Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,440
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,800
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,800
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,800
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:16,880 --> 00:00:20,000
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:20,080 --> 00:00:24,480
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:25,080 --> 00:00:29,280
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:29,400 --> 00:00:33,920
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:34,200 --> 00:00:38,240
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:38,320 --> 00:00:41,080
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:41,160 --> 00:00:44,000
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:44,320 --> 00:00:46,560
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:00:53,520 --> 00:00:55,000
Hmm.
14
00:01:14,880 --> 00:01:19,040
Hi, Doc. Guess you're kinda
surprised to see me here, huh?
15
00:01:19,120 --> 00:01:22,240
- Yeah, kinda.
- I figured that it was about time,
16
00:01:22,720 --> 00:01:24,440
well, that you and I...
17
00:01:24,480 --> 00:01:27,200
- Wait, wait, wait. What are you doing?
- Relax. Relax.
18
00:01:27,440 --> 00:01:31,640
Nobody even knows I'm here.
I drove my car up.
19
00:01:32,120 --> 00:01:34,840
- There's no way we can get caught.
- Hey, Doc...
20
00:01:34,920 --> 00:01:37,960
- Oh, Billy!
- Oh, boy.
21
00:02:49,360 --> 00:02:52,480
{\i1}Ooh, howdy! It's a hot one
out here today. I'll tell you that much.{\i0}
22
00:02:52,560 --> 00:02:54,640
{\i1}Feels like the Good
Lord went on vacation,{\i0}
23
00:02:54,760 --> 00:02:56,700
{\i1}and the devil opened a
subdivision, doesn't it?{\i0}
24
00:02:56,800 --> 00:03:00,320
{\i1}I think you gotta say that the old
Mustangs played pretty well today,{\i0}
25
00:03:00,400 --> 00:03:04,120
- {\i1}particularly given this game is...{\i0}
- Well, what's it gonna be, Coach?
26
00:03:04,240 --> 00:03:05,400
You got a batter?
27
00:03:05,520 --> 00:03:07,840
Yeah, yeah, I got a batter.
No sweat. He's, uh... Hey.
28
00:03:07,920 --> 00:03:10,960
- You ready to pinch-hit now?
- Me?
29
00:03:11,040 --> 00:03:14,200
- Yeah. Come on.
- I guess so.
30
00:03:15,600 --> 00:03:17,800
{\i1}Last chance for the Mustangs.{\i0}
31
00:03:18,640 --> 00:03:23,280
Good. Why don't you just
get your butt up there and do it, huh?
32
00:03:23,360 --> 00:03:25,240
- Go on, boy.
- All right. Okay.
33
00:03:25,360 --> 00:03:26,840
{\i1}Looks like he's gonna be
pinch-hittin' for him.{\i0}
34
00:03:26,960 --> 00:03:29,480
{\i1}Well, that's gonna be
a big problem, I'll tell ya,{\i0}
35
00:03:29,600 --> 00:03:31,540
{\i1}because the Mustangs
got more injuries...{\i0}
36
00:03:31,560 --> 00:03:35,640
{\i1}than Wichita Falls has got trailer parks
during tornado season.{\i0}
37
00:03:35,720 --> 00:03:37,840
- Well?
- {\i1}They are getting devastated.{\i0}
38
00:03:38,060 --> 00:03:39,320
Yeah, okay.
39
00:03:39,440 --> 00:03:41,480
{\i1}Well, there's a surprise
for you right there.{\i0}
40
00:03:41,600 --> 00:03:44,640
That shows you how desperate they are.
Looks like Doc Fuller's comin' up.
41
00:03:44,720 --> 00:03:46,920
- Hey, Doc, you forgot your bat.
- Hmm?
42
00:03:52,920 --> 00:03:55,360
I say, that Doc's a good
boy, but he's a pitcher,
43
00:03:55,480 --> 00:03:57,280
and he ain't much
of a hitter at all.
44
00:03:57,520 --> 00:04:00,600
{\i1}Leaping around in time has taught me
to always be aware,{\i0}
45
00:04:00,720 --> 00:04:02,940
{\i1}to never let my guard down and...
no matter what...{\i0}
46
00:04:03,040 --> 00:04:05,160
{\i1}keep myself focused
on the moment.{\i0}
47
00:04:05,520 --> 00:04:07,920
- {\i1}And whoa! Look out there!{\i0}
- Ball one.
48
00:04:08,040 --> 00:04:10,840
{\i1}He quick-pitched him. That Tornado
pitcher, he quick-pitched Doc.{\i0}
49
00:04:11,880 --> 00:04:15,200
{\i1}Well, he's gonna have to finally
wash that uniform, looks like.{\i0}
50
00:04:15,720 --> 00:04:17,600
{\i1}Swung on! Oh, that...{\i0}
51
00:04:17,680 --> 00:04:20,340
{\i1}that ball maybe is gonna split the
gap out there in right center field.{\i0}
52
00:04:20,430 --> 00:04:23,200
{\i1}He's on his way to second base!
He's headed for third base!{\i0}
53
00:04:23,320 --> 00:04:26,480
{\i1}Here comes the relay throw-in.
He's... He's...{\i0}
54
00:04:26,600 --> 00:04:28,760
- You're out!
- {\i1}He's outta there!{\i0}
55
00:04:28,840 --> 00:04:30,680
I thought you were gonna
make it there for a second.
56
00:04:30,960 --> 00:04:33,280
Where'd you learn
to slide like that anyway?
57
00:04:33,360 --> 00:04:36,400
I saw Pete Rose try it once.
Who?
58
00:04:36,880 --> 00:04:39,360
Pete... Ah, never mind.
59
00:04:39,380 --> 00:04:41,070
I've never seen anything
like this in my life.
60
00:04:41,100 --> 00:04:42,320
Hold tight. Here it comes.
61
00:04:42,350 --> 00:04:44,680
Two outs in the ninth,
tryin' to steal a triple!
62
00:04:44,760 --> 00:04:46,800
Who the hell do you think you are...
Maury Wills or somethin'?
63
00:04:46,880 --> 00:04:48,520
Guess I should've
stayed at second, huh?
64
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
Stayed?
Should've knelt down and prayed!
65
00:04:50,020 --> 00:04:51,260
He was tryin' to win the game.
66
00:04:51,310 --> 00:04:53,330
You keep your big mouth shut.
67
00:04:53,960 --> 00:04:57,040
Now, I suggest you boys change.
Bus leaves in 20 minutes.
68
00:04:57,120 --> 00:04:59,280
Geez! I can't believe this!
69
00:04:59,400 --> 00:05:03,600
What a life, huh?
Sixty bucks a week and that jerk.
70
00:05:03,840 --> 00:05:05,600
Ah, he's just tryin' to do his job.
71
00:05:05,720 --> 00:05:08,400
His job? He wouldn't have a job
if it wasn't for us.
72
00:05:08,640 --> 00:05:10,800
Why don't you just stick your
head into the strike zone
73
00:05:10,880 --> 00:05:12,840
and save us all
a lot of trouble?
74
00:05:13,120 --> 00:05:16,680
Hey, fella! Why don't you
just use a gun next time?
75
00:05:16,760 --> 00:05:18,360
Why don't you shut your mouth?
76
00:05:18,600 --> 00:05:20,360
Why don't you shut it for me?
77
00:05:21,920 --> 00:05:23,840
Hey, hey, wait a second.
78
00:05:24,840 --> 00:05:28,520
- Wa-Wa-Wait!
- You watch your mouth, mister!
79
00:05:34,600 --> 00:05:37,160
How many times do we
have to go through this, boys?
80
00:05:37,240 --> 00:05:40,290
I told ya... You can't bring
the guitars on the bus.
81
00:05:40,310 --> 00:05:41,060
Oh.
82
00:05:41,080 --> 00:05:44,720
- There's no room. You understand?
- Ah, rock and roll.
83
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
No, no, no.
Read my lips.
84
00:05:47,880 --> 00:05:51,880
"El no roomo" on the "el busso"
for the "guitarros."
85
00:05:52,000 --> 00:05:53,880
- Ah. Ah.
- {\i1}¿Comprendo?{\i0}
86
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
- Ah, {\i1}sí.{\i0}
- Oh, I give up. Go on.
87
00:05:58,720 --> 00:06:00,600
Hello, Doc.
88
00:06:04,280 --> 00:06:05,600
What's this?
89
00:06:05,680 --> 00:06:09,280
You know the rules.
The one who screws up babysits Milo.
