 00:05:21,880 --> 00:05:27,840 {\i1}Twenty-eight, you got a 10-22 to 3-0-5-sixer on U.S. 90. 10-4?{\i0} 75 00:05:28,040 --> 00:05:30,440 Uh... 10-22, huh? 76 00:05:30,520 --> 00:05:34,320 {\i1}Arch, haul butt over to the Gulf View Apartments on 90...{\i0} 77 00:05:34,400 --> 00:05:35,920 {\i1}and make sure everybody's outta there.{\i0} 78 00:05:36,000 --> 00:05:38,360 {\i1}Manager said some of the people won't go.{\i0} 79 00:05:38,680 --> 00:05:41,040 {\i1}And after that, swing over to Unabelle's.{\i0} 80 00:05:41,120 --> 00:05:43,560 {\i1}Make sure everything's goin'okay. 10-4?{\i0} 81 00:05:43,680 --> 00:05:46,560 Okay. Uh, this is Arch. 82 00:05:46,640 --> 00:05:49,640 Twenty-eight... out. 83 00:05:51,560 --> 00:05:54,520 {\i1}Growing up in Indiana, I had seen plenty of tornadoes,{\i0} 84 00:05:54,600 --> 00:05:56,760 {\i1}but none of them had prepared me for a hurricane,{\i0} 85 00:05:56,840 --> 00:06:00,160 {\i1}and they certainly didn't prepare me for the terror of driving through one.{\i0} 86 00:06:00,320 --> 00:06:02,400 {\i1}I just hoped that if I stayed on Highway 90,{\i0} 87 00:06:02,480 --> 00:06:05,360 {\i1}I could get to the apartments before the hurricane did.{\i0} 88 00:06:10,960 --> 00:06:12,920 - Mr... - Hello there, "Occifer." 89 00:06:12,960 --> 00:06:14,480 Lejeune? Uh... 90 00:06:14,800 --> 00:06:19,800 Uh, Mr. Lejeune, I'm Cissy Davis of the Red Cross. This is Deputy Necaise. 91 00:06:19,880 --> 00:06:23,480 We've come to warn you that this whole area is being evacuated, 92 00:06:23,600 --> 00:06:26,400 and you and everybody here are... 93 00:06:27,320 --> 00:06:29,000 Are gonna have to leave. 94 00:06:29,080 --> 00:06:32,240 Oh, hell's bells. The steaks ain't even done yet. 95 00:06:32,320 --> 00:06:34,560 You can't have a barbecue without some steaks! 96 00:06:34,640 --> 00:06:36,560 There's a hurricane comin', folks. 97 00:06:36,640 --> 00:06:39,280 Yeah, and don't that play damnation with the charcoal. 98 00:06:39,400 --> 00:06:42,200 I had to give up the Weber and start grillin' 'em indoors. 99 00:06:42,320 --> 00:06:45,360 Well, you're gonna be grillin' 'em under water if you don't leave here soon. 100 00:06:52,480 --> 00:06:54,440 Man. Strange. 101 00:06:54,520 --> 00:06:58,000 Depending on which eye I use, you look different. 102 00:06:58,480 --> 00:07:00,320 Brown hair, black hair. 103 00:07:00,440 --> 00:07:03,440 - Brown hair, black hair. - Brown, black, brown, black. 104 00:07:03,880 --> 00:07:05,360 Pretty weird. 105 00:07:05,480 --> 00:07:08,920 Makes you seem almost like two different people. Now ain't that somethin'? 106 00:07:08,950 --> 00:07:11,080 Yeah, well... I don't know what you're talkin' about, 107 00:07:11,130 --> 00:07:13,290 but you all have to get out of here now. 108 00:07:13,950 --> 00:07:15,760 Son, let me tell you. 109 00:07:15,840 --> 00:07:21,000 About two years ago, this place went co-op. Y'all know what that means? 110 00:07:21,320 --> 00:07:24,320 I don't know. Uh, you gettin' ready to sell for a profit? 111 00:07:25,200 --> 00:07:28,520 Hell, no. I'm gonna wait three years before I do that. 112 00:07:28,720 --> 00:07:34,040 What it does mean, though, is that this deluxe, three bedroom, 113 00:07:34,120 --> 00:07:38,040 two bath, shag carpeted piece of heaven... 114 00:07:39,480 --> 00:07:41,760 Is private property. 115 00:07:42,160 --> 00:07:45,360 I own it. You can't make me go. 116 00:07:45,640 --> 00:07:48,960 But a hurricane can and will if you stay here. 117 00:07:49,040 --> 00:07:51,160 I been through a lot worse hurricanes than this. 118 00:07:51,240 --> 00:07:53,480 It's all just a bunch of rain and wind. 119 00:07:53,560 --> 00:07:56,800 So thank you kindly, but, uh, we gonna be just fine. 120 00:07:56,920 --> 00:08:02,320 Now if you'll excuse me, I got a hurricane party to attend to. 121 00:08:03,440 --> 00:08:05,000 Whoo! 122 00:08:07,600 --> 00:08:10,000 - I guess it's on to Unabelle's. - Yeah. 123 00:08:11,200 --> 00:08:13,440 {\i1}Driving along the coast to Unabelle's,{\i0} 124 00:08:13,520 --> 00:08:16,800 {\i1}it was easy to see why people needed to be evacuated.{\i0} 125 00:08:17,480 --> 00:08:20,880 {\i1}With each passing minute, the hurricane drew closer and closer,{\i0} 126 00:08:21,000 --> 00:08:23,720 {\i1}and it seemed like nature herself was punishing the land{\i0} 127 00:08:23,840 --> 00:08:26,200 {\i1}for some unknown transgression.{\i0} 128 00:08:26,680 --> 00:08:29,640 {\i1}I just hoped that I wasn't going to be punished with it.{\i0} 129 00:08:32,840 --> 00:08:36,880 You know, in a way I can't blame him for not wantin' to leave. 130 00:08:37,400 --> 00:08:41,480 I mean... Most of your life, nothin' ever happens. 131 00:08:41,560 --> 00:08:46,040 - Now, we're livin' on the edge. - Literally. 132 00:08:46,480 --> 00:08:50,040 God, can't you feel it? 133 00:08:50,200 --> 00:08:53,320 The-The power, the possibilities. 134 00:08:55,200 --> 00:08:56,880 Oh, I don't know, I... 135 00:08:57,040 --> 00:09:01,160 Ever since I was a little kid, I-I always felt so charged up... 136 00:09:01,280 --> 00:09:04,160 whenever there was a thunderstorm or somethin'. 137 00:09:04,400 --> 00:09:07,800 I just feel... more alive. 138 00:09:09,400 --> 00:09:12,440 Able to leap tall buildings in a single bound? 139 00:09:12,720 --> 00:09:14,040 Yeah. 140 00:09:14,360 --> 00:09:17,680 Move mountains, right wrongs, 141 00:09:18,760 --> 00:09:20,640 travel through time, 142 00:09:22,080 --> 00:09:24,640 grow 10 feet tall and run forever. 