90
00:06:09,600 --> 00:06:11,640
And you did, so you do.
91
00:06:11,720 --> 00:06:14,440
Not another pig. No, no.
92
00:06:14,680 --> 00:06:17,520
Look, Coach, uh,
we're the Mustangs, right?
93
00:06:17,560 --> 00:06:19,480
I mean,
why do we have a pig for a mascot?
94
00:06:20,920 --> 00:06:22,880
I can't afford a uniform that fits.
95
00:06:22,960 --> 00:06:26,120
I'm gonna buy a horse?
Come on.
96
00:06:29,440 --> 00:06:32,360
Yeah, I hope you've done
your business.
97
00:06:34,680 --> 00:06:36,920
I saw you pitch with Chicago once.
98
00:06:38,200 --> 00:06:40,800
Threw a two-hit shutout.
You... You remember?
99
00:06:41,440 --> 00:06:43,280
Yeah, it's kinda hard to forget
something like that.
100
00:06:43,400 --> 00:06:46,480
Yeah. I was just a kid.
101
00:06:47,160 --> 00:06:50,960
My father took me. He's a...
Oh, he's a big Cubs fan.
102
00:06:56,640 --> 00:06:59,120
You, uh... You want a blast?
103
00:06:59,680 --> 00:07:01,440
No, thanks.
104
00:07:03,120 --> 00:07:06,040
You really think you should
be drinkin' like that? Come on.
105
00:07:06,480 --> 00:07:10,120
I need somethin' to get me
through these six-hour hell rides.
106
00:07:11,440 --> 00:07:13,680
I hate buses.
107
00:07:14,080 --> 00:07:15,960
So bush league.
108
00:07:17,520 --> 00:07:20,520
I bet they travel first-class
in the show, huh?
109
00:07:21,040 --> 00:07:22,480
Show?
110
00:07:23,000 --> 00:07:26,920
Oh, I... I didn't mean to bring up
any bad memories.
111
00:07:27,000 --> 00:07:29,720
It's just that you're
the first person
112
00:07:29,840 --> 00:07:32,080
that I ever actually knew
that played in the majors.
113
00:07:32,440 --> 00:07:33,760
Oh, yeah.
114
00:07:33,840 --> 00:07:35,520
My father almost made it.
115
00:07:35,640 --> 00:07:37,760
He's the one that
taught me how to pitch.
116
00:07:39,000 --> 00:07:42,680
I guess that's why it's so important
that I do good in this play-off game.
117
00:07:43,960 --> 00:07:45,920
Well, I'm sure you'll do great.
118
00:07:47,160 --> 00:07:49,080
- You think so?
- Yeah, sure.
119
00:07:50,040 --> 00:07:54,240
I mean, most guys'd be killin'
to get a shot like this.
120
00:07:54,480 --> 00:07:57,320
They wouldn't give you a start
if you didn't deserve it, right?
121
00:07:59,240 --> 00:08:00,680
What?
122
00:08:01,000 --> 00:08:03,120
Well, nothin'.
123
00:08:04,560 --> 00:08:08,160
Just that you kinda
remind me of my father.
124
00:08:13,480 --> 00:08:15,160
He come to the games?
125
00:08:15,720 --> 00:08:18,400
- Who?
- Your father.
126
00:08:19,760 --> 00:08:22,320
Well, he travels a lot.
127
00:08:22,720 --> 00:08:24,840
Besides, I don't think I'd
want him comin' down here
128
00:08:24,920 --> 00:08:27,160
to see me play with this bunch.
129
00:08:28,000 --> 00:08:29,800
What the hell
is that supposed to mean?
130
00:08:29,880 --> 00:08:32,600
Hey, do you mind?
This is a private conversation.
131
00:08:32,720 --> 00:08:34,720
You think you're
pretty hot, don't you?
132
00:08:34,800 --> 00:08:36,960
Yeah, well, compared to you,
I'm a forest fire.
133
00:08:37,040 --> 00:08:40,240
What about it, Doc? You think old motor
mouth here is ready for the big leagues?
134
00:08:40,320 --> 00:08:42,520
- It's kinda hard to say.
- If B.S. is what it takes,
135
00:08:42,600 --> 00:08:44,560
I'd say you're a cinch
for the Hall of Fame.
136
00:08:44,680 --> 00:08:47,240
Yeah? Well, if a boy could spend ugly,
you'd be a rich man.
137
00:08:47,270 --> 00:08:49,100
You know, I've just had
about enough of you, boy!
138
00:08:49,120 --> 00:08:50,900
Yeah, come on, fat boy!
139
00:08:51,920 --> 00:08:54,240
What's goin' on?
Hot dog here's runnin' at the mouth again!
140
00:08:54,320 --> 00:08:57,160
- Hello, fatty! Come here, fat boy!
- Get over there!
141
00:08:57,240 --> 00:09:00,160
Get over there! You, sit!
142
00:09:03,000 --> 00:09:04,720
What the hell is this, huh?
143
00:09:05,200 --> 00:09:09,480
Three days before the play-off game,
and you're drinkin' and fightin'?
144
00:09:09,880 --> 00:09:11,560
What the hell's
the matter with you, son?
145
00:09:11,640 --> 00:09:15,520
- I'm not your son.
- Let me tell you somethin'.
146
00:09:15,880 --> 00:09:18,240
If I wasn't playin' with
such a short roster,
147
00:09:18,360 --> 00:09:21,880
I would kick your butt
off this team right now.
148
00:09:23,520 --> 00:09:25,080
No, you wouldn't.
149
00:09:25,520 --> 00:09:26,960
You know why?
150
00:09:27,840 --> 00:09:31,080
'Cause I'm the best pitcher
that you've got,
151
00:09:31,360 --> 00:09:34,160
and your job is hangin' on
by a thread,
152
00:09:34,240 --> 00:09:39,200
and because this is the closest that you've
come to the top of anything in your life.
153
00:09:39,360 --> 00:09:40,840
Huh?
154
00:09:47,920 --> 00:09:49,760
You talk to him, Doc.
155
00:09:59,280 --> 00:10:01,360
I think we'd better have a talk.
156
00:10:04,400 --> 00:10:07,520
- What's my name?
- Your name is Lester Fuller.
157
00:10:07,600 --> 00:10:09,200
Why do they call me Doc?
158
00:10:09,320 --> 00:10:11,600
Doc's just a nickname. Doc.
159
00:10:11,720 --> 00:10:14,000
- Was he ever in the major leagues?
- Was he in the major leagues?
160
00:10:14,030 --> 00:10:15,040
Yeah.
161
00:10:15,160 --> 00:10:18,400
He was the dominant pitcher in
the game in his rookie season.
162
00:10:18,520 --> 00:10:21,360
Twenty-game winner.
Then he quit.
163
00:10:21,480 --> 00:10:22,600
Why?
164
00:10:22,680 --> 00:10:26,120
Well, he was pitching in a double-header
in Detroit, and he hit a batter.
165
00:10:26,200 --> 00:10:28,040
Yeah, he beaned him in the head.
166
00:10:28,160 --> 00:10:31,160
And in those days, they didn't have
to wear helmets, and the guy died.
167
00:10:31,600 --> 00:10:32,920
- He died?
- Yeah.
168
00:10:33,040 --> 00:10:35,280
And Doc really lost it then.
He vanished,
169
00:10:35,600 --> 00:10:38,120
and he reappeared a couple of years ago
in the Mexican League,
170
00:10:38,240 --> 00:10:39,680
and now he's ended up here.
171
00:10:39,800 --> 00:10:41,680
Well, what am I supposed to do?
172
00:10:42,160 --> 00:10:46,920
According to Ziggy, 89% chance that you're
here to help Doc get back to the biggies.
173
00:10:48,160 --> 00:10:51,000
I don't see how that's possible,
Al. I mean, you know...
174
00:10:51,120 --> 00:10:52,680
Well, it better be possible,
175
00:10:52,880 --> 00:10:56,760
or else you're gonna spend the rest of
your life holding the line to the swine.
176
00:11:02,280 --> 00:11:05,120
How am I supposed to get
from here to the major leagues?
177
00:11:05,240 --> 00:11:07,760
I don't know,
but we're workin' on it.
178
00:11:07,960 --> 00:11:09,840
What happened to Doc
in the real history?
179
00:11:09,960 --> 00:11:14,280
Uh, he hit the skids
and drank himself to death.
180
00:11:16,240 --> 00:11:17,800
Seems to be an epidemic.
181
00:11:17,880 --> 00:11:20,320
- Who's that?
- Name's Chucky Myerwich.
182
00:11:20,440 --> 00:11:21,760
He's a pitcher.
183
00:11:21,840 --> 00:11:24,440
He's also one of the angriest
people I've ever met.
184
00:11:25,680 --> 00:11:27,120
But you like him.
185
00:11:27,200 --> 00:11:29,560
Ah, I don't know
if I like him or not. I just...
186
00:11:30,880 --> 00:11:33,080
He reminds me
of somebody, you know?
187
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Why don't you have Ziggy
run a check on him?
188
00:11:35,400 --> 00:11:38,400
Okay. In the meantime,
I think I'll go back...
189
00:11:38,520 --> 00:11:40,840
and see if I can't find a
way to get you out of here.
190
00:11:40,920 --> 00:11:42,440
That would be nice.
191
00:11:42,520 --> 00:11:45,320
Hey, Doc! What do you wanna do...
hitchhike? Come on!
192
00:11:47,600 --> 00:11:49,560
All right. All right.
All right. All right.
193
00:11:49,680 --> 00:11:51,400
- Hurry up, would ya?
- Sure.
194
00:11:51,480 --> 00:11:52,920
All right.
195
00:11:55,880 --> 00:11:58,200
I think I'll have
a B.L.T. for lunch.
196
00:12:00,360 --> 00:12:02,960
{\i1}Practice in the morning, 8:00, sharp.{\i0}
197
00:12:03,280 --> 00:12:05,360
Boss wants to see you
in the office, Fuller.
198
00:12:05,480 --> 00:12:08,640
- The boss?
- The owner of the team.
199
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
Oh, yeah, the owner.
The boss. Okay.
200
00:12:11,080 --> 00:12:12,960
- I'll take the pig.
- Great.
201
00:12:13,320 --> 00:12:15,920
Fuller, the office is that way.
202
00:12:16,840 --> 00:12:18,360
That's right.
203
00:12:18,640 --> 00:12:20,880
You've got to stop slidin'
head-first, son.
204
00:12:21,160 --> 00:12:23,560
Billy, clean up this pig.
He's a mess.
205
00:12:26,000 --> 00:12:27,680
Come in.
206
00:12:31,320 --> 00:12:34,000
Oh, I'm sorry.
I was looking for the owner.
207
00:12:34,200 --> 00:12:37,680
Oh, Doc, I just love it
when you tease me that way.
208
00:12:39,000 --> 00:12:41,640
Coach said you wanted
to talk to me.
209
00:12:41,760 --> 00:12:45,800
Mm-hmm. Come on in.
Sit down. Relax.
210
00:12:45,920 --> 00:12:50,160
- How was your trip?
- Oh, it was, uh, long.
211
00:12:50,240 --> 00:12:52,880
Those road trips can be brutal.
212
00:12:54,200 --> 00:12:56,280
Well, how about a drink?
213
00:12:56,360 --> 00:13:00,040
- Oh, no. No, thanks.
- No, I meant for me.
214
00:13:01,680 --> 00:13:03,760
Yeah, sure. Sure.
215
00:13:06,560 --> 00:13:10,600
- Heard the game on the radio.
- You did?
216
00:13:10,800 --> 00:13:13,800
It's a good thing you're better
in bed than runnin' bases.
217
00:13:14,320 --> 00:13:17,760
Well, it's gettin' a little hard to remember.
You know, I haven't seen you lately.
218
00:13:17,880 --> 00:13:19,920
You didn't show up the last time.
What happened?
219
00:13:20,000 --> 00:13:24,200
Well, I, uh... Here's your drink.
I, uh... I got a little busy, you know.
220
00:13:24,220 --> 00:13:25,140
Sometimes...
221
00:13:25,170 --> 00:13:27,010
I thought we had an
understandin', Doc.
222
00:13:27,080 --> 00:13:28,360
Oh, yeah?
223
00:13:28,440 --> 00:13:31,040
Mm-hmm. I help you. You help me.
224
00:13:32,360 --> 00:13:35,880
I... I really think that I should get
these elbows kind of looked at. Don't you?
225
00:13:35,960 --> 00:13:37,840
I'm not gonna have
trouble with you, am I?
226
00:13:37,920 --> 00:13:39,020
Mm, I don't think so.
227
00:13:39,120 --> 00:13:41,080
Let me just explain
something to you.
228
00:13:41,200 --> 00:13:44,920
See, Harlan Edwards may wear
the manager's uniform on this team,
229
00:13:45,040 --> 00:13:47,200
but I run this team.
230
00:13:47,520 --> 00:13:51,240
And in order to be successful on this team,
you have to be a team player.
231
00:13:51,680 --> 00:13:54,880
You are a team player,
aren't you, Doc?
232
00:13:55,400 --> 00:13:57,000
I try.
233
00:14:03,080 --> 00:14:05,320
Hey, what'd the dragon lady want?
234
00:14:05,440 --> 00:14:09,820
Oh, she just, uh, wanted to talk to me
about my... performance.
235
00:14:11,360 --> 00:14:13,520
I thought she was onto us.
236
00:14:13,640 --> 00:14:15,800
- Us?
- Hi, Doc.
237
00:14:15,880 --> 00:14:18,480
I thought that she was
grillin' you about us.
238
00:14:18,560 --> 00:14:22,000
- Mother doesn't like baseball players.
- Is that right?
239
00:14:22,120 --> 00:14:24,960
Well, last thing I need, though,
is for her to get mad at me.
240
00:14:25,040 --> 00:14:28,240
She's the one who makes the decisions
on who plays and who doesn't.
241
00:14:28,360 --> 00:14:32,400
Oh, would you stop worryin'.
You are gonna start in that game.
242
00:14:32,480 --> 00:14:37,360
And when that scout sees you,
you'll be bigger than Sandy Koufax.
243
00:14:39,920 --> 00:14:42,240
Hey, we're going to get some burgers.
You wanna come?
244
00:14:42,360 --> 00:14:44,600
No, thanks.
I'm gonna call it a night here.
245
00:14:44,720 --> 00:14:46,790
Hey, Doc, maybe
you oughta go get a room.
246
00:14:46,820 --> 00:14:47,800
Huh?
247
00:14:47,880 --> 00:14:50,380
This ain't no way for
a big-leaguer to live.
248
00:14:55,640 --> 00:14:57,320
{\i1}After a night on Doc's cot,{\i0}
249
00:14:57,440 --> 00:15:00,960
{\i1}I wondered how he was able to walk,
much less play baseball.{\i0}
250
00:15:01,240 --> 00:15:03,400
{\i1}I was also wondering how
I was going to fool anyone{\i0}
251
00:15:03,480 --> 00:15:05,680
{\i1}into believing I was a
major league pitcher.{\i0}
252
00:15:05,760 --> 00:15:09,440
Yeah, there is something magical
about a baseball diamond.
253
00:15:11,400 --> 00:15:17,200
Yeah, no matter how old you get,
it still makes you feel like a kid.
254
00:15:19,000 --> 00:15:21,320
What are you wearing?
What is this?
255
00:15:21,440 --> 00:15:24,680
Oh, I dug up my old uniform.
What do you think? Nice, huh?
256
00:15:24,770 --> 00:15:27,210
- You played for Navy?
- Starting pitcher.
257
00:15:27,280 --> 00:15:28,360
Get outta here.
258
00:15:28,440 --> 00:15:30,200
I had the lowest earned
run average in the league.
259
00:15:30,280 --> 00:15:31,820
Is there anything
you haven't done?
260
00:15:31,840 --> 00:15:33,040
No.
261
00:15:33,480 --> 00:15:37,920
No, wait. There's these twins
at the fitness center.
262
00:15:38,000 --> 00:15:40,240
- All right. I'm sorry I asked.
- Ooh...
263
00:15:40,320 --> 00:15:44,760
I'm sorry. I'm sorry I asked. Did you
find out how to get me out of here yet?
264
00:15:44,880 --> 00:15:49,560
Well, apparently Doc took a one-run lead
in the ninth inning in the play-off game,
265
00:15:49,680 --> 00:15:52,920
but then he hurt his arm
and gave up a two-run homer.
266
00:15:53,040 --> 00:15:55,920
But we still don't know
why this game is so important.
267
00:15:57,440 --> 00:15:59,520
- The scout.
- Huh?
268
00:15:59,760 --> 00:16:01,000
The scout.
269
00:16:01,120 --> 00:16:03,800
The so... Oh, the scout.
The scout. What about the scout?