143 00:09:26,000 --> 00:09:27,600 Yes. 144 00:09:33,360 --> 00:09:35,120 We better get inside. 145 00:09:41,520 --> 00:09:43,960 Cissy? And Archie! 146 00:09:44,040 --> 00:09:47,000 - You both here to join us for the ride? - If you'll have us. 147 00:09:47,080 --> 00:09:50,120 That's the good thing about being a designated shelter... 148 00:09:50,240 --> 00:09:53,250 lets you catch up with folks you haven't seen for a while. 149 00:09:53,270 --> 00:09:54,270 Yes! 150 00:09:54,320 --> 00:09:56,240 Cissy, you can help me fill the tubs with water. 151 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 Okay. 152 00:09:57,440 --> 00:10:01,560 And, Arch, fill this and finish pumping those lanterns, would you, please? 153 00:10:01,640 --> 00:10:04,120 - Yes, ma'am. - Well... 154 00:10:04,920 --> 00:10:06,480 Duty calls. 155 00:10:09,480 --> 00:10:10,880 Later. 156 00:10:17,050 --> 00:10:20,050 - Oh. Hi, Sam. - What's the matter? 157 00:10:20,120 --> 00:10:21,240 - Huh? - What's wrong? 158 00:10:21,320 --> 00:10:22,940 Nothin'. I was just goin' for a walk and... 159 00:10:22,960 --> 00:10:23,930 What happened? 160 00:10:23,960 --> 00:10:25,800 Oh, I had a fight with Tina. 161 00:10:26,080 --> 00:10:30,240 Oh. I can never figure out when life is so short... 162 00:10:30,360 --> 00:10:33,120 how we always find time to argue. 163 00:10:33,440 --> 00:10:37,080 You'd think that we would look at the good things around us. 164 00:10:39,120 --> 00:10:42,280 - {\i1}Carpe diem.{\i0} - Seize the day. 165 00:10:42,960 --> 00:10:45,640 And that's the way it should be. 166 00:10:47,240 --> 00:10:50,280 But we don't seem to remember those things. 167 00:10:51,200 --> 00:10:53,760 - Speaking of which... - Oh, uh, yeah. 168 00:10:53,880 --> 00:10:58,440 It's, uh, August 17, 1969, and you're in... 169 00:10:58,520 --> 00:11:00,920 - Jackson's Point, Mississippi. - Jackson... Okay. 170 00:11:01,080 --> 00:11:04,440 Your name is... Archie Necaise. 171 00:11:04,680 --> 00:11:07,800 You're a deputy sheriff, and, uh, according to Ziggy, 172 00:11:07,920 --> 00:11:10,840 there's a 96.2%-- 173 00:11:11,840 --> 00:11:14,000 - six point... - Al. 174 00:11:14,080 --> 00:11:17,200 Two percent, uh, chance that you're here... 175 00:11:17,320 --> 00:11:22,120 to save a nurse named... Cissy Davis from getting killed by Camille. 176 00:11:24,520 --> 00:11:28,040 - Who's... Who's Camille? - No, it's no "who." It's a "what." 177 00:11:29,080 --> 00:11:31,320 Camille is a hurricane. 178 00:11:55,960 --> 00:11:59,800 I don't remember anything about Hurricane Camille, Al. What happened? 179 00:11:59,960 --> 00:12:01,640 It was a killer storm, Sam. 180 00:12:01,800 --> 00:12:04,920 There were winds up to 190 miles an hour. 181 00:12:05,040 --> 00:12:07,360 More than 360 people were killed. 182 00:12:07,480 --> 00:12:10,280 I remember the head of the National Hurricane Center... 183 00:12:10,400 --> 00:12:15,040 said that this was the greatest storm of any kind ever to affect this nation. 184 00:12:15,160 --> 00:12:16,640 And we're in its path. 185 00:12:16,840 --> 00:12:19,360 No, we're a little off to the side, thank God. 186 00:12:19,480 --> 00:12:21,320 It's still gonna be a big deal here though. 187 00:12:21,480 --> 00:12:24,240 How much time do we have? Well, no. No, I mean... 188 00:12:24,360 --> 00:12:26,320 I mean, what-what time did the storm hit? 189 00:12:29,760 --> 00:12:33,440 At 10:15, all the power lines, all the telephone lines go down. 190 00:12:33,560 --> 00:12:36,680 At 10:30, a three-story high wall of water... 191 00:12:36,800 --> 00:12:40,200 is gonna come over the seawall and flatten everything in its path. 192 00:12:40,320 --> 00:12:43,640 - But not here. - No. No, we're fine here. 193 00:12:43,840 --> 00:12:45,720 Well, then where does she get killed? 194 00:12:46,360 --> 00:12:48,680 She goes back to save that hurricane party, doesn't she? 195 00:12:48,800 --> 00:12:51,400 No, actually you d... Uh, Arch... You, Archie, 196 00:12:51,520 --> 00:12:53,680 did evacuate some people from the hurricane party... 197 00:12:53,800 --> 00:12:57,840 just before the wall of water came and leveled the entire apartment building. 198 00:12:57,960 --> 00:13:00,600 You were a big hero. You saved 12 people's lives. 199 00:13:00,760 --> 00:13:04,880 But unfortunately, Cissy was killed across town while you were at the beach. 200 00:13:05,000 --> 00:13:07,520 Some object came smashing through the window of her house, 201 00:13:07,640 --> 00:13:09,480 hit her on the head, killed her. 202 00:13:16,770 --> 00:13:18,320 That's the shingles. 203 00:13:18,560 --> 00:13:21,880 The wind must be flickin' 'em off the roof like potato chips. 204 00:13:22,000 --> 00:13:23,920 Why did she go back to her house? 205 00:13:24,200 --> 00:13:27,440 Ziggy hasn't got a clue about that. But I can tell you this. 206 00:13:27,560 --> 00:13:30,720 The coroner's report fixed the time of her death at 10:30, 207 00:13:30,840 --> 00:13:33,360 because she was wearing a wristwatch that got smashed 208 00:13:33,480 --> 00:13:34,800 and that was the time on the watch. 209 00:13:34,920 --> 00:13:37,080 She must've gone back to rescue somethin' from the storm, right? 210 00:13:37,200 --> 00:13:38,760 Well, then you better tell her to forget it. 211 00:13:38,880 --> 00:13:41,280 If it was that important, she's not gonna forget about it. 212 00:13:41,400 --> 00:13:44,200 No, I-I gotta get her to go back and do it earlier. 213 00:13:44,320 --> 00:13:48,960 Oh, my. If we get up any earlier to do it, 214 00:13:49,080 --> 00:13:51,200 we might as well not go to sleep. 