270
00:16:04,560 --> 00:16:07,480
There's supposed to be a scout at the
game tomorrow... a major league scout.
271
00:16:07,600 --> 00:16:10,880
Chucky's all hyped up about this being
his big chance to get into the majors.
272
00:16:11,000 --> 00:16:14,520
Yeah, but no... On the original game,
Doc got the start, not Chucky.
273
00:16:15,040 --> 00:16:17,080
Yeah, well, uh,
274
00:16:17,160 --> 00:16:20,320
I'm not sure that Doc got the start
because of his pitching abilities.
275
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
Meaning?
276
00:16:23,280 --> 00:16:27,360
- I think he slept his way in.
- Hey, Bull, get your butt out here!
277
00:16:29,000 --> 00:16:31,080
- How's the arm, Doc?
- It's good.
278
00:16:31,160 --> 00:16:32,520
Good boy.
279
00:16:33,360 --> 00:16:35,200
All right, boys, back to work!
280
00:16:35,280 --> 00:16:36,840
This could be messier than I thought.
281
00:16:36,960 --> 00:16:40,520
What? Oh, no, no.
Not with him.
282
00:16:40,640 --> 00:16:42,320
- Oh, no?
- With the owner.
283
00:16:42,400 --> 00:16:45,040
- The owner?
- The female owner.
284
00:16:45,440 --> 00:16:47,320
- Oh, the female owner.
- Yes.
285
00:16:47,440 --> 00:16:49,040
Oh, okay.
Well, then, that's perfect.
286
00:16:49,160 --> 00:16:51,550
Yeah, you sleep with her.
Uh, you get into the game...
287
00:16:51,570 --> 00:16:52,360
No. No.
288
00:16:52,380 --> 00:16:54,120
You change the outcome,
and then you leap out.
289
00:16:54,160 --> 00:16:56,180
I don't want to sleep with her.
She gives me the creeps.
290
00:16:56,200 --> 00:16:58,240
Well, I don't think
you have much choice.
291
00:16:58,360 --> 00:17:03,080
Look, if she gives you the creeps,
just... take a couple of aspirin first.
292
00:17:03,960 --> 00:17:07,120
Well, if you don't get in the
game, you can't leap out of here.
293
00:17:07,920 --> 00:17:09,120
You sure?
294
00:17:09,240 --> 00:17:11,600
- Yeah, it's right here in yellow and pink.
- All right.
295
00:17:11,680 --> 00:17:13,480
- Green and blue and orange and purple...
- All right. All right.
296
00:17:13,560 --> 00:17:17,120
Let's just say that I... do it.
297
00:17:18,280 --> 00:17:21,320
We still got a big problem.
I don't know how to pitch.
298
00:17:22,560 --> 00:17:24,480
You can't hold it like that.
It's hand pitching.
299
00:17:24,600 --> 00:17:26,360
- What's wrong with holding it like this?
- Because...
300
00:17:26,440 --> 00:17:29,640
It's fine if that was a hand grenade,
but it's a baseball.
301
00:17:29,760 --> 00:17:31,720
You gotta treat it like a woman.
302
00:17:32,320 --> 00:17:34,360
Why does everything always
come down to being a woman?
303
00:17:34,480 --> 00:17:36,200
Just go with me on
this, will ya?
304
00:17:36,280 --> 00:17:38,680
You gotta treat the baseball
like you love it.
305
00:17:38,760 --> 00:17:41,320
Caress it...
just with two fingers.
306
00:17:41,440 --> 00:17:43,480
Over the top, like that.
307
00:17:43,600 --> 00:17:45,800
Right leg's your power leg.
You come over the top,
308
00:17:45,880 --> 00:17:47,520
bring your hand down
into your glove.
309
00:17:47,640 --> 00:17:52,000
Just two fingers. Want...
Make it simple. Aim for the target.
310
00:17:52,080 --> 00:17:54,800
The worst analogy I've ever heard.
This is not gonna work!
311
00:17:54,920 --> 00:17:56,400
You wanna stay here forever?
312
00:17:59,960 --> 00:18:01,480
Like a woman.
313
00:18:01,720 --> 00:18:03,200
Over the top.
314
00:18:04,720 --> 00:18:05,760
It worked.
315
00:18:05,880 --> 00:18:07,500
Of course it worked.
You ever doubt me?
316
00:18:07,680 --> 00:18:09,440
Well, no, I didn't doubt you.
It's just...
317
00:18:09,520 --> 00:18:11,240
- You doubted me.
- I didn't doubt you.
318
00:18:11,360 --> 00:18:12,840
You did too.
319
00:18:14,520 --> 00:18:15,680
Wow.
320
00:18:15,800 --> 00:18:18,080
You're lucky I didn't
throw you my fastball.
321
00:18:18,320 --> 00:18:20,760
- I know what you're thinking.
- Okay, everybody in the showers.
322
00:18:20,840 --> 00:18:22,720
- You don't know what I'm thinking.
- Yes, I do know what you're thinking.
323
00:18:22,800 --> 00:18:26,520
You're thinking, "How can I do that
to this kid? He's got all the talent."
324
00:18:26,640 --> 00:18:30,400
- Well, trust me. It isn't gonna matter.
- What are you talking about?
325
00:18:30,960 --> 00:18:33,000
That is what I'm talking about.
326
00:18:33,560 --> 00:18:37,000
He gets caught doin' the
bingo-bango-bongo with Lolita there,
327
00:18:37,120 --> 00:18:40,720
gets kicked off the team and never
makes it back into organized ball.
328
00:18:42,080 --> 00:18:43,840
It's gonna kill his father.
329
00:18:44,600 --> 00:18:46,080
Well,
that's gonna be hard to do.
330
00:18:46,160 --> 00:18:48,600
The father deserted the family
when he was five years old.
331
00:18:48,680 --> 00:18:51,360
No, no, that can't be right.
He told me his father played baseball.
332
00:18:51,440 --> 00:18:53,040
Well, when you make somebody up,
333
00:18:53,160 --> 00:18:55,360
you can make 'em up to be
whatever you want 'em to be.
334
00:18:56,520 --> 00:18:58,880
I wonder what would happen
if they didn't get caught.
335
00:18:59,000 --> 00:19:01,760
- What does Ziggy say about that?
- Don't you have enough to worry about?
336
00:19:01,880 --> 00:19:06,920
Hey, Doc! Doc! Old Lady Twilly
wants to see you in her office.
337
00:19:07,720 --> 00:19:09,200
Now I do.
338
00:19:10,280 --> 00:19:12,320
Yeah, yeah. All right.
339
00:19:12,510 --> 00:19:14,330
I've just been goin' over
your press clippings.
340
00:19:14,360 --> 00:19:16,720
You've had a very
interestin' life.
341
00:19:17,840 --> 00:19:19,400
You don't know the half of it.
342
00:19:19,480 --> 00:19:23,680
I suppose so. Looks to me like
you lost interest in the game for a while.
343
00:19:24,000 --> 00:19:25,840
Yeah, well,
I had some things to work out.
344
00:19:25,960 --> 00:19:27,040
Mm.
345
00:19:27,360 --> 00:19:30,560
Well, it must be very difficult
carryin' around that kind of guilt.
346
00:19:30,680 --> 00:19:34,160
I don't know why in the world you'd
wanna put yourself in for it again.
347
00:19:35,160 --> 00:19:38,920
Well, I just... I'm looking at this as
a way to bring everything full circle...
348
00:19:39,040 --> 00:19:42,080
and then... move on.
349
00:19:42,240 --> 00:19:45,360
Well, maybe I can help you.
350
00:19:46,530 --> 00:19:48,120
Now, I'll bet I can
show you a few tricks
351
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
you've never even dreamed
of if you'd let me.
352
00:19:50,960 --> 00:19:53,080
I don't know... about that.
353
00:19:53,160 --> 00:19:55,120
Who-Who-Who is this?
Is this your husband?
354
00:19:55,240 --> 00:19:57,840
- Yes.
- Where is he?
355
00:19:58,240 --> 00:19:59,920
He died of a heart attack.
356
00:20:00,160 --> 00:20:05,320
Oh. I'm-I'm sorry to hear that.
He looks like a very fine man.
357
00:20:06,680 --> 00:20:10,040
He used to dress up in my underwear
and pretend he was Judy Garland.
358
00:20:13,280 --> 00:20:15,080
- Do you hear that?
- What?
359
00:20:15,360 --> 00:20:17,280
Oh, boy. That's Milo.
360
00:20:17,400 --> 00:20:19,160
- What?