215 00:13:51,320 --> 00:13:54,040 Which might not be a bad idea after all. 216 00:13:55,160 --> 00:13:57,760 What I... What I was thinkin' was that, uh... 217 00:13:58,400 --> 00:14:00,640 Since we're gonna be so busy today, you know, 218 00:14:00,760 --> 00:14:03,760 evacuating people and-and doin' all kinds of work, 219 00:14:03,940 --> 00:14:06,540 that if there's anything at your house that you need, we should... 220 00:14:06,600 --> 00:14:08,040 we should go back and get it now. 221 00:14:08,160 --> 00:14:11,360 - Oh, that's slick, Sam. - Okay. Uh... 222 00:14:11,760 --> 00:14:14,120 First I'll have to think of something to get. 223 00:14:14,840 --> 00:14:16,840 Okay. Well-well, you do that, all right? 224 00:14:20,000 --> 00:14:22,880 I'm sorry, Sam. She still gets killed. 225 00:14:23,000 --> 00:14:26,480 So you better stick with her until she's back here, safe and sound. 226 00:14:26,590 --> 00:14:29,600 I'm gonna go back and see if I can find out some way 227 00:14:29,720 --> 00:14:32,400 to figure out what it is she went back for. 228 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Now you stick with her. 229 00:14:47,360 --> 00:14:51,560 Archie, I know. I know. I said I was goin', but... 230 00:14:51,680 --> 00:14:56,880 Well, it's just... seein' you again made me think... 231 00:14:57,280 --> 00:15:00,600 I mean, what I want to say is, 232 00:15:01,200 --> 00:15:06,000 maybe you and I could go to dinner some night, you know? 233 00:15:07,600 --> 00:15:10,240 Oh, Lisa. I... I don't know, um... 234 00:15:10,360 --> 00:15:12,400 You're right. You're right. 235 00:15:12,560 --> 00:15:16,240 I'm sorry, you know, a-about things. 236 00:15:16,720 --> 00:15:19,720 It's just you... You wouldn't answer my phone calls, 237 00:15:19,840 --> 00:15:22,600 and I-I called you at the station, and... 238 00:15:24,080 --> 00:15:28,840 I... I keep wonderin'... what if... 239 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 - W... - What? 240 00:15:33,600 --> 00:15:36,640 What if... we'd stayed together? 241 00:15:37,520 --> 00:15:39,400 What if I'd never met Cissy? 242 00:15:43,200 --> 00:15:48,560 But I did, and... I can't change that. 243 00:15:50,200 --> 00:15:52,760 Some things you can change, 244 00:15:52,880 --> 00:15:56,840 and then there are some things that... you can't. 245 00:15:58,880 --> 00:16:04,160 I know. I just... thought... 246 00:16:04,480 --> 00:16:07,050 I seem to have bad luck with men, 247 00:16:08,200 --> 00:16:10,080 just like my mom. 248 00:16:10,320 --> 00:16:13,120 All the ones I like leave, 249 00:16:13,640 --> 00:16:17,000 and I... I just thought... 250 00:16:18,800 --> 00:16:22,720 I can't eat. I just think about you and... 251 00:16:23,120 --> 00:16:26,040 My daddy wouldn't even stay with my mom, and... 252 00:16:29,200 --> 00:16:32,600 Wow. The wind is really pickin' up. 253 00:16:33,240 --> 00:16:35,080 Yeah. Yeah, it is. 254 00:16:37,120 --> 00:16:38,840 You look good. 255 00:16:40,560 --> 00:16:42,120 So do you. 256 00:16:46,560 --> 00:16:48,320 What's his name? 257 00:16:49,120 --> 00:16:51,760 Oh, uh, Boface. 258 00:16:52,400 --> 00:16:54,080 Hmm. He's pretty. 259 00:16:57,200 --> 00:16:58,840 Well... 260 00:17:00,320 --> 00:17:02,720 If you ever... 261 00:17:03,360 --> 00:17:04,920 You know... 262 00:17:06,000 --> 00:17:07,720 Yeah. Yeah, I know. 263 00:17:10,880 --> 00:17:12,880 - You gonna be okay? - Yeah. 264 00:17:13,520 --> 00:17:14,960 Sure. 265 00:17:15,010 --> 00:17:16,580 Are you sure you don't want to stay with us? 266 00:17:16,600 --> 00:17:17,920 No. 267 00:17:19,880 --> 00:17:21,200 Bye. 268 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 I couldn't help but wonder if maybe I shouldn't 269 00:17:42,360 --> 00:17:44,460 have tried harder to make Lisa stay. 270 00:17:44,800 --> 00:17:50,320 She seemed so lost and confused, but at the same time oddly determined. 271 00:17:50,720 --> 00:17:53,800 Whatever Lisa felt for Archie was too strong to let it rest, 272 00:17:53,920 --> 00:17:56,360 and not even a hurricane could stop her. 273 00:18:07,800 --> 00:18:09,480 {\i1}Hello. Anybody home?{\i0} 274 00:18:09,640 --> 00:18:12,640 Hi, Archie. Come on, Daddy. You're lettin' the storm in! 275 00:18:12,800 --> 00:18:14,800 Don't worry about me. I'll be there. I'll be there. 276 00:18:14,920 --> 00:18:17,160 - Need some help? - You could give Joe a hand. 277 00:18:17,560 --> 00:18:21,320 Somebody forgot to turn off the weather outside. 278 00:18:21,840 --> 00:18:23,920 - Where's the cake? - Is this Joe's house? 279 00:18:24,080 --> 00:18:26,400 We told 'em we were going to Joe's house for a party. 280 00:18:26,560 --> 00:18:28,840 It's the only way we could get 'em to leave their place. 281 00:18:28,960 --> 00:18:31,560 - Oh, you are real strong! - Today is their 61st anniversary. 282 00:18:31,680 --> 00:18:33,040 Thank you, boys. 283 00:18:33,160 --> 00:18:35,120 You know, if you could make the earth spin the other way, 284 00:18:35,240 --> 00:18:37,360 you could unwind a hurricane. 285 00:18:37,470 --> 00:18:40,630 Oh. Is he your husband? 286 00:18:40,680 --> 00:18:42,040 Uh, no. Not yet. 287 00:18:42,120 --> 00:18:44,280 Well, you got a mighty cute figure on you. 288 00:18:44,360 --> 00:18:46,040 You oughta make him marry you. 289 00:18:46,160 --> 00:18:48,000 Hey, what do you think about that? 290 00:18:48,050 --> 00:18:50,020 You oughta snatch him up before some other gal does. 291 00:18:50,040 --> 00:18:51,640 Hey, this ain't Joe's place. 292 00:18:51,750 --> 00:18:54,150 - What're we doin' here? - There's a hurricane comin. 293 00:18:54,280 --> 00:18:55,720 We can't stay here then. 294 00:18:55,800 --> 00:18:59,520 I gotta go back home and hold the house down. Otherwise, 295 00:18:59,640 --> 00:19:02,400 we might come home and find we got a new address. 296 00:19:02,520 --> 00:19:05,720 - D! Get me some water! - You can't be gettin'... 297 00:19:05,840 --> 00:19:07,560 - Here we go now. Let's go. - Where are we goin'? 298 00:19:07,680 --> 00:19:09,280 You know, if we was smart... 299 00:19:09,400 --> 00:19:12,880 we'd figure out some way to harness the power from a hurricane. 300 00:19:13,000 --> 00:19:15,960 - Let nature do the work. - There's a hurricane comin'. 301 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 That's why we invited everybody over for the party. 302 00:19:18,520 --> 00:19:20,160 That way you wouldn't have to leave. 303 00:19:20,280 --> 00:19:22,040 - Party? What kind of party? - What kind of party? 304 00:19:22,160 --> 00:19:24,680 - It's your anniversary party! - We've lots of cake and ice cream. 305 00:19:24,800 --> 00:19:28,400 - You gonna be there? - Oh, I wouldn't miss it for the world. 306 00:19:28,520 --> 00:19:30,880 What's everybody screamin' for? 307 00:19:32,120 --> 00:19:34,120 Is it my birthday? 308 00:19:34,870 --> 00:19:38,080 You can just put me right over there, next to my sweetheart. 309 00:19:38,200 --> 00:19:40,160 Fetch some sodas from the cooler, would you, please? 310 00:19:40,280 --> 00:19:41,480 Okay. 311 00:19:41,600 --> 00:19:44,080 You know, I don't like you wearin' that cold, wet... 312 00:19:44,200 --> 00:19:46,080 - I'm all right. - Don't be so picayunish, Mama. 313 00:19:46,200 --> 00:19:48,120 - Well, I'm not picayunish. - Well, stop harpin' at me. 314 00:19:48,240 --> 00:19:50,960 Can you believe that? They got married after only two weeks. 315 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Yeah. 316 00:19:52,200 --> 00:19:54,520 Do you marry someone after only a couple weeks? 317 00:19:55,840 --> 00:19:59,440 If it was the right someone, I'd marry 'em after a couple of hours. 318 00:20:29,640 --> 00:20:31,240 Nice. 319 00:20:33,960 --> 00:20:36,000 Nice? I'll bet it was nice. 320 00:20:36,600 --> 00:20:39,040 You should see a doctor about that cough. 321 00:20:39,360 --> 00:20:40,640 What cough? 322 00:20:41,100 --> 00:20:42,380 What do you got for me, Al? 323 00:20:42,420 --> 00:20:44,040 Well, I hate to interrupt your hanky-panky here... 324 00:20:44,120 --> 00:20:45,400 What do you got, Al? 325 00:20:45,520 --> 00:20:47,080 But Ziggy's come up with a new wrinkle. 326 00:20:47,200 --> 00:20:51,320 It seems that one of the people here is one Joe... Deever. 327 00:20:51,400 --> 00:20:53,600 Yeah, yeah. He just got here a little while ago. 328 00:20:53,650 --> 00:20:55,840 He came with his grandparents, his wife and two kids. What about him? 329 00:20:55,880 --> 00:20:57,000 - Uh-uh. - Uh-uh what, Al? 330 00:20:57,120 --> 00:20:59,440 He came with his sister and her two kids. 331 00:20:59,560 --> 00:21:02,160 Okay, he came with his sister and her two kids. So what? 332 00:21:02,280 --> 00:21:03,920 So this is the kind of guy 333 00:21:04,040 --> 00:21:07,900 they're gonna be writing box-office smashes about 20 years from now. 334 00:21:08,160 --> 00:21:10,320 He's one of Cissy's ex-boyfriends. 335 00:21:10,400 --> 00:21:15,360 He's got a hot temper, he's a violent type, and he's insanely jealous. 336 00:21:15,480 --> 00:21:20,960 And according to Ziggy, Cissy is last seen leaving Unabelle's... with him. 337 00:21:27,600 --> 00:21:30,360 - Where's Cissy? - She and Joe just left. 338 00:21:52,960 --> 00:21:55,480 Cissy, what... Joe? 339 00:21:55,680 --> 00:21:57,440 What were you guys doin' out there? I... 340 00:21:57,920 --> 00:22:00,280 - Archie, are you okay? - Here. Let me get the door. 341 00:22:00,680 --> 00:22:02,360 Yeah, I'm fine, uh... 342 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 I... I was just comin' out to look for you. 343 00:22:07,080 --> 00:22:10,320 - Well, here we are. - Well, thanks. This is the last of it. 344 00:22:11,080 --> 00:22:12,880 Didn't have time to load up much else. 345 00:22:13,000 --> 00:22:15,560 Joe, why don't you go put that over in the bait shop? 346 00:22:21,560 --> 00:22:23,480 Sam, I don't get it. Nothing's changed. 347 00:22:23,600 --> 00:22:26,840 He's still the last one to see her. She still gets killed. 348 00:22:29,800 --> 00:22:31,760 - Cissy? - Yeah? 349 00:22:33,320 --> 00:22:35,840 You better get this jacket off, huh? Come on. 350 00:22:36,440 --> 00:22:39,520 - Thank you. - Yeah. Listen, um... 351 00:22:40,200 --> 00:22:43,720 Are you... Are you sure you got all your stuff... from your house? 352 00:22:44,400 --> 00:22:46,920 Archie, what's the matter with you? 353 00:22:47,040 --> 00:22:49,880 You've been actin' strange all afternoon. 354 00:22:50,440 --> 00:22:52,800 Is it because you saw her again today? 355 00:22:53,280 --> 00:22:54,600 - No. - Her? 356 00:22:54,720 --> 00:22:56,040 - No. No, no. - Who, her? 357 00:22:56,160 --> 00:22:57,810 You mean there's another woman involved in this? 358 00:22:57,840 --> 00:22:59,430 - That has nothing... - Why didn't you tell me? 359 00:23:01,240 --> 00:23:02,720 Who is she? 360 00:23:03,320 --> 00:23:05,320 Lisa came back here... 361 00:23:06,960 --> 00:23:10,600 a while ago, just before Joe and his family arrived. 362 00:23:10,720 --> 00:23:11,900 What'd she want? 363 00:23:12,040 --> 00:23:14,720 Well, she wanted to make contact, I guess. 