- I forgot to feed Milo!
361
00:20:19,320 --> 00:20:21,760
You know, there's gonna be a major league
scout at that game tomorrow.
362
00:20:21,880 --> 00:20:24,720
It occurs to me that a person...
say, a pitcher maybe...
363
00:20:24,840 --> 00:20:27,920
could benefit greatly
from exposure like that.
364
00:20:30,960 --> 00:20:32,760
What do you want from me?
365
00:20:33,720 --> 00:20:38,400
Well, I am givin' a little dinner party
at my house tomorrow night.
366
00:20:38,600 --> 00:20:40,400
Uh, how little?
367
00:20:40,720 --> 00:20:43,640
Countin' you and me? Two.
368
00:20:44,360 --> 00:20:48,640
Well, it is a chance for you
to close that circle up and move on.
369
00:20:51,160 --> 00:20:52,560
What time?
370
00:20:52,920 --> 00:20:56,880
Looks like I just got myself
a startin' pitcher!
371
00:20:59,920 --> 00:21:01,360
8:30.
372
00:21:01,720 --> 00:21:04,240
Whoa, whoa! Slow down there.
373
00:21:04,360 --> 00:21:06,400
Doc's starting in the play-off game!
374
00:21:06,840 --> 00:21:10,280
What? Oh, really? Chucky ain't pitchin'?
375
00:21:17,360 --> 00:21:22,120
I know you feel bad about it, but
you've gotta remember why you're here.
376
00:21:23,200 --> 00:21:25,400
Have you found out
anything about his father?
377
00:21:26,000 --> 00:21:27,800
Yeah, he... No, nothing.
378
00:21:30,840 --> 00:21:32,200
What's that?
379
00:21:32,480 --> 00:21:33,560
- That?
- Yeah.
380
00:21:33,640 --> 00:21:35,640
Oh, that... that's...
It's the hand link.
381
00:21:35,760 --> 00:21:37,520
It's been acting up lately.
382
00:21:38,400 --> 00:21:40,560
Gotta be some way
to find out about him. I...
383
00:21:40,640 --> 00:21:43,600
Oh, yeah, but we just
haven't had any luck yet.
384
00:21:46,200 --> 00:21:48,280
- What's goin' on, Al?
- Huh? Nothing.
385
00:21:49,240 --> 00:21:50,760
You found him, didn't you?
386
00:21:50,840 --> 00:21:52,720
Huh? Thanks a lot.
387
00:21:52,840 --> 00:21:56,520
- Why didn't you tell me?
- I was trying to protect you.
388
00:21:56,680 --> 00:21:58,840
- From who?
- From you.
389
00:21:58,920 --> 00:22:00,880
- Me?
- Yeah. I know you.
390
00:22:01,200 --> 00:22:05,320
You're... You're terminally good.
If it was up to you, you'd save everybody.
391
00:22:05,400 --> 00:22:07,840
But I just think you're getting
hung up in the wrong problem here.
392
00:22:07,920 --> 00:22:10,400
Okay, look, I appreciate
your concern on this, all right?
393
00:22:10,720 --> 00:22:12,320
But you gotta give
me a break here.
394
00:22:12,440 --> 00:22:14,360
I promise you, if it doesn't work
out, I'll forget about it.
395
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
Now, please, what
have you got on his father?
396
00:22:16,830 --> 00:22:18,240
{\i1}He changed his name.{\i0}
397
00:22:20,480 --> 00:22:22,000
Thank you.
398
00:22:25,720 --> 00:22:27,560
You were at the game
the other day, weren't you?
399
00:22:28,120 --> 00:22:31,000
- So?
- Yeah, I thought I saw you.
400
00:22:31,920 --> 00:22:35,640
You must be quite a fan of the Mustangs.
I mean, that's a long drive.
401
00:22:36,360 --> 00:22:38,960
You come all the way out here
to talk about baseball?
402
00:22:40,200 --> 00:22:43,000
No, I came out here
to talk to you about your son.
403
00:22:45,480 --> 00:22:47,760
Now, I know this can't
be easy for you,
404
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
but don't you think that Chucky
deserves to know the truth?
405
00:22:52,440 --> 00:22:55,640
- You think you know what that is?
- You tellin' me you're not his father?
406
00:22:57,960 --> 00:23:00,920
Look, Mr. Monroe, I know
it's none of my business...
407
00:23:01,040 --> 00:23:02,640
You're right about that.
408
00:23:04,000 --> 00:23:07,400
Believe me, I wouldn't be out here
unless I felt it was necessary.
409
00:23:07,800 --> 00:23:11,240
But there's a confused kid
out there... your son...
410
00:23:12,080 --> 00:23:15,920
and he is so full of anger
and-and-and guilt...
411
00:23:16,000 --> 00:23:17,760
that he's ruining his life.
412
00:23:19,360 --> 00:23:22,880
And I think that...
you're the reason.
413
00:23:22,960 --> 00:23:26,000
Or at least that
you're part of the reason.
414
00:23:28,080 --> 00:23:30,680
What's your father do
for a living, Mr. Fuller?
415
00:23:31,000 --> 00:23:33,680
My father was...
My father's a farmer.
416
00:23:36,160 --> 00:23:38,120
Mine was a tool maker.
417
00:23:39,240 --> 00:23:42,920
Came to this country in 1914.
Made a decent living.
418
00:23:45,320 --> 00:23:48,520
Then the Depression came,
factories closed.
419
00:23:50,440 --> 00:23:54,480
He lost his job,
and we lost our home.
420
00:23:57,640 --> 00:24:00,400
I came in one day,
found him lying on the floor.
421
00:24:02,000 --> 00:24:03,920
He'd put a gun in his mouth.
422
00:24:07,640 --> 00:24:10,200
I always thought
I'd have the same courage.
423
00:24:10,960 --> 00:24:13,160
Are you tellin' me that you left...
424
00:24:14,080 --> 00:24:17,120
you left your family
because you didn't have a job?
425
00:24:18,800 --> 00:24:21,840
A man ain't nothin' if he
can't take care of his family.
426
00:24:22,240 --> 00:24:24,680
You should at least tell Chucky that.
427
00:24:25,200 --> 00:24:27,360
I mean, you owe him that much.
You owe him the truth.
428
00:24:27,480 --> 00:24:31,120
The truth?
Look around, Mr. Fuller.
429
00:24:31,880 --> 00:24:35,320
The truth is I got no more today to
give that boy than I did the day I left.
430
00:24:35,400 --> 00:24:37,600
Did you ever want to even know him?
431
00:24:39,360 --> 00:24:41,120
I know him.
432
00:24:53,280 --> 00:24:57,240
This is a bunch of pictures,
newspaper articles.
433
00:24:57,440 --> 00:24:59,200
You don't know him.
434
00:24:59,520 --> 00:25:01,640
Your son needs you, Mr. Monroe.
435
00:25:01,760 --> 00:25:03,560
- It's too late.
- No, it's not too late.
436
00:25:03,680 --> 00:25:05,680
- You oughta go now.
- No, if you'd just give me a chance...
437
00:25:05,800 --> 00:25:07,400
You oughta go now!
438
00:25:13,040 --> 00:25:15,440
I think Chucky's
the real loser here.
439
00:25:15,600 --> 00:25:17,200
How's that?
440
00:25:18,040 --> 00:25:19,960
Well, I mean you...
441
00:25:22,040 --> 00:25:23,720
You've got this.
442
00:25:26,400 --> 00:25:28,280
What the hell does he have?
443
00:25:33,560 --> 00:25:35,720
{\i1}So he still won't see Chucky?{\i0}
444
00:25:35,840 --> 00:25:37,360
He says it's too late.
445
00:25:37,920 --> 00:25:40,120
Well, you're just gonna
have to tell the kid yourself.
446
00:25:40,240 --> 00:25:43,840
I can't do that. I mean, if I tell him
and his father rejects him again...
447
00:25:44,040 --> 00:25:46,360
I came here to fix things, right?
Not make 'em worse.
448
00:25:46,560 --> 00:25:48,400
Well, what are you gonna do?
449
00:25:50,080 --> 00:25:53,120
Look, Ziggy says if I can keep him
from getting kicked off the team,
450
00:25:53,200 --> 00:25:55,720
then I increase his chances
for staying in baseball, right?
451
00:25:55,880 --> 00:25:57,840
Yeah, that's right. Yeah.
452
00:25:59,840 --> 00:26:01,760
No... So, Sam...
453
00:26:02,320 --> 00:26:03,960
I knew this was gonna happen.