364 00:23:14,960 --> 00:23:17,440 Honey, I know you're a nice guy, 365 00:23:17,560 --> 00:23:19,640 but y-you just can't go around encouraging her. 366 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 I wasn't encouraging her. 367 00:23:21,280 --> 00:23:23,360 Don't worry. He's the original Boy Scout. 368 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 You know what I mean. 369 00:23:26,120 --> 00:23:29,800 Look, Lisa's hurt because you guys broke up, and she's lonely, 370 00:23:29,920 --> 00:23:33,400 and-and she doesn't wanna let a good thing get away. 371 00:23:35,880 --> 00:23:37,960 And neither do I. 372 00:23:39,040 --> 00:23:43,760 Next to Boface, you're the male I love most. 373 00:23:46,000 --> 00:23:47,800 How do you feel about holograms? 374 00:23:47,920 --> 00:23:50,560 So that puts me pretty near the top then, right? 375 00:23:50,960 --> 00:23:52,560 Absolutely. 376 00:23:52,680 --> 00:23:56,960 So then... it's pretty much over between you and Joe, right? 377 00:23:57,080 --> 00:23:59,080 What's that supposed to mean? 378 00:23:59,200 --> 00:24:00,760 She's defensive, Sam. 379 00:24:00,880 --> 00:24:05,520 I just... wanna make sure that... it's over, right? 380 00:24:05,640 --> 00:24:09,760 How many times do I have to tell you? That is ancient history. 381 00:24:10,040 --> 00:24:12,520 Yeah, but is it ancient history with him? 382 00:24:14,160 --> 00:24:16,960 Look, Ar-Archie, are you... Are you afraid he's gonna do something? 383 00:24:17,080 --> 00:24:18,240 No, no. 384 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 That is exactly what we're afraid of. Yes! 385 00:24:20,840 --> 00:24:25,120 Well, I-I'm just a little worried that he might want to take something out on you. 386 00:24:26,120 --> 00:24:28,080 I know he's got a temper. 387 00:24:28,320 --> 00:24:31,960 But we grew up together. He'd never hurt me. 388 00:24:32,080 --> 00:24:34,600 He never even touched me when we were goin' out together. 389 00:24:34,720 --> 00:24:37,560 - That shoots that theory to hell. - If it's true. 390 00:24:37,680 --> 00:24:39,480 Course it's true. 391 00:24:39,680 --> 00:24:41,120 You're just... 392 00:24:41,560 --> 00:24:43,640 What was that word I read? 393 00:24:44,040 --> 00:24:47,920 Projectin' your fears. It's just not gonna happen. 394 00:24:48,040 --> 00:24:49,960 Well, something certainly is. 395 00:24:50,080 --> 00:24:54,080 Projecting my fears? You sound like a psychologist. 396 00:24:55,240 --> 00:24:58,680 Well, that's me... Doc Cis. 397 00:24:59,040 --> 00:25:03,520 Oh, ex-boyfriends, current boyfriends, ex-girlfriends... I can help 'em all. 398 00:25:03,640 --> 00:25:05,880 When you've been a nurse as long as I have, 399 00:25:06,000 --> 00:25:11,080 you-you start to realize that a... lot of people's problems aren't physical. 400 00:25:13,880 --> 00:25:15,530 Did you ever think about becoming a psychologist? 401 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 - Me? No. - Yeah. 402 00:25:17,880 --> 00:25:21,800 When I was in nursing school, I-I used to dream about being a doctor, 403 00:25:21,920 --> 00:25:24,840 But, uh, now it's too late. 404 00:25:25,120 --> 00:25:28,720 No, it's... It's never too late, not if you want something bad enough. 405 00:25:28,880 --> 00:25:31,200 Sam, psychologist, seismologist. 406 00:25:31,320 --> 00:25:33,360 She's not even gonna have a future unless you figure out... 407 00:25:33,480 --> 00:25:35,280 - Archie, phone. - what's gonna happen to... her. 408 00:25:35,400 --> 00:25:37,840 Okay. Thanks. It's never too late. 409 00:25:44,720 --> 00:25:47,680 Hello. Yeah, this is Archie. 410 00:25:49,240 --> 00:25:50,720 Yeah, Sheriff. 411 00:25:53,520 --> 00:25:54,920 Heck of a night. 412 00:25:57,240 --> 00:25:58,840 Yes, it is. 413 00:25:59,080 --> 00:26:01,680 Reminds me of Audrey back in '57. Remember? 414 00:26:02,400 --> 00:26:06,000 When we stood up on the seawall or when we climbed up into the trees? 415 00:26:06,120 --> 00:26:07,520 Trees. 416 00:26:08,760 --> 00:26:11,360 It's just like we were seven years old again. 417 00:26:11,560 --> 00:26:14,440 Swayin' in the wind, back and forth, 418 00:26:15,400 --> 00:26:19,360 hangin' on for all we were worth 40 feet above the ground. 419 00:26:19,640 --> 00:26:21,600 Our parents went crazy lookin' for us. 420 00:26:21,720 --> 00:26:24,080 And us havin' the times of our lives. 421 00:26:26,320 --> 00:26:27,800 He treatin' you right? 422 00:26:29,920 --> 00:26:31,200 Joe. 423 00:26:34,280 --> 00:26:35,880 Just lookin' out for you is all. 424 00:26:36,000 --> 00:26:37,440 I appreciate that. 425 00:26:38,680 --> 00:26:40,680 But you want me to butt out. 426 00:26:41,680 --> 00:26:45,040 I want you to be the friend you've always been. 427 00:26:47,240 --> 00:26:50,480 You know what the three worst words in the English language are? 428 00:26:51,800 --> 00:26:53,760 "Let's be friends." 429 00:26:58,360 --> 00:27:00,800 Joe, come on. 430 00:27:01,360 --> 00:27:03,840 It's just hard watchin' you with him, that's all. 431 00:27:04,640 --> 00:27:10,280 Particularly since we are... since we were so close. 432 00:27:10,400 --> 00:27:12,160 {\i1}No, they're havin' a hurricane party...{\i0} 433 00:27:12,960 --> 00:27:14,240 Um... 434 00:27:15,320 --> 00:27:17,320 - Cissy, hold on. - Uh, Sam. 435 00:27:17,480 --> 00:27:20,000 - Yeah? - Sam. S... Wait. Look. 436 00:27:20,480 --> 00:27:23,720 Just hear me out. Hear me out. I'm not gonna bite you. 437 00:27:24,240 --> 00:27:26,560 Archie, what... What is it? 438 00:27:26,920 --> 00:27:29,400 - You all right? - Yeah. 439 00:27:30,280 --> 00:27:32,240 Tell this nozzle to take a hike. 440 00:27:32,360 --> 00:27:33,760 We, uh... 441 00:27:35,120 --> 00:27:37,000 We gotta go back to the hurricane party. 442 00:27:37,840 --> 00:27:39,520 Don't let me stop you. 443 00:27:46,680 --> 00:27:49,760 - You looked like you were gonna... - I know. I know. I just... 444 00:27:50,000 --> 00:27:51,560 I just thought... 445 00:27:52,240 --> 00:27:54,120 I don't believe you did that. 446 00:27:54,240 --> 00:27:57,080 My knight in shinin'... khaki... 447 00:27:58,000 --> 00:27:59,840 Chargin' to the rescue. 448 00:28:01,160 --> 00:28:03,600 Look, I'm sorry. 449 00:28:03,720 --> 00:28:06,280 I-I just... I overreacted a little bit. I, uh... 450 00:28:06,400 --> 00:28:10,640 You know, sometimes, uh, knights would get rewards from the damsel... 451 00:28:10,760 --> 00:28:14,240 - when they helped them in a... - I like seeing you jealous. 452 00:28:14,760 --> 00:28:16,080 I think you're gonna get a reward. 453 00:28:16,200 --> 00:28:17,760 It's kind of sweet. 454 00:28:18,800 --> 00:28:22,400 Sweet, yeah. 455 00:28:23,560 --> 00:28:27,040 Yeah, but you know, Sam, I don't think in the... in the closet there, uh... 456 00:28:28,040 --> 00:28:29,560 Sam? 457 00:28:31,320 --> 00:28:32,760 Oh. 458 00:28:33,360 --> 00:28:35,800 You gotta make it a king. You gotta put the king... 459 00:28:35,920 --> 00:28:37,320 Sit down. 460 00:28:40,400 --> 00:28:41,920 Here you go. 461 00:28:45,160 --> 00:28:48,080 Come on. Come on. 462 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 Isn't it gonna get a little hot in there? 463 00:28:55,800 --> 00:28:58,720 Oh, we should... We should go now... 464 00:28:58,840 --> 00:29:00,360 Yeah. 465 00:29:01,560 --> 00:29:03,840 All right, Sam. I'll see you later. 466 00:29:03,960 --> 00:29:07,000 Don't forget the... hurricane. 467 00:29:07,680 --> 00:29:11,520 I'll, uh, meet you at the hurricane party. I'm goin' to check on them now. 468 00:29:11,680 --> 00:29:13,760 Uh, bye. 469 00:29:25,800 --> 00:29:27,520 Boface? 470 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Boface? 471 00:29:32,120 --> 00:29:34,180 Joe took him to the kitchen for some water. 472 00:29:34,280 --> 00:29:36,640 He was scratchin' to go out so I let him. 473 00:29:39,040 --> 00:29:40,850 Wait, wait, wait. Where-Where you goin'? 474 00:29:40,920 --> 00:29:42,650 Home. That's where Boface is headed. 475 00:29:42,670 --> 00:29:44,220 Come on, Sam. You better hurry up. 476 00:29:44,240 --> 00:29:46,000 I know! I-I know where he's headed. 477 00:29:46,120 --> 00:29:47,680 - I'll go get him. - I'll get him. 478 00:29:47,800 --> 00:29:49,160 No! No! 479 00:29:49,260 --> 00:29:51,560 Look, I'll go get Boface and I'll go over to the apartments, all right? 480 00:29:51,680 --> 00:29:53,120 But you can't do both. 481 00:29:53,400 --> 00:29:55,680 It's too dangerous for everybody to be runnin' around outside right now. 482 00:29:55,800 --> 00:29:58,200 You stay here where it's safe, and I'll come back as soon as I can. 483 00:29:58,320 --> 00:29:59,440 You won't even know I'm gone. 484 00:29:59,560 --> 00:30:01,560 - Want me to go with you? - No, thank you. 485 00:30:03,200 --> 00:30:05,440 I'll see you. You be careful! 486 00:30:05,600 --> 00:30:07,160 Get it closed. 487 00:30:07,280 --> 00:30:10,440 What's everybody slammin' doors for? 488 00:30:20,760 --> 00:30:24,000 {\i1}I didn't know why Joe let Boface out into the storm,{\i0} 489 00:30:24,200 --> 00:30:27,000 {\i1}unless it was to lure Cissy back to her house.{\i0} 490 00:30:27,160 --> 00:30:29,930 {\i1}But I figured that as long as I went there instead of her,{\i0} 491 00:30:30,120 --> 00:30:32,760 {\i1}Cissy would remain alive, and that I would leap out of here...{\i0} 492 00:30:32,880 --> 00:30:34,560 {\i1}as soon as I returned with Boface.{\i0} 493 00:30:34,680 --> 00:30:37,960 {\i1}That is, assuming I survived the storm.{\i0} 494 00:30:47,720 --> 00:30:49,120 Boface! 495 00:30:52,000 --> 00:30:53,560 Boface! 496 00:31:04,600 --> 00:31:06,560 Boface. Here, boy! 497 00:31:10,200 --> 00:31:14,080 Here, boy! Boface! 498 00:31:16,120 --> 00:31:19,640 That-a-boy. There you go. 499 00:31:20,800 --> 00:31:23,000 Easy, Boface, easy. 500 00:31:23,880 --> 00:31:26,680 Come on. That's it. 501 00:31:27,560 --> 00:31:31,800 Ah... Come on. Come on, Boface. 502 00:31:32,640 --> 00:31:34,200 We're almost there. 503 00:31:34,720 --> 00:31:37,920 Ah. Come on. Come on. 504 00:31:39,240 --> 00:31:40,920 Come on, Boface. 505 00:31:42,240 --> 00:31:45,800 Yeah. Easy, Boface. Easy, easy. 506 00:31:49,840 --> 00:31:52,120 Easy, Bo. Easy, Bo. 507 00:31:52,240 --> 00:31:56,080 How's it goin', Sam? Boy, it's really blowin' out here, isn't it? 508 00:31:56,240 --> 00:31:58,280 Oh, I see you got the dog. That's good. 509 00:32:00,600 --> 00:32:02,000 Uh-oh! What? 510 00:32:02,120 --> 00:32:03,840 I don't know. You must've changed history, Sam. 511 00:32:03,960 --> 00:32:07,680 Cissy still dies, but this time it happens back at Unabelle's! 512 00:32:22,920 --> 00:32:25,560 How does Cissy get killed back at Unabelle's? 513 00:32:26,040 --> 00:32:28,320 A hunk of debris bonks her on the head. 514 00:32:28,400 --> 00:32:29,920 Al, let's... 515 00:32:34,240 --> 00:32:38,320 Uh-oh. It's 10:15, Sam. All the power in Jackson's Point just went off. 516 00:32:38,440 --> 00:32:41,440 That means that in 15 minutes, that giant wall of water... 