454
00:26:04,080 --> 00:26:07,080
I... He's just completely
forgotten why he's here.
455
00:26:13,240 --> 00:26:15,520
- We need to talk.
- Yeah?
456
00:26:15,960 --> 00:26:19,080
Yeah, I don't think you should see
Bunny so much for a while, okay?
457
00:26:20,440 --> 00:26:24,080
Did you and the old lady
have a... nice talk?
458
00:26:24,680 --> 00:26:26,800
Actually, yeah, we did.
459
00:26:31,000 --> 00:26:32,960
Well, you can tell her
to forget it.
460
00:26:33,400 --> 00:26:36,920
I see whoever I want,
especially her daughter.
461
00:26:38,920 --> 00:26:40,680
Look, Chuck, she owns the team.
462
00:26:40,760 --> 00:26:43,720
Yeah? What else she own, Doc? Huh?
463
00:26:44,160 --> 00:26:46,600
Or should I say who? Huh?
464
00:26:46,720 --> 00:26:49,000
Look, I'm just tryin'
to help you out, kid.
465
00:26:49,160 --> 00:26:52,440
Help? Help?
466
00:26:53,760 --> 00:26:58,440
Hey, boys, you hear that?
Doc here says he's tryin' to help.
467
00:26:59,440 --> 00:27:02,760
Kinda the way that, uh,
you helped that boy in Detroit?
468
00:27:02,840 --> 00:27:05,760
Huh? Oh, I looked it up, Doc.
469
00:27:07,480 --> 00:27:12,200
The boy you killed was 21 years old.
470
00:27:12,280 --> 00:27:14,120
Twenty-one.
471
00:27:14,840 --> 00:27:17,800
You hit him in the head,
and you killed him.
472
00:27:18,720 --> 00:27:20,920
Well, you did it again,
didn't you, Doc?
473
00:27:22,560 --> 00:27:24,880
But this time you
stabbed him in the back.
474
00:27:27,240 --> 00:27:29,960
I wouldn't have minded so much
if you'd done it on the field,
475
00:27:31,240 --> 00:27:33,400
but you did it behind my back.
476
00:27:34,560 --> 00:27:36,960
You shouldn't have done it
behind my back, Doc.
477
00:27:38,920 --> 00:27:40,440
Yeah!
478
00:27:56,960 --> 00:27:59,800
Look, you should at least hear
my side of the story, okay?
479
00:28:02,400 --> 00:28:04,760
I didn't have much of a choice
on this thing.
480
00:28:06,000 --> 00:28:08,320
If I hadn't agreed,
I'd never have gotten out of here.
481
00:28:10,800 --> 00:28:12,680
I oughta deck you.
482
00:28:15,080 --> 00:28:19,120
Go ahead.
I probably deserve it.
483
00:28:23,440 --> 00:28:25,280
You ain't worth it.
484
00:28:37,440 --> 00:28:41,560
Wow. He's really angry.
You okay?
485
00:28:41,680 --> 00:28:43,840
Yeah. Kid can throw a punch.
486
00:28:44,120 --> 00:28:48,760
Wow! I better go after him, huh?
487
00:28:49,800 --> 00:28:52,040
- Oh, no. You've got a dinner to go to.
- Huh?
488
00:28:52,120 --> 00:28:54,800
What are you so interested
in this kid for anyway?
489
00:28:59,240 --> 00:29:01,440
'Cause he reminds me of you.
490
00:29:01,560 --> 00:29:03,760
Oh. What?
491
00:29:04,200 --> 00:29:06,440
You remember
the first time we met, Al?
492
00:29:07,560 --> 00:29:10,400
You were running the Star Bright Project,
and, uh, I came into the lab,
493
00:29:10,480 --> 00:29:12,920
and you were smashing
the vending machine with a hammer.
494
00:29:13,560 --> 00:29:17,160
Oh, uh, it ate my dime.
495
00:29:19,000 --> 00:29:21,120
Yeah, you were...
you were drunk and, uh, angry,
496
00:29:21,240 --> 00:29:25,960
and the government wanted
to wash you out of the project completely.
497
00:29:26,080 --> 00:29:28,000
But I stopped 'em,
498
00:29:28,480 --> 00:29:30,400
because I knew that
underneath all that booze
499
00:29:30,520 --> 00:29:32,480
and that anger was a
pretty terrific person.
500
00:29:36,320 --> 00:29:39,960
So you think this kid
is a terrific person too?
501
00:29:41,200 --> 00:29:42,840
I don't know.
502
00:29:45,520 --> 00:29:48,160
But I think he deserves
a chance to find out.
503
00:29:49,160 --> 00:29:50,960
Don't you?
504
00:29:57,800 --> 00:30:00,280
Here he is, Sam, just like Ziggy said...
505
00:30:00,400 --> 00:30:02,840
layin' passed out on Bunny's bed.
506
00:30:03,880 --> 00:30:05,460
At least I got to him
before Margaret did.
507
00:30:05,480 --> 00:30:08,320
Come on, kid.
Gotta get you outta here.
508
00:30:09,760 --> 00:30:11,800
Come on. Gotta get you
out the window.
509
00:30:12,880 --> 00:30:14,240
Hi, Doc.
510
00:30:16,840 --> 00:30:18,640
What are you doin' here?
511
00:30:18,840 --> 00:30:20,280
Hi.
512
00:30:20,760 --> 00:30:24,080
Uh, I came to get Chucky.
513
00:30:24,240 --> 00:30:26,480
You sure that's all you came for?
514
00:30:27,400 --> 00:30:29,720
Bunny, I think
you're a little confused here.
515
00:30:30,080 --> 00:30:31,600
Am I?
516
00:30:31,960 --> 00:30:34,720
I've heard about the way
you treat women.
517
00:30:35,920 --> 00:30:38,000
The "thangs" you do.
518
00:30:38,120 --> 00:30:40,840
- "Thangs?" What "thangs"?
- Would you listen to me, please?
519
00:30:41,120 --> 00:30:45,800
I'm flattered that a girl like you
would be interested in a guy like me,
520
00:30:46,040 --> 00:30:49,040
but the one who really needs
the attention here is Chucky.
521
00:30:49,560 --> 00:30:53,760
Besides, I think we both know
who you really want.
522
00:30:53,920 --> 00:30:57,040
He's so angry.
I don't know what I did.
523
00:30:57,120 --> 00:31:01,520
No, it's not you.
It's him, all right?
524
00:31:01,600 --> 00:31:05,080
That's why we
have to help him. Okay?
525
00:31:05,360 --> 00:31:07,360
Oh, you're a good friend, Doc.
526
00:31:07,480 --> 00:31:09,320
Yeah, well...
527
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
- Mother!
- Uh-oh.
528
00:31:13,080 --> 00:31:16,360
- Well! Isn't this cozy?
- Mother...
529
00:31:16,440 --> 00:31:19,840
Now, Margaret, now, just... just hold on
a second. This isn't what it looks like.
530
00:31:19,960 --> 00:31:23,760
I'd appreciate it if you'd get
your protégé and leave my house.
531
00:31:24,160 --> 00:31:27,880
I also expect you to have your lockers
cleared out by game time.
532
00:31:28,200 --> 00:31:30,200
You're kicking us off the team?
533
00:31:30,560 --> 00:31:34,000
- You don't miss a thing, do you?
- Ma!
534
00:31:34,080 --> 00:31:37,120
Don't you "Ma'" me in my own house!
I am ashamed of you.
535
00:31:37,200 --> 00:31:39,120
I have tried and tried...
536
00:31:39,760 --> 00:31:43,400
{\i1}Whoo! It's a beautiful day
for a baseball game, fans,{\i0}
537
00:31:43,480 --> 00:31:46,000
{\i1}and we got a dandy for you,
let me tell ya.{\i0}
538
00:31:46,080 --> 00:31:50,160
The ol' Galveston Mustangs
are takin' on the Biloxi Eagles.
539
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
{\i1}The Biloxi team...
They've been hotter...{\i0}
540
00:31:52,520 --> 00:31:55,040
{\i1}than a flattened armadillo
on the physical desert line.{\i0}
541
00:31:55,120 --> 00:31:58,640
{\i1}Let me tell you about it. The boys have
got their work cut out for 'em today.{\i0}
542
00:31:58,760 --> 00:32:01,520
It's funny. I'm all dressed,
and I still feel naked.
543
00:32:02,080 --> 00:32:05,160
{\i1}But this'll be their first
play-off in over 24 years.{\i0}
544
00:32:05,280 --> 00:32:07,920
Bunny told me
what happened last night.