517 00:32:41,560 --> 00:32:44,240 is gonna come over the seawall and flatten everything in its path! 518 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 If I go back and save Cissy, 519 00:32:47,000 --> 00:32:49,600 does Archie have enough time to go to the apartments and save those people? 520 00:32:49,720 --> 00:32:51,320 Uh, that's a negative, Sam. 521 00:32:51,440 --> 00:32:53,870 No, if you save Cissy at Unabelle's and leap out, 522 00:32:53,990 --> 00:32:55,530 Ziggy says there's no way in hell... 523 00:32:55,640 --> 00:32:57,440 that the real Archie could get back to those apartments 524 00:32:57,560 --> 00:32:59,280 to save those people from the wave! 525 00:32:59,400 --> 00:33:01,130 - Then what the hell am I doin' here? - I don't know. 526 00:33:01,200 --> 00:33:02,640 Uh, maybe it's tryin' to fix somethin' 527 00:33:02,760 --> 00:33:05,080 that the real Archie didn't do or somethin'. I don't know! 528 00:33:07,440 --> 00:33:10,160 This is 28 to base, over! 529 00:33:10,480 --> 00:33:14,480 {\i1}Archie, where the hell are you? You should've been 10-39 an hour ago.{\i0} 530 00:33:14,720 --> 00:33:16,560 Uh, that means back at the station. 531 00:33:16,680 --> 00:33:20,200 Look, it doesn't matter. I need you to send a car over to Gulf View Apartments... 532 00:33:20,320 --> 00:33:22,720 to get those people out of that hurricane party. Over. 533 00:33:22,960 --> 00:33:25,480 {\i1}Everybody's up at the other end of the county already, Archie.{\i0} 534 00:33:25,640 --> 00:33:27,680 {\i1}And you better get your butt up there, too. 10-4?{\i0} 535 00:33:27,800 --> 00:33:29,560 You can't do both, Sam. You can't. 536 00:33:30,600 --> 00:33:33,760 All right, listen to me. I need you to get in touch with my girlfriend, Cissy Davis. 537 00:33:33,920 --> 00:33:35,680 She's at Unabelle's Bait and Rest. 538 00:33:35,840 --> 00:33:40,440 Tell her to stay inside. I know it sounds crazy. Just do it, all right? Over. 539 00:33:40,520 --> 00:33:43,960 {\i1}Arch, we got phone lines down all over. I don't know if we can do it. 10-4?{\i0} 540 00:33:44,040 --> 00:33:45,400 Then send somebody! 541 00:33:45,480 --> 00:33:47,680 {\i1}Everybody's out. You're the only one even close.{\i0} 542 00:33:47,800 --> 00:33:49,320 {\i1}Where you headed? 10-4.{\i0} 543 00:33:52,880 --> 00:33:56,120 Gulf View Apartments. 10-4. Over and out. 544 00:33:56,920 --> 00:34:02,200 All right, Al. What does Ziggy say is the closest safe place to the apartments? 545 00:34:02,840 --> 00:34:07,320 Uh, well, some people would say that's the Gulfport Bank. It's... two blocks away. 546 00:34:07,440 --> 00:34:09,800 All right. I'm going to the apartments. 547 00:34:09,920 --> 00:34:12,440 You go find Cissy, all right? Stay with her. 548 00:34:12,560 --> 00:34:14,880 Okay. I'll stay with Cissy. Good luck, Sam. 549 00:34:15,000 --> 00:34:17,760 Thanks. Come on, Boface. 550 00:34:19,480 --> 00:34:21,760 All right? All right, let's go. 551 00:34:31,560 --> 00:34:33,440 {\i1}Open up. Open the door.{\i0} 552 00:34:33,560 --> 00:34:35,680 Hold your horses. I'm comin'. 553 00:34:38,280 --> 00:34:41,120 All right. Everybody out! Let's go! 554 00:34:41,240 --> 00:34:43,320 - Get outta here right now! - Look, I told you before. 555 00:34:43,440 --> 00:34:45,640 I don't have time to discuss it! Get the hell out of here! 556 00:34:45,760 --> 00:34:47,720 If you don't, you're all gonna be killed in a few minutes! 557 00:34:47,840 --> 00:34:50,280 Now, Sheriff, simmer down. Nobody's goin' nowhere. 558 00:34:50,400 --> 00:34:52,440 Get the hell out of here. I mean it! 559 00:34:52,560 --> 00:34:54,840 Hey! Go to the Gulfport Bank. It's two blocks from here. 560 00:34:54,920 --> 00:34:57,600 Don't stop for anything! This whole area's gonna be flooded in eight minutes! 561 00:34:57,720 --> 00:34:59,010 - Hey! - What? 562 00:34:59,080 --> 00:35:00,480 You're one mean son of a bitch. 563 00:35:00,520 --> 00:35:02,570 Yeah. Well, I just saved your life. Now get the hell out of here. 564 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 - All right. Okay. - Go on! 565 00:35:16,120 --> 00:35:18,280 Come on, Sam. 566 00:35:19,560 --> 00:35:21,400 Come on. Hurry up! 567 00:35:31,880 --> 00:35:34,680 All right! Everybody up! 568 00:35:34,800 --> 00:35:37,520 What's the ruckus about? 569 00:35:42,880 --> 00:35:45,240 Away from the windows! Come on! 570 00:35:49,720 --> 00:35:51,480 Archie? 571 00:35:53,360 --> 00:35:54,720 Lisa! 572 00:35:54,880 --> 00:35:59,040 The causeway to Clanton was washed out, and... I didn't know where else to go. 573 00:35:59,160 --> 00:36:01,160 Did you see Archie out there? 574 00:36:01,280 --> 00:36:03,040 No. No, I didn't. 575 00:36:03,160 --> 00:36:08,000 Now wait a second. That causeway wasn't washed out. 576 00:36:16,480 --> 00:36:20,080 - Let's get to the back where it's safe. - You know, I'd like some coffee. 577 00:36:21,680 --> 00:36:24,760 Okay, I-I'll get you a towel and some coffee. 578 00:36:24,880 --> 00:36:26,680 You wait right there. 579 00:36:41,000 --> 00:36:43,640 I got a funny feeling about this. 580 00:36:46,520 --> 00:36:49,440 Hmm, who is she? Come on, Ziggy. 581 00:36:49,960 --> 00:36:53,000 Give me... Uh-oh. Uh-oh, Ziggy. 582 00:36:53,200 --> 00:36:55,360 - Give me some information here. - Lisa? 583 00:36:56,440 --> 00:36:59,360 Archie used to take me fishin' all the time. 584 00:36:59,720 --> 00:37:01,280 How 'bout you? 585 00:37:01,480 --> 00:37:06,600 Uh, no. Uh, we haven't gotten around to that yet. 586 00:37:12,160 --> 00:37:13,920 You know, 587 00:37:16,320 --> 00:37:19,400 everything was fine until you came along, 588 00:37:24,360 --> 00:37:26,520 until you stole Archie. 