545
00:32:09,320 --> 00:32:11,240
Guess I blew it, huh?
546
00:32:12,640 --> 00:32:15,080
Yeah, well, I guess
we both blew it.
547
00:32:16,920 --> 00:32:18,640
What are you gonna do now?
548
00:32:19,440 --> 00:32:22,640
Well, there's some semi-pro league
opening up out west.
549
00:32:23,320 --> 00:32:25,920
It ain't the bigs,
but it's baseball.
550
00:32:26,160 --> 00:32:31,120
Hey, look, Doc, uh,
I was way outta line with you.
551
00:32:31,400 --> 00:32:33,520
I ain't sayin' what you did was right,
552
00:32:35,520 --> 00:32:37,240
but I understand.
553
00:32:38,080 --> 00:32:39,800
No hard feelings?
554
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
No hard feelings.
555
00:32:44,520 --> 00:32:46,080
See you around.
556
00:32:49,800 --> 00:32:53,080
Well, fancy meeting you here.
557
00:32:54,120 --> 00:32:56,640
Beautiful day for baseball, isn't it?
558
00:32:58,040 --> 00:33:01,800
I was hopin' maybe, that, uh,
you might reconsider.
559
00:33:02,320 --> 00:33:04,360
Not a chance.
560
00:33:05,040 --> 00:33:07,920
Oh, by the way, you see that man
over there... the one with the cigar?
561
00:33:08,040 --> 00:33:12,160
His name is Kilpatrick, and he's the
head scout for the New York Yankees.
562
00:33:12,280 --> 00:33:14,920
I just thought maybe
you'd like to know that.
563
00:33:15,320 --> 00:33:19,040
Well, now, if you'll excuse me, I'm going
to go and wish my team good luck.
564
00:33:22,800 --> 00:33:25,440
Sam, why aren't you
in your uniform?
565
00:33:25,560 --> 00:33:28,720
- The game's gonna start in... Soon.
- I got kicked off the team. Remember?
566
00:33:28,800 --> 00:33:32,120
Yeah, but I... I assumed that you
went back and fixed things up.
567
00:33:32,320 --> 00:33:33,680
What are you talking about?
568
00:33:33,760 --> 00:33:35,720
Well, according to Ziggy,
you still pitch in this game.
569
00:33:35,840 --> 00:33:37,200
- What?
- Yes.
570
00:33:37,280 --> 00:33:39,200
That's impossible.
I just talked to her again.
571
00:33:39,440 --> 00:33:43,760
Doc! Doc! Doc, you better get over
to the locker room quick.
572
00:33:43,960 --> 00:33:47,240
Sir, please, can't this wait
until after the game?
573
00:33:47,320 --> 00:33:50,120
The United States
Immigration Department...
574
00:33:50,200 --> 00:33:52,360
doesn't wait for anybody.
575
00:33:52,480 --> 00:33:57,320
- But this is baseball.
- And this is a warrant.
576
00:33:57,640 --> 00:33:59,120
Let's go.
577
00:34:02,920 --> 00:34:04,160
{\i1}You'll be back.{\i0}
578
00:34:04,280 --> 00:34:07,720
- Well, I guess that's the ball game.
- Well, what do you mean?
579
00:34:08,120 --> 00:34:10,520
Without the Sanchez brothers,
we've only got eight players.
580
00:34:10,600 --> 00:34:12,840
Well, surely there's somethin'
that can be done.
581
00:34:12,920 --> 00:34:14,360
Well...
582
00:34:17,520 --> 00:34:19,640
The kid can play.
583
00:34:21,720 --> 00:34:26,240
You wanted your chance
at the big leagues? Well, this is it.
584
00:34:29,200 --> 00:34:32,600
- Well, what about Doc?
- Yeah, what about Doc?
585
00:34:32,760 --> 00:34:35,880
I'm offering you a way outta here.
You wanna take it or not?
586
00:34:36,120 --> 00:34:37,920
Do the right thing, kid.
587
00:34:38,040 --> 00:34:40,080
- No.
- What?
588
00:34:40,320 --> 00:34:42,040
What are you sayin', Chucky?
589
00:34:42,680 --> 00:34:46,600
I got plenty of time.
Doc here deserves to start.
590
00:34:46,720 --> 00:34:48,440
Well, what's it gonna be?
591
00:34:50,960 --> 00:34:55,560
Okay. Okay.
But you'd better be good.
592
00:34:56,080 --> 00:34:58,280
Now, go on. Get dressed.
593
00:34:58,760 --> 00:35:00,400
All right, let's play ball!
594
00:35:01,600 --> 00:35:03,840
Strike!
595
00:35:09,320 --> 00:35:10,880
Nice job.
596
00:35:21,520 --> 00:35:23,480
{\i1}Here's the pitch. Swung on.{\i0}
597
00:35:34,200 --> 00:35:38,800
Well, fans, it appears that we've got us
one heck of a pitcher's duel goin' on here.
598
00:35:38,920 --> 00:35:41,160
I sure hope ol' Doc Fuller
can keep it up.
599
00:35:41,240 --> 00:35:45,200
He's been pitchin' about like
a brute sow in a slop-eatin' contest.
600
00:35:45,320 --> 00:35:48,000
Ain't been pretty,
but he's been gettin' the job done.
601
00:35:48,120 --> 00:35:51,160
I can't believe it, Al. I mean,
I'm actually pitching pretty good here.
602
00:35:51,240 --> 00:35:53,640
Of course you are.
But it's not all you, Sam.
603
00:35:53,720 --> 00:35:56,520
No, no, no. Thanks to you. No, I mean,
you helped me too. I mean, you're...
604
00:35:56,640 --> 00:35:58,480
No, I don't mean that.
I don't mean that.
605
00:35:58,560 --> 00:36:01,560
I mean that I've been tracking this
game against the original, and...
606
00:36:01,640 --> 00:36:02,960
What?
607
00:36:03,040 --> 00:36:06,080
Well, it seems exactly the same.
Every hit, every pitch is the same.
608
00:36:06,160 --> 00:36:08,360
It's like history repeating itself.
609
00:36:08,720 --> 00:36:10,400
What happens with this batter?
610
00:36:10,640 --> 00:36:12,400
Grounds out to short.
611
00:36:16,880 --> 00:36:20,120
{\i1}There's a hot shot over to the shortstop.
He scoops it up, fires to first.{\i0}
612
00:36:20,200 --> 00:36:22,080
{\i1}There's out number one.{\i0}
613
00:36:23,240 --> 00:36:25,960
Probably was a coincidence. Huh.
614
00:36:29,240 --> 00:36:31,520
{\i1}Well, ol' Doc... He looks
a little tired out there.{\i0}
615
00:36:31,600 --> 00:36:34,240
{\i1}Here's the pitch, and swung on!
There's a line drive...{\i0}
616
00:36:34,320 --> 00:36:36,600
{\i1}Clean hit sinking into left field.{\i0}
617
00:36:38,880 --> 00:36:40,640
This is how it happened, isn't it?
618
00:36:41,240 --> 00:36:44,040
- {\i1}I think Doc's beginning to feel lazy.{\i0}
- Uh, you lose the game, yeah.
619
00:36:44,160 --> 00:36:45,920
Yeah. Yeah.
620
00:36:48,200 --> 00:36:49,840
- Time, Ump.
- Time out!
621
00:36:49,920 --> 00:36:53,440
Time? What for, time?
What are you doin'?
622
00:36:53,520 --> 00:36:55,920
I'm taking myself out of the game.
Taking your what?
623
00:36:56,040 --> 00:36:58,060
You can't.
You gotta finish the game, Sam.
624
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
Why? So history can repeat itself?
625
00:36:59,970 --> 00:37:02,010
I can't be here to make
the same mistake twice, Al.
626
00:37:02,120 --> 00:37:03,320
What the hell's the matter?
627
00:37:03,400 --> 00:37:05,560
My arm's dead. I'm taking
myself out of the game.
628
00:37:05,640 --> 00:37:08,920
- Well, you're risking an awful lot, Sam.
- Yeah, I know.
629
00:37:09,520 --> 00:37:11,280
It's all yours, kid.
630
00:37:11,960 --> 00:37:13,840
{\i1}Well, now, here's a surprise.{\i0}
631
00:37:13,920 --> 00:37:16,680
{\i1}Looks like Doc Fuller
is pullin' himself off the mound,{\i0}
632
00:37:16,760 --> 00:37:18,920
{\i1}and he's turnin' this game
over to Myerwich.{\i0}
633
00:37:19,000 --> 00:37:21,560
- Go get 'em.
- Play ball!
634
00:37:22,640 --> 00:37:24,600
Chucky's gonna pitch.
635
00:37:26,640 --> 00:37:29,400
Yeah! Come on, Chucky!
636
00:37:35,040 --> 00:37:37,120
Strike!
637
00:37:39,840 --> 00:37:42,400
- Strike!
- Way to pitch!
638
00:37:47,600 --> 00:37:49,280
You're out!
639
00:37:51,200 --> 00:37:52,920
Strike!
640
00:38:00,800 --> 00:38:04,680
{\i1}Wow! That's gone to the left field...
that ball there!{\i0}
641
00:38:09,160 --> 00:38:11,360
{\i1}Well, fans, looks like
it's comin' down to this...{\i0}
642
00:38:11,440 --> 00:38:13,880
{\i1}two outs, bottom of the ninth inning,
one man on,{\i0}
643
00:38:13,960 --> 00:38:17,580
{\i1}and the Eagles' big ol' power hitter
steppin' up to the plate.{\i0}
644
00:38:21,560 --> 00:38:23,560
- Strike!
- {\i1}Strike one!{\i0}
645
00:38:35,360 --> 00:38:36,320
{\i1}Strike two!{\i0}
646
00:38:36,440 --> 00:38:38,560
Yes! All right.
One more, baby! One more!
647
00:38:38,640 --> 00:38:40,320
Come on! One more!
648
00:38:55,240 --> 00:38:57,240
{\i1}That ball is well tagged.{\i0}
649
00:38:57,320 --> 00:39:01,120
{\i1}That's a deep fly ball headed out to left
field! That one could get outta here.{\i0}
650
00:39:01,200 --> 00:39:03,320
{\i1}Doc Fuller is goin' back, goin' back.{\i0}
651
00:39:03,440 --> 00:39:06,920
That ball just might be high off the wall,
or it's outta here for sure.
652
00:39:07,040 --> 00:39:10,320
{\i1}Fuller's goin' back, goin' back field,
lookin' up now.{\i0}
653
00:39:10,440 --> 00:39:15,000
{\i1}He may have a beam on it.
He's... He's climbin' the fence!{\i0}
654
00:39:15,120 --> 00:39:19,160
{\i1}He got it! What a catch!
What a game!{\i0}
655
00:39:19,880 --> 00:39:22,760
- Great catch!
- Yes! Yes!
656
00:39:22,880 --> 00:39:24,760
Way to go, Doc!
657
00:39:25,040 --> 00:39:27,240
{\i1}Oh, boy, what a game!{\i0}
658
00:39:35,600 --> 00:39:37,080
Hey, great game, Doc.
659
00:39:37,200 --> 00:39:38,960
Yeah, you too.
See you later, guys.
660
00:39:40,080 --> 00:39:41,560
How you doin'?
661
00:39:48,080 --> 00:39:49,560
That was a heck of a catch.
662
00:39:49,680 --> 00:39:51,160
Thanks.
663
00:39:52,150 --> 00:39:54,350
Of course, you wouldn't have had
to make it if you didn't have to
664
00:39:54,400 --> 00:39:56,360
let that batter off
the hook like that.
665
00:39:56,870 --> 00:39:58,840
You set him up with the heat,
and you brought it back again.
666
00:39:58,960 --> 00:40:03,400
- That was a rookie mistake.
- And who are you?
667
00:40:03,520 --> 00:40:07,440
You got a dangerous weapon there, kid,
and a brain could make it lethal.
668
00:40:07,560 --> 00:40:11,080
How'd you like to have one,
courtesy of the New York Yankees?
669
00:40:12,560 --> 00:40:15,920
- Are you giving me a shot at the show?
- Not on one outing.
670
00:40:16,800 --> 00:40:19,640
But I think I can stick around
for the big game.
671
00:40:19,720 --> 00:40:22,920
Sam, get this. Chucky pitches a
one-hitter in the championship game...
672
00:40:23,040 --> 00:40:25,120
and then gets upped to the majors
in six months.
673
00:40:25,200 --> 00:40:29,400
Wait a second. What about Doc?
I mean, it was his game.
674
00:40:30,600 --> 00:40:33,960
Ah, there's not much call for a
35-year-old rookie with a bum arm.
675
00:40:35,200 --> 00:40:38,200
But it took brains
to yank yourself out of that game.
676
00:40:38,920 --> 00:40:41,680
I could use a pitching coach
with those kind of smarts.
677
00:40:45,160 --> 00:40:47,360
Are you offering me a job
in the majors?
678
00:40:47,480 --> 00:40:49,240
Unless you've got other plans.
679
00:40:49,360 --> 00:40:52,040
Sam, this is great. Ziggy was hung up
on semantics or something,
680
00:40:52,160 --> 00:40:54,800
but this is the break that
Doc needed... pitching coach.
681
00:40:55,120 --> 00:40:57,440
No, no. I-I don't have
any other plans.
682
00:40:57,560 --> 00:40:59,690
Good. I'll come by tomorrow.
We'll talk.
683
00:40:59,740 --> 00:41:00,690
Great.
684
00:41:00,720 --> 00:41:02,840
- Keep icing that shoulder.
- You bet.
685
00:41:04,280 --> 00:41:05,840
Heck of a catch!
686
00:41:09,200 --> 00:41:12,000
You did it, Sam.
Might as well leap.
687
00:41:15,440 --> 00:41:17,240
I don't think so.
688
00:41:20,080 --> 00:41:23,840
Hey, kid, come here.
I want you to meet somebody.
689
00:41:28,520 --> 00:41:30,200
This is Warren Monroe.
690
00:41:31,360 --> 00:41:33,240
Uh, Mr. Monroe.
691
00:41:37,080 --> 00:41:38,680
Have we met before?
692
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
Long time ago.
693
00:41:42,400 --> 00:41:45,600
- He's a big fan of yours.
- No kiddin'?
694
00:41:47,080 --> 00:41:50,760
I've seen you play a few times.
You're good.
695
00:41:51,960 --> 00:41:54,680
Well, I don't know about that.
696
00:41:55,000 --> 00:41:58,640
I'd have been in a lot of trouble if...
if Doc here hadn't made that leap.
697
00:41:58,880 --> 00:42:01,080
You can say that again, kid.
698
00:42:07,840 --> 00:42:09,840
I was wonderin', uh...
699
00:42:15,840 --> 00:42:17,960
Could I buy you a cup of coffee?
700
00:42:21,160 --> 00:42:22,800
I'd like that.
701
00:42:25,240 --> 00:42:26,880
Great.
702
00:42:30,520 --> 00:42:33,480
- Hey, Doc, you wanna come?
- No, I'll catch up to you.
703
00:42:36,880 --> 00:42:39,680
Oh, now, see? This is great.
You did it, Sam.
704
00:42:39,760 --> 00:42:42,040
You united the kid with his father.
705
00:42:42,160 --> 00:42:45,240
Yeah. And, uh...
And Doc goes back to the major leagues.
706
00:42:45,320 --> 00:42:46,520
Everything's great.
707
00:42:46,560 --> 00:42:49,280
You know, Al, I think I should have
played baseball instead of basketball.
708
00:42:49,360 --> 00:42:50,240
Oh, yeah?
709
00:42:50,320 --> 00:42:51,720
I think I could have been a
pretty good baseball player.
710
00:42:51,800 --> 00:42:56,640
Hey, Doc, that was
a heck of a catch.
711
00:42:58,560 --> 00:43:00,560
Yeah, it... it wasn't too bad.
712
00:43:09,560 --> 00:43:11,440
That's the last of it.
713
00:43:11,840 --> 00:43:13,080
Comin' through.
714
00:43:13,160 --> 00:43:17,120
Thanks. Thanks a million.
I don't wanna hang you up anymore.
715
00:43:17,240 --> 00:43:20,920
I just didn't know how I was gonna
do it alone. It's hideous, isn't it?
716
00:43:21,000 --> 00:43:23,840
I know it's silly, but I'd just die
if anything happened to it.
717
00:43:23,960 --> 00:43:25,840
It's all I got left from my dad.
718
00:43:25,960 --> 00:43:28,600
Then you sure don't wanna
leave it behind for a hurricane.
719
00:43:28,680 --> 00:43:30,240
Hurricane?
720
00:43:31,440 --> 00:43:33,960
Oh, boy.
55585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.