589 00:37:27,840 --> 00:37:31,880 Lisa, I didn't steal Archie. He-He made up his own mind. 590 00:37:33,480 --> 00:37:35,760 No, he didn't. 591 00:37:35,920 --> 00:37:37,840 Oh, I don't like the looks of this. 592 00:37:37,960 --> 00:37:40,800 Cissy, you better get out of here. Get out of here! Get out. Get out! 593 00:37:43,520 --> 00:37:45,640 Sam, you gotta hurry! 594 00:37:45,760 --> 00:37:48,560 Lisa's back at Unabelle's and she's got a knife! 595 00:37:48,680 --> 00:37:51,480 - What? - Yeah! She's goin' after Cissy! 596 00:37:52,720 --> 00:37:55,680 - Lisa, come on. Put the knife down. - No. 597 00:37:55,800 --> 00:37:57,920 - Put it down. - It's too late. 598 00:38:06,720 --> 00:38:08,160 Stop! 599 00:38:28,880 --> 00:38:31,600 Cissy, get up. Get up! Get up! Get up! 600 00:38:36,280 --> 00:38:39,040 No. Let go of me! 601 00:38:39,760 --> 00:38:42,560 No! What are you doing? 602 00:38:42,680 --> 00:38:45,400 You said sometimes there are things we can change, 603 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 and sometimes there are things we can't change. 604 00:38:47,720 --> 00:38:49,520 Well, I wanna change things. 605 00:38:49,600 --> 00:38:51,840 I want us back together. 606 00:38:52,000 --> 00:38:53,980 You can't do that by killing Cissy. 607 00:38:54,080 --> 00:38:56,240 But then we'll be together. 608 00:38:58,800 --> 00:39:00,920 - Lisa! - I'm gonna kill her! 609 00:39:01,600 --> 00:39:03,520 No! Cissy. 610 00:39:03,640 --> 00:39:06,560 - You all right? - Come on. Come on! 611 00:39:06,640 --> 00:39:08,400 Sam, behind you! 612 00:39:10,360 --> 00:39:11,880 Lisa, put down the knife. 613 00:39:12,000 --> 00:39:14,800 I love you. Can't you see? 614 00:39:14,920 --> 00:39:17,240 - I do, but... - No, you don't! 615 00:39:17,360 --> 00:39:21,600 Everybody hates me. Everybody leaves me, but I'm not gonna let you! 616 00:39:21,720 --> 00:39:24,600 I'm gonna kill you, and you're gonna have to kill me to stop you, 617 00:39:24,720 --> 00:39:26,680 and then we'll be together! 618 00:39:27,480 --> 00:39:30,040 Shoot her, Sam. Shoot her! 619 00:39:32,280 --> 00:39:34,120 I love you! 620 00:39:37,000 --> 00:39:38,920 Don't! 621 00:40:05,360 --> 00:40:07,880 There you go. Bye, everybody. 622 00:40:08,080 --> 00:40:09,800 - Bye. - Bye, y'all! 623 00:40:12,320 --> 00:40:14,280 Everybody's leaving except me. 624 00:40:14,440 --> 00:40:16,080 I don't know. I don't understand it. 625 00:40:16,200 --> 00:40:18,840 You saved Cissy. You saved the people at the hurricane party. 626 00:40:18,960 --> 00:40:21,200 You should have been out of here a couple of hours ago. 627 00:40:21,880 --> 00:40:24,160 What do you think's gonna happen to Lisa? 628 00:40:24,760 --> 00:40:27,280 - Lisa? Well, um... - Oh. 629 00:40:27,400 --> 00:40:29,400 I don't know. I think, um... 630 00:40:29,960 --> 00:40:33,400 Well, I think with the right help, she's probably gonna be... 631 00:40:34,680 --> 00:40:36,600 She'll probably be okay. 632 00:40:37,360 --> 00:40:39,120 Don't look at me. 633 00:40:39,640 --> 00:40:42,000 Hmm. That's on the nose, Sam. Yes. 634 00:40:42,120 --> 00:40:44,400 After a couple of years of intensive therapy, 635 00:40:44,520 --> 00:40:47,360 she turns out to be pretty much okay. 636 00:40:48,480 --> 00:40:52,560 Look, I'm not saying that you would help her. 637 00:40:53,080 --> 00:40:55,840 I'm just saying that with the right training, 638 00:40:56,080 --> 00:40:57,840 maybe you could help a lot of people like her. 639 00:40:58,280 --> 00:41:01,280 I mean, look. You're caring. You're perceptive. You're smart. 640 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 You've got every good trait to be a psychologist. 641 00:41:04,440 --> 00:41:06,800 Oh, but then I'd have to go back to school. 642 00:41:06,920 --> 00:41:08,120 So what? 643 00:41:08,240 --> 00:41:11,880 I don't think I could face that. It's kind of scary. 644 00:41:12,200 --> 00:41:14,360 What have you got to be scared of? 645 00:41:14,440 --> 00:41:18,480 You just lived through a hurricane and you were almost killed in the middle of it. 646 00:41:18,600 --> 00:41:21,840 - I had some help. - Well, yes, you did. That's true. 647 00:41:22,880 --> 00:41:24,560 - But... - But what? 648 00:41:24,680 --> 00:41:28,080 Maybe if I had some more help, I could get through school too. 649 00:41:28,160 --> 00:41:32,500 Well, that's what the sheriff department's here for, ma'am. 650 00:41:33,400 --> 00:41:35,600 Thank goodness I've got their number. 651 00:41:36,760 --> 00:41:38,050 Ah, bingo. 652 00:41:38,090 --> 00:41:42,760 Yep, she goes back to school, Sam, and she becomes a psychotherapist. 653 00:41:42,960 --> 00:41:45,720 I'm just so glad we're together. 654 00:41:46,680 --> 00:41:48,360 Yeah. 655 00:41:51,880 --> 00:41:53,440 Me too. 656 00:42:05,400 --> 00:42:08,400 And we shall dedicate our lives... 657 00:42:08,640 --> 00:42:10,520 to the preservation... 658 00:42:10,600 --> 00:42:14,200 of the purity of the white race. 659 00:42:15,000 --> 00:42:19,640 We fight to the death to resurrect our country... 660 00:42:19,760 --> 00:42:24,800 from the fires of racial degradation. 661 00:42:26,960 --> 00:42:30,480 And now, by the powers vested in me... 662 00:42:30,560 --> 00:42:34,160 as a Royal Dragon of the Ku Klux Klan, 663 00:42:35,040 --> 00:42:38,840 I dub thee, fellow Klansman. 664 00:42:49,400 --> 00:42:51,000 Oh, boy